All language subtitles for Train.Drivers.Diary.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,660 --> 00:01:16,540 Todorović. Ilija. 2 00:01:18,540 --> 00:01:20,820 Vojnđorđević. Psiholog. 3 00:01:23,280 --> 00:01:24,820 A ko je ona? 4 00:01:25,220 --> 00:01:29,500 Milica. Ona je moja koleginica. Psiholog također. 5 00:01:29,740 --> 00:01:31,000 Koliko imate godina? 6 00:01:32,460 --> 00:01:34,400 Hajde da porazgovaramo. 7 00:01:35,100 --> 00:01:41,460 Rekao bih da vam je poznata procedura. Mi smo tu da pomognemo svakom mašinovođi 8 00:01:41,460 --> 00:01:43,500 nakon važnog događaja. 9 00:01:44,080 --> 00:01:49,000 Procenit ćemo da li ste sposobni za povratak na posao i kada. 10 00:01:49,260 --> 00:01:54,540 Juče ujutru imali ste jedan vanredni događaj, zar ne? 11 00:01:55,080 --> 00:01:58,900 Gaženje. U redu gaženje, kako hoćete. 12 00:01:59,360 --> 00:02:03,980 Možete li da mi opišete taj događaj, da je to tako počinjeno? 13 00:02:08,860 --> 00:02:11,900 Ubio sam šest cigana. 14 00:02:13,390 --> 00:02:14,610 Ceo trubač bilo. 15 00:02:18,290 --> 00:02:23,410 I sekao sam im ruke, noge, skoro svima. 16 00:02:24,450 --> 00:02:25,750 Tri glave. 17 00:02:26,810 --> 00:02:31,630 Une glave koje nedostaju, tamo su ostale samlevene dole, među topkovima. 18 00:02:33,470 --> 00:02:36,130 Lokomotivu su dovukli prekrivenu ciradom. 19 00:02:36,430 --> 00:02:38,450 Bila je dva krvala. 20 00:02:39,050 --> 00:02:40,390 A jedna glava. 21 00:02:40,830 --> 00:02:44,690 Jedna glava se zakačila za... Držač od retrovizora. 22 00:02:45,750 --> 00:02:52,290 Kako voz bucne, tako glava namikne. 23 00:02:52,770 --> 00:02:53,790 Jo, gospod. 24 00:02:58,350 --> 00:03:00,410 Pst, nije vam dobro, doktor? 25 00:03:01,370 --> 00:03:07,850 Strašno mi je lupa srce i ruki mi se koče, a kao da ću dobiti... Opusite se, 26 00:03:07,950 --> 00:03:10,730 ajde. I taj događaj treba da izolujete u jednu kuglicu. 27 00:03:10,970 --> 00:03:13,570 i da tu kuglicu izbacite iz kresi kao kliker. 28 00:03:18,310 --> 00:03:22,350 Jeste prisvojili traumu koja nije vaša i koju sad više ne možete da 29 00:03:22,350 --> 00:03:23,350 kontrolišete, tako? 30 00:03:23,670 --> 00:03:27,430 Tako je. Ne želite li se reći da čujete o tom masakru? Ne želim. O tiganima, 31 00:03:27,530 --> 00:03:33,910 izlonjenim rukama, nogama, polonjenim trubama i trombonima. Ni reći! O glavi 32 00:03:33,910 --> 00:03:35,390 koja namiguje. Ma ne želim! 33 00:03:35,590 --> 00:03:36,590 A eto vidite. 34 00:03:38,220 --> 00:03:44,760 Moji tate i ja ubili smo 53 ljudi, 40 muškaraca i 13 35 00:03:44,760 --> 00:03:45,760 žena. 36 00:03:46,100 --> 00:03:51,800 Ako računam i dedu, odgovorni smo za smrt 66 ljudi. 37 00:03:53,820 --> 00:03:58,380 Nikada nismo bili osuđeni, jer nismo bili krivi. 38 00:04:39,120 --> 00:04:41,500 Primite, moje saučeške, ja sam vozio lokomotivu. 39 00:04:43,060 --> 00:04:46,000 Moje saučeške, ja sam Ilija, ja sam vozio lokomotivu. 40 00:04:46,380 --> 00:04:49,360 Zatar, nčeške, veo kad idemo, da li moram, ne moram. 41 00:04:49,720 --> 00:04:51,760 Zatar, aći će nama rabtokana. 42 00:04:53,120 --> 00:04:54,120 Zatar, nčeške. 43 00:04:55,840 --> 00:04:58,340 Primite, moje saučeške, ja sam vozio lokomotivu. 44 00:04:58,760 --> 00:04:59,980 Mislim, ništa mogu odući. 45 00:05:04,220 --> 00:05:05,220 Jako mi je žao. 46 00:05:22,200 --> 00:05:23,200 Evo su. 47 00:05:24,280 --> 00:05:26,660 Upravnice tu su. Uvedi, šta čekaš? 48 00:05:27,260 --> 00:05:28,260 Izvolite, uđite. 49 00:05:28,940 --> 00:05:31,160 O, dobar dan, izvolite. 50 00:05:31,860 --> 00:05:32,860 Sedite. 51 00:05:33,719 --> 00:05:35,200 Simo, ustani, pozdravi se. 52 00:05:37,020 --> 00:05:38,920 Simo, stigli su mama i tata. 53 00:05:42,340 --> 00:05:44,200 Simo, pozdravi se s mamom. 54 00:05:44,680 --> 00:05:45,680 Dobar dan. 55 00:05:45,700 --> 00:05:47,020 Mama, dobar dan mama. 56 00:05:47,220 --> 00:05:48,220 Dobar dan mama. 57 00:05:48,240 --> 00:05:49,240 Dobar dan tata. 58 00:05:49,560 --> 00:05:50,580 Dobar dan tata. 59 00:05:51,160 --> 00:05:53,040 Treba mu malo vremena da se snađe. 60 00:05:54,060 --> 00:05:55,180 Doneli smo ti ovo. 61 00:05:57,520 --> 00:05:59,260 Hvala. Hvala mama. 62 00:05:59,540 --> 00:06:02,800 Hvala mama. Hvala tata. Hvala tata. Ajde, odvori. 63 00:06:04,690 --> 00:06:09,590 Kengur! Timo, gdje žive kenguri? U Australiji. I koje još žive u 64 00:06:09,750 --> 00:06:14,590 Mama i tata. Tako je. Mama i tata morali su tamo da rade, da zarade, da podignu 65 00:06:14,590 --> 00:06:15,590 kuću, da kupe auto. 66 00:06:15,810 --> 00:06:16,810 Jeste došli auto? 67 00:06:16,830 --> 00:06:19,430 Jesam. Timo, to će biti i tvoj auto. 68 00:06:19,910 --> 00:06:21,050 Divno, divno. 69 00:06:21,750 --> 00:06:25,310 Najljepše je kad se porodica spoji. Da poklijemo nešto, da nadravimo. 70 00:06:26,130 --> 00:06:27,890 Izvolite, Timo, dodaj mamu. 71 00:06:28,730 --> 00:06:31,470 Evo, za novi život. 72 00:06:32,210 --> 00:06:33,270 Nastep, Time. 73 00:06:34,250 --> 00:06:35,250 Zive li? 74 00:06:40,710 --> 00:06:44,150 Ej, izađi sad napolje, Simo, da malo porazgovaram sa mamom i detom. 75 00:06:45,970 --> 00:06:47,990 Doviđenja. Doviđenja, Simo. 76 00:06:48,930 --> 00:06:52,830 Ja mislim da je prošlo odlučno. Za prvi put, a? Šta kažemo? 