All language subtitles for Trigger Point 2022 S03E05 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:07,896 Look, that isn't a long-term solution, Lana. 2 00:00:07,920 --> 00:00:09,816 You need to find a better way to cope. 3 00:00:09,840 --> 00:00:11,776 I can't let you end up like him. 4 00:00:11,800 --> 00:00:14,200 'What kind of a bastard does a thing like this?' 5 00:00:15,480 --> 00:00:17,496 maybe he thought it was the only way to get justice. 6 00:00:17,520 --> 00:00:20,656 Did you know them? I don't think so. 7 00:00:20,680 --> 00:00:22,280 You? No. 8 00:00:23,280 --> 00:00:26,856 You can't lock these things away. It'll catch up with you in the end. 9 00:00:26,880 --> 00:00:30,936 'People who ran the coldmarsh contract lied for money.' 10 00:00:30,960 --> 00:00:31,976 'yes.' 11 00:00:32,000 --> 00:00:35,520 'knowing full well that people would die as a result.' 12 00:00:37,920 --> 00:00:40,456 'this isn't just where he's keeping her. 13 00:00:40,480 --> 00:00:41,536 'This is his workshop.' 14 00:00:41,560 --> 00:00:44,296 'Expo 1, this is bronze command. What's going on?' 15 00:00:44,320 --> 00:00:46,056 Jo. The video's not live. 16 00:00:46,080 --> 00:00:47,456 'What do you mean?' Jo. 17 00:00:47,480 --> 00:00:50,296 I mean the video's on a time delay. She's dead. 18 00:00:50,320 --> 00:00:52,056 I told you he was wasting our time. 19 00:00:52,080 --> 00:00:56,016 All those that were paid to lie... They're gone. 20 00:00:56,040 --> 00:00:57,896 I'm sorry you had to suffer so long. 21 00:00:57,920 --> 00:00:59,240 We got them. 22 00:01:00,560 --> 00:01:03,000 We got them. Make it quick. 23 00:01:07,520 --> 00:01:10,720 We're after anything to do with the coldmarsh contract. 24 00:01:12,960 --> 00:01:14,536 They know about the theft? 25 00:01:14,560 --> 00:01:17,000 Went all the way up to the ceo. 26 00:01:18,000 --> 00:01:20,536 They just found out that the bomber stole 80 kilos of slurry. 27 00:01:20,560 --> 00:01:22,936 We could be standing on a massive bomb. 28 00:01:22,960 --> 00:01:24,416 Wait! Wait, wait, wait, wait, wait! 29 00:01:24,440 --> 00:01:26,696 Photo-sensitive switch behind the body, 30 00:01:26,720 --> 00:01:28,776 and we've got a pir movement sensor above the door. 31 00:01:28,800 --> 00:01:30,816 It's everywhere. It's all over the room. 32 00:01:30,840 --> 00:01:33,136 Wash, how many pills did you take? 33 00:01:33,160 --> 00:01:35,496 The light-sensitive switch must have triggered the fuse, 34 00:01:35,520 --> 00:01:36,696 and it's burnt the wires. 35 00:01:36,720 --> 00:01:39,336 So, connect the wires and bridge the circuit. 36 00:01:39,360 --> 00:01:41,336 No, it won't reach. Pull harder! 37 00:01:41,360 --> 00:01:44,280 It won't reach! 38 00:02:12,680 --> 00:02:14,800 Wash, come on! Pull! 39 00:02:22,640 --> 00:02:25,216 Ok, connect the wires to bridge the circuit, wash. 40 00:02:25,240 --> 00:02:26,576 I'm trying. 41 00:02:26,600 --> 00:02:29,536 Come on, mate. I'm trying, hass. It won't reach! 42 00:02:29,560 --> 00:02:31,896 Just pull harder, wash. There's not enough wire! 43 00:02:31,920 --> 00:02:33,720 Just pull, mate. You've got this. Just pull! 44 00:02:36,920 --> 00:02:38,200 'Stay focused, wash. 45 00:02:39,600 --> 00:02:42,496 'Keep talking to me. Are you seeing anything? 46 00:02:42,520 --> 00:02:45,016 'Just pull.' 47 00:02:45,040 --> 00:02:47,520 'wash, how many pills did you take?' 48 00:03:04,600 --> 00:03:06,760 You can come through. Yeah? Yeah. 49 00:03:08,600 --> 00:03:10,656 You can come through! 50 00:03:10,680 --> 00:03:12,856 It's safe. 51 00:03:12,880 --> 00:03:14,080 Quick. 52 00:03:15,480 --> 00:03:17,640 Come through! 53 00:03:29,040 --> 00:03:30,696 You bridged the circuit with the pills? 54 00:03:30,720 --> 00:03:31,776 Yeah. Whoa. 55 00:03:31,800 --> 00:03:34,936 I don't wanna talk about it. I wasn't gonna say anything. 56 00:03:34,960 --> 00:03:37,296 Ok, we just need to find the power source, so move quick. 57 00:03:37,320 --> 00:03:39,896 Yep, on it. On it, mate. On it, on it. 58 00:03:39,920 --> 00:03:41,400 Ok. 59 00:03:46,480 --> 00:03:48,360 Yeah, take your time I'm doing it, wash. 60 00:03:50,079 --> 00:03:51,616 Ok. 61 00:03:51,640 --> 00:03:53,696 Hang in there, wash. Ok. 62 00:03:53,720 --> 00:03:55,816 Yeah, yeah, nearly there. 63 00:03:55,840 --> 00:03:57,560 Found the source! 64 00:03:59,760 --> 00:04:01,520 Please work. 65 00:04:09,080 --> 00:04:10,456 Ok, it's a simple snip. 66 00:04:10,480 --> 00:04:12,760 Come on. 67 00:04:14,480 --> 00:04:16,055 Let go, mate. Clear? 68 00:04:16,079 --> 00:04:17,360 Yeah, you can let go. Let go. 69 00:04:19,760 --> 00:04:21,079 You can let go, wash. 70 00:04:26,800 --> 00:04:29,920 Fucking hell. 71 00:04:31,200 --> 00:04:33,440 Mate, you are seriously off your fucking game. 72 00:04:36,159 --> 00:04:37,720 It's the pills, yeah? 73 00:04:50,520 --> 00:04:53,016 I know how you feel. You're struggling. 