Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,640 --> 00:00:04,936
Isn't your re-licensing coming
up? And your psych test?
2
00:00:04,960 --> 00:00:07,376
You've got to go through
the return-to-work protocols.
3
00:00:07,400 --> 00:00:10,296
Suppose if we all told the truth,
none of us would be working?
4
00:00:10,320 --> 00:00:13,576
I did a terrible thing. Help!
5
00:00:13,600 --> 00:00:16,336
We are dealing with
a serial killer who uses bombs.
6
00:00:16,360 --> 00:00:19,176
I've actually been
researching a possible connection
7
00:00:19,200 --> 00:00:21,000
between Agnes raffner
and Declan o'Kelly.
8
00:00:23,120 --> 00:00:25,376
Well, I seen him send a
text message before he died.
9
00:00:25,400 --> 00:00:28,056
So, he sent that message
to a man called Ewan Knox.
10
00:00:28,080 --> 00:00:29,376
I've found Ewan Knox.
11
00:00:29,400 --> 00:00:30,856
Phil!
12
00:00:30,880 --> 00:00:34,416
I showed you my badge, and you
tried to shut the front door in my face.
13
00:00:34,440 --> 00:00:35,576
I have no visa.
14
00:00:35,600 --> 00:00:36,960
I want to be a detective.
15
00:00:40,000 --> 00:00:42,816
Don't move.
16
00:00:42,840 --> 00:00:44,136
Yeah, yeah. Go, go, go.
17
00:00:44,160 --> 00:00:45,920
Stop getting in my way.
18
00:00:49,120 --> 00:00:50,296
I'm suspended from driving.
19
00:00:50,320 --> 00:00:52,776
Well, so far, he's given
us chemical weapons,
20
00:00:52,800 --> 00:00:54,296
drowning, and now this.
21
00:00:54,320 --> 00:00:56,136
The way these people
are being murdered,
22
00:00:56,160 --> 00:00:58,176
nobody deserves to die like that.
23
00:00:58,200 --> 00:01:00,896
Yes, they do.
24
00:01:00,920 --> 00:01:02,376
Why do they?
25
00:01:02,400 --> 00:01:05,736
So, Ewan Knox told me he's got
something called mesothelioma.
26
00:01:05,760 --> 00:01:09,776
It's a type of cancer caused
by exposure to asbestos.
27
00:01:09,800 --> 00:01:12,616
'Former employees of dbn construction,
28
00:01:12,640 --> 00:01:14,696
'particularly those who worked on
29
00:01:14,720 --> 00:01:18,160
'what the company knew
as the coldmarsh contract.'
30
00:01:19,360 --> 00:01:21,696
what's going on? Michael adeyemi?
31
00:01:21,720 --> 00:01:23,360
We're looking for your wife, Jo.
32
00:01:24,320 --> 00:01:26,616
So, how can you
prove that a company wilfully
33
00:01:26,640 --> 00:01:29,456
and knowingly sent
people to their deaths?
34
00:01:29,480 --> 00:01:30,520
You get them to confess.
35
00:01:33,080 --> 00:01:35,000
He's not asking for a
confession this time.
36
00:01:36,600 --> 00:01:37,680
It's a public execution.
37
00:02:32,520 --> 00:02:34,200
How you doing, mate?
38
00:02:36,880 --> 00:02:39,480
It just doesn't make sense.
39
00:02:40,520 --> 00:02:41,976
I know.
40
00:02:42,000 --> 00:02:44,176
He must have had a
collapsing circuit in the scales.
41
00:02:44,200 --> 00:02:45,856
No, it wasn't. It wasn't.
42
00:02:45,880 --> 00:02:47,280
We don't know that.
43
00:02:48,360 --> 00:02:50,656
Wash, you said it yourself,
44
00:02:50,680 --> 00:02:53,240
the bomber doesn't want
any collateral damage.
45
00:02:55,760 --> 00:02:58,280
And why would he complicate
just one of the devices?
46
00:03:01,800 --> 00:03:04,416
Rich cut the wrong
wire, made a mistake.
47
00:03:04,440 --> 00:03:06,000
It's as simple as that.
48
00:03:07,680 --> 00:03:09,336
I need to file an after-action report.
49
00:03:09,360 --> 00:03:10,976
Wash, just take a moment, please, mate.
50
00:03:11,000 --> 00:03:13,040
I'm all right. No, you're not.
51
00:03:16,800 --> 00:03:18,240
I'm not.
52
00:03:21,520 --> 00:03:22,816
He had two little girls.
53
00:03:22,840 --> 00:03:24,480
Don't, don't.
54
00:03:32,800 --> 00:03:35,840
Sit down, Jeff. Sit down, Jeff.
55
00:03:40,720 --> 00:03:42,800
So, what's happening now with work?
56
00:03:44,120 --> 00:03:46,936
They're gonna bring
my psych test forward,
57
00:03:46,960 --> 00:03:48,600
make sure I'm ok.
58
00:03:50,440 --> 00:03:51,880
And are you?
59
00:03:54,560 --> 00:03:56,160
It's the job, innit?
60
00:03:57,360 --> 00:03:59,000
Well, I don't know that it is.
61
00:04:00,960 --> 00:04:04,256
It's the way it's always been.
You lose someone, you keep going.
62
00:04:04,280 --> 00:04:09,920
Yeah... Till there's
no-one there to keep going.
63
00:04:11,120 --> 00:04:12,600
Jesus, dad.
64
00:04:14,440 --> 00:04:18,656
I'm just saying, you're
not at war now, Lana.
65
00:04:18,680 --> 00:04:22,055
What you need to do
is look after yourself.
66
00:04:22,079 --> 00:04:24,456
You can't lock these things away.
67
00:04:24,480 --> 00:04:26,136
They'll catch up with you in the end.