77 00:07:07,030 --> 00:07:08,030 Jagoda! 78 00:07:12,910 --> 00:07:13,910 Otko ti? 79 00:07:14,430 --> 00:07:15,430 Ajde ući. 80 00:07:20,110 --> 00:07:24,530 Stec. Šta radiš? Pa, prema magitarski. 81 00:07:24,930 --> 00:07:26,470 Sad sam se setila. 82 00:07:26,710 --> 00:07:32,130 Odluči mi penzija 10 % veća ako magistriram. Svaki dinar mi je važan, 83 00:07:32,230 --> 00:07:33,530 Imam već i temu. 84 00:07:34,720 --> 00:07:38,480 Posttraumatski stretni poremeć je kao uvodu u neurotičnu anksioznost. 85 00:07:40,820 --> 00:07:41,820 Lepo volim. 86 00:07:43,240 --> 00:07:44,240 Preštitam te. 87 00:07:44,420 --> 00:07:48,080 Mogla sam ja to i ranije, ali volim da popijem. 88 00:07:49,620 --> 00:07:53,720 Onda pet dana pijem, pa dva dana učim i onda u narodnih pet dana zaboravim sve 89 00:07:53,720 --> 00:07:57,080 ono što sam učila za ona dva dana. Tako se onda sve ispočetka. 90 00:08:01,440 --> 00:08:02,480 Šta si došla? 91 00:08:06,190 --> 00:08:07,570 Si mo neko gažnik, a? 92 00:08:10,830 --> 00:08:11,830 Šestorica. 93 00:08:13,850 --> 00:08:16,330 Trubači. Cigani. U kombiju. 94 00:08:16,750 --> 00:08:20,450 I bre... I baš ti? 95 00:08:21,790 --> 00:08:22,790 Ti. 96 00:08:29,630 --> 00:08:31,250 Nemoj više da vozis. 97 00:08:32,250 --> 00:08:33,530 Siđi, suče. 98 00:08:35,080 --> 00:08:37,059 Tako da siđem kad mi treba za penziju kao i tebe. 99 00:08:38,659 --> 00:08:41,520 Daj neku pilulu ako imaš steže me nešto. 100 00:08:42,720 --> 00:08:44,059 Ne vredi. 101 00:08:44,600 --> 00:08:46,580 Ne vredi pilula, Ilija. 102 00:08:48,140 --> 00:08:50,540 Pusti neku suzu, izbaci to iz sebe. 103 00:08:51,480 --> 00:08:53,340 Trideset godina nisi zaplakao. 104 00:09:03,530 --> 00:09:04,870 Šta se deša? Gori. 105 00:09:05,110 --> 00:09:06,670 Pipnite kako mu lupa srce. 106 00:09:10,210 --> 00:09:11,330 Slušaj kako diše. 107 00:09:11,910 --> 00:09:12,910 Dovi doktora. 108 00:09:13,130 --> 00:09:14,130 Napio sam. 109 00:09:14,590 --> 00:09:19,110 Donesi brod čaje. Donesi krpe. Donesi čašape. Čiste čašape. Mokre čašape. 110 00:09:19,110 --> 00:09:22,570 ćebe. Donesi rakiju. Rakiju donesi. Da te zovem o hitnom pomoću. Donesi! 111 00:09:40,850 --> 00:09:41,850 Moram i ja da jedem. 112 00:09:54,650 --> 00:09:55,830 Ostavio sam ti ručak tamo. 113 00:10:16,680 --> 00:10:17,680 Evo ti rupak. 114 00:10:18,780 --> 00:10:19,780 A school? 115 00:10:19,880 --> 00:10:21,820 Tikvice. Što tikvice? 116 00:10:22,040 --> 00:10:27,040 Ej, niz voljeve. Ako hoćeš uzmi, ako nećeš daj, pošću ja. Evo ti pojedin. 117 00:10:27,040 --> 00:10:29,020 ti kažem ne volim tikvice i uvijek kuvaš tikvice. 118 00:10:35,500 --> 00:10:36,960 Neću ni ja tikvice. Molim. 119 00:10:37,660 --> 00:10:38,660 Ali mogu. 120 00:10:39,380 --> 00:10:40,500 Neće mi ništa biti. 121 00:10:47,210 --> 00:10:49,110 Došli su mama i tata po mene. 122 00:10:52,970 --> 00:10:54,810 Odakle? Iz Australije. 123 00:10:56,370 --> 00:11:01,390 To nisu tvoji mama i tata, Simo. To su neki ljudi koji hoće da te usvoje. 124 00:11:01,830 --> 00:11:04,730 I nisu došli iz Australije, nisu došli iz Dajčara. 125 00:11:05,170 --> 00:11:07,650 Upravnica je rekla da su došli iz Australije. 126 00:11:08,010 --> 00:11:09,930 Rekla da su to moje mama i tata. 127 00:11:11,050 --> 00:11:14,010 Tvoje mama i tata su poginuli u Australiji. 128 00:11:15,070 --> 00:11:16,130 Srušio se avion. 129 00:11:16,940 --> 00:11:18,060 Pa u okean. 130 00:11:20,060 --> 00:11:21,560 Kupili sam i kangura. 131 00:11:25,540 --> 00:11:28,000 Cikengur iz trafike nije iz Australije. 132 00:11:32,280 --> 00:11:33,280 Slušaj, Simo. 133 00:11:35,000 --> 00:11:37,880 Može 10 godina, ne možemo više da te lažemo. 134 00:11:40,920 --> 00:11:45,740 Ono je kutija u kojoj su te doneli i ostavili. 135 00:11:46,800 --> 00:11:48,120 Tvoji pravi roditelji. 136 00:11:48,700 --> 00:11:51,400 Zašto ste me ostavili u kutiji za banane? 137 00:11:52,080 --> 00:11:54,520 Zato što ima rupe za odicanje. Ne znam. 138 00:11:56,040 --> 00:11:58,720 Zato što te nisu uvolili. Zato što nisi trebao. 139 00:11:59,600 --> 00:12:00,900 Nisu poginuli. 140 00:12:01,400 --> 00:12:02,400 Nisu. 141 00:12:03,300 --> 00:12:04,660 Žive tu iza brda. 142 00:12:06,120 --> 00:12:09,760 Mama ti za svaki rođendan ostavi neki poklon na otiraču. 143 00:12:10,560 --> 00:12:12,020 Ali ga upravljica bati. 144 00:12:13,840 --> 00:12:15,300 Ti strašno, Lazar. 145 00:12:41,770 --> 00:12:44,310 Halo? Rampa 123 ne radi. 146 00:12:44,530 --> 00:12:48,830 Zeleni semofoni na sektoru 2 neispravni. Dobro, šta se dereš, nisam globe. 147 00:12:49,050 --> 00:12:51,350 Hrzina smanjena na 50 u sektoru 12. 148 00:12:51,630 --> 00:12:53,110 Od Majdana spuštaš na 30. 149 00:12:53,370 --> 00:12:54,790 Posle možeš i 80. 150 00:12:55,090 --> 00:12:56,090 Dobro, hvatio. 151 00:13:37,290 --> 00:13:38,510 Jer je služenost. 152 00:14:21,710 --> 00:14:22,710 Što si to radiš? 153 00:14:22,910 --> 00:14:24,590 Si normalan? Što si nisi sklonio? 154 00:14:26,230 --> 00:14:28,370 Čujem što ja te pitam. Koliko imaš godina? 155 00:14:29,010 --> 00:14:31,610 Deset. Što si nisi sklonio? Odgovori mi. 156 00:14:32,130 --> 00:14:33,370 Treba sam da se ubijem. 