74 00:04:53,040 --> 00:04:54,416 For me, it was the booze. 75 00:04:54,440 --> 00:04:56,976 I'm not gonna take any more. 76 00:04:57,000 --> 00:04:59,159 Yeah, and then what happens? 77 00:05:00,440 --> 00:05:04,160 Bronze command, expo 1. Device neutralised. 78 00:05:08,240 --> 00:05:09,680 We'll talk about this later. 79 00:05:14,120 --> 00:05:16,776 You guys took your time. Yeah, very funny 80 00:05:16,800 --> 00:05:19,136 you all right? Yeah. 81 00:05:19,160 --> 00:05:20,440 Yeah. Good. 82 00:05:32,440 --> 00:05:33,640 Thanks. 83 00:05:48,520 --> 00:05:51,176 Ordnance unit, which will make today's tragedy 84 00:05:51,200 --> 00:05:53,096 even more distressing, of course, 85 00:05:53,120 --> 00:05:56,016 to the police teams investigating what has happened. 86 00:05:56,040 --> 00:05:59,656 The man has been named as explosives officer Richard Manning... 87 00:05:59,680 --> 00:06:03,040 Are we covered... If this comes back at us? 88 00:06:05,080 --> 00:06:06,720 We are, sir, yes. 89 00:06:17,280 --> 00:06:19,360 Thanks. Hey, is, is wash ok? 90 00:06:20,720 --> 00:06:23,600 She'll be fine. But she's not now? 91 00:06:30,120 --> 00:06:31,880 I trust her with my life. 92 00:06:33,680 --> 00:06:35,200 You're sure about that? 93 00:07:14,360 --> 00:07:15,576 'He's wasting our time.' 94 00:07:15,600 --> 00:07:18,080 we're missing something. He wants us out the way. 95 00:07:19,680 --> 00:07:21,656 What do you think he's doing? 96 00:07:21,680 --> 00:07:24,720 Something that involves 80 kilos of missing explosives. 97 00:07:56,760 --> 00:08:01,336 The sector value has seen a 2.4% increase, 98 00:08:01,360 --> 00:08:03,096 and we'll remain comfortably ahead of that 99 00:08:03,120 --> 00:08:05,576 when we sign the new government contract in the coming days. 100 00:08:05,600 --> 00:08:07,200 What about the theft? 101 00:08:08,400 --> 00:08:11,656 Sir? Our missing explosives. 102 00:08:11,680 --> 00:08:15,776 If it gets out that we mislaid 80 kilos, 103 00:08:15,800 --> 00:08:18,776 we can say goodbye to any government contract, 104 00:08:18,800 --> 00:08:21,376 and probably to our jobs as well. 105 00:08:21,400 --> 00:08:22,880 It won't. 106 00:08:23,880 --> 00:08:26,496 Not even with, er... 107 00:08:26,520 --> 00:08:28,840 Everything going on around coldmarsh? 108 00:08:30,280 --> 00:08:33,736 Dbn construction hasn't been flagged as a problem. 109 00:08:33,760 --> 00:08:37,655 Very few are connecting us to current events. 110 00:08:37,679 --> 00:08:41,056 There have been some comments online, 111 00:08:41,080 --> 00:08:46,080 but I'm confident dbn's legacy won't harm us. 112 00:08:54,800 --> 00:08:56,696 Tell them I'm busy. 113 00:08:56,720 --> 00:08:58,080 Thank you. 114 00:09:02,240 --> 00:09:04,880 Time to put that confidence to the test, Jessica. 115 00:09:06,000 --> 00:09:09,160 The police are downstairs, asking to speak with you. 116 00:09:26,600 --> 00:09:28,976 These letters are all from akermark, 117 00:09:29,000 --> 00:09:31,360 but they're addressed to different people. 118 00:09:33,600 --> 00:09:36,416 "I regret to inform you that we cannot pay any compensation" 119 00:09:36,440 --> 00:09:38,800 "relating to the coldmarsh contract." 120 00:09:41,560 --> 00:09:44,096 "The decision is due to our company not being liable" 121 00:09:44,120 --> 00:09:46,880 "for the action of dbn construction." 122 00:09:50,520 --> 00:09:52,656 "I must inform you that there is no way of proving" 123 00:09:52,680 --> 00:09:54,736 "that your health struggles are in any way related" 124 00:09:54,760 --> 00:09:55,936 "to an akermark group." 125 00:09:55,960 --> 00:09:58,296 These are all signed by Anders Larsson. Who's that? 126 00:09:58,320 --> 00:10:00,656 He's the akermark ceo, 127 00:10:00,680 --> 00:10:03,896 the same person that covered up the recent explosives theft. 128 00:10:03,920 --> 00:10:06,136 They said they didn't know anything about coldmarsh. 129 00:10:06,160 --> 00:10:07,480 This says different. 130 00:10:10,720 --> 00:10:12,320 Must be hundreds of letters here. 131 00:10:15,920 --> 00:10:18,680 He's gonna use their own explosives against them. 132 00:10:21,920 --> 00:10:23,816 Akermark didn't alert us to the fact 133 00:10:23,840 --> 00:10:26,256 that a substantial amount of licensed explosives 134 00:10:26,280 --> 00:10:28,376 were missing from their stocks. 135 00:10:28,400 --> 00:10:30,016 As I've already explained, 136 00:10:30,040 --> 00:10:32,736 the missing stock has only just been brought to our attention. 137 00:10:32,760 --> 00:10:35,016 The site manager you questioned 138 00:10:35,040 --> 00:10:38,400 has been falsifying information to cover his own negligence. 139 00:10:41,040 --> 00:10:43,176 And the stock discrepancy case 140 00:10:43,200 --> 00:10:45,096 has been brought to the attention of mr Larsson 141 00:10:45,120 --> 00:10:48,000 because he takes matters such as this very seriously. 