68
00:04:26,160 --> 00:04:27,520
I'm dealing with it.
69
00:04:28,920 --> 00:04:30,400
Right. How?
70
00:04:38,880 --> 00:04:40,440
I did like him.
71
00:04:41,880 --> 00:04:46,696
I was always glad you had him
with you in Afghanistan and that.
72
00:04:46,720 --> 00:04:48,920
He was so solid, wasn't he?
73
00:04:51,040 --> 00:04:52,440
Had that way about him.
74
00:04:53,920 --> 00:04:57,159
Dependable. Yeah.
75
00:05:02,360 --> 00:05:04,720
Yeah, he was an idiot.
76
00:05:05,800 --> 00:05:07,720
Them poor kids.
77
00:05:09,000 --> 00:05:10,600
Love.
78
00:05:15,720 --> 00:05:18,200
We've been here too
many times, haven't we?
79
00:05:27,840 --> 00:05:29,336
It's lovely to sit with you.
80
00:05:29,360 --> 00:05:33,135
Well, listen, thank you
for having me for so long.
81
00:05:33,159 --> 00:05:35,416
You know you can
stay as long as you like.
82
00:05:35,440 --> 00:05:37,376
How's the new job?
83
00:05:37,400 --> 00:05:39,976
It's good. It's good, thanks.
84
00:05:40,000 --> 00:05:42,040
Mum. Mum.
85
00:05:45,000 --> 00:05:46,480
Turn this up, will you?
86
00:05:47,840 --> 00:05:50,656
'There is as yet no motive for the attack.
87
00:05:50,680 --> 00:05:51,896
'There are reports, though,
88
00:05:51,920 --> 00:05:55,056
'that the word "murderers"
was painted on the floor.
89
00:05:55,080 --> 00:05:57,176
'Police are not commenting
on that, nor indeed...'
90
00:05:57,200 --> 00:05:58,336
god, how awful. Yeah.
91
00:05:58,360 --> 00:06:00,456
'..On claims of a link to the recent deaths
92
00:06:00,480 --> 00:06:02,896
'of Declan o'Kelly and Agnes raffner,
93
00:06:02,920 --> 00:06:07,176
'both former employees of the
now defunct dbn construction.'
94
00:06:07,200 --> 00:06:08,936
I-I can't listen to this.
95
00:06:08,960 --> 00:06:10,216
'..At the scene in greenwich.
96
00:06:10,240 --> 00:06:13,216
'The explosion has left
people in this part of the capital
97
00:06:13,240 --> 00:06:16,736
'clearly shocked and afraid, it
is said, for their own security.'
98
00:06:16,760 --> 00:06:20,040
did you know them?
I don't think so. You?
99
00:06:21,200 --> 00:06:24,840
No, no. We never crossed paths.
100
00:06:26,200 --> 00:06:28,296
'We are just getting
reports from the police
101
00:06:28,320 --> 00:06:31,056
'that one of the victims...'
This is bloody awful, though.
102
00:06:31,080 --> 00:06:32,616
'..Of their own unit.'
103
00:06:32,640 --> 00:06:35,576
what kind of a bastard
does a thing like this?
104
00:06:35,600 --> 00:06:38,135
'Distressing reports to the
police teams investigating...'
105
00:06:38,159 --> 00:06:40,600
maybe he thought it was
the only way to get justice.
106
00:06:41,800 --> 00:06:46,135
'The man has been named as
explosives officer Richard Manning.
107
00:06:46,159 --> 00:06:48,496
'A statement just released
says he was married,
108
00:06:48,520 --> 00:06:50,056
'with two young children.
109
00:06:50,080 --> 00:06:52,656
'Detectives are saying nothing
about the measures they...'
110
00:06:52,680 --> 00:06:54,096
I've got to go back to work.
111
00:06:54,120 --> 00:06:56,456
'..This part of the capital
clearly shocked and afraid,
112
00:06:56,480 --> 00:06:58,056
'it is said, for their own security.
113
00:06:58,080 --> 00:07:00,856
'..Putting in place to find any suspects,
114
00:07:00,880 --> 00:07:03,536
'although police activity in the area,
115
00:07:03,560 --> 00:07:06,816
'and indeed around the city,
has increased significantly
116
00:07:06,840 --> 00:07:09,080
'as the manhunt intensifies.'
117
00:07:15,480 --> 00:07:18,616
What we're looking at
is cyclochloride residue.
118
00:07:18,640 --> 00:07:21,496
The bomber had refined
it into a powdered form
119
00:07:21,520 --> 00:07:25,040
and placed a lethal dose on
the inside of the respirators.
120
00:07:26,200 --> 00:07:29,040
We can see it here around the mouth
of the victims and under the nose.
121
00:07:31,040 --> 00:07:34,456
All three of them started showing
symptoms of cyclochloride poisoning
122
00:07:34,480 --> 00:07:35,936
in the ambulance.
123
00:07:35,960 --> 00:07:38,496
By the time they got to
the hospital, it was too late.
124
00:07:38,520 --> 00:07:43,336
You can see, here and here, the... Wash.
125
00:07:43,360 --> 00:07:47,320
Er, Lana, look, you're not meant to be in.
126
00:07:48,480 --> 00:07:49,896
Well, the job's not finished.
127
00:07:49,920 --> 00:07:52,216
We've still got a missing hostage.
128
00:07:52,240 --> 00:07:53,416
Yes, well, I-I know, but...
129
00:07:53,440 --> 00:07:56,496
Yeah, well, I've dealt
with all four devices so far.
130
00:07:56,520 --> 00:07:58,656
If you bring in a new team,
they're gonna come in cold,
131
00:07:58,680 --> 00:08:00,376
they don't know how
the bomber's working,
132
00:08:00,400 --> 00:08:01,736
and you will lose more operators.