157 00:14:35,290 --> 00:14:36,610 Deset godina da se ubiješ. 158 00:14:59,470 --> 00:15:05,610 Evo imam sir, paprike, evo ti sardine, evo ti hlebi. 159 00:15:07,310 --> 00:15:11,310 Evo imam i džem od maline, sidin. 160 00:15:14,510 --> 00:15:15,690 Aj sad jedi. 161 00:15:16,250 --> 00:15:18,410 Nisam gladan. Jedi kad ti kažem. 162 00:15:23,650 --> 00:15:24,750 Kako te zoveš? 163 00:15:25,550 --> 00:15:26,550 Sima. 164 00:15:28,040 --> 00:15:29,040 Ja sam Ilija. 165 00:15:30,660 --> 00:15:31,700 Ono je tamo roko. 166 00:15:45,400 --> 00:15:47,840 Jel' i ovi tvoji u domu ne odgovaraju na telefon? 167 00:15:48,300 --> 00:15:50,340 Nek', vjerovatno su pijani. 168 00:15:52,040 --> 00:15:53,980 Ovo što si uradio neću nikom da prijani. 169 00:15:55,440 --> 00:15:58,660 Dispečaru sam rekao da mi se učinilo da sam nešto vidio na pruzi i da sam zato 170 00:15:58,660 --> 00:15:59,660 dao. 171 00:16:01,240 --> 00:16:03,200 Ti u domu ne moraj nikom da priteni. 172 00:16:03,880 --> 00:16:05,760 Ne moraju svi da znaju da si htjela da se ubiješ. 173 00:16:06,140 --> 00:16:07,620 Ja se ne vraćam u dom. 174 00:16:08,660 --> 00:16:10,620 Evo gde ćeš? Ajde jedaj, ne mrljavi. 175 00:16:11,120 --> 00:16:12,120 Evo gde ćeš? 176 00:16:16,240 --> 00:16:17,240 Ne znam. 177 00:16:17,360 --> 00:16:19,620 Ako ne budem imao gde, mogu nazvat. 178 00:16:20,280 --> 00:16:21,280 Gde nazvat? 179 00:16:21,600 --> 00:16:22,600 Na prugu. 180 00:16:22,760 --> 00:16:24,120 Znači ti da je tebe opet predijen? 181 00:16:25,290 --> 00:16:26,290 Nema rade. 182 00:16:31,650 --> 00:16:32,650 Jedi. 183 00:16:33,490 --> 00:16:36,230 Kad večeraš, ideš da se okupaš. 184 00:16:37,650 --> 00:16:39,010 Jel umiješ sam da se okupaš? 185 00:16:39,550 --> 00:16:44,110 Ne. Kad se okupaš, ideš u kreve. Sutra ćemo u don. Tu još nema šta se priča. 186 00:16:45,070 --> 00:16:46,070 Si me razumeo? 187 00:16:49,830 --> 00:16:50,970 Jel isto me gledaš? 188 00:16:59,370 --> 00:17:01,410 Pa kako da se ubije? Pa tako. 189 00:17:02,050 --> 00:17:05,390 Ide lokomotiva pravo na njega. On korača, neće se skloniti. 190 00:17:05,790 --> 00:17:09,770 Kad sam sve zablokirao, znaš, stao sam metar do njega. 191 00:17:10,390 --> 00:17:12,150 On kaže, teo sam da se ubije. 192 00:17:14,069 --> 00:17:16,349 Jadno dete. Jesi mu dao nešto da jede? 193 00:17:16,670 --> 00:17:21,849 Jesam. Sardine i onaj tvoj džem od malina. Majdi pre, Ilija. Idem ja da mu 194 00:17:21,849 --> 00:17:24,329 odnećem tikvice. Ne, ne, nemoj tikvice. 195 00:17:24,770 --> 00:17:25,810 Sit je onajas. 196 00:17:26,210 --> 00:17:27,210 Eno ga kupa sad. 197 00:17:28,030 --> 00:17:29,730 Pa on će raz... Spava kod nas. 198 00:17:30,130 --> 00:17:31,190 Čika, Ilija! 199 00:17:34,530 --> 00:17:35,530 Čika, Ilija! 200 00:17:41,390 --> 00:17:42,390 Šta je bilo? 201 00:17:43,270 --> 00:17:44,270 Ogubao sam se. 202 00:17:44,530 --> 00:17:48,090 Jo, dete, beže u kuću, tako mokar. Dobit ćeš zapaljenju pluća. 203 00:17:48,370 --> 00:17:54,090 Njemu je sve jedno, on je onako teo da se ubije. Tako si ima? Ma, ja sam Sida. 204 00:17:54,090 --> 00:17:56,810 ovo, to je Dragan. Za ovoga dizel. 205 00:17:57,710 --> 00:17:58,710 Čika, Dilja. 206 00:17:59,080 --> 00:18:03,580 Ilija, ili imaš ti nešto da mu obučeš ili ako nemaš, imam ja Sašinu. Imam ja u 207 00:18:03,580 --> 00:18:08,680 koferu. Dobro, ajde sad požuri, osuši kosu, a ujetru obavezno da dođeš kod nas 208 00:18:08,680 --> 00:18:11,140 na doručak. Mi smo ti prve komšije, znaš? 209 00:18:11,760 --> 00:18:13,180 Ovde u ovaj vagon. 210 00:18:14,060 --> 00:18:15,060 Ajmo se, idemo. 211 00:18:16,180 --> 00:18:18,120 Laku noć. Laku noć, sine. 212 00:19:05,770 --> 00:19:06,770 Čeka, Ilija. 213 00:19:08,210 --> 00:19:10,970 Vola bi da postanem mašinovađa kao vi. 214 00:19:12,990 --> 00:19:13,990 Možeš. 215 00:19:14,690 --> 00:19:16,690 Ja ću za par godina u penziju. 216 00:19:17,490 --> 00:19:21,610 Posle toga ću da umrem. A kad budem umro, možeš da voziš i svemirski brod. 217 00:19:21,610 --> 00:19:22,630 hoćeš, bit će mi sve jedno. 218 00:19:23,430 --> 00:19:24,430 Čeka, Ilija. 219 00:19:24,550 --> 00:19:26,110 Nikad nećeš biti mašinovađa. 220 00:19:26,750 --> 00:19:27,750 A pa ti. 221 00:19:43,570 --> 00:19:44,750 Ustaj, šta si nadlačeš? 222 00:19:45,350 --> 00:19:46,350 Roko, marš na metu. 223 00:19:47,270 --> 00:19:48,870 Ustaj! Evo, čeka Ilija. 224 00:19:49,210 --> 00:19:51,030 Nemoj ti meni čeka Ilija, znaš, zajebi to. 225 00:19:52,530 --> 00:19:56,790 Danas ću ja da ti spremim doručak, a te častim za maturu, ako ne lažeš da si 226 00:19:56,790 --> 00:19:57,850 maturira. Ne lažem? 227 00:19:58,130 --> 00:19:59,130 Svrlo dobro. 228 00:19:59,190 --> 00:20:00,190 Ajde, vidjet ćemo. 229 00:20:00,570 --> 00:20:01,710 Ajde sad u kupatilo, idi. 230 00:20:02,610 --> 00:20:04,070 Umivaj se, peri zube, iza sto. 231 00:20:05,810 --> 00:20:06,950 Znači si negdje izlazio? 232 00:20:08,890 --> 00:20:09,890 Izlazio, pa šta? 233 00:20:10,070 --> 00:20:11,350 I šta si opet da se ubije? 234 00:20:14,640 --> 00:20:15,640 Opet, pa šta? 235 00:20:16,280 --> 00:20:19,240 Izvini. Ja bih ti zabranio da me to više pitan. 236 00:20:20,240 --> 00:20:21,940 Stijel? Jasno. 