142 00:10:52,360 --> 00:10:53,760 Keep trying her. Yeah. 143 00:10:54,880 --> 00:10:56,016 What's going on? 144 00:10:56,040 --> 00:10:57,976 We think they're targeting the ceo of akermark. 145 00:10:58,000 --> 00:11:00,256 Ds Morgan has gone to talk to him now. 146 00:11:00,280 --> 00:11:03,496 What, 80 kilos for one man? Yeah, exactly. 147 00:11:03,520 --> 00:11:05,240 He's going for something even bigger. 148 00:11:23,680 --> 00:11:25,256 Bronze command, expo 1. 149 00:11:25,280 --> 00:11:27,216 I saw some floor plans in the bomber's workshop. 150 00:11:27,240 --> 00:11:28,256 I need to know which part 151 00:11:28,280 --> 00:11:31,336 of the akermark building they refer to, asap. 152 00:11:31,360 --> 00:11:33,776 'We'll look into it, but they're only partial plans. 153 00:11:33,800 --> 00:11:35,000 'We need more to go off. 154 00:11:37,400 --> 00:11:39,776 'Expo 1, there's still no word from ds Morgan.' 155 00:11:39,800 --> 00:11:42,096 has she got any other officers with her? 156 00:11:42,120 --> 00:11:44,856 'DC Brenton's there, but their phones must be on silent.' 157 00:11:44,880 --> 00:11:47,040 what's the eta? Eta five minutes. 158 00:11:52,120 --> 00:11:53,560 Who are you calling? 159 00:12:07,320 --> 00:12:09,576 Out of interest, what would your shareholders say 160 00:12:09,600 --> 00:12:12,960 if they knew that your explosives were being used by a serial bomber? 161 00:12:14,560 --> 00:12:15,760 Is that a threat? 162 00:12:16,880 --> 00:12:18,496 Of course not. 163 00:12:18,520 --> 00:12:20,016 Because we'll know where it came from 164 00:12:20,040 --> 00:12:22,376 if it were to enter the public domain... 165 00:12:22,400 --> 00:12:23,760 And we will take action. 166 00:12:24,920 --> 00:12:26,296 Now that's a threat. 167 00:12:26,320 --> 00:12:27,376 If you need anything else, 168 00:12:27,400 --> 00:12:30,176 we're ready to co-operate in full with your investigation, 169 00:12:30,200 --> 00:12:31,880 as we have to date. 170 00:12:33,520 --> 00:12:36,976 Ds Morgan, DC brending. 171 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 It's Brenda... Brenton. 172 00:12:40,040 --> 00:12:41,080 It's Brenton. 173 00:12:45,480 --> 00:12:46,760 What is it? 174 00:12:49,480 --> 00:12:51,240 That guy. Did you see him? See what? 175 00:12:52,240 --> 00:12:54,640 Call dci batra. Tell him we need officers on location. 176 00:13:05,200 --> 00:13:06,720 Helen? Sorry. 177 00:13:39,560 --> 00:13:40,976 Wash! Yeah? 178 00:13:41,000 --> 00:13:43,440 Comms on three! Yeah, got it. 179 00:14:08,600 --> 00:14:10,616 We need a 200-metre cordon for civilians, 180 00:14:10,640 --> 00:14:12,736 100-metre for the emergency aid vehicles. 181 00:14:12,760 --> 00:14:16,336 Ok, understood. Er, no sign of ds Morgan or DC Brenton? 182 00:14:16,360 --> 00:14:18,056 No, sir. 183 00:14:18,080 --> 00:14:20,616 Well, where's Lana? She's gone in. 184 00:14:20,640 --> 00:14:22,360 She thinks he's planning something else. 185 00:14:24,040 --> 00:14:25,240 Sarge?! 186 00:14:26,880 --> 00:14:29,560 Can you hear me? Ds Morgan? 187 00:14:30,600 --> 00:14:34,400 Helen, are you there? 188 00:14:38,160 --> 00:14:39,880 200-metre cordon, yeah? Yes, sir. 189 00:14:41,680 --> 00:14:44,896 Expo 1, this is bronze command. We are 0-6. 190 00:14:44,920 --> 00:14:46,656 'Bronze command, expo 1.' 191 00:14:46,680 --> 00:14:50,040 the device that detonated wasn't 80 kilos. 192 00:14:51,320 --> 00:14:53,616 I think it was designed to clear the building, 193 00:14:53,640 --> 00:14:55,296 trying to get everyone out of here. 194 00:14:55,320 --> 00:14:57,416 What's the evacuation time? 195 00:14:57,440 --> 00:15:00,376 'Plans say it will take 20 minutes to evacuate.' 196 00:15:00,400 --> 00:15:02,136 right, well, then that's how long we've got 197 00:15:02,160 --> 00:15:03,376 to find and disarm the device. 198 00:15:03,400 --> 00:15:06,160 'How can you be sure?' Because I know. I know him. 199 00:15:07,560 --> 00:15:08,960 He wants to bring it down. 200 00:15:11,920 --> 00:15:14,496 Can he do that? Yeah. 201 00:15:14,520 --> 00:15:16,296 If he knows what he's doing. 202 00:15:16,320 --> 00:15:19,440 He's got some experience in demolition and construction, so yes. 203 00:15:21,360 --> 00:15:23,296 'Well, if I can get to the device in time, 204 00:15:23,320 --> 00:15:25,040 'i can disarm it before he detonates.' 205 00:15:26,240 --> 00:15:28,576 if he's gonna demolish the building, 206 00:15:28,600 --> 00:15:29,856 you need to get out of there now. 207 00:15:29,880 --> 00:15:32,496 Right, well, he doesn't wanna hurt innocent people. 208 00:15:32,520 --> 00:15:34,776 He wants to make a statement. He wants Larsson. 209 00:15:34,800 --> 00:15:37,216 What bigger statement than taking down the whole building? 