Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:07,896
Look, that isn't a
long-term solution, Lana.
2
00:00:07,920 --> 00:00:09,816
You need to find a better way to cope.
3
00:00:09,840 --> 00:00:11,776
I can't let you end up like him.
4
00:00:11,800 --> 00:00:14,200
'What kind of a bastard
does a thing like this?'
5
00:00:15,480 --> 00:00:17,496
maybe he thought it was
the only way to get justice.
6
00:00:17,520 --> 00:00:20,656
Did you know them? I don't think so.
7
00:00:20,680 --> 00:00:22,280
You? No.
8
00:00:23,280 --> 00:00:26,856
You can't lock these things away.
It'll catch up with you in the end.
9
00:00:26,880 --> 00:00:30,936
'People who ran the coldmarsh
contract lied for money.'
10
00:00:30,960 --> 00:00:31,976
'yes.'
11
00:00:32,000 --> 00:00:35,520
'knowing full well that
people would die as a result.'
12
00:00:37,920 --> 00:00:40,456
'this isn't just where he's keeping her.
13
00:00:40,480 --> 00:00:41,536
'This is his workshop.'
14
00:00:41,560 --> 00:00:44,296
'Expo 1, this is
bronze command. What's going on?'
15
00:00:44,320 --> 00:00:46,056
Jo. The video's not live.
16
00:00:46,080 --> 00:00:47,456
'What do you mean?' Jo.
17
00:00:47,480 --> 00:00:50,296
I mean the video's on a
time delay. She's dead.
18
00:00:50,320 --> 00:00:52,056
I told you he was wasting our time.
19
00:00:52,080 --> 00:00:56,016
All those that were paid
to lie... They're gone.
20
00:00:56,040 --> 00:00:57,896
I'm sorry you had to suffer so long.
21
00:00:57,920 --> 00:00:59,240
We got them.
22
00:01:00,560 --> 00:01:03,000
We got them. Make it quick.
23
00:01:07,520 --> 00:01:10,720
We're after anything to do
with the coldmarsh contract.
24
00:01:12,960 --> 00:01:14,536
They know about the theft?
25
00:01:14,560 --> 00:01:17,000
Went all the way up to the ceo.
26
00:01:18,000 --> 00:01:20,536
They just found out that the
bomber stole 80 kilos of slurry.
27
00:01:20,560 --> 00:01:22,936
We could be standing
on a massive bomb.
28
00:01:22,960 --> 00:01:24,416
Wait! Wait, wait, wait, wait, wait!
29
00:01:24,440 --> 00:01:26,696
Photo-sensitive switch behind the body,
30
00:01:26,720 --> 00:01:28,776
and we've got a pir movement
sensor above the door.
31
00:01:28,800 --> 00:01:30,816
It's everywhere. It's all over the room.
32
00:01:30,840 --> 00:01:33,136
Wash, how many pills did you take?
33
00:01:33,160 --> 00:01:35,496
The light-sensitive switch
must have triggered the fuse,
34
00:01:35,520 --> 00:01:36,696
and it's burnt the wires.
35
00:01:36,720 --> 00:01:39,336
So, connect the wires
and bridge the circuit.
36
00:01:39,360 --> 00:01:41,336
No, it won't reach. Pull harder!
37
00:01:41,360 --> 00:01:44,280
It won't reach!
38
00:02:12,680 --> 00:02:14,800
Wash, come on! Pull!
39
00:02:22,640 --> 00:02:25,216
Ok, connect the wires
to bridge the circuit, wash.
40
00:02:25,240 --> 00:02:26,576
I'm trying.
41
00:02:26,600 --> 00:02:29,536
Come on, mate. I'm
trying, hass. It won't reach!
42
00:02:29,560 --> 00:02:31,896
Just pull harder, wash.
There's not enough wire!
43
00:02:31,920 --> 00:02:33,720
Just pull, mate. You've got this. Just pull!
44
00:02:36,920 --> 00:02:38,200
'Stay focused, wash.
45
00:02:39,600 --> 00:02:42,496
'Keep talking to me.
Are you seeing anything?
46
00:02:42,520 --> 00:02:45,016
'Just pull.'
47
00:02:45,040 --> 00:02:47,520
'wash, how many pills did you take?'
48
00:03:04,600 --> 00:03:06,760
You can come through. Yeah? Yeah.
49
00:03:08,600 --> 00:03:10,656
You can come through!
50
00:03:10,680 --> 00:03:12,856
It's safe.
51
00:03:12,880 --> 00:03:14,080
Quick.
52
00:03:15,480 --> 00:03:17,640
Come through!
53
00:03:29,040 --> 00:03:30,696
You bridged the circuit with the pills?
54
00:03:30,720 --> 00:03:31,776
Yeah. Whoa.
55
00:03:31,800 --> 00:03:34,936
I don't wanna talk about it. I
wasn't gonna say anything.
56
00:03:34,960 --> 00:03:37,296
Ok, we just need to find the
power source, so move quick.
57
00:03:37,320 --> 00:03:39,896
Yep, on it. On it, mate. On it, on it.
58
00:03:39,920 --> 00:03:41,400
Ok.
59
00:03:46,480 --> 00:03:48,360
Yeah, take your time I'm doing it, wash.
60
00:03:50,079 --> 00:03:51,616
Ok.
61
00:03:51,640 --> 00:03:53,696
Hang in there, wash. Ok.
62
00:03:53,720 --> 00:03:55,816
Yeah, yeah, nearly there.
63
00:03:55,840 --> 00:03:57,560
Found the source!
64
00:03:59,760 --> 00:04:01,520
Please work.
65
00:04:09,080 --> 00:04:10,456
Ok, it's a simple snip.
66
00:04:10,480 --> 00:04:12,760
Come on.
67
00:04:14,480 --> 00:04:16,055
Let go, mate. Clear?
68
00:04:16,079 --> 00:04:17,360
Yeah, you can let go. Let go.
69
00:04:19,760 --> 00:04:21,079
You can let go, wash.
70
00:04:26,800 --> 00:04:29,920
Fucking hell.
71
00:04:31,200 --> 00:04:33,440
Mate, you are seriously
off your fucking game.