133
00:08:01,760 --> 00:08:04,056
I wish that wasn't the case.
134
00:08:04,080 --> 00:08:06,136
I don't wanna be your
only chance at stopping him,
135
00:08:06,160 --> 00:08:07,256
but it's just the way it is,
136
00:08:07,280 --> 00:08:09,856
and I'll be fucked if I'm gonna
sit at home staring at the walls
137
00:08:09,880 --> 00:08:11,096
while my team's in danger.
138
00:08:11,120 --> 00:08:14,360
So it's up to you - we bypass
your fucking psych test, or I'm done.
139
00:08:22,000 --> 00:08:23,720
Could you carry on, please, Sonya?
140
00:08:30,920 --> 00:08:33,856
Ok. The hostages didn't
make it through, wash.
141
00:08:33,880 --> 00:08:37,296
He put cyclochloride powder
on the inside of the resis,
142
00:08:37,320 --> 00:08:38,496
they inhaled it.
143
00:08:38,520 --> 00:08:40,816
He was making sure
that no-one would survive.
144
00:08:40,840 --> 00:08:43,336
Just like Declan o'Kelly.
145
00:08:43,360 --> 00:08:44,776
Yeah.
146
00:08:44,800 --> 00:08:47,576
But because it wasn't in its gas form,
147
00:08:47,600 --> 00:08:49,776
the severity of the symptoms
and the time to death
148
00:08:49,800 --> 00:08:51,376
would have taken longer.
149
00:08:51,400 --> 00:08:54,440
And, er... You've had no side effects?
150
00:08:56,360 --> 00:08:58,296
Well, the delivery system was designed
151
00:08:58,320 --> 00:09:00,816
to be completely inhaled by the victims.
152
00:09:00,840 --> 00:09:03,120
The expos were at minimal risk.
153
00:09:04,240 --> 00:09:09,136
And the device that rich was
working on, was that a trap?
154
00:09:09,160 --> 00:09:11,296
Is that why it detonated?
155
00:09:11,320 --> 00:09:15,176
We don't think so, no. It
was a sophisticated device.
156
00:09:15,200 --> 00:09:16,776
He was unlucky.
157
00:09:16,800 --> 00:09:19,640
It could have been any one of us.
158
00:09:22,760 --> 00:09:24,200
Listen, guys, I...
159
00:09:25,160 --> 00:09:27,520
I really am very sorry for your loss.
160
00:09:28,640 --> 00:09:30,480
Appreciate that, sir. Thank you.
161
00:09:33,840 --> 00:09:36,896
We've got to assume he's
planning something else.
162
00:09:36,920 --> 00:09:40,736
Our number one priority is to
find the fourth hostage, Jo adeyemi.
163
00:09:40,760 --> 00:09:42,816
Since we found out she
wasn't with the other three,
164
00:09:42,840 --> 00:09:45,336
our officers have been
working around the clock. And?
165
00:09:45,360 --> 00:09:47,456
Well, nothing, but the
fact that she's still missing
166
00:09:47,480 --> 00:09:48,776
gives us hope she's still alive.
167
00:09:48,800 --> 00:09:50,576
Right, well, we need
to speak to Ewan Knox.
168
00:09:50,600 --> 00:09:52,576
The oxygen cylinders
in the devices were his.
169
00:09:52,600 --> 00:09:53,776
Well, we can't do that.
170
00:09:53,800 --> 00:09:56,136
They were destroyed in the
blast, so we can't confirm it.
171
00:09:56,160 --> 00:09:58,136
Well, I'm confirming it for you right now.
172
00:09:58,160 --> 00:10:00,296
We definitely can't question Ewan Knox.
173
00:10:00,320 --> 00:10:02,216
Well, he's the best lead we have.
174
00:10:02,240 --> 00:10:05,616
His condition has deteriorated.
He's been moved to palliative care.
175
00:10:05,640 --> 00:10:07,496
We're not gonna get anything from him.
176
00:10:07,520 --> 00:10:09,776
Well, what about this nurse
that was caring for him?
177
00:10:09,800 --> 00:10:12,440
She must know something.
Yeah, I could go back to her.
178
00:10:13,960 --> 00:10:15,400
Ok, do it. Ok.
179
00:10:18,560 --> 00:10:19,920
Chief delegator.
180
00:10:21,040 --> 00:10:24,240
I'm glad you're back, mate.
Make sure it's for the right reason.
181
00:10:25,480 --> 00:10:27,936
'My name is Jo adeyemi.
182
00:10:27,960 --> 00:10:30,816
'I worked as legal counsel for
dbn construction for over a decade.'
183
00:10:30,840 --> 00:10:32,640
sir, there's something you need to see.
184
00:10:37,320 --> 00:10:42,496
'You've seen the
execution. Now this is why.'
185
00:10:42,520 --> 00:10:44,720
Jesus Christ.
186
00:10:46,080 --> 00:10:49,040
This is our confession.
187
00:11:01,680 --> 00:11:04,616
'Look at these. All of them.'
188
00:11:04,640 --> 00:11:06,400
he's there. He's in the room with her.
189
00:11:07,600 --> 00:11:10,240
'Letters from people who
worked the coldmarsh contract.'
190
00:11:11,320 --> 00:11:14,080
all of them victims of asbestos poisoning.
191
00:11:16,160 --> 00:11:18,376
The government hearing in 2023,
192
00:11:18,400 --> 00:11:21,856
they were looking into how
companies handled asbestos exposure,
193
00:11:21,880 --> 00:11:24,056
seeing what liabilities there might be.
194
00:11:24,080 --> 00:11:28,256
And you stood in front
of them, didn't you?
195
00:11:28,280 --> 00:11:32,336
I said... I said we had an
asbestos survey carried out
196
00:11:32,360 --> 00:11:36,720
on the coldmarsh contract...