210 00:15:37,240 --> 00:15:39,160 Absolutely not. It's too much of a gamble. 211 00:15:40,880 --> 00:15:42,800 That's my job. I take risks. 212 00:15:47,560 --> 00:15:49,816 Sorry, sorry. Brenton. You all right? 213 00:15:49,840 --> 00:15:51,736 Yeah, I'm fine, fine. Where's Helen? 214 00:15:51,760 --> 00:15:54,376 Er, we... we were leaving... 215 00:15:54,400 --> 00:15:56,216 She saw someone suspicious, went to check, 216 00:15:56,240 --> 00:15:59,096 and that's when it happened. 217 00:15:59,120 --> 00:16:01,296 I couldn't find her after. There was a lot of smoke. 218 00:16:01,320 --> 00:16:03,856 Yeah, yeah. All right, what floor? The eighth. 219 00:16:03,880 --> 00:16:05,496 Ok, that's too high for demolition. 220 00:16:05,520 --> 00:16:07,216 He must have been rigging somewhere else. 221 00:16:07,240 --> 00:16:10,016 Did you see where he came from? No. I-I... I can't be sure. 222 00:16:10,040 --> 00:16:11,936 What did you see? Did you see anything up there? 223 00:16:11,960 --> 00:16:15,176 Any devices? Anything at all. Helen might have. I can't be sure. 224 00:16:15,200 --> 00:16:16,560 I... All right, get out of here. 225 00:16:18,600 --> 00:16:21,656 'Please leave the building by the nearest emergency route. 226 00:16:21,680 --> 00:16:23,000 'This is not a drill.' 227 00:16:24,480 --> 00:16:25,840 Phil. Sir. 228 00:16:27,320 --> 00:16:31,536 We think the bomber's targeting the company ceo, Anders Larsson. 229 00:16:31,560 --> 00:16:32,976 He may or may not be in the building. 230 00:16:33,000 --> 00:16:35,536 We don't have that information yet. Can we go in? 231 00:16:35,560 --> 00:16:38,096 No. There's a potentially massive device. 232 00:16:38,120 --> 00:16:41,160 No-one goes in until expo 1 has found it and made it safe. 233 00:16:42,080 --> 00:16:43,280 Sir. 234 00:16:45,280 --> 00:16:48,496 Bronze command, expo 1. Go ahead, expo 1. 235 00:16:48,520 --> 00:16:50,176 DC Brenton's on his way out to you. 236 00:16:50,200 --> 00:16:53,016 Ds Morgan's possibly trapped on the eighth floor. 237 00:16:53,040 --> 00:16:54,936 I'm gonna go get her now. 238 00:16:54,960 --> 00:16:58,376 Your priority is to find and disarm the device. 239 00:16:58,400 --> 00:17:01,136 'Yeah, well, that's like looking for a needle in a haystack.' 240 00:17:01,160 --> 00:17:04,216 Helen saw someone suspicious before the primary detonated. 241 00:17:04,240 --> 00:17:05,456 She's got information. 242 00:17:05,480 --> 00:17:08,136 'Exit the building by the nearest emergency route. 243 00:17:08,160 --> 00:17:09,200 'This is not a drill.' 244 00:17:11,319 --> 00:17:13,575 'any news on the bomber's workshop and the floor plans?' 245 00:17:13,599 --> 00:17:15,295 no. Checking on that now. 246 00:17:15,319 --> 00:17:20,079 Right, ecm on. Jammers running. Ok. 247 00:17:24,520 --> 00:17:27,136 Might struggle with a building this size. 248 00:17:27,160 --> 00:17:28,560 And wash is on her own. 249 00:17:48,440 --> 00:17:49,856 Sir. Sir, i-i... 250 00:17:49,880 --> 00:17:52,016 I tried. I couldn't find her. There was so much smoke. 251 00:17:52,040 --> 00:17:54,736 It's all right, it's all right, you did well. You did well, ok, Neil? 252 00:17:54,760 --> 00:17:56,576 But just patch yourself up, get back on it, ok? 253 00:17:56,600 --> 00:17:58,520 We've got work to do. Sir. 254 00:18:08,240 --> 00:18:09,600 Helen! 255 00:18:18,040 --> 00:18:19,080 Helen! 256 00:18:24,520 --> 00:18:25,720 Helen! 257 00:18:29,040 --> 00:18:31,280 Helen! Lana! 258 00:18:34,960 --> 00:18:38,160 Helen? Talk to me. Where are you? 259 00:18:42,800 --> 00:18:44,640 Ok, just stay wherever you are. 260 00:18:49,160 --> 00:18:50,200 I'm coming. 261 00:19:01,080 --> 00:19:02,560 Lana! 262 00:19:07,600 --> 00:19:09,496 Keep talking to me. Lana? 263 00:19:09,520 --> 00:19:10,560 Ok, I've got you. 264 00:19:12,840 --> 00:19:15,016 Ok, yeah. Are you hurt? 265 00:19:15,040 --> 00:19:16,496 No, I'm fine, I'm fine. Are you sure? 266 00:19:16,520 --> 00:19:18,416 Is Neil here? Don't worry about Neil. 267 00:19:18,440 --> 00:19:19,880 You... 268 00:19:22,200 --> 00:19:25,096 Ok, ok. Yeah, we need to move. Help me, help me lift it. 269 00:19:25,120 --> 00:19:26,856 Move, quick! 270 00:19:26,880 --> 00:19:28,240 Agh! 271 00:19:30,320 --> 00:19:31,520 Are you ok? 272 00:19:33,160 --> 00:19:35,880 Are you ok? 273 00:19:37,280 --> 00:19:39,056 He's here. He's here. I saw him. 274 00:19:39,080 --> 00:19:41,480 The bomber's in the building. I saw him. Ok. 275 00:19:44,480 --> 00:19:46,360 Right, the bomber was in the building. 276 00:19:47,880 --> 00:19:49,096 Say again, expo 1? 277 00:19:49,120 --> 00:19:51,536 I said the bomber was in the building. 278 00:19:51,560 --> 00:19:53,776 'Why would he still be here?' 279 00:19:53,800 --> 00:19:56,080 'he must have control of the device.' 280 00:19:59,760 --> 00:20:01,920 ok, keep the ecm on. The bomber's here. Ok. 281 00:20:07,320 --> 00:20:08,576 Ok, eyes outside. 