72
00:04:36,159 --> 00:04:37,720
It's the pills, yeah?
73
00:04:50,520 --> 00:04:53,016
I know how you feel. You're struggling.
74
00:04:53,040 --> 00:04:54,416
For me, it was the booze.
75
00:04:54,440 --> 00:04:56,976
I'm not gonna take any more.
76
00:04:57,000 --> 00:04:59,159
Yeah, and then what happens?
77
00:05:00,440 --> 00:05:04,160
Bronze command, expo
1. Device neutralised.
78
00:05:08,240 --> 00:05:09,680
We'll talk about this later.
79
00:05:14,120 --> 00:05:16,776
You guys took your
time. Yeah, very funny
80
00:05:16,800 --> 00:05:19,136
you all right? Yeah.
81
00:05:19,160 --> 00:05:20,440
Yeah. Good.
82
00:05:32,440 --> 00:05:33,640
Thanks.
83
00:05:48,520 --> 00:05:51,176
Ordnance unit, which
will make today's tragedy
84
00:05:51,200 --> 00:05:53,096
even more distressing, of course,
85
00:05:53,120 --> 00:05:56,016
to the police teams
investigating what has happened.
86
00:05:56,040 --> 00:05:59,656
The man has been named as
explosives officer Richard Manning...
87
00:05:59,680 --> 00:06:03,040
Are we covered... If
this comes back at us?
88
00:06:05,080 --> 00:06:06,720
We are, sir, yes.
89
00:06:17,280 --> 00:06:19,360
Thanks. Hey, is, is wash ok?
90
00:06:20,720 --> 00:06:23,600
She'll be fine. But she's not now?
91
00:06:30,120 --> 00:06:31,880
I trust her with my life.
92
00:06:33,680 --> 00:06:35,200
You're sure about that?
93
00:07:14,360 --> 00:07:15,576
'He's wasting our time.'
94
00:07:15,600 --> 00:07:18,080
we're missing something.
He wants us out the way.
95
00:07:19,680 --> 00:07:21,656
What do you think he's doing?
96
00:07:21,680 --> 00:07:24,720
Something that involves 80
kilos of missing explosives.
97
00:07:56,760 --> 00:08:01,336
The sector value has
seen a 2.4% increase,
98
00:08:01,360 --> 00:08:03,096
and we'll remain
comfortably ahead of that
99
00:08:03,120 --> 00:08:05,576
when we sign the new government
contract in the coming days.
100
00:08:05,600 --> 00:08:07,200
What about the theft?
101
00:08:08,400 --> 00:08:11,656
Sir? Our missing explosives.
102
00:08:11,680 --> 00:08:15,776
If it gets out that we mislaid 80 kilos,
103
00:08:15,800 --> 00:08:18,776
we can say goodbye to
any government contract,
104
00:08:18,800 --> 00:08:21,376
and probably to our jobs as well.
105
00:08:21,400 --> 00:08:22,880
It won't.
106
00:08:23,880 --> 00:08:26,496
Not even with, er...
107
00:08:26,520 --> 00:08:28,840
Everything going on around coldmarsh?
108
00:08:30,280 --> 00:08:33,736
Dbn construction hasn't
been flagged as a problem.
109
00:08:33,760 --> 00:08:37,655
Very few are connecting
us to current events.
110
00:08:37,679 --> 00:08:41,056
There have been
some comments online,
111
00:08:41,080 --> 00:08:46,080
but I'm confident dbn's
legacy won't harm us.
112
00:08:54,800 --> 00:08:56,696
Tell them I'm busy.
113
00:08:56,720 --> 00:08:58,080
Thank you.
114
00:09:02,240 --> 00:09:04,880
Time to put that confidence
to the test, Jessica.
115
00:09:06,000 --> 00:09:09,160
The police are downstairs,
asking to speak with you.
116
00:09:26,600 --> 00:09:28,976
These letters are all from akermark,
117
00:09:29,000 --> 00:09:31,360
but they're addressed to different people.
118
00:09:33,600 --> 00:09:36,416
"I regret to inform you that we
cannot pay any compensation"
119
00:09:36,440 --> 00:09:38,800
"relating to the coldmarsh contract."
120
00:09:41,560 --> 00:09:44,096
"The decision is due to our
company not being liable"
121
00:09:44,120 --> 00:09:46,880
"for the action of dbn construction."
122
00:09:50,520 --> 00:09:52,656
"I must inform you that
there is no way of proving"
123
00:09:52,680 --> 00:09:54,736
"that your health struggles
are in any way related"
124
00:09:54,760 --> 00:09:55,936
"to an akermark group."
125
00:09:55,960 --> 00:09:58,296
These are all signed by
Anders Larsson. Who's that?
126
00:09:58,320 --> 00:10:00,656
He's the akermark ceo,
127
00:10:00,680 --> 00:10:03,896
the same person that covered
up the recent explosives theft.
128
00:10:03,920 --> 00:10:06,136
They said they didn't know
anything about coldmarsh.
129
00:10:06,160 --> 00:10:07,480
This says different.
130
00:10:10,720 --> 00:10:12,320
Must be hundreds of letters here.
131
00:10:15,920 --> 00:10:18,680
He's gonna use their own
explosives against them.
132
00:10:21,920 --> 00:10:23,816
Akermark didn't alert us to the fact
133
00:10:23,840 --> 00:10:26,256
that a substantial amount
of licensed explosives
134
00:10:26,280 --> 00:10:28,376
were missing from their stocks.
135
00:10:28,400 --> 00:10:30,016
As I've already explained,
136
00:10:30,040 --> 00:10:32,736
the missing stock has only just
been brought to our attention.
137
00:10:32,760 --> 00:10:35,016
The site manager you questioned
138
00:10:35,040 --> 00:10:38,400
has been falsifying information
to cover his own negligence.
139
00:10:41,040 --> 00:10:43,176
And the stock discrepancy case
140
00:10:43,200 --> 00:10:45,096
has been brought to the
attention of mr Larsson
141
00:10:45,120 --> 00:10:48,000
because he takes matters
such as this very seriously.