And-and that it was all clear.
197
00:11:38,280 --> 00:11:42,680
But you lied, didn't you? The
buildings were riddled with it.
198
00:11:46,520 --> 00:11:52,216
Charlie marsh died last
year, aged 53 - mesothelioma.
199
00:11:52,240 --> 00:11:56,296
Olly Quinn, aged 56 - mesothelioma.
200
00:11:56,320 --> 00:12:02,096
Sally Collins, Mohammed
Khan, Tony Cox, jan novak.
201
00:12:02,120 --> 00:12:06,240
Mesothelioma, mesothelioma.
202
00:12:07,840 --> 00:12:10,256
Meso-fucking-thelioma.
203
00:12:10,280 --> 00:12:11,736
How is this being broadcast?
204
00:12:11,760 --> 00:12:15,136
It's streaming live across
multiple social media channels.
205
00:12:15,160 --> 00:12:18,256
Can we find out where it's
coming from? Already on it.
206
00:12:18,280 --> 00:12:21,536
You need to get this taken down.
Yeah. People keep re-posting it.
207
00:12:21,560 --> 00:12:24,160
There's literally hundreds of letters.
208
00:12:28,160 --> 00:12:30,480
You buried the real report, didn't you?
209
00:12:32,000 --> 00:12:35,376
The one that said that the site
was literally riddled with asbestos,
210
00:12:35,400 --> 00:12:39,176
because you knew that
would delay the job by years,
211
00:12:39,200 --> 00:12:43,120
and the company didn't have
years, and you needed the money.
212
00:12:44,920 --> 00:12:48,136
So you lied to save time.
213
00:12:48,160 --> 00:12:49,600
Yes.
214
00:12:51,520 --> 00:12:56,936
'The six people who ran the
coldmarsh contract lied for money.'
215
00:12:56,960 --> 00:12:57,976
'yes.'
216
00:12:58,000 --> 00:13:00,816
'knowing full well that
people would die as a result.'
217
00:13:00,840 --> 00:13:03,376
my god. Bastards.
218
00:13:03,400 --> 00:13:04,776
'Yes.'
219
00:13:04,800 --> 00:13:09,456
and in doing that, you took time
from people's lives, didn't you?
220
00:13:09,480 --> 00:13:10,880
Yeah.
221
00:13:12,720 --> 00:13:15,976
Well, we call that
corporate manslaughter.
222
00:13:16,000 --> 00:13:19,200
'Although I think murder is a better word.
223
00:13:21,600 --> 00:13:25,136
'And so the plaintiffs, those
hard-working men and women,
224
00:13:25,160 --> 00:13:27,656
'now discovering they
have an incurable illness,
225
00:13:27,680 --> 00:13:29,976
'they would run out of time and die
226
00:13:30,000 --> 00:13:32,096
'before they could achieve any justice.'
227
00:13:32,120 --> 00:13:34,296
'that... that wasn't ...'
228
00:13:34,320 --> 00:13:36,416
we should have just left him to it.
229
00:13:36,440 --> 00:13:38,320
We don't choose who we save.
230
00:13:39,920 --> 00:13:44,416
'And now... I'm gonna
take time from you.'
231
00:13:44,440 --> 00:13:45,840
'no, please!'
232
00:13:49,600 --> 00:13:53,696
ok, that's a small charge.
With a cw element.
233
00:13:53,720 --> 00:13:56,136
'You will die in one hour.'
234
00:13:56,160 --> 00:13:58,016
'please. Please!'
235
00:13:58,040 --> 00:14:01,120
'and everyone will
see justice being done.'
236
00:14:05,600 --> 00:14:07,256
I've got an ip address.
237
00:14:07,280 --> 00:14:10,736
Isp records are for an
umbrella business account
238
00:14:10,760 --> 00:14:12,016
operating in this area.
239
00:14:12,040 --> 00:14:16,240
Umbrella for what? Where is it?
A business park 11 miles away.
240
00:14:17,320 --> 00:14:19,376
It's not being re-routed?
It doesn't appear to be.
241
00:14:19,400 --> 00:14:20,776
It's not a vnm server.
242
00:14:20,800 --> 00:14:23,376
I'll keep digging, see if I can
get anything more specific.
243
00:14:23,400 --> 00:14:25,240
We've only got an hour. Let's go.
244
00:14:29,640 --> 00:14:31,480
Moving out in two minutes!
245
00:15:23,160 --> 00:15:24,800
I thought you were done with those?
246
00:15:27,920 --> 00:15:31,496
They're not mine. They
haven't cleared his locker yet.
247
00:15:31,520 --> 00:15:33,120
Well, why was he taking them?
248
00:15:34,080 --> 00:15:36,336
I don't know, why do any of us?
249
00:15:36,360 --> 00:15:38,376
Who's stupid enough to do this job?
250
00:15:38,400 --> 00:15:41,416
Did you mean what you said
to batra about packing it in?
251
00:15:41,440 --> 00:15:42,760
Yeah, I did.
252
00:15:43,800 --> 00:15:45,736
Wash... Don't ask me if I'm ok.
253
00:15:45,760 --> 00:15:46,936
Well, I'm not stupid, am I?
254
00:15:46,960 --> 00:15:49,736
No, but you just looked at me like
I was gonna nail the packet then.
255
00:15:49,760 --> 00:15:52,056
Look, that isn't a
long-term solution, Lana.
256
00:15:52,080 --> 00:15:54,896
You need to find a better way to cope.
257
00:15:54,920 --> 00:15:56,336
It's working for now.
258
00:15:56,360 --> 00:15:58,176
Look, it doesn't just affect you.
259
00:15:58,200 --> 00:16:01,200
Will you let me get on with
my job? What, like rich did?