282 00:20:08,600 --> 00:20:12,056 There's every chance he could be hiding with the workers. 283 00:20:12,080 --> 00:20:14,816 'If you find him, we might be able to stop him detonating.' 284 00:20:14,840 --> 00:20:16,200 DC Brenton. 285 00:20:20,680 --> 00:20:23,496 Get a list of everyone who signed into the building, ok? 286 00:20:23,520 --> 00:20:26,016 And then cross-check that with those who have been evacuated. 287 00:20:26,040 --> 00:20:28,696 Any inconsistency, no matter how small, come straight back to me. 288 00:20:28,720 --> 00:20:30,080 Understood? Sir. 289 00:20:37,360 --> 00:20:38,680 Helen, keep moving. 290 00:20:40,720 --> 00:20:41,896 I'm gonna keep my comms down. 291 00:20:41,920 --> 00:20:44,056 I need you to tell them everything you saw. Ok. Go, go. 292 00:20:44,080 --> 00:20:46,056 Sir, on the eighth floor, 293 00:20:46,080 --> 00:20:49,080 I saw someone that looked like the explosives theft suspect. 294 00:20:51,360 --> 00:20:53,296 'Description, ic1 male.' 295 00:20:53,320 --> 00:20:56,296 wearing a baseball cap, about six foot tall. 296 00:20:56,320 --> 00:20:57,480 Sir? 297 00:21:01,000 --> 00:21:02,656 What is it? 298 00:21:02,680 --> 00:21:05,520 There. You see? In the cap, just going past the trees here. 299 00:21:08,360 --> 00:21:11,696 I think he'd come from the staircase in the middle of the building. 300 00:21:11,720 --> 00:21:14,216 Expo 8, do we know where that leads? 301 00:21:14,240 --> 00:21:17,376 'It's a utility stairwell, used for service and maintenance.' 302 00:21:17,400 --> 00:21:20,000 all right, check it against the floor plans that we found. 303 00:21:21,040 --> 00:21:23,216 Ok, so the floor plans that you found 304 00:21:23,240 --> 00:21:26,736 look like they match the maintenance level on the second floor. 305 00:21:26,760 --> 00:21:30,776 The quickest way there is via the utility stairwell 306 00:21:30,800 --> 00:21:32,176 in the centre of the building. 307 00:21:32,200 --> 00:21:33,336 'I'll head there now.' 308 00:21:33,360 --> 00:21:35,120 out the way! Move! Move! 309 00:21:36,560 --> 00:21:38,856 There. Stop! Armed police! 310 00:21:38,880 --> 00:21:40,256 Armed police! 311 00:21:40,280 --> 00:21:41,496 Hey! Fucking stop! 312 00:21:41,520 --> 00:21:44,256 Cap off, hands up, turn around. Do it now. 313 00:21:44,280 --> 00:21:47,600 Cap off. Do it now! Turn around! Hands up! Put your hands up! 314 00:22:16,520 --> 00:22:19,536 Trojan 1. Ds Morgan's making her way out. 315 00:22:19,560 --> 00:22:23,960 Ds Morgan! Move, move, move. This way. Careful. 316 00:23:09,920 --> 00:23:11,280 That's strange. 317 00:23:12,840 --> 00:23:15,480 No external wires, cables. 318 00:23:26,360 --> 00:23:29,080 "Absence of the normal, presence of the abnormal." 319 00:23:34,960 --> 00:23:37,136 'Received that, sir. We're on it, sir.' 320 00:23:37,160 --> 00:23:39,256 now, listen, I don't know what you're talking about. 321 00:23:39,280 --> 00:23:40,816 I-I-I don't know anything about this. 322 00:23:40,840 --> 00:23:42,256 Where were you coming from? 323 00:23:42,280 --> 00:23:45,016 I was coming from over there, from the other side of the building. 324 00:23:45,040 --> 00:23:47,136 Do you know anyone inside the building? 325 00:23:47,160 --> 00:23:48,616 No, no. I don't know what's going on. 326 00:23:48,640 --> 00:23:50,616 Where are you heading to? I'm going to a friend's. 327 00:23:50,640 --> 00:23:53,056 Er, they... they... They live over there. 328 00:23:53,080 --> 00:23:54,600 Sir! Sir! 329 00:23:56,160 --> 00:23:58,456 Helen, are you ok? That's not him. 330 00:23:58,480 --> 00:24:00,376 What? That's not the bomber. 331 00:24:00,400 --> 00:24:01,640 Are you sure? Yeah. 332 00:24:04,480 --> 00:24:06,280 He must still be in the building. 333 00:24:50,440 --> 00:24:53,760 Expo 8, this is expo 1. Think I've found the devices. 334 00:24:55,040 --> 00:24:56,440 There's three of them. 335 00:24:59,040 --> 00:25:01,360 Well, somebody should have seen this coming. 336 00:25:03,280 --> 00:25:06,936 How have we let one man do so much damage? 337 00:25:06,960 --> 00:25:09,280 No, I'm leaving now. 338 00:25:10,440 --> 00:25:12,680 Yeah, I'll, er... I'll call you when I'm out. 339 00:25:27,840 --> 00:25:31,296 I'm too old for this shit. 340 00:25:31,320 --> 00:25:32,760 'This is not a drill.' 341 00:25:54,800 --> 00:25:56,000 Wash? 342 00:26:00,480 --> 00:26:02,920 What we got here? These three units. 343 00:26:07,400 --> 00:26:09,216 They kinda look new. 344 00:26:09,240 --> 00:26:11,216 It's like someone left them in a hurry. 345 00:26:11,240 --> 00:26:14,296 Yeah. Exactly. Something's not right. 346 00:26:14,320 --> 00:26:17,640 It's the central column of the building, perfect for demolition. 347 00:26:18,920 --> 00:26:21,376 That's a shit welding job. 348 00:26:21,400 --> 00:26:23,096 Definitely hiding something. 