142
00:10:52,360 --> 00:10:53,760
Keep trying her. Yeah.
143
00:10:54,880 --> 00:10:56,016
What's going on?
144
00:10:56,040 --> 00:10:57,976
We think they're targeting
the ceo of akermark.
145
00:10:58,000 --> 00:11:00,256
Ds Morgan has gone to talk to him now.
146
00:11:00,280 --> 00:11:03,496
What, 80 kilos for one
man? Yeah, exactly.
147
00:11:03,520 --> 00:11:05,240
He's going for something even bigger.
148
00:11:23,680 --> 00:11:25,256
Bronze command, expo 1.
149
00:11:25,280 --> 00:11:27,216
I saw some floor plans
in the bomber's workshop.
150
00:11:27,240 --> 00:11:28,256
I need to know which part
151
00:11:28,280 --> 00:11:31,336
of the akermark building
they refer to, asap.
152
00:11:31,360 --> 00:11:33,776
'We'll look into it, but
they're only partial plans.
153
00:11:33,800 --> 00:11:35,000
'We need more to go off.
154
00:11:37,400 --> 00:11:39,776
'Expo 1, there's still no
word from ds Morgan.'
155
00:11:39,800 --> 00:11:42,096
has she got any other officers with her?
156
00:11:42,120 --> 00:11:44,856
'DC Brenton's there, but
their phones must be on silent.'
157
00:11:44,880 --> 00:11:47,040
what's the eta? Eta five minutes.
158
00:11:52,120 --> 00:11:53,560
Who are you calling?
159
00:12:07,320 --> 00:12:09,576
Out of interest, what
would your shareholders say
160
00:12:09,600 --> 00:12:12,960
if they knew that your explosives
were being used by a serial bomber?
161
00:12:14,560 --> 00:12:15,760
Is that a threat?
162
00:12:16,880 --> 00:12:18,496
Of course not.
163
00:12:18,520 --> 00:12:20,016
Because we'll know where it came from
164
00:12:20,040 --> 00:12:22,376
if it were to enter the public domain...
165
00:12:22,400 --> 00:12:23,760
And we will take action.
166
00:12:24,920 --> 00:12:26,296
Now that's a threat.
167
00:12:26,320 --> 00:12:27,376
If you need anything else,
168
00:12:27,400 --> 00:12:30,176
we're ready to co-operate
in full with your investigation,
169
00:12:30,200 --> 00:12:31,880
as we have to date.
170
00:12:33,520 --> 00:12:36,976
Ds Morgan, DC brending.
171
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
It's Brenda... Brenton.
172
00:12:40,040 --> 00:12:41,080
It's Brenton.
173
00:12:45,480 --> 00:12:46,760
What is it?
174
00:12:49,480 --> 00:12:51,240
That guy. Did you see him? See what?
175
00:12:52,240 --> 00:12:54,640
Call dci batra. Tell him we
need officers on location.
176
00:13:05,200 --> 00:13:06,720
Helen? Sorry.
177
00:13:39,560 --> 00:13:40,976
Wash! Yeah?
178
00:13:41,000 --> 00:13:43,440
Comms on three! Yeah, got it.
179
00:14:08,600 --> 00:14:10,616
We need a 200-metre
cordon for civilians,
180
00:14:10,640 --> 00:14:12,736
100-metre for the
emergency aid vehicles.
181
00:14:12,760 --> 00:14:16,336
Ok, understood. Er, no sign
of ds Morgan or DC Brenton?
182
00:14:16,360 --> 00:14:18,056
No, sir.
183
00:14:18,080 --> 00:14:20,616
Well, where's Lana? She's gone in.
184
00:14:20,640 --> 00:14:22,360
She thinks he's planning something else.
185
00:14:24,040 --> 00:14:25,240
Sarge?!
186
00:14:26,880 --> 00:14:29,560
Can you hear me? Ds Morgan?
187
00:14:30,600 --> 00:14:34,400
Helen, are you there?
188
00:14:38,160 --> 00:14:39,880
200-metre cordon, yeah? Yes, sir.
189
00:14:41,680 --> 00:14:44,896
Expo 1, this is bronze
command. We are 0-6.
190
00:14:44,920 --> 00:14:46,656
'Bronze command, expo 1.'
191
00:14:46,680 --> 00:14:50,040
the device that detonated wasn't 80 kilos.
192
00:14:51,320 --> 00:14:53,616
I think it was designed
to clear the building,
193
00:14:53,640 --> 00:14:55,296
trying to get everyone out of here.
194
00:14:55,320 --> 00:14:57,416
What's the evacuation time?
195
00:14:57,440 --> 00:15:00,376
'Plans say it will take
20 minutes to evacuate.'
196
00:15:00,400 --> 00:15:02,136
right, well, then that's how long we've got
197
00:15:02,160 --> 00:15:03,376
to find and disarm the device.
198
00:15:03,400 --> 00:15:06,160
'How can you be sure?'
Because I know. I know him.
199
00:15:07,560 --> 00:15:08,960
He wants to bring it down.
200
00:15:11,920 --> 00:15:14,496
Can he do that? Yeah.
201
00:15:14,520 --> 00:15:16,296
If he knows what he's doing.
202
00:15:16,320 --> 00:15:19,440
He's got some experience in
demolition and construction, so yes.
203
00:15:21,360 --> 00:15:23,296
'Well, if I can get to the device in time,
204
00:15:23,320 --> 00:15:25,040
'i can disarm it before he detonates.'
205
00:15:26,240 --> 00:15:28,576
if he's gonna demolish the building,
206
00:15:28,600 --> 00:15:29,856
you need to get out of there now.
207
00:15:29,880 --> 00:15:32,496
Right, well, he doesn't
wanna hurt innocent people.
208
00:15:32,520 --> 00:15:34,776
He wants to make a
statement. He wants Larsson.
209
00:15:34,800 --> 00:15:37,216
What bigger statement than
taking down the whole building?
210
00:15:37,240 --> 00:15:39,160
Absolutely not. It's
too much of a gamble.
211
00:15:40,880 --> 00:15:42,800
That's my job. I take risks.