237 00:20:22,720 --> 00:20:23,720 Aj sebe. 238 00:20:27,040 --> 00:20:28,040 Čekaj. 239 00:20:29,660 --> 00:20:30,660 Čekaj. 240 00:20:42,960 --> 00:20:43,960 Ajde, budi. 241 00:20:44,240 --> 00:20:45,480 Ovo sam ti kupio za diplom. 242 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Hvala ti. 243 00:20:49,180 --> 00:20:53,560 Svimo, mi Todorovići se nikad nismo ljubili. 244 00:20:54,200 --> 00:20:56,720 Naravno što ne smo škarte. Tako smo razbitani. 245 00:20:57,160 --> 00:20:59,120 Mene moj otac nikad nije poljubio. 246 00:21:00,040 --> 00:21:02,760 Ali to ne znači da nisam zadovoljan tvojim uspehom. 247 00:21:03,360 --> 00:21:04,360 Jel jasno? 248 00:21:04,600 --> 00:21:05,780 Jasno. Ajde, budi. 249 00:21:12,750 --> 00:21:13,830 Dobro jutro, Petra Kacida. 250 00:21:14,030 --> 00:21:15,170 Dobro jutro, Simo. 251 00:21:15,530 --> 00:21:16,530 Premiš se, jeli? 252 00:21:16,930 --> 00:21:20,510 Dobio sam novu košulju. Belu. O, šta će to da bude? 253 00:21:20,750 --> 00:21:21,750 Za maturu. 254 00:21:21,970 --> 00:21:23,690 Lepo. Zaslužila si ti to. 255 00:21:29,350 --> 00:21:30,350 Hvala vam. 256 00:21:38,450 --> 00:21:43,780 Ove godine našu skolu napusta 20... i sedam tvrženih maturenata i odlazene 257 00:21:43,780 --> 00:21:44,780 praga. 258 00:21:45,020 --> 00:21:47,100 Babić Savon. 259 00:21:49,040 --> 00:21:53,360 Jo Savljević Srbica. 260 00:21:59,720 --> 00:22:01,740 Mitrović Miloš. 261 00:22:04,280 --> 00:22:06,360 Imendi Miloš. 262 00:22:11,080 --> 00:22:11,899 Jel ti došao Ilija? 263 00:22:11,900 --> 00:22:13,660 Jel ti došao? Ja jednoga sa Draganom nizam. 264 00:22:14,740 --> 00:22:19,440 Čestitan Stimendić Miloš je završio sa vrlo dobrim uspehom i ja mu želim da 265 00:22:19,440 --> 00:22:22,940 uskoro postane pravi mašinovođa naš kolega. 266 00:22:27,980 --> 00:22:31,060 E pa to je ti tam brate Ilija. Ivana Branković. 267 00:22:31,260 --> 00:22:36,100 Tam je čestitaš brate, odličan da mogu da se pohvalim. Dakle, kakav odličan, 268 00:22:36,160 --> 00:22:37,600 budi srećan što je završio školu. 269 00:22:39,850 --> 00:22:41,810 Šta stvarno maše ko neki seljak sa njim? 270 00:22:42,470 --> 00:22:43,630 Je sad železničar. 271 00:22:44,090 --> 00:22:45,670 Šta mašeš koji moj? 272 00:22:48,890 --> 00:22:49,890 Pusti ga, raduješ. 273 00:22:50,110 --> 00:22:51,590 Menak se raduješ, da ima da maša. 274 00:22:52,490 --> 00:22:53,490 Čekaj, menak je gotov. 275 00:23:00,590 --> 00:23:01,630 Pošla sam diplomom. 276 00:23:01,870 --> 00:23:03,030 Da pokažem ti kad si. 277 00:23:08,430 --> 00:23:10,330 Nije te srmoca što si vrlo dobar, a? 278 00:23:10,530 --> 00:23:12,430 Palilo mi je jedna peteta za odlično. 279 00:23:12,890 --> 00:23:14,550 O, Sidin, diploma. 280 00:23:17,970 --> 00:23:20,790 Mašala. Dragane, ajde, dođi. 281 00:23:22,010 --> 00:23:23,370 Ajde, ajde. 282 00:23:27,450 --> 00:23:30,890 E, to ti je očika Dragane i od mene za diploma. 283 00:23:31,530 --> 00:23:32,530 Čestitam, Sidin. 284 00:23:32,650 --> 00:23:33,670 Šta se kaže? 285 00:23:34,070 --> 00:23:35,070 Hvala vam. 286 00:23:35,930 --> 00:23:37,950 Mnogo je. Ma čuti, kako je mnogo. 287 00:23:38,270 --> 00:23:40,410 da ti nama postane pravi masinovoj. 288 00:23:40,830 --> 00:23:41,769 Voleo bi. 289 00:23:41,770 --> 00:23:44,510 Ako mi buze dao Ilija. Da će, da će. 290 00:23:47,310 --> 00:23:54,010 E pa, dragi naši gosti, dajte da sad nadravimo u čast našeg diplomca Sime 291 00:23:54,010 --> 00:23:58,470 i našeg novog kolege mome Baćinoga. 292 00:24:23,280 --> 00:24:24,280 Kakav je vremena? 293 00:24:25,240 --> 00:24:26,240 Turčija. 294 00:24:27,280 --> 00:24:30,180 Za Minsk je četiri, šest, jedan. 295 00:24:31,440 --> 00:24:32,440 Dizer. 296 00:24:37,620 --> 00:24:39,380 Da si ti mislio da ja radim? 297 00:24:40,900 --> 00:24:43,600 Mislim, sad kad sam završio školu. 298 00:24:45,420 --> 00:24:46,640 Ićiš u Pirac. 299 00:24:48,160 --> 00:24:49,160 Zašto? 300 00:24:51,660 --> 00:24:53,120 Ašao sam ti tamo odlično mjesto. 301 00:24:53,360 --> 00:24:54,360 Bićeš disperčan. 302 00:24:55,200 --> 00:24:57,060 Živjet ćeš kod jednog mog kolege. 303 00:24:57,380 --> 00:24:58,380 Daće ti sogu. 304 00:24:58,620 --> 00:25:00,660 Ja hoću da budem mašinovađa kao ti. 305 00:25:01,980 --> 00:25:03,400 Rekao sam ti jednom davno. 306 00:25:04,380 --> 00:25:07,220 Kad ja umrem, moćeš da radiš što god hoćeš. 307 00:25:07,580 --> 00:25:08,820 Ali još nikad ne umrem. 308 00:25:09,480 --> 00:25:10,900 Ali ja neću da idem u Piru. 309 00:25:11,400 --> 00:25:12,400 Nećeš. 310 00:25:13,660 --> 00:25:14,660 Ne mogu. 311 00:25:14,920 --> 00:25:15,940 Ne bih hrala. 312 00:25:17,020 --> 00:25:18,560 Hvala bih da budem ovdje, tamo. 313 00:25:19,260 --> 00:25:20,560 Piru tu je odlično. 314 00:25:21,770 --> 00:25:24,330 Tamo žive toliki ljudi, a se niko ne želi. 315 00:25:25,150 --> 00:25:27,270 Doćeš preko leta kad budeš imogodišnji odmor. 316 00:25:28,090 --> 00:25:31,810 Ja sam sad kolova za mašinovođa. Nećeš biti mašinovođa dok sam ja živ. 317 00:25:32,430 --> 00:25:34,470 Milijan, molim te. Nema šta da je moliš. 318 00:26:15,180 --> 00:26:16,180 Ilija. 