349 00:26:23,120 --> 00:26:25,520 Yeah. We're gonna have to drill it. Yeah. 350 00:26:35,680 --> 00:26:37,496 Look at me. 351 00:26:37,520 --> 00:26:38,840 Look at me! 352 00:26:50,520 --> 00:26:53,016 Did you see the Jo adeyemi confession? 353 00:26:53,040 --> 00:26:54,696 Yes. 354 00:26:54,720 --> 00:26:56,520 Well, then you'll know what this is about. 355 00:26:58,000 --> 00:27:00,896 I hunted down the six people who ran coldmarsh, 356 00:27:00,920 --> 00:27:04,496 the six people who lied about the asbestos report. 357 00:27:04,520 --> 00:27:08,816 They lied to protect a company that you bought, 358 00:27:08,840 --> 00:27:10,720 that you made money out of. 359 00:27:20,720 --> 00:27:22,240 Right, we're in. 360 00:27:23,360 --> 00:27:24,880 Yeah, looks like slurry. 361 00:27:29,200 --> 00:27:30,480 You see this? 362 00:27:31,520 --> 00:27:33,040 This... 363 00:27:36,120 --> 00:27:37,880 This watch was a company gift. 364 00:27:39,160 --> 00:27:41,080 To thank me for everything I'd done for them. 365 00:27:43,760 --> 00:27:45,480 Everything that I sacrificed. 366 00:27:48,320 --> 00:27:50,240 Jesus Christ. 367 00:27:53,280 --> 00:27:55,496 Yeah, same here. 368 00:27:55,520 --> 00:27:59,056 If that's in all three units, that could be the whole 80 kilos. 369 00:27:59,080 --> 00:28:01,016 Yeah. 370 00:28:01,040 --> 00:28:02,320 He's bringing it down. 371 00:28:03,920 --> 00:28:06,600 I'll give them ten minutes to clear the building. 372 00:28:07,960 --> 00:28:09,080 And then... 373 00:28:11,520 --> 00:28:13,856 Then I'm gonna push this button, 374 00:28:13,880 --> 00:28:16,176 and it's gonna trigger a device 375 00:28:16,200 --> 00:28:19,336 that will release 80 kilos of explosives - 376 00:28:19,360 --> 00:28:21,336 your explosives - 377 00:28:21,360 --> 00:28:23,216 into the central column of this building, 378 00:28:23,240 --> 00:28:25,120 and everything will come tumbling down. 379 00:28:27,680 --> 00:28:29,240 Can't see a trigger. 380 00:28:33,200 --> 00:28:34,840 Can't see a timer. 381 00:28:36,160 --> 00:28:37,976 So the bomber must be in control. 382 00:28:38,000 --> 00:28:39,440 Agreed. 383 00:28:41,000 --> 00:28:44,440 I'll destroy your building. I'll destroy your company. 384 00:28:45,520 --> 00:28:46,840 And I'll destroy you. 385 00:28:50,880 --> 00:28:55,520 As soon as I push this button... It's over, for both of us. 386 00:29:00,840 --> 00:29:02,200 This is gonna take some time. 387 00:29:10,120 --> 00:29:13,296 Expo 8 bravo, expo 1. 388 00:29:13,320 --> 00:29:14,576 'Go ahead.' 389 00:29:14,600 --> 00:29:16,376 yeah, we've found a large, complex device 390 00:29:16,400 --> 00:29:18,216 hidden within three consumer units. 391 00:29:18,240 --> 00:29:20,736 'It could be the 80 kilos of explosives we've been looking for. 392 00:29:20,760 --> 00:29:25,096 'We're gonna need to disrupt it.' Ok, I'll prep the pig stick. 393 00:29:25,120 --> 00:29:27,280 They're gonna need something bigger than that. 394 00:29:28,920 --> 00:29:32,240 Expo 1, this is expo 1 bravo. I'll prep the mlvd. 395 00:29:34,240 --> 00:29:37,296 Nice timing, expo 1 bravo. Good to have you back. 396 00:29:37,320 --> 00:29:39,136 Well, they can't keep a good man down for long, 397 00:29:39,160 --> 00:29:40,640 especially when there's work to do. 398 00:29:42,600 --> 00:29:44,640 Come with me. The vehicle's this way, yeah? 399 00:29:47,440 --> 00:29:49,520 Er, what is expo 1 bravo doing here? 400 00:29:51,440 --> 00:29:54,216 That was my shout, bronze command. 401 00:29:54,240 --> 00:29:56,640 Yeah, if we're gonna get the job done, I need my whole team. 402 00:29:59,480 --> 00:30:00,920 What? 403 00:30:05,240 --> 00:30:07,080 Come on, get clear. 404 00:30:17,720 --> 00:30:20,080 Akermark had nothing to do with coldmarsh. 405 00:30:22,160 --> 00:30:25,256 We bought dbn construction, but that's the extent of it. 406 00:30:25,280 --> 00:30:27,640 I know. I saw the letters. 407 00:30:29,600 --> 00:30:31,816 You said the same thing to everyone who wrote to you 408 00:30:31,840 --> 00:30:34,816 asking for compensation for what dbn construction did to them. 409 00:30:34,840 --> 00:30:36,936 There was no case. Nothing was proven. 410 00:30:36,960 --> 00:30:39,600 W-We didn't know anything. Well, Jo adeyemi did. 411 00:30:40,760 --> 00:30:42,360 The other five execs did. 412 00:30:43,520 --> 00:30:44,576 And so did you. 413 00:30:44,600 --> 00:30:48,520 I didn't know anything! That is why it has to end here. 414 00:30:50,200 --> 00:30:53,440 Because you and your predecessors decided it would be cheaper... 415 00:30:54,840 --> 00:30:57,576 Cheaper to buy the silence of six, 416 00:30:57,600 --> 00:31:01,360 rather than pay out to the hundreds who you sentenced to death. 417 00:31:04,200 --> 00:31:06,440 How did you think that it was gonna pan out? 418 00:31:07,840 --> 00:31:10,120 You think we'd just get too sick to fight? 