212
00:15:47,560 --> 00:15:49,816
Sorry, sorry. Brenton. You all right?
213
00:15:49,840 --> 00:15:51,736
Yeah, I'm fine, fine. Where's Helen?
214
00:15:51,760 --> 00:15:54,376
Er, we... we were leaving...
215
00:15:54,400 --> 00:15:56,216
She saw someone
suspicious, went to check,
216
00:15:56,240 --> 00:15:59,096
and that's when it happened.
217
00:15:59,120 --> 00:16:01,296
I couldn't find her after.
There was a lot of smoke.
218
00:16:01,320 --> 00:16:03,856
Yeah, yeah. All right,
what floor? The eighth.
219
00:16:03,880 --> 00:16:05,496
Ok, that's too high for demolition.
220
00:16:05,520 --> 00:16:07,216
He must have been
rigging somewhere else.
221
00:16:07,240 --> 00:16:10,016
Did you see where he came
from? No. I-I... I can't be sure.
222
00:16:10,040 --> 00:16:11,936
What did you see? Did
you see anything up there?
223
00:16:11,960 --> 00:16:15,176
Any devices? Anything at all.
Helen might have. I can't be sure.
224
00:16:15,200 --> 00:16:16,560
I... All right, get out of here.
225
00:16:18,600 --> 00:16:21,656
'Please leave the building by
the nearest emergency route.
226
00:16:21,680 --> 00:16:23,000
'This is not a drill.'
227
00:16:24,480 --> 00:16:25,840
Phil. Sir.
228
00:16:27,320 --> 00:16:31,536
We think the bomber's targeting
the company ceo, Anders Larsson.
229
00:16:31,560 --> 00:16:32,976
He may or may not be in the building.
230
00:16:33,000 --> 00:16:35,536
We don't have that
information yet. Can we go in?
231
00:16:35,560 --> 00:16:38,096
No. There's a potentially massive device.
232
00:16:38,120 --> 00:16:41,160
No-one goes in until expo 1
has found it and made it safe.
233
00:16:42,080 --> 00:16:43,280
Sir.
234
00:16:45,280 --> 00:16:48,496
Bronze command, expo
1. Go ahead, expo 1.
235
00:16:48,520 --> 00:16:50,176
DC Brenton's on his way out to you.
236
00:16:50,200 --> 00:16:53,016
Ds Morgan's possibly
trapped on the eighth floor.
237
00:16:53,040 --> 00:16:54,936
I'm gonna go get her now.
238
00:16:54,960 --> 00:16:58,376
Your priority is to find
and disarm the device.
239
00:16:58,400 --> 00:17:01,136
'Yeah, well, that's like looking
for a needle in a haystack.'
240
00:17:01,160 --> 00:17:04,216
Helen saw someone suspicious
before the primary detonated.
241
00:17:04,240 --> 00:17:05,456
She's got information.
242
00:17:05,480 --> 00:17:08,136
'Exit the building by the
nearest emergency route.
243
00:17:08,160 --> 00:17:09,200
'This is not a drill.'
244
00:17:11,319 --> 00:17:13,575
'any news on the bomber's
workshop and the floor plans?'
245
00:17:13,599 --> 00:17:15,295
no. Checking on that now.
246
00:17:15,319 --> 00:17:20,079
Right, ecm on. Jammers running. Ok.
247
00:17:24,520 --> 00:17:27,136
Might struggle with a building this size.
248
00:17:27,160 --> 00:17:28,560
And wash is on her own.
249
00:17:48,440 --> 00:17:49,856
Sir. Sir, i-i...
250
00:17:49,880 --> 00:17:52,016
I tried. I couldn't find her.
There was so much smoke.
251
00:17:52,040 --> 00:17:54,736
It's all right, it's all right, you
did well. You did well, ok, Neil?
252
00:17:54,760 --> 00:17:56,576
But just patch yourself
up, get back on it, ok?
253
00:17:56,600 --> 00:17:58,520
We've got work to do. Sir.
254
00:18:08,240 --> 00:18:09,600
Helen!
255
00:18:18,040 --> 00:18:19,080
Helen!
256
00:18:24,520 --> 00:18:25,720
Helen!
257
00:18:29,040 --> 00:18:31,280
Helen! Lana!
258
00:18:34,960 --> 00:18:38,160
Helen? Talk to me. Where are you?
259
00:18:42,800 --> 00:18:44,640
Ok, just stay wherever you are.
260
00:18:49,160 --> 00:18:50,200
I'm coming.
261
00:19:01,080 --> 00:19:02,560
Lana!
262
00:19:07,600 --> 00:19:09,496
Keep talking to me. Lana?
263
00:19:09,520 --> 00:19:10,560
Ok, I've got you.
264
00:19:12,840 --> 00:19:15,016
Ok, yeah. Are you hurt?
265
00:19:15,040 --> 00:19:16,496
No, I'm fine, I'm fine. Are you sure?
266
00:19:16,520 --> 00:19:18,416
Is Neil here? Don't worry about Neil.
267
00:19:18,440 --> 00:19:19,880
You...
268
00:19:22,200 --> 00:19:25,096
Ok, ok. Yeah, we need to
move. Help me, help me lift it.
269
00:19:25,120 --> 00:19:26,856
Move, quick!
270
00:19:26,880 --> 00:19:28,240
Agh!
271
00:19:30,320 --> 00:19:31,520
Are you ok?
272
00:19:33,160 --> 00:19:35,880
Are you ok?
273
00:19:37,280 --> 00:19:39,056
He's here. He's here. I saw him.
274
00:19:39,080 --> 00:19:41,480
The bomber's in the
building. I saw him. Ok.
275
00:19:44,480 --> 00:19:46,360
Right, the bomber was in the building.
276
00:19:47,880 --> 00:19:49,096
Say again, expo 1?
277
00:19:49,120 --> 00:19:51,536
I said the bomber was in the building.
278
00:19:51,560 --> 00:19:53,776
'Why would he still be here?'
279
00:19:53,800 --> 00:19:56,080
'he must have control of the device.'
280
00:19:59,760 --> 00:20:01,920
ok, keep the ecm on.