319 00:26:50,320 --> 00:26:51,320 Ajde, probudi ga da jede. 320 00:26:52,200 --> 00:26:56,180 Pusti ga, znaš, da ne voli kelje. Pa ni ti ne voliš kelj pa ga opet jedaš. 321 00:26:58,460 --> 00:27:02,040 Sida, a ko je ono mladiće sako Šarkovskom lotu, ne slijedi? 322 00:27:04,980 --> 00:27:07,600 To je naš sin jedinac, Saša. 323 00:27:09,020 --> 00:27:11,160 Tu je imao 16 godina. 324 00:27:12,060 --> 00:27:13,060 A gdje je on sad? 325 00:27:14,820 --> 00:27:15,860 Ja sam ga gali. 326 00:27:20,070 --> 00:27:21,790 Pametan, lijep, dobar državljan. 327 00:27:23,230 --> 00:27:24,310 Bijel mi je kao sin. 328 00:27:26,710 --> 00:27:29,730 Vraćili se kroz neke utekmice, postali prvati škole. 329 00:27:31,730 --> 00:27:33,210 I drugom pijani. 330 00:27:34,570 --> 00:27:35,930 Nisu čuli moju vozu. 331 00:27:57,290 --> 00:28:01,170 Oni tamo nemaju velikih fan, dvojih poslova, ali tebi su dali jednu sobu. 332 00:28:02,710 --> 00:28:05,690 Budi pristojan da vide da si lepo vaspitan. 333 00:28:07,510 --> 00:28:10,210 Uvek njih prvo puštaj da idu u kupatilu. 334 00:28:11,210 --> 00:28:14,710 I posle velike nužde obavezno Četkomu peri šolju. 335 00:28:15,450 --> 00:28:16,450 Si me razumio? 336 00:28:18,070 --> 00:28:20,630 I kad primiš prvu platu izvedi ih na roštinju. 337 00:28:21,430 --> 00:28:22,950 Nemoj to zaboraviti, jasno? 338 00:28:23,630 --> 00:28:25,730 Nećeš biti mašinovođa nikad. 339 00:28:26,120 --> 00:28:27,059 Jel ti jasno? 340 00:28:27,060 --> 00:28:28,060 Zašto? Zato. 341 00:28:30,540 --> 00:28:34,580 Zato što je to posao za ljude koji nemaju izbora, a ti imaš izbor. Ja sam 342 00:28:34,580 --> 00:28:36,520 dao. To je tvoj izbor. 343 00:28:37,040 --> 00:28:38,840 A moj nego čiji, neće ovdje bude tvoj. 344 00:28:40,980 --> 00:28:43,660 Kad budeš imao svoje dete, onda biraj za tebe i za njega. 345 00:28:44,680 --> 00:28:45,800 Ja nisam tvoj ded. 346 00:28:50,200 --> 00:28:51,920 Nisam nikad ni rekao da si moje dete. 347 00:28:55,310 --> 00:28:57,630 Ti si bilo koje dete koje se bacilo pod vozu. 348 00:29:00,310 --> 00:29:03,490 Moglo je to da bude i neko drugo dete. 349 00:29:13,890 --> 00:29:14,890 Ilija? 350 00:29:15,270 --> 00:29:16,270 Ja sam. 351 00:29:17,190 --> 00:29:20,490 Vera Misic. Pa bio si mi instruktor na praksi. 352 00:29:20,710 --> 00:29:22,110 Ma, sećam se, sećam se. 353 00:29:22,310 --> 00:29:23,410 Je li ti to unuk? 354 00:29:24,910 --> 00:29:25,910 Nije. 355 00:29:26,410 --> 00:29:27,590 Ja sam u sinu. 356 00:29:28,010 --> 00:29:30,350 Pa čestita. 357 00:29:31,850 --> 00:29:33,110 Izvini, Vera, žuri moj. 358 00:29:33,990 --> 00:29:37,290 Ali voziš i dalje. Vozim, vozim. Blago tebi. 359 00:29:37,630 --> 00:29:40,090 Pa vidi kako ste plavoke obojice. 360 00:29:41,210 --> 00:29:42,410 Šta ti je gen. 361 00:29:45,030 --> 00:29:48,270 I nemoj Toma da mi nađeš neku piroćanku, pa da te ne vidim vi. 362 00:29:48,550 --> 00:29:54,010 Ne. I ako ti zatreba nešto, moj telefon imaš, Draganov isto tako obavezno se 363 00:29:54,010 --> 00:29:55,500 javi. I čekaj nešto. 364 00:29:56,480 --> 00:29:57,480 Da živim. 365 00:29:58,800 --> 00:29:59,800 Šta je to? 366 00:29:59,900 --> 00:30:04,040 Zajem. To ti je dok ne dobiješ prvoplatu. Ne treba stidu, dao sam mu ja 367 00:30:04,280 --> 00:30:06,140 Dobro, dao će mu, ali ovo je od mene. 368 00:30:07,500 --> 00:30:12,040 Ja o Bože, kako me je tako naglo otišao. Pa mogla sam joj kako neku strudlu da 369 00:30:12,040 --> 00:30:13,080 mu umesim, jel' nešto. 370 00:30:13,500 --> 00:30:15,120 Kukumači, žena, pa ne ide vrat. 371 00:30:18,040 --> 00:30:21,180 Dragana, ti polako da voziš. Imaš specijalnog putnika. 372 00:30:23,790 --> 00:30:25,930 A kada te vratiš? 9 .16. 373 00:30:28,030 --> 00:30:31,490 Idem ja. Ajde, srećan ti put i javi se kad stigneš, ajde. 374 00:30:39,190 --> 00:30:40,970 Biće ti lijepo, jedno uvidjet ćeš. 375 00:30:41,810 --> 00:30:42,810 Upadaj. 376 00:30:44,210 --> 00:30:45,210 Imo! 377 00:30:48,230 --> 00:30:49,230 Pusti ga! 378 00:30:57,680 --> 00:30:58,680 Ajde, tjeraj. 379 00:31:27,500 --> 00:31:28,500 Šta je bilo? 380 00:31:30,260 --> 00:31:31,260 Malo do sede. 381 00:31:32,800 --> 00:31:33,800 Jesi dobro? 382 00:31:35,120 --> 00:31:36,120 Dobro sam. 383 00:31:36,780 --> 00:31:38,220 Ponekad izgubim vazduh. 384 00:31:40,900 --> 00:31:42,620 Idem da ti donesem malo vode. 385 00:31:43,920 --> 00:31:44,920 Idi. 386 00:31:45,440 --> 00:31:46,440 Nemoj daleko. 387 00:32:10,580 --> 00:32:13,020 Došli su iz prugi da vas slikaju, tebe i tim. 388 00:32:13,680 --> 00:32:16,480 Što onda nas slikaju? Da napravimo reportaž za jubilarni broj. 389 00:32:16,720 --> 00:32:20,260 Koja reportaža, pusti to. Molim te, običao sam im, vi se samo slikajte, ja 390 00:32:20,260 --> 00:32:23,980 im izbričam i kako si ga spasao i kako si ga iskulovao i sve ostalo. E, koga to 391 00:32:23,980 --> 00:32:24,980 zanima, bre? 392 00:32:25,080 --> 00:32:26,900 Stani, molim te, jedna slika za naše novine. 393 00:32:27,460 --> 00:32:28,460 Obradovaće ljude. 394 00:32:30,180 --> 00:32:31,940 Ajde, pali to, ajde, ajde. Da grli ga. 395 00:32:32,520 --> 00:32:33,800 Šta imaš, da grlimo, bre, ajde. 396 00:32:34,640 --> 00:32:36,060 Slika, ako hoćeš ovako, ako nećeš, odoja. 397 00:32:36,740 --> 00:32:38,120 Ajde, slika, šta me gledaš? 