260
00:16:06,400 --> 00:16:09,080
Fuck off. I can't let you end up like him.
261
00:16:30,800 --> 00:16:32,440
Today, hass, yeah?
262
00:17:25,440 --> 00:17:28,920
The oxygen cylinders used
had a recognisable courier label.
263
00:17:30,200 --> 00:17:32,816
We found a partial consignment
number that seems to match
264
00:17:32,840 --> 00:17:34,976
with the cylinders used by mr Knox.
265
00:17:35,000 --> 00:17:37,016
I didn't supply anything to anyone.
266
00:17:37,040 --> 00:17:38,960
You have to believe me.
267
00:17:40,440 --> 00:17:42,456
This is a very serious crime, Elena.
268
00:17:42,480 --> 00:17:44,616
And we still have a woman missing.
269
00:17:44,640 --> 00:17:48,136
We have a team putting their lives
in danger to find her as we speak.
270
00:17:48,160 --> 00:17:49,536
I told you, someone must have...
271
00:17:49,560 --> 00:17:52,376
Taken the cylinders, yeah, yeah.
272
00:17:52,400 --> 00:17:54,856
I heard. I heard.
273
00:17:54,880 --> 00:17:57,496
Just like someone stole the
package delivered to mr Knox's house
274
00:17:57,520 --> 00:17:59,360
on the 18th?
275
00:18:03,760 --> 00:18:05,400
But the thing is...
276
00:18:06,680 --> 00:18:10,080
The pirs that were delivered
to mr Knox's house...
277
00:18:11,320 --> 00:18:14,656
They were used as part of two devices
278
00:18:14,680 --> 00:18:16,240
that led to the deaths of two people.
279
00:18:17,920 --> 00:18:21,216
The oxygen tanks, they were used
in a device to torture three people,
280
00:18:21,240 --> 00:18:23,480
three people that are now dead...
281
00:18:24,680 --> 00:18:26,760
Alongside one of my colleagues.
282
00:18:30,440 --> 00:18:35,536
And now... Another woman
is going to be executed,
283
00:18:35,560 --> 00:18:37,480
with the world watching.
284
00:18:39,640 --> 00:18:42,120
I don't... I don't know... You don't know?
285
00:18:44,280 --> 00:18:46,560
You know we have enough
evidence to convict you, Elena.
286
00:18:47,880 --> 00:18:50,936
We'll get confirmation that the
oxygen tanks were mr Knox's,
287
00:18:50,960 --> 00:18:54,576
but he's too sick to take
the fall for this, you know that.
288
00:18:54,600 --> 00:18:57,520
So it's not gonna be
him in jail. It'll be you.
289
00:18:59,320 --> 00:19:00,936
Please.
290
00:19:00,960 --> 00:19:03,056
Please, I didn't think people would die.
291
00:19:03,080 --> 00:19:05,040
Ok, so what did you think?
292
00:19:09,880 --> 00:19:13,976
Listen, I am willing to believe
you, I am, but no-one else will,
293
00:19:14,000 --> 00:19:16,040
not if you don't help us find this woman.
294
00:19:17,600 --> 00:19:19,480
Tell me what you know.
295
00:20:00,600 --> 00:20:03,216
The ip address behind
the Jo adeyemi broadcast
296
00:20:03,240 --> 00:20:05,576
has been narrowed down to this building.
297
00:20:05,600 --> 00:20:07,296
Right. Who normally worked here?
298
00:20:07,320 --> 00:20:10,256
Well, it was a testing facility
for construction materials,
299
00:20:10,280 --> 00:20:12,696
but it's been empty for a while.
300
00:20:12,720 --> 00:20:15,056
Right. You don't sound convinced.
301
00:20:15,080 --> 00:20:16,496
It's too easy.
302
00:20:16,520 --> 00:20:18,576
The bomber's been ahead
of us every step of the way.
303
00:20:18,600 --> 00:20:20,720
He's gonna know we
can track the live stream.
304
00:20:22,440 --> 00:20:24,000
Hass, we're up.
305
00:20:27,840 --> 00:20:30,400
I can be the one to go in, you
know. It doesn't have to be you.
306
00:20:31,880 --> 00:20:33,320
Have you been talking to Sonya?
307
00:20:37,600 --> 00:20:40,456
I just want you to know, yeah...
308
00:20:40,480 --> 00:20:44,000
You say the word, and
I'll be right behind you, ok?
309
00:21:24,720 --> 00:21:27,840
We're coming up on the
location of the ip address.
310
00:21:37,080 --> 00:21:40,616
Breaching. Three, two, one!
311
00:21:40,640 --> 00:21:43,080
Armed police! Armed police!
312
00:21:48,280 --> 00:21:51,320
Armed police! Armed
police! Armed police!
313
00:22:05,040 --> 00:22:06,480
Wash, we've got a router.
314
00:22:07,960 --> 00:22:09,200
I've got it.
315
00:22:23,360 --> 00:22:25,960
It doesn't look like it's
been tampered with.
316
00:22:27,320 --> 00:22:30,096
'Then the signal isn't
being manually diverted, either.
317
00:22:30,120 --> 00:22:32,496
'The stream is coming
from inside that building.
318
00:22:32,520 --> 00:22:35,456
'Expo 1, she's running out of time.'
319
00:22:35,480 --> 00:22:37,280
wash, what do you wanna do?
320
00:22:38,720 --> 00:22:40,120
Let's keep moving.
321
00:22:41,360 --> 00:22:44,176
Armed police! Armed police!
322
00:22:44,200 --> 00:22:45,640
Armed police!
323
00:22:51,040 --> 00:22:52,496
Ds Morgan, any news?
324
00:22:52,520 --> 00:22:53,816
Well, Lana was right.