The bomber's here. Ok.
281
00:20:07,320 --> 00:20:08,576
Ok, eyes outside.
282
00:20:08,600 --> 00:20:12,056
There's every chance he
could be hiding with the workers.
283
00:20:12,080 --> 00:20:14,816
'If you find him, we might be
able to stop him detonating.'
284
00:20:14,840 --> 00:20:16,200
DC Brenton.
285
00:20:20,680 --> 00:20:23,496
Get a list of everyone who
signed into the building, ok?
286
00:20:23,520 --> 00:20:26,016
And then cross-check that with
those who have been evacuated.
287
00:20:26,040 --> 00:20:28,696
Any inconsistency, no matter how
small, come straight back to me.
288
00:20:28,720 --> 00:20:30,080
Understood? Sir.
289
00:20:37,360 --> 00:20:38,680
Helen, keep moving.
290
00:20:40,720 --> 00:20:41,896
I'm gonna keep my comms down.
291
00:20:41,920 --> 00:20:44,056
I need you to tell them
everything you saw. Ok. Go, go.
292
00:20:44,080 --> 00:20:46,056
Sir, on the eighth floor,
293
00:20:46,080 --> 00:20:49,080
I saw someone that looked
like the explosives theft suspect.
294
00:20:51,360 --> 00:20:53,296
'Description, ic1 male.'
295
00:20:53,320 --> 00:20:56,296
wearing a baseball
cap, about six foot tall.
296
00:20:56,320 --> 00:20:57,480
Sir?
297
00:21:01,000 --> 00:21:02,656
What is it?
298
00:21:02,680 --> 00:21:05,520
There. You see? In the cap,
just going past the trees here.
299
00:21:08,360 --> 00:21:11,696
I think he'd come from the
staircase in the middle of the building.
300
00:21:11,720 --> 00:21:14,216
Expo 8, do we know where that leads?
301
00:21:14,240 --> 00:21:17,376
'It's a utility stairwell, used
for service and maintenance.'
302
00:21:17,400 --> 00:21:20,000
all right, check it against
the floor plans that we found.
303
00:21:21,040 --> 00:21:23,216
Ok, so the floor plans that you found
304
00:21:23,240 --> 00:21:26,736
look like they match the
maintenance level on the second floor.
305
00:21:26,760 --> 00:21:30,776
The quickest way there
is via the utility stairwell
306
00:21:30,800 --> 00:21:32,176
in the centre of the building.
307
00:21:32,200 --> 00:21:33,336
'I'll head there now.'
308
00:21:33,360 --> 00:21:35,120
out the way! Move! Move!
309
00:21:36,560 --> 00:21:38,856
There. Stop! Armed police!
310
00:21:38,880 --> 00:21:40,256
Armed police!
311
00:21:40,280 --> 00:21:41,496
Hey! Fucking stop!
312
00:21:41,520 --> 00:21:44,256
Cap off, hands up,
turn around. Do it now.
313
00:21:44,280 --> 00:21:47,600
Cap off. Do it now! Turn around!
Hands up! Put your hands up!
314
00:22:16,520 --> 00:22:19,536
Trojan 1. Ds Morgan's
making her way out.
315
00:22:19,560 --> 00:22:23,960
Ds Morgan! Move, move,
move. This way. Careful.
316
00:23:09,920 --> 00:23:11,280
That's strange.
317
00:23:12,840 --> 00:23:15,480
No external wires, cables.
318
00:23:26,360 --> 00:23:29,080
"Absence of the normal,
presence of the abnormal."
319
00:23:34,960 --> 00:23:37,136
'Received that, sir. We're on it, sir.'
320
00:23:37,160 --> 00:23:39,256
now, listen, I don't know
what you're talking about.
321
00:23:39,280 --> 00:23:40,816
I-I-I don't know anything about this.
322
00:23:40,840 --> 00:23:42,256
Where were you coming from?
323
00:23:42,280 --> 00:23:45,016
I was coming from over there,
from the other side of the building.
324
00:23:45,040 --> 00:23:47,136
Do you know anyone inside the building?
325
00:23:47,160 --> 00:23:48,616
No, no. I don't know what's going on.
326
00:23:48,640 --> 00:23:50,616
Where are you heading
to? I'm going to a friend's.
327
00:23:50,640 --> 00:23:53,056
Er, they... they... They live over there.
328
00:23:53,080 --> 00:23:54,600
Sir! Sir!
329
00:23:56,160 --> 00:23:58,456
Helen, are you ok? That's not him.
330
00:23:58,480 --> 00:24:00,376
What? That's not the bomber.
331
00:24:00,400 --> 00:24:01,640
Are you sure? Yeah.
332
00:24:04,480 --> 00:24:06,280
He must still be in the building.
333
00:24:50,440 --> 00:24:53,760
Expo 8, this is expo 1.
Think I've found the devices.
334
00:24:55,040 --> 00:24:56,440
There's three of them.
335
00:24:59,040 --> 00:25:01,360
Well, somebody should
have seen this coming.
336
00:25:03,280 --> 00:25:06,936
How have we let one
man do so much damage?
337
00:25:06,960 --> 00:25:09,280
No, I'm leaving now.
338
00:25:10,440 --> 00:25:12,680
Yeah, I'll, er... I'll call you when I'm out.
339
00:25:27,840 --> 00:25:31,296
I'm too old for this shit.
340
00:25:31,320 --> 00:25:32,760
'This is not a drill.'
341
00:25:54,800 --> 00:25:56,000
Wash?
342
00:26:00,480 --> 00:26:02,920
What we got here? These three units.
343
00:26:07,400 --> 00:26:09,216
They kinda look new.
344
00:26:09,240 --> 00:26:11,216
It's like someone left them in a hurry.
345
00:26:11,240 --> 00:26:14,296
Yeah. Exactly. Something's not right.
346
00:26:14,320 --> 00:26:17,640
It's the central column of the
building, perfect for demolition.
347
00:26:18,920 --> 00:26:21,376
That's a shit welding job.
348
00:26:21,400 --> 00:26:23,096
Definitely hiding something.