398 00:32:58,760 --> 00:32:59,760 Počeo sam da pijem. 399 00:33:01,260 --> 00:33:02,400 Zato se i gušim. 400 00:33:03,240 --> 00:33:06,340 A guša se ti zato što si otero ono jadno dete. 401 00:33:07,180 --> 00:33:08,180 Iz besa. 402 00:33:08,700 --> 00:33:12,140 Da presečeš, da prekineš, da te više ništa ne zaboli. 403 00:33:13,060 --> 00:33:14,300 Nisi ga ni zagrlio. 404 00:33:14,680 --> 00:33:16,180 E zato se ti gušeš. 405 00:33:17,680 --> 00:33:21,160 Onda si ga spasao kad je imao deset godina, a sad si ga pregazio. 406 00:33:21,440 --> 00:33:22,440 Nisi kočio. 407 00:33:25,060 --> 00:33:26,420 Vidiš onu devojku tamo? 408 00:33:28,780 --> 00:33:31,320 Vidiš ono sa plavim koferom u sredini? 409 00:33:32,100 --> 00:33:33,640 Ti liči na moju danicu? 410 00:33:36,520 --> 00:33:39,160 Kakvu danicu? Ne srećam se, bilo je davno, Ilija. 411 00:33:40,040 --> 00:33:41,440 A ista je danica. 412 00:33:41,920 --> 00:33:44,700 Ma pusti, kakvu te danica spopala? Pusti to. 413 00:33:46,120 --> 00:33:47,800 Ma idi, pitaj, vidiš. 414 00:33:48,780 --> 00:33:51,020 E, Ilija, ajmo mi kući. 415 00:33:52,200 --> 00:33:53,200 Ajde, diš se. 416 00:36:07,100 --> 00:36:08,100 Dobro večer. 417 00:36:08,440 --> 00:36:11,620 Čekamo, teta Smilja... Simo, čekamo te već pola sata. 418 00:36:11,900 --> 00:36:13,460 Rekli smo ti da je večera o sedem. 419 00:36:15,180 --> 00:36:16,180 Izvinite. 420 00:36:17,060 --> 00:36:20,200 Ti znaš da mi rano ostavimo. Teta Smilja već o četiri, a ja u pet. 421 00:36:20,940 --> 00:36:23,600 Nikad ne legnemo posle devet. A sada je koliko je Smilja? 422 00:36:25,480 --> 00:36:26,540 Reda mi trije dva. 423 00:36:28,180 --> 00:36:29,180 Hajde, sedi. 424 00:36:31,720 --> 00:36:32,720 Posluži se. 425 00:36:33,360 --> 00:36:34,360 Mora požurimo. 426 00:36:34,700 --> 00:36:35,700 Sve si oladilo. 427 00:36:36,730 --> 00:36:38,130 Prošetra sam se malo gradom. 428 00:36:39,050 --> 00:36:41,890 Uopšte nisam pazio na vremena. A gde si nešta tao? 429 00:36:42,730 --> 00:36:44,410 Glavnom ulicom, pored portu. 430 00:36:44,670 --> 00:36:45,990 Pa na poštu imaš sat. 431 00:36:48,150 --> 00:36:50,730 Hajde poslužaj se. Uzmi batak ili krilce. 432 00:36:53,590 --> 00:36:54,610 Ti uzmi batak. 433 00:36:55,090 --> 00:36:56,090 Ja ću belo. 434 00:36:56,550 --> 00:36:57,650 Ostavi belo za sutra. 435 00:36:57,890 --> 00:37:01,970 Ako on uzeo krilce, ja i ti ću mu po batak. Da ostavimo belo za sutra. 436 00:37:02,410 --> 00:37:05,510 Malo mu je dva krilca. Nije mi malo. Nije mu malo. 437 00:37:05,950 --> 00:37:11,210 A i zakasnio je. Ne došo tačno sedam, poviše bi pojeo. A svi je tako kako je. 438 00:37:12,450 --> 00:37:14,290 Aj prije. 439 00:37:20,550 --> 00:37:21,550 Najbolje gledaš. 440 00:37:21,750 --> 00:37:22,750 Sredila si se. 441 00:37:24,310 --> 00:37:26,170 Dono sam ružicu za mene i za tebe. 442 00:37:26,770 --> 00:37:27,770 Aj čaš. 443 00:37:29,430 --> 00:37:31,170 Imam samo ove za vodu. 444 00:37:32,730 --> 00:37:33,730 Čekaj, imam. 445 00:37:35,120 --> 00:37:36,120 Imam i ove. 446 00:37:36,520 --> 00:37:38,260 Malo su elegantnije. 447 00:37:42,180 --> 00:37:44,560 Baš je lepo od tebe što si došao. 448 00:37:45,180 --> 00:37:50,940 Znaš, kad sam se oblačila, tako sam bila utrptala. 449 00:37:52,000 --> 00:37:55,560 Dolezi muškarac u kuću, puno ti vina. 450 00:37:56,980 --> 00:38:00,520 Nisam takvu dremu osjetila 20 godina. 451 00:38:01,520 --> 00:38:03,020 30 godina! 452 00:38:10,130 --> 00:38:11,370 Nisam ja taj muškarac. 453 00:38:12,050 --> 00:38:16,390 Znam, ali... Bilo mi je lepo dok sam zamišljala tu sliku. 454 00:38:18,830 --> 00:38:21,530 Otero sam simu, čak u pirot. 455 00:38:23,450 --> 00:38:24,990 Nisam mu dao da bude mašinovđe. 456 00:38:27,790 --> 00:38:33,070 Živi sad tamo kod nekih nepoznatih ljudi. Sobica mu je manja od krevata. 457 00:38:33,070 --> 00:38:34,070 vire u predsobi. 458 00:38:35,390 --> 00:38:36,730 Ne može mu gori. 459 00:38:37,290 --> 00:38:38,290 A ni tebi? 460 00:38:39,500 --> 00:38:40,520 Ja bar imam tebe. 461 00:38:42,080 --> 00:38:43,580 On jadnik, nema nikoga. 462 00:38:45,300 --> 00:38:47,040 Želeo si da ga zaštitiš. 463 00:38:48,960 --> 00:38:50,160 Zato što ga voliš. 464 00:38:51,180 --> 00:38:52,720 Ja nikoga ne volim. 465 00:38:53,800 --> 00:38:54,800 Joj, Ilija. 466 00:38:56,180 --> 00:38:58,740 Šta da radim s tobom? Kako da ti pomogne? 467 00:39:01,080 --> 00:39:02,460 Preveliki si ti za mene. 468 00:39:06,940 --> 00:39:09,240 Došao sam da ti kažem da se vraća moja Danica. 469 00:39:10,460 --> 00:39:14,480 Me je te spakovala i krenula, vidio sam je. Ne znam koliko će dugo da putuje, 470 00:39:14,520 --> 00:39:15,520 ali doći će. 471 00:39:16,780 --> 00:39:17,800 Znaš kako je lepa? 472 00:39:20,220 --> 00:39:22,000 Da, bila je veoma lepa. 473 00:39:22,620 --> 00:39:23,620 I sad je? 474 00:39:24,880 --> 00:39:26,080 Uopšte se nije promenila. 475 00:39:29,880 --> 00:39:33,900 Ilija, bolje bi ti bilo da brineš o tom detetu. 476 00:39:34,430 --> 00:39:36,610 nego što tu buleznišom mrtvoj danici. 477 00:40:59,720 --> 00:41:00,720 O, dispečer. 478 00:41:02,100 --> 00:41:03,480 Nisam postao dispečer. 