325
00:22:53,840 --> 00:22:56,216
Ewan Knox's nurse said
he's had regular contact
326
00:22:56,240 --> 00:22:58,536
with a former colleague
over the past six months.
327
00:22:58,560 --> 00:23:00,056
Do we have an ID?
328
00:23:00,080 --> 00:23:03,096
'No. She said she never saw
his face, they made sure of that.'
329
00:23:03,120 --> 00:23:05,736
but she did overhear them
talking on several occasions.
330
00:23:05,760 --> 00:23:07,776
She said she heard the word coldmarsh
331
00:23:07,800 --> 00:23:10,816
and that Ewan Knox told
her to take the pir delivery
332
00:23:10,840 --> 00:23:12,576
and to leave out the oxygen tanks.
333
00:23:12,600 --> 00:23:14,280
'Do we think she's involved?'
334
00:23:15,600 --> 00:23:17,336
I don't, sir, no.
335
00:23:17,360 --> 00:23:20,376
So the one person who can answer
our questions is too sick to talk.
336
00:23:20,400 --> 00:23:21,536
'Great'
337
00:23:21,560 --> 00:23:24,776
she also said she heard them
talking about a job at raglan yard.
338
00:23:24,800 --> 00:23:26,016
'What's that?'
339
00:23:26,040 --> 00:23:28,936
it's a storage facility just outside the city.
340
00:23:28,960 --> 00:23:30,536
'Storage facility for what?'
341
00:23:30,560 --> 00:23:32,136
well, I'm off to find that out.
342
00:23:32,160 --> 00:23:35,016
Armed police! Armed
police! Armed police!
343
00:23:35,040 --> 00:23:37,120
Continuing search of ground floor.
344
00:24:00,600 --> 00:24:01,960
What the hell is that?
345
00:24:03,720 --> 00:24:05,440
Wash, what is that?
346
00:24:10,400 --> 00:24:11,840
Apricot stones.
347
00:24:13,080 --> 00:24:14,200
What?
348
00:24:16,120 --> 00:24:19,616
'Go ahead, expo 1.'
349
00:24:19,640 --> 00:24:22,256
the gas that the bomber
used, cyclochloride,
350
00:24:22,280 --> 00:24:24,440
Sonya said that was refined
from fruit stones, yeah?
351
00:24:25,920 --> 00:24:27,560
'That's correct. Why?'
352
00:24:36,880 --> 00:24:38,520
This isn't just where he's keeping her.
353
00:24:39,520 --> 00:24:41,040
This is his workshop.
354
00:25:09,120 --> 00:25:10,616
Can't breathe in this...
355
00:25:10,640 --> 00:25:12,216
Can't breathe in this fucking thing.
356
00:25:12,240 --> 00:25:14,096
We need a medic here now.
357
00:25:14,120 --> 00:25:17,256
What happened? Talk to
me. What did you step on?
358
00:25:17,280 --> 00:25:19,256
I-I don't know. Fuck.
359
00:25:19,280 --> 00:25:21,936
Missed your valuables, mate.
360
00:25:21,960 --> 00:25:23,896
You're good. Stay calm. Just try to...
361
00:25:23,920 --> 00:25:25,216
Wash, let him do his thing.
362
00:25:25,240 --> 00:25:26,896
'Expo 1, what's going on?'
363
00:25:26,920 --> 00:25:29,840
'yeah, he's rigged the place.
He knew we were coming.'
364
00:25:38,600 --> 00:25:41,480
We keep moving. Stay vigilant.
365
00:25:42,520 --> 00:25:45,456
Take it slowly. You heard wash.
366
00:25:45,480 --> 00:25:47,480
No-one does anything
without her say so.
367
00:26:17,040 --> 00:26:21,056
'Bronze command, can you
connect Ewan Knox to this location?'
368
00:26:21,080 --> 00:26:23,296
'we're checking the
list of tenants right now.'
369
00:26:23,320 --> 00:26:24,680
closed door front.
370
00:26:28,000 --> 00:26:30,640
Knox was a tenant. He had
a unit in the main warehouse.
371
00:26:32,280 --> 00:26:33,880
Step back. I'll take a look.
372
00:26:47,880 --> 00:26:48,936
Clear!
373
00:26:48,960 --> 00:26:51,000
Armed police! Armed
police! Armed police!
374
00:26:52,920 --> 00:26:55,680
Stop! Stop! Come back. Come back.
375
00:27:04,800 --> 00:27:07,320
We've got a tripwire.
376
00:27:37,840 --> 00:27:39,080
Charge disabled.
377
00:27:40,080 --> 00:27:41,640
Received, expo 1.
378
00:27:46,560 --> 00:27:48,360
'Upper level. South-west corner.'
379
00:28:21,320 --> 00:28:24,000
Put your resi on, wash.
I'll do it when I need to.
380
00:28:38,480 --> 00:28:40,120
'Office located.'
381
00:28:50,120 --> 00:28:53,256
Can't see. No visual.
Yeah. This must be the one.
382
00:28:53,280 --> 00:28:54,520
Shall we breach?
383
00:28:55,720 --> 00:28:58,376
Let me check first.
384
00:28:58,400 --> 00:29:01,160
Push everyone back. Ok, after you.
385
00:29:05,760 --> 00:29:07,656
Bronze command, trojan 1.
386
00:29:07,680 --> 00:29:09,936
Expo 1 is checking a suspect.
387
00:29:09,960 --> 00:29:12,040
Moved to the second level.
388
00:29:24,480 --> 00:29:25,496
Clear!
389
00:29:25,520 --> 00:29:28,360
Armed police! Armed police!
390
00:29:39,480 --> 00:29:42,976
Expo 1, bomber's workshop confirmed.
391
00:29:43,000 --> 00:29:44,680
No sign of Jo adeyemi yet.
392
00:29:45,800 --> 00:29:47,480
Phil, pull your lot back.