419 00:31:11,600 --> 00:31:12,960 You underestimated us. 420 00:31:13,960 --> 00:31:17,160 And now, in five minutes, we'll get our justice. 421 00:31:21,800 --> 00:31:23,016 What is it? 422 00:31:23,040 --> 00:31:26,016 This is a modular large vehicle disruptor. 423 00:31:26,040 --> 00:31:29,880 I'm placing plastic explosives inside these three chambers. 424 00:31:32,040 --> 00:31:33,600 The water... 425 00:31:35,840 --> 00:31:36,856 Goes in here. 426 00:31:36,880 --> 00:31:39,936 The plastics explode, and the water covers the device so fast, 427 00:31:39,960 --> 00:31:43,040 it basically separates them before the circuit can be completed. 428 00:31:45,840 --> 00:31:47,320 A bomb to stop a bomb. 429 00:31:50,200 --> 00:31:51,240 Come on. 430 00:31:53,760 --> 00:31:54,936 All set, wash. 431 00:31:54,960 --> 00:31:56,776 Yeah. Batra didn't know I was coming? 432 00:31:56,800 --> 00:31:58,976 Don't ask, don't be disappointed. We needed you. 433 00:31:59,000 --> 00:32:01,416 I needed you. Probably get fired anyway. 434 00:32:01,440 --> 00:32:02,936 Nah, you know I got you, right? Yeah. 435 00:32:02,960 --> 00:32:05,416 Building's nearly evacuated. Tell batra we need as much time 436 00:32:05,440 --> 00:32:07,056 as possible, whatever he can do. Come on. 437 00:32:07,080 --> 00:32:08,200 Welcome back, Danny. 438 00:32:15,440 --> 00:32:18,920 Pl... can I? I-It might be my kids. C-C-Can I get that? 439 00:32:33,560 --> 00:32:34,800 Stick it on speaker. 440 00:32:38,680 --> 00:32:41,656 Hello? 'This is dci amar batra. 441 00:32:41,680 --> 00:32:43,200 'Is that Anders Larsson?' 442 00:32:44,640 --> 00:32:47,656 yes. 443 00:32:47,680 --> 00:32:51,320 I'm gonna need you to answer two questions for me. Can you do that? 444 00:32:53,720 --> 00:32:56,256 Yes. 'Right. 445 00:32:56,280 --> 00:32:58,216 'Are you still inside the building?' 446 00:32:58,240 --> 00:33:00,016 I am. 447 00:33:00,040 --> 00:33:01,720 And are you alone? 448 00:33:12,200 --> 00:33:14,976 Ok. Anders, I need you to tell whoever you're with 449 00:33:15,000 --> 00:33:17,816 that I have officers inside the building. 450 00:33:17,840 --> 00:33:20,216 'They're trying to evacuate not only your building 451 00:33:20,240 --> 00:33:22,416 'but multiple buildings in the surrounding areas, 452 00:33:22,440 --> 00:33:24,456 'some of which are residential, 453 00:33:24,480 --> 00:33:27,176 'which have occupants who may need assistance.' 454 00:33:27,200 --> 00:33:29,480 'you have two minutes to get everyone to safety.' 455 00:33:42,560 --> 00:33:44,496 'Expo 1, this is bronze command. 456 00:33:44,520 --> 00:33:46,016 'We've made contact with the bomber. 457 00:33:46,040 --> 00:33:48,136 'You have two minutes until detonation.' 458 00:33:48,160 --> 00:33:50,936 for fuck's sake. 459 00:33:50,960 --> 00:33:52,936 Yeah, we're rigging the mlvd now. 460 00:33:52,960 --> 00:33:55,280 Right, move, hass. Fuck. 461 00:33:56,600 --> 00:33:58,296 Phil. Sir. 462 00:33:58,320 --> 00:34:00,816 We have confirmation the bomber is still inside the building. 463 00:34:00,840 --> 00:34:02,936 Ok? So stand by. 464 00:34:02,960 --> 00:34:04,736 Once expo have neutralised the device, 465 00:34:04,760 --> 00:34:07,560 you and your team will move in. Understood. 466 00:34:10,159 --> 00:34:12,719 You're gonna bring the building down... 467 00:34:13,920 --> 00:34:16,120 With people in it... 468 00:34:18,840 --> 00:34:20,976 And you say that we're the murderers? 469 00:34:21,000 --> 00:34:23,376 People need to know the truth. 470 00:34:23,400 --> 00:34:27,920 No-one's gonna remember your cause, just the innocent people you killed. 471 00:34:36,000 --> 00:34:37,280 'Ok, we're good.' 472 00:34:39,600 --> 00:34:42,239 mlvd in place. Rigging det cord. 473 00:34:49,199 --> 00:34:51,376 Nearest safe distance will be the atrium. 474 00:34:51,400 --> 00:34:52,679 All right, let's go. 475 00:34:56,920 --> 00:34:58,960 Wash? Coming. 476 00:35:09,680 --> 00:35:11,976 Fuck. Wash. What? 477 00:35:12,000 --> 00:35:15,616 We're out of cable. For fuck's sake. 478 00:35:15,640 --> 00:35:18,016 Yeah, we're not at a safe enough distance here, mate. 479 00:35:18,040 --> 00:35:20,776 Ok, well, you go, and I'll trigger the device from here. 480 00:35:20,800 --> 00:35:23,560 No, no, no. Wash, we're too close. 481 00:35:24,920 --> 00:35:26,976 We're not safe here. 482 00:35:27,000 --> 00:35:28,360 Just go. 483 00:35:29,600 --> 00:35:31,016 What? 484 00:35:31,040 --> 00:35:33,920 Wash, I know you're struggling, but you've gotta stop doing this, ok? 485 00:35:36,480 --> 00:35:37,600 Hass, not now. 486 00:35:40,400 --> 00:35:43,256 Sonya would kill me if I let anything happen to you. 487 00:35:43,280 --> 00:35:45,696 Wait, you know a...? 488 00:35:45,720 --> 00:35:49,296 What part of "get the fuck out of here" don't you understand? 