349
00:26:23,120 --> 00:26:25,520
Yeah. We're gonna have to drill it. Yeah.
350
00:26:35,680 --> 00:26:37,496
Look at me.
351
00:26:37,520 --> 00:26:38,840
Look at me!
352
00:26:50,520 --> 00:26:53,016
Did you see the Jo adeyemi confession?
353
00:26:53,040 --> 00:26:54,696
Yes.
354
00:26:54,720 --> 00:26:56,520
Well, then you'll know what this is about.
355
00:26:58,000 --> 00:27:00,896
I hunted down the six
people who ran coldmarsh,
356
00:27:00,920 --> 00:27:04,496
the six people who lied
about the asbestos report.
357
00:27:04,520 --> 00:27:08,816
They lied to protect a
company that you bought,
358
00:27:08,840 --> 00:27:10,720
that you made money out of.
359
00:27:20,720 --> 00:27:22,240
Right, we're in.
360
00:27:23,360 --> 00:27:24,880
Yeah, looks like slurry.
361
00:27:29,200 --> 00:27:30,480
You see this?
362
00:27:31,520 --> 00:27:33,040
This...
363
00:27:36,120 --> 00:27:37,880
This watch was a company gift.
364
00:27:39,160 --> 00:27:41,080
To thank me for
everything I'd done for them.
365
00:27:43,760 --> 00:27:45,480
Everything that I sacrificed.
366
00:27:48,320 --> 00:27:50,240
Jesus Christ.
367
00:27:53,280 --> 00:27:55,496
Yeah, same here.
368
00:27:55,520 --> 00:27:59,056
If that's in all three units, that
could be the whole 80 kilos.
369
00:27:59,080 --> 00:28:01,016
Yeah.
370
00:28:01,040 --> 00:28:02,320
He's bringing it down.
371
00:28:03,920 --> 00:28:06,600
I'll give them ten minutes
to clear the building.
372
00:28:07,960 --> 00:28:09,080
And then...
373
00:28:11,520 --> 00:28:13,856
Then I'm gonna push this button,
374
00:28:13,880 --> 00:28:16,176
and it's gonna trigger a device
375
00:28:16,200 --> 00:28:19,336
that will release 80 kilos of explosives -
376
00:28:19,360 --> 00:28:21,336
your explosives -
377
00:28:21,360 --> 00:28:23,216
into the central column of this building,
378
00:28:23,240 --> 00:28:25,120
and everything will come tumbling down.
379
00:28:27,680 --> 00:28:29,240
Can't see a trigger.
380
00:28:33,200 --> 00:28:34,840
Can't see a timer.
381
00:28:36,160 --> 00:28:37,976
So the bomber must be in control.
382
00:28:38,000 --> 00:28:39,440
Agreed.
383
00:28:41,000 --> 00:28:44,440
I'll destroy your building.
I'll destroy your company.
384
00:28:45,520 --> 00:28:46,840
And I'll destroy you.
385
00:28:50,880 --> 00:28:55,520
As soon as I push this
button... It's over, for both of us.
386
00:29:00,840 --> 00:29:02,200
This is gonna take some time.
387
00:29:10,120 --> 00:29:13,296
Expo 8 bravo, expo 1.
388
00:29:13,320 --> 00:29:14,576
'Go ahead.'
389
00:29:14,600 --> 00:29:16,376
yeah, we've found a
large, complex device
390
00:29:16,400 --> 00:29:18,216
hidden within three consumer units.
391
00:29:18,240 --> 00:29:20,736
'It could be the 80 kilos of
explosives we've been looking for.
392
00:29:20,760 --> 00:29:25,096
'We're gonna need to disrupt
it.' Ok, I'll prep the pig stick.
393
00:29:25,120 --> 00:29:27,280
They're gonna need
something bigger than that.
394
00:29:28,920 --> 00:29:32,240
Expo 1, this is expo 1
bravo. I'll prep the mlvd.
395
00:29:34,240 --> 00:29:37,296
Nice timing, expo 1 bravo.
Good to have you back.
396
00:29:37,320 --> 00:29:39,136
Well, they can't keep a
good man down for long,
397
00:29:39,160 --> 00:29:40,640
especially when there's work to do.
398
00:29:42,600 --> 00:29:44,640
Come with me. The
vehicle's this way, yeah?
399
00:29:47,440 --> 00:29:49,520
Er, what is expo 1 bravo doing here?
400
00:29:51,440 --> 00:29:54,216
That was my shout, bronze command.
401
00:29:54,240 --> 00:29:56,640
Yeah, if we're gonna get the
job done, I need my whole team.
402
00:29:59,480 --> 00:30:00,920
What?
403
00:30:05,240 --> 00:30:07,080
Come on, get clear.
404
00:30:17,720 --> 00:30:20,080
Akermark had nothing
to do with coldmarsh.
405
00:30:22,160 --> 00:30:25,256
We bought dbn construction,
but that's the extent of it.
406
00:30:25,280 --> 00:30:27,640
I know. I saw the letters.
407
00:30:29,600 --> 00:30:31,816
You said the same thing to
everyone who wrote to you
408
00:30:31,840 --> 00:30:34,816
asking for compensation for
what dbn construction did to them.
409
00:30:34,840 --> 00:30:36,936
There was no case. Nothing was proven.
410
00:30:36,960 --> 00:30:39,600
W-We didn't know anything.
Well, Jo adeyemi did.
411
00:30:40,760 --> 00:30:42,360
The other five execs did.
412
00:30:43,520 --> 00:30:44,576
And so did you.
413
00:30:44,600 --> 00:30:48,520
I didn't know anything!
That is why it has to end here.
414
00:30:50,200 --> 00:30:53,440
Because you and your predecessors
decided it would be cheaper...
415
00:30:54,840 --> 00:30:57,576
Cheaper to buy the silence of six,
416
00:30:57,600 --> 00:31:01,360
rather than pay out to the hundreds
who you sentenced to death.
417
00:31:04,200 --> 00:31:06,440
How did you think that
it was gonna pan out?
418
00:31:07,840 --> 00:31:10,120
You think we'd just get too sick to fight?