479 00:41:03,780 --> 00:41:05,580 Nisi? A šta si? 480 00:41:06,140 --> 00:41:07,140 Direktor stancije? 481 00:41:07,740 --> 00:41:08,740 Nisam. 482 00:41:09,120 --> 00:41:10,280 Perem lokomotive. 483 00:41:11,040 --> 00:41:12,960 Posao dispečera dali su nekom drugom. 484 00:41:13,540 --> 00:41:14,540 Šta je bilo? 485 00:41:14,980 --> 00:41:16,160 Triko te zajebio, a? 486 00:41:17,860 --> 00:41:19,060 Nije mi on trika. 487 00:41:19,280 --> 00:41:21,340 Nije on tebi ništa koliko ja znam. 488 00:41:22,560 --> 00:41:24,200 Hajde, penca, idemo za Beoreza. 489 00:41:25,180 --> 00:41:26,600 Kad? Sad. 490 00:41:27,340 --> 00:41:29,160 Kod mene ćeš da považeš praksu. 491 00:41:29,740 --> 00:41:31,880 A onda ideš na guću. 492 00:41:37,820 --> 00:41:40,160 Možeš biti desnom rukom ovaj, vola. Tako. 493 00:41:40,400 --> 00:41:42,760 Okreni. Tako. Znam, svega. 494 00:41:44,000 --> 00:41:47,320 E sad, okreni kroz na lijevu stranu. 495 00:41:48,300 --> 00:41:49,300 Tako. 496 00:41:54,080 --> 00:41:55,080 E, shvata? 497 00:41:55,220 --> 00:41:56,220 Shvata. 498 00:41:58,730 --> 00:42:01,010 Da, tamo ručka. E, ta lijevo. 499 00:42:01,290 --> 00:42:03,390 To ti je kočnica. Povuci je kasen. 500 00:42:06,330 --> 00:42:08,430 Putem tu, mali. Pa ne tako jako. 501 00:42:09,430 --> 00:42:10,430 Izvinite. 502 00:42:11,210 --> 00:42:12,210 E, 503 00:42:13,990 --> 00:42:14,990 hajde, daj gaz. 504 00:42:18,390 --> 00:42:19,390 Šta se dešava? 505 00:42:19,570 --> 00:42:20,570 Ne znam. 506 00:42:20,690 --> 00:42:21,710 Okrenuo sam nju desno. 507 00:42:24,310 --> 00:42:25,490 Iliš tu pedalu dok. 508 00:42:26,430 --> 00:42:27,430 Vidim. 509 00:42:28,430 --> 00:42:29,470 Ajde, razmišljaj malo. 510 00:42:29,690 --> 00:42:31,190 Niste mi ništa rekli za pedala. 511 00:42:33,130 --> 00:42:36,710 Ta pedala mora svako 20 sekundi da se pritiče, ovako. 512 00:42:38,270 --> 00:42:40,910 Ako se ne pritiče, onda voz sam koči. 513 00:42:41,530 --> 00:42:44,310 To znači da je mašinovođa zastupan. 514 00:42:45,530 --> 00:42:48,630 Zato se ta pedala zove budnik. 515 00:42:49,190 --> 00:42:53,310 Budnik. Jeste učili to uslovno? Učili smo, no trogo teoretki. 516 00:43:00,880 --> 00:43:02,680 Ja stvar uguram na tremlji. 517 00:43:03,520 --> 00:43:09,960 Ako te zaprema ili ako zgaziš koga, dođi pa me probuđi. 518 00:43:10,900 --> 00:43:12,600 Čeka Ljubo! Ajde, vozi! 519 00:43:27,820 --> 00:43:28,820 Čeka Ljubo! 520 00:45:20,140 --> 00:45:22,100 E! Javi se Ilija, javi! 521 00:45:23,120 --> 00:45:24,120 Koje, da? 522 00:45:34,840 --> 00:45:35,840 Koje? 523 00:45:36,640 --> 00:45:39,860 Ne znam da zaustavim lokomotivu, srveni signal je upaljen! 524 00:45:40,120 --> 00:45:43,760 A pričame si, normalan? U lokomotivicam sam, idem 90! 525 00:45:44,700 --> 00:45:46,580 Srveni signal, kako da stane? 526 00:45:48,840 --> 00:45:51,280 Okreni volan na levo. Črveni sign. 527 00:45:51,580 --> 00:45:52,800 Skroz na levo. 528 00:45:53,100 --> 00:45:54,780 Šrape su otvorene, Ilija. 529 00:45:55,440 --> 00:45:57,240 Okreni volan skroz do kraja. 530 00:45:57,900 --> 00:46:00,140 Budnik. Jel držiš? Šta? 531 00:46:00,420 --> 00:46:01,620 Dugme na podu. 532 00:46:02,340 --> 00:46:05,120 Držim, držim, ne potpustim. Pusti ga, pusti ga. 533 00:46:05,420 --> 00:46:06,420 Da ga pustim. 534 00:46:06,500 --> 00:46:07,760 Povuti koklicu. 535 00:46:10,580 --> 00:46:12,460 Ne smijem. Da povuti. 536 00:47:13,399 --> 00:47:15,020 On mi je sve što ima. 537 00:47:25,370 --> 00:47:29,150 Moksimu kad vidiš sljedeći put da dežiš. Jel ti jasno? 538 00:47:54,860 --> 00:47:55,860 Od kad pušiš? 539 00:47:57,060 --> 00:48:00,220 Od kad sam s tobom pričao telefonom. Počeo sam i da pijem. 540 00:48:04,040 --> 00:48:05,620 Znaš gdje je završio tvoj voz? 541 00:48:06,040 --> 00:48:08,140 Jedan kilometar daleko u šumi. 542 00:48:08,740 --> 00:48:13,140 Mogao je da pobije silni narod. Prošao je kroz dve otvorene rampe i stao negde 543 00:48:13,140 --> 00:48:14,140 tamo, sam. 544 00:48:15,820 --> 00:48:21,700 Izvini. Šta izviniti? Tebi da je pilot dao volanu ruke, ti bi vozio avion. Ma 545 00:48:21,700 --> 00:48:22,700 garčina jedna. 546 00:48:22,860 --> 00:48:24,680 Jel te voli to Simo? Ne, ne. 547 00:48:25,440 --> 00:48:28,220 Kako si mogao da iskočiš iz voza, objasni mi to! 548 00:48:30,080 --> 00:48:34,260 Mogao si da udariš u banderu, da padaš pod točkove! Da se nadiješ na skretnicu, 549 00:48:34,260 --> 00:48:35,980 da od tebe ne ostane ništa! 550 00:48:37,280 --> 00:48:38,460 Došla je bilo, Ilija! 551 00:48:39,240 --> 00:48:40,240 Smiri se! 552 00:48:44,300 --> 00:48:47,600 Daj stani tu da izađemo nas dvojica, ajde. Ilija, ostati je, nemoj da se 553 00:48:47,600 --> 00:48:48,600 glupiras. 554 00:48:49,020 --> 00:48:50,020 Ida, molim. 555 00:48:51,600 --> 00:48:52,538 Jedan, dva. 556 00:48:52,540 --> 00:48:57,480 Jedan, dva, jedan, dva, jedan, dva, jedan, dva. Jedan, dva, jedan, dva. Ne 557 00:48:57,480 --> 00:48:59,640 preskači pragove. Ne preskačem. 558 00:49:05,320 --> 00:49:10,020 Ako ti vozi, izleti iz šina, izleti iz mosta u reku. 559 00:49:10,280 --> 00:49:12,540 Šta ćeš da radiš? Pogošat će, patim putni. 560 00:49:19,700 --> 00:49:20,860 Nemoj da lupetaš. 561 00:49:21,700 --> 00:49:24,580 Kokušat ćeš da se ne udariš. Da preživiš, budalo! 