393
00:29:49,000 --> 00:29:51,200
It's got to be here somewhere.
394
00:31:25,760 --> 00:31:29,400
Bronze command, expo 1.
Victim-operated device identified.
395
00:31:32,120 --> 00:31:34,200
Vod neutralised.
396
00:31:48,240 --> 00:31:50,760
Come on, wash. Come
on, mate. Come on.
397
00:31:57,400 --> 00:32:00,080
You have two minutes remaining.'
398
00:32:23,320 --> 00:32:24,840
Jo?
399
00:32:26,080 --> 00:32:28,680
Bronze command, expo 1. I've found her.
400
00:32:29,680 --> 00:32:31,736
No sign of the suspect. Phil, get in here!
401
00:32:31,760 --> 00:32:33,600
Right, help me get this down.
402
00:32:39,800 --> 00:32:42,456
'She's conscious.
She should be able to hear you.'
403
00:32:42,480 --> 00:32:45,056
cheers. Get back. Get back.
404
00:32:45,080 --> 00:32:47,120
Jo? Jo?
405
00:32:49,240 --> 00:32:50,720
Fuck.
406
00:32:58,960 --> 00:33:01,160
'Expo 1, this is bronze
command. What's going on?'
407
00:33:02,160 --> 00:33:04,056
the video's not live. 'What do you mean?'
408
00:33:04,080 --> 00:33:07,560
I mean the video's not fucking
live. It's on a time delay. She's dead.
409
00:33:10,440 --> 00:33:12,800
Looks like the device
triggered a while ago.
410
00:33:14,080 --> 00:33:15,520
The gas has dissipated.
411
00:33:17,960 --> 00:33:20,040
I told you he was wasting our time.
412
00:33:31,160 --> 00:33:32,600
He's been distracting us.
413
00:33:34,000 --> 00:33:35,296
Fucker.
414
00:33:35,320 --> 00:33:37,160
What's he been doing instead?
415
00:34:03,280 --> 00:34:04,640
Finally.
416
00:34:06,480 --> 00:34:08,800
I was wondering when head
office would send someone.
417
00:34:12,320 --> 00:34:13,360
Come on.
418
00:34:15,400 --> 00:34:17,416
I know the guy on the
phone said not to worry,
419
00:34:17,440 --> 00:34:19,496
but it's quite a lot of stuff to go missing.
420
00:34:19,520 --> 00:34:21,376
The other guy put it
down as a discrepancy,
421
00:34:21,400 --> 00:34:22,880
but it feels like a theft to me.
422
00:34:24,239 --> 00:34:26,000
And what theft would that be?
423
00:34:30,440 --> 00:34:32,239
Right. Yeah.
424
00:34:35,040 --> 00:34:37,936
I don't know what he's
gonna do with all that.
425
00:34:37,960 --> 00:34:40,376
And you're saying head office had this?
426
00:34:40,400 --> 00:34:42,080
They know about the theft?
427
00:34:43,159 --> 00:34:44,880
Went all the way up to the ceo.
428
00:34:46,560 --> 00:34:48,239
The ceo?
429
00:36:13,200 --> 00:36:14,616
Who is it?
430
00:36:14,640 --> 00:36:16,096
Hey.
431
00:36:16,120 --> 00:36:17,200
It's me.
432
00:36:18,120 --> 00:36:21,520
Stevie...
433
00:36:28,360 --> 00:36:29,640
It's done.
434
00:36:31,640 --> 00:36:35,000
All of those that were
paid to lie, they're gone.
435
00:36:36,400 --> 00:36:37,920
It's nearly over.
436
00:36:39,280 --> 00:36:41,640
Everything's in place.
437
00:36:42,960 --> 00:36:44,200
It doesn't...
438
00:36:45,880 --> 00:36:48,480
It doesn't have to end the way you think.
439
00:36:50,400 --> 00:36:56,296
Ewan... I... you can't blame yourself.
440
00:36:56,320 --> 00:36:58,880
She... she wouldn't.
441
00:36:59,960 --> 00:37:01,080
I do.
442
00:37:02,120 --> 00:37:03,640
I do blame myself.
443
00:37:04,960 --> 00:37:06,360
But it's all right.
444
00:37:07,320 --> 00:37:08,680
Everyone knows now.
445
00:37:09,680 --> 00:37:11,560
We got the truth out there.
446
00:37:13,000 --> 00:37:17,776
You got the truth out there.
So let me take the blame.
447
00:37:17,800 --> 00:37:19,840
No. You could run.
448
00:37:23,240 --> 00:37:24,320
It's too late.
449
00:37:25,800 --> 00:37:27,720
It's too late for both of us. Yeah?
450
00:37:39,080 --> 00:37:40,520
Ok?
451
00:37:44,040 --> 00:37:45,200
More?
452
00:37:58,000 --> 00:37:59,440
It's no way to go.
453
00:38:00,600 --> 00:38:03,280
No. It's no way to go.
454
00:38:05,240 --> 00:38:07,160
I'm sorry you had to suffer so long.
455
00:38:08,200 --> 00:38:09,640
I'm glad I hung on...
456
00:38:10,880 --> 00:38:12,560
To know...
457
00:38:14,360 --> 00:38:15,560
We got them.
458
00:38:17,760 --> 00:38:20,240
We got them.
459
00:38:29,000 --> 00:38:30,480
Ok.
460
00:38:34,200 --> 00:38:35,640
Make it quick.
461
00:38:56,720 --> 00:38:59,240
Come on, pick up.
462
00:39:01,120 --> 00:39:02,456
Helen, what have you got?
463
00:39:02,480 --> 00:39:05,856
'There's been a theft at the
akermark storage facility.'
464
00:39:05,880 --> 00:39:07,600
a theft of what?