419
00:31:11,600 --> 00:31:12,960
You underestimated us.
420
00:31:13,960 --> 00:31:17,160
And now, in five minutes,
we'll get our justice.
421
00:31:21,800 --> 00:31:23,016
What is it?
422
00:31:23,040 --> 00:31:26,016
This is a modular large vehicle disruptor.
423
00:31:26,040 --> 00:31:29,880
I'm placing plastic explosives
inside these three chambers.
424
00:31:32,040 --> 00:31:33,600
The water...
425
00:31:35,840 --> 00:31:36,856
Goes in here.
426
00:31:36,880 --> 00:31:39,936
The plastics explode, and the
water covers the device so fast,
427
00:31:39,960 --> 00:31:43,040
it basically separates them
before the circuit can be completed.
428
00:31:45,840 --> 00:31:47,320
A bomb to stop a bomb.
429
00:31:50,200 --> 00:31:51,240
Come on.
430
00:31:53,760 --> 00:31:54,936
All set, wash.
431
00:31:54,960 --> 00:31:56,776
Yeah. Batra didn't know I was coming?
432
00:31:56,800 --> 00:31:58,976
Don't ask, don't be
disappointed. We needed you.
433
00:31:59,000 --> 00:32:01,416
I needed you. Probably get fired anyway.
434
00:32:01,440 --> 00:32:02,936
Nah, you know I got you, right? Yeah.
435
00:32:02,960 --> 00:32:05,416
Building's nearly evacuated.
Tell batra we need as much time
436
00:32:05,440 --> 00:32:07,056
as possible, whatever
he can do. Come on.
437
00:32:07,080 --> 00:32:08,200
Welcome back, Danny.
438
00:32:15,440 --> 00:32:18,920
Pl... can I? I-It might be
my kids. C-C-Can I get that?
439
00:32:33,560 --> 00:32:34,800
Stick it on speaker.
440
00:32:38,680 --> 00:32:41,656
Hello? 'This is dci amar batra.
441
00:32:41,680 --> 00:32:43,200
'Is that Anders Larsson?'
442
00:32:44,640 --> 00:32:47,656
yes.
443
00:32:47,680 --> 00:32:51,320
I'm gonna need you to answer two
questions for me. Can you do that?
444
00:32:53,720 --> 00:32:56,256
Yes. 'Right.
445
00:32:56,280 --> 00:32:58,216
'Are you still inside the building?'
446
00:32:58,240 --> 00:33:00,016
I am.
447
00:33:00,040 --> 00:33:01,720
And are you alone?
448
00:33:12,200 --> 00:33:14,976
Ok. Anders, I need you
to tell whoever you're with
449
00:33:15,000 --> 00:33:17,816
that I have officers inside the building.
450
00:33:17,840 --> 00:33:20,216
'They're trying to evacuate
not only your building
451
00:33:20,240 --> 00:33:22,416
'but multiple buildings
in the surrounding areas,
452
00:33:22,440 --> 00:33:24,456
'some of which are residential,
453
00:33:24,480 --> 00:33:27,176
'which have occupants
who may need assistance.'
454
00:33:27,200 --> 00:33:29,480
'you have two minutes
to get everyone to safety.'
455
00:33:42,560 --> 00:33:44,496
'Expo 1, this is bronze command.
456
00:33:44,520 --> 00:33:46,016
'We've made contact with the bomber.
457
00:33:46,040 --> 00:33:48,136
'You have two minutes until detonation.'
458
00:33:48,160 --> 00:33:50,936
for fuck's sake.
459
00:33:50,960 --> 00:33:52,936
Yeah, we're rigging the mlvd now.
460
00:33:52,960 --> 00:33:55,280
Right, move, hass. Fuck.
461
00:33:56,600 --> 00:33:58,296
Phil. Sir.
462
00:33:58,320 --> 00:34:00,816
We have confirmation the
bomber is still inside the building.
463
00:34:00,840 --> 00:34:02,936
Ok? So stand by.
464
00:34:02,960 --> 00:34:04,736
Once expo have neutralised the device,
465
00:34:04,760 --> 00:34:07,560
you and your team will
move in. Understood.
466
00:34:10,159 --> 00:34:12,719
You're gonna bring the building down...
467
00:34:13,920 --> 00:34:16,120
With people in it...
468
00:34:18,840 --> 00:34:20,976
And you say that we're the murderers?
469
00:34:21,000 --> 00:34:23,376
People need to know the truth.
470
00:34:23,400 --> 00:34:27,920
No-one's gonna remember your
cause, just the innocent people you killed.
471
00:34:36,000 --> 00:34:37,280
'Ok, we're good.'
472
00:34:39,600 --> 00:34:42,239
mlvd in place. Rigging det cord.
473
00:34:49,199 --> 00:34:51,376
Nearest safe distance will be the atrium.
474
00:34:51,400 --> 00:34:52,679
All right, let's go.
475
00:34:56,920 --> 00:34:58,960
Wash? Coming.
476
00:35:09,680 --> 00:35:11,976
Fuck. Wash. What?
477
00:35:12,000 --> 00:35:15,616
We're out of cable. For fuck's sake.
478
00:35:15,640 --> 00:35:18,016
Yeah, we're not at a safe
enough distance here, mate.
479
00:35:18,040 --> 00:35:20,776
Ok, well, you go, and I'll
trigger the device from here.
480
00:35:20,800 --> 00:35:23,560
No, no, no. Wash, we're too close.
481
00:35:24,920 --> 00:35:26,976
We're not safe here.
482
00:35:27,000 --> 00:35:28,360
Just go.
483
00:35:29,600 --> 00:35:31,016
What?
484
00:35:31,040 --> 00:35:33,920
Wash, I know you're struggling,
but you've gotta stop doing this, ok?
485
00:35:36,480 --> 00:35:37,600
Hass, not now.
486
00:35:40,400 --> 00:35:43,256
Sonya would kill me if I
let anything happen to you.
487
00:35:43,280 --> 00:35:45,696
Wait, you know a...?
488
00:35:45,720 --> 00:35:49,296
What part of "get the fuck out
of here" don't you understand?