489 00:35:49,320 --> 00:35:51,520 You're fucking stubborn, you know that? 490 00:35:57,520 --> 00:36:00,056 Bronze command, this is expo 1. Expo 8's on his way out to you. 491 00:36:00,080 --> 00:36:02,136 'We ran out of electrical cable, 492 00:36:02,160 --> 00:36:04,920 'so I'm gonna trigger the mlvd from here.' 493 00:36:19,360 --> 00:36:21,640 Steven. 'Hey.' 494 00:36:23,040 --> 00:36:24,680 I don't have long, but... 495 00:36:29,840 --> 00:36:31,560 You're gonna hear it soon enough. 496 00:36:32,960 --> 00:36:35,720 But... I wanted you to know from me. 497 00:36:38,080 --> 00:36:39,520 I'm the one. 498 00:36:42,240 --> 00:36:43,880 'I'm the one who's been doing this.' 499 00:36:49,000 --> 00:36:52,816 I got the confession, so the truth is out there. 500 00:36:52,840 --> 00:36:55,800 'I need people to know why I did it.' 501 00:36:57,480 --> 00:37:01,056 why... I'm not a bad person. 502 00:37:01,080 --> 00:37:02,416 I'm not. 503 00:37:02,440 --> 00:37:05,040 Steven, calm down. You're... 'I'm not like them.' 504 00:37:07,760 --> 00:37:10,760 not like dbn construction and akermark. 505 00:37:12,720 --> 00:37:14,280 Akermark? 506 00:37:16,920 --> 00:37:20,160 I had to put things right. You know that. I had to. 507 00:37:21,520 --> 00:37:23,440 For her. 508 00:37:38,200 --> 00:37:39,256 Steven? 509 00:37:39,280 --> 00:37:41,960 Two minutes is almost up. Expo 1, what's happening? 510 00:37:43,040 --> 00:37:45,000 'Preparing for controlled explosion.' 511 00:37:49,200 --> 00:37:51,120 device armed. 512 00:38:05,320 --> 00:38:11,040 Firing in three... Two... One. 513 00:38:23,800 --> 00:38:26,680 Expo 1, are you ok? Is it safe to enter the building? 514 00:38:27,920 --> 00:38:31,000 Not yet. I need to check it's fully disrupted. 515 00:39:06,440 --> 00:39:09,136 Bronze command, expo 1. Device neutralised. 516 00:39:09,160 --> 00:39:10,520 Building is safe to enter. 517 00:39:13,080 --> 00:39:14,496 Trojan 1. Sir. 518 00:39:14,520 --> 00:39:16,296 Secure the building and find the bomber. 519 00:39:16,320 --> 00:39:17,560 Start with the ceo's office. 520 00:39:36,520 --> 00:39:38,856 'Making our way to the tenth floor.' 521 00:39:38,880 --> 00:39:40,680 I'll meet you up there. 522 00:39:44,800 --> 00:39:47,360 'I need to clear his office for devices.' 523 00:40:52,720 --> 00:40:56,776 'Anders. Anders, he's onto you.' 524 00:40:56,800 --> 00:41:00,376 can you hear me? It's my brother. 525 00:41:00,400 --> 00:41:03,600 He's the bomber, and he's coming for you. 526 00:41:17,360 --> 00:41:19,336 Bronze command, trojan 1. 527 00:41:19,360 --> 00:41:20,960 We're on the tenth floor. 528 00:41:22,080 --> 00:41:25,640 Trojan 1, Larsson's office is in the south-west corner. 529 00:41:44,960 --> 00:41:47,216 'Expo 1, found some more electrical cable 530 00:41:47,240 --> 00:41:48,256 'if you need it.' 531 00:41:48,280 --> 00:41:49,840 I'll tell you where you can stick it. 532 00:42:17,280 --> 00:42:20,696 'Bronze command, trojan 1. We've found Larsson. 533 00:42:20,720 --> 00:42:22,656 'There's no pulse, but his body is still warm. 534 00:42:22,680 --> 00:42:24,696 'The target must still be in the building. 535 00:42:24,720 --> 00:42:26,136 'Are we clear to use lethal force?' 536 00:42:26,160 --> 00:42:28,296 the orders are to detain the suspect. 537 00:42:28,320 --> 00:42:30,360 We've not yet been able to confirm a visual ID. 538 00:42:36,520 --> 00:42:37,680 Hey! 539 00:42:39,880 --> 00:42:41,760 Expo 1 in pursuit of suspect. 540 00:42:45,520 --> 00:42:47,856 Hey! Hey! 541 00:42:47,880 --> 00:42:49,600 Don't you come any closer. 542 00:42:52,960 --> 00:42:54,480 So, your bomb didn't work. 543 00:42:55,680 --> 00:42:59,096 What are you gonna do now? You should've left it. 544 00:42:59,120 --> 00:43:01,976 If the building had come down, the company would've been bankrupt. 545 00:43:02,000 --> 00:43:03,656 You stay back! 546 00:43:03,680 --> 00:43:05,480 Yeah, I know. 547 00:43:07,840 --> 00:43:09,680 And they deserve it. 548 00:43:12,160 --> 00:43:13,720 What, you agree with me? 549 00:43:15,520 --> 00:43:17,080 Well, no, I can't do that. 550 00:43:18,520 --> 00:43:19,880 You killed my mate. 551 00:43:20,920 --> 00:43:22,240 That wasn't supposed to happen. 552 00:43:23,400 --> 00:43:24,976 Look, I can't agree with your methods, 553 00:43:25,000 --> 00:43:28,680 but I get what it's like to work for a shit organisation. 554 00:43:31,360 --> 00:43:34,880 You need to let me go. There's something I've got to do. 555 00:43:36,080 --> 00:43:37,696 I thought you were ending it here. 556 00:43:37,720 --> 00:43:39,616 I was. 557 00:43:39,640 --> 00:43:42,800 What's changed? You need to back off. 558 00:43:44,320 --> 00:43:45,920 I'm coming past you. Ok. 559 00:44:11,960 --> 00:44:14,000 Subtitles by accessibility@itv.Com41663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.