465
00:39:12,520 --> 00:39:14,560
'Expo 1, please respond.'
466
00:39:17,880 --> 00:39:19,776
trojan 1, have you got eyes on expo 1?
467
00:39:19,800 --> 00:39:21,896
'No. She told us to wait outside.'
468
00:39:21,920 --> 00:39:23,360
I'm going in.
469
00:39:24,360 --> 00:39:26,440
It's not safe! Exactly.
470
00:39:31,160 --> 00:39:35,920
'Expo 1, I have critical
information. Please respond.
471
00:39:40,400 --> 00:39:42,976
Wash! I'm coming in.
472
00:39:43,000 --> 00:39:46,280
I need to talk to you.
We've got new information.
473
00:39:54,840 --> 00:39:57,280
Get forensics in. Let 'em do their thing.
474
00:39:59,080 --> 00:40:00,680
No. No, they can't.
475
00:40:02,200 --> 00:40:05,536
They just found out that the
bomber stole 80 kilos of slurry.
476
00:40:05,560 --> 00:40:07,656
We could be standing
on a massive bomb.
477
00:40:07,680 --> 00:40:10,216
Ctsfos have started clearing the building.
478
00:40:10,240 --> 00:40:11,816
Have you cleared this room?
479
00:40:11,840 --> 00:40:14,416
No, cos I was looking for Jo.
Well, I can do it. You can leave.
480
00:40:14,440 --> 00:40:17,136
Well, I'll do this room, you do that room.
481
00:40:17,160 --> 00:40:18,640
All right.
482
00:40:21,360 --> 00:40:22,400
All right.
483
00:40:28,320 --> 00:40:30,680
Tell me about the room
that you're in, wash.
484
00:40:35,400 --> 00:40:38,480
There's a body, a laptop...
485
00:40:39,640 --> 00:40:41,480
Camera, cupboards.
486
00:40:42,520 --> 00:40:44,080
Clear the body first.
487
00:40:45,960 --> 00:40:49,216
I need my bag, hass.
It's just by the doorway.
488
00:40:49,240 --> 00:40:50,400
Ok, seen it.
489
00:41:04,520 --> 00:41:07,560
Passing it through now.
Wait. Wait, wait, wait, wait, wait.
490
00:41:10,800 --> 00:41:12,856
Photo-sensitive switch behind the body,
491
00:41:12,880 --> 00:41:15,256
and we've got a pir movement
sensor above the door.
492
00:41:15,280 --> 00:41:17,040
Don't pass anything through.
493
00:41:18,120 --> 00:41:19,536
How have I missed that?
494
00:41:19,560 --> 00:41:24,320
He's gonna blow this place
up. Destroy the evidence and us.
495
00:41:25,800 --> 00:41:28,216
Bronze command, expo 1.
496
00:41:28,240 --> 00:41:30,576
Er, device armed.
497
00:41:30,600 --> 00:41:33,776
We need to clear the building, clear
the surrounding areas immediately.
498
00:41:33,800 --> 00:41:36,440
'If it's 80 kilos, the
blast area will be huge.'
499
00:41:38,240 --> 00:41:40,560
wash, how many pills did you take?
500
00:41:42,320 --> 00:41:45,296
Too many. Are you ok?
501
00:41:45,320 --> 00:41:48,416
Wash, talk to me, mate. Are you ok?
502
00:41:48,440 --> 00:41:50,296
Just shut up a minute. I'm trying to think.
503
00:41:50,320 --> 00:41:51,776
I need you to focus, mate, ok?
504
00:41:51,800 --> 00:41:54,936
Search for anything that
might be housing the explosives.
505
00:41:54,960 --> 00:41:56,800
Yeah, yeah, which could be anywhere.
506
00:42:03,520 --> 00:42:05,240
Stay focused, wash.
507
00:42:06,520 --> 00:42:07,696
Do you see anything?
508
00:42:07,720 --> 00:42:08,856
Back! Move back, everyone!
509
00:42:08,880 --> 00:42:10,640
Move back. Move back now, please.
510
00:42:14,320 --> 00:42:16,056
Yeah, I've got something.
511
00:42:16,080 --> 00:42:19,736
It doesn't look like slurry,
though. So what does it look like?
512
00:42:19,760 --> 00:42:23,336
Like some sort of... Some
kind of home-made explosive.
513
00:42:23,360 --> 00:42:24,600
Ok, what else?
514
00:42:25,920 --> 00:42:28,280
Keep talking, wash.
515
00:42:37,200 --> 00:42:39,360
Stay focused!
516
00:42:44,400 --> 00:42:48,360
Yeah, it's, it's everywhere.
It's all over the room.
517
00:42:51,640 --> 00:42:54,816
What's wrong, wash?
Are you feeling sick?
518
00:42:54,840 --> 00:42:56,760
Hang on in there. I'm right here, mate.
519
00:43:04,760 --> 00:43:06,040
I can smell burning.
520
00:43:20,200 --> 00:43:21,240
What is it?
521
00:43:23,680 --> 00:43:26,736
The light-sensitive switch
must have triggered the fuse,
522
00:43:26,760 --> 00:43:28,000
and it's burnt the wires.
523
00:43:29,000 --> 00:43:30,216
It's armed the device.
524
00:43:30,240 --> 00:43:32,296
Ok, so connect the wires
and bridge the circuit.
525
00:43:32,320 --> 00:43:35,640
Yeah, well, that might not
work. It's all we've got, wash.
526
00:43:37,160 --> 00:43:39,080
Just do it, mate. I'm trying!
527
00:43:40,880 --> 00:43:43,360
No, it won't reach. Pull harder!
528
00:43:44,920 --> 00:43:47,320
It won't reach!
529
00:43:48,960 --> 00:43:51,000
Subtitles by accessibility@itv.Com39684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.