489
00:35:49,320 --> 00:35:51,520
You're fucking stubborn, you know that?
490
00:35:57,520 --> 00:36:00,056
Bronze command, this is expo
1. Expo 8's on his way out to you.
491
00:36:00,080 --> 00:36:02,136
'We ran out of electrical cable,
492
00:36:02,160 --> 00:36:04,920
'so I'm gonna trigger the mlvd from here.'
493
00:36:19,360 --> 00:36:21,640
Steven. 'Hey.'
494
00:36:23,040 --> 00:36:24,680
I don't have long, but...
495
00:36:29,840 --> 00:36:31,560
You're gonna hear it soon enough.
496
00:36:32,960 --> 00:36:35,720
But... I wanted you to know from me.
497
00:36:38,080 --> 00:36:39,520
I'm the one.
498
00:36:42,240 --> 00:36:43,880
'I'm the one who's been doing this.'
499
00:36:49,000 --> 00:36:52,816
I got the confession,
so the truth is out there.
500
00:36:52,840 --> 00:36:55,800
'I need people to know why I did it.'
501
00:36:57,480 --> 00:37:01,056
why... I'm not a bad person.
502
00:37:01,080 --> 00:37:02,416
I'm not.
503
00:37:02,440 --> 00:37:05,040
Steven, calm down.
You're... 'I'm not like them.'
504
00:37:07,760 --> 00:37:10,760
not like dbn construction and akermark.
505
00:37:12,720 --> 00:37:14,280
Akermark?
506
00:37:16,920 --> 00:37:20,160
I had to put things right.
You know that. I had to.
507
00:37:21,520 --> 00:37:23,440
For her.
508
00:37:38,200 --> 00:37:39,256
Steven?
509
00:37:39,280 --> 00:37:41,960
Two minutes is almost up.
Expo 1, what's happening?
510
00:37:43,040 --> 00:37:45,000
'Preparing for controlled explosion.'
511
00:37:49,200 --> 00:37:51,120
device armed.
512
00:38:05,320 --> 00:38:11,040
Firing in three... Two... One.
513
00:38:23,800 --> 00:38:26,680
Expo 1, are you ok? Is it
safe to enter the building?
514
00:38:27,920 --> 00:38:31,000
Not yet. I need to
check it's fully disrupted.
515
00:39:06,440 --> 00:39:09,136
Bronze command, expo
1. Device neutralised.
516
00:39:09,160 --> 00:39:10,520
Building is safe to enter.
517
00:39:13,080 --> 00:39:14,496
Trojan 1. Sir.
518
00:39:14,520 --> 00:39:16,296
Secure the building and find the bomber.
519
00:39:16,320 --> 00:39:17,560
Start with the ceo's office.
520
00:39:36,520 --> 00:39:38,856
'Making our way to the tenth floor.'
521
00:39:38,880 --> 00:39:40,680
I'll meet you up there.
522
00:39:44,800 --> 00:39:47,360
'I need to clear his office for devices.'
523
00:40:52,720 --> 00:40:56,776
'Anders. Anders, he's onto you.'
524
00:40:56,800 --> 00:41:00,376
can you hear me? It's my brother.
525
00:41:00,400 --> 00:41:03,600
He's the bomber, and
he's coming for you.
526
00:41:17,360 --> 00:41:19,336
Bronze command, trojan 1.
527
00:41:19,360 --> 00:41:20,960
We're on the tenth floor.
528
00:41:22,080 --> 00:41:25,640
Trojan 1, Larsson's office
is in the south-west corner.
529
00:41:44,960 --> 00:41:47,216
'Expo 1, found
some more electrical cable
530
00:41:47,240 --> 00:41:48,256
'if you need it.'
531
00:41:48,280 --> 00:41:49,840
I'll tell you where you can stick it.
532
00:42:17,280 --> 00:42:20,696
'Bronze command, trojan
1. We've found Larsson.
533
00:42:20,720 --> 00:42:22,656
'There's no pulse, but
his body is still warm.
534
00:42:22,680 --> 00:42:24,696
'The target must still be in the building.
535
00:42:24,720 --> 00:42:26,136
'Are we clear to use lethal force?'
536
00:42:26,160 --> 00:42:28,296
the orders are to detain the suspect.
537
00:42:28,320 --> 00:42:30,360
We've not yet been able
to confirm a visual ID.
538
00:42:36,520 --> 00:42:37,680
Hey!
539
00:42:39,880 --> 00:42:41,760
Expo 1 in pursuit of suspect.
540
00:42:45,520 --> 00:42:47,856
Hey! Hey!
541
00:42:47,880 --> 00:42:49,600
Don't you come any closer.
542
00:42:52,960 --> 00:42:54,480
So, your bomb didn't work.
543
00:42:55,680 --> 00:42:59,096
What are you gonna do
now? You should've left it.
544
00:42:59,120 --> 00:43:01,976
If the building had come down, the
company would've been bankrupt.
545
00:43:02,000 --> 00:43:03,656
You stay back!
546
00:43:03,680 --> 00:43:05,480
Yeah, I know.
547
00:43:07,840 --> 00:43:09,680
And they deserve it.
548
00:43:12,160 --> 00:43:13,720
What, you agree with me?
549
00:43:15,520 --> 00:43:17,080
Well, no, I can't do that.
550
00:43:18,520 --> 00:43:19,880
You killed my mate.
551
00:43:20,920 --> 00:43:22,240
That wasn't supposed to happen.
552
00:43:23,400 --> 00:43:24,976
Look, I can't agree with your methods,
553
00:43:25,000 --> 00:43:28,680
but I get what it's like to
work for a shit organisation.
554
00:43:31,360 --> 00:43:34,880
You need to let me go.
There's something I've got to do.
555
00:43:36,080 --> 00:43:37,696
I thought you were ending it here.
556
00:43:37,720 --> 00:43:39,616
I was.
557
00:43:39,640 --> 00:43:42,800
What's changed? You need to back off.
558
00:43:44,320 --> 00:43:45,920
I'm coming past you. Ok.
559
00:44:11,960 --> 00:44:14,000
Subtitles by accessibility@itv.Com41663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.