562 00:49:25,080 --> 00:49:26,080 Jasno je, majicu! 563 00:49:32,580 --> 00:49:33,580 Kako ide? 564 00:49:34,220 --> 00:49:35,220 Osjećaj, majicu! 565 00:49:38,080 --> 00:49:39,840 Ti nekad potražio roditelja? 566 00:49:40,400 --> 00:49:41,900 Nisam. Šta ćemo? 567 00:49:44,200 --> 00:49:45,240 Da si veliki. 568 00:49:46,280 --> 00:49:47,440 Evo da ih potražiš. 569 00:49:48,540 --> 00:49:49,720 Gdje da ih tražim kad su umrli? 570 00:49:51,020 --> 00:49:57,620 Jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen, dva, 571 00:49:57,620 --> 00:50:03,200 jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen, dva, 572 00:50:03,200 --> 00:50:03,200 jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen, dva, 573 00:50:03,200 --> 00:50:03,380 jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen, dva, 574 00:50:03,380 --> 00:50:08,100 jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen, 575 00:50:08,100 --> 00:50:14,280 dva, jen, 576 00:50:14,400 --> 00:50:20,680 dva, jen Znao sam to i nanije. A kada ti znao, što nisi zaustavio voz, a? 577 00:50:21,280 --> 00:50:22,280 Uplašio sam se. 578 00:50:23,840 --> 00:50:24,840 Uplašio si se. 579 00:50:25,640 --> 00:50:27,020 Žabe ti je znanje ako se plaša. 580 00:50:28,240 --> 00:50:29,620 Lokomotiviće svakog dana se plaša. 581 00:50:30,620 --> 00:50:31,620 Biću hrabar. 582 00:50:31,740 --> 00:50:34,740 Pokušat ću da te ne plaša. Želim da budem pravi mašinoviđa majica. 583 00:50:39,020 --> 00:50:40,440 Daj, dodaj gas ajmo. 584 00:51:01,970 --> 00:51:03,210 Mašinovađa, tetkin, kilavi. 585 00:51:06,170 --> 00:51:08,050 Ako će biti mašinovađa, mora biti jak. 586 00:51:09,210 --> 00:51:10,290 Da da gazi ljudi. 587 00:51:11,750 --> 00:51:14,190 To što su ga ostavili u kuti za banane, to nije ništa. 588 00:51:16,050 --> 00:51:19,750 Što su ga lagali, što ga nisu voljeli, što je hteo da se ubije na pruzi. 589 00:51:20,070 --> 00:51:21,070 To je ništa. 590 00:51:23,210 --> 00:51:25,190 Dobro, samo nemoj to nikada mu kašaš. 591 00:51:30,280 --> 00:51:31,600 Vrati li ti kabinet, ha? 592 00:51:32,480 --> 00:51:34,300 Psiholog Đorđević dao otkaz. 593 00:51:34,780 --> 00:51:36,760 Reko da mu treba duži odmor. 594 00:51:38,480 --> 00:51:39,480 Uzmi to. 595 00:51:41,120 --> 00:51:47,380 Slušaj. Kad vidiš crvenu lampicu, pritisni ovo crno dugmente. Kad vidiš 596 00:51:47,380 --> 00:51:49,520 lampicu, onda pritisni crveno dugmente. 597 00:51:49,780 --> 00:51:50,960 Jesi upamtio? 598 00:51:51,180 --> 00:51:52,180 Nisam. 599 00:51:52,580 --> 00:51:53,740 Dobro, dobro. 600 00:51:54,080 --> 00:51:55,280 Tisni staklju. 601 00:52:02,570 --> 00:52:04,610 Znaš, svima ne želi da upozna svoje roditelje. 602 00:52:04,830 --> 00:52:05,870 Koje roditelje? 603 00:52:07,010 --> 00:52:09,890 Koje? One što su ga ostavili u kutiji za banane ispred doma. 604 00:52:11,270 --> 00:52:12,830 Kako u kutiji za banane? 605 00:52:13,170 --> 00:52:15,470 Tako. Nisu ga voleli, nijem trebao. 606 00:52:16,830 --> 00:52:20,470 Uff. Ali želi da bude mašinovali. Želi, majta. 607 00:52:20,910 --> 00:52:22,670 Obre, dete, prepada. 608 00:52:23,370 --> 00:52:25,270 Da, ostavi to. Ted je ovdje. 609 00:52:28,790 --> 00:52:31,530 Levom rukom ovaj levi točkić vrti na desno. 610 00:52:32,660 --> 00:52:36,040 A ovaj desni točki desnom rukom vrti na levu. 611 00:52:36,480 --> 00:52:38,060 Vrti tako, vrti, vrti. 612 00:52:40,000 --> 00:52:41,400 Pa promijeni smer. 613 00:52:44,180 --> 00:52:45,980 Vrti dok ti ne kažem da je dosta. 614 00:52:51,180 --> 00:52:52,980 Prati liniju, prati liniju. 615 00:52:53,440 --> 00:52:54,440 Prati majke. 616 00:52:55,280 --> 00:53:00,420 Dobila sam jučer neku razliku, pa sam mislila da je slupam na dve flaše 617 00:53:00,420 --> 00:53:01,440 kvalitetnog vina. 618 00:53:02,770 --> 00:53:04,650 Sa odgovarajućim muškarcima. 619 00:53:05,550 --> 00:53:07,090 Te, ne mogu. 620 00:53:07,390 --> 00:53:08,630 Na obusi sam. 621 00:53:09,790 --> 00:53:10,790 Zvini. 622 00:53:21,970 --> 00:53:26,950 Simo, mi smo maštinovođe došli da ti čestitamo što si postao naš kolega, da 623 00:53:26,950 --> 00:53:30,710 pomognemo i prenetemo naše iskuće. Živjeli. Tako je. Živjeli. Hvala vam. 624 00:53:30,890 --> 00:53:31,890 Živjeli. 625 00:53:33,200 --> 00:53:38,280 Vidiš, ja sam zgazio 21 čoveka, 8 žena i 15 makaraca. 626 00:53:39,300 --> 00:53:40,540 Pa to je 23. 627 00:53:40,840 --> 00:53:41,840 Dobro, 23. 628 00:53:43,040 --> 00:53:46,640 Ali sam nastavio i dalje da radim. Znači, takav je naš posao. 629 00:53:47,100 --> 00:53:52,460 Ono, neko vreme imaš, noć ne more, skačeš iz kreveta, ali prođi. 630 00:53:52,980 --> 00:53:58,040 Hvatiš da nisi kriv i da je to tvoja sudbina. Takav je naš posao, da. Ja sam 631 00:53:58,040 --> 00:53:59,320 udario drugi voz od pozadije. 632 00:54:00,520 --> 00:54:01,540 Na žalost. 633 00:54:01,870 --> 00:54:03,170 To je bio putnički voz. 634 00:54:03,870 --> 00:54:05,750 Ovi u posljednjem vagonu su bili svi. 635 00:54:07,590 --> 00:54:08,590 Koliko će bilo? 636 00:54:08,810 --> 00:54:09,870 Ne znam, nisam brojao. 637 00:54:11,070 --> 00:54:17,610 Kad vidiš da će nešto se dogoditi, a Bogu hvala u lokomotivi uvek imaš 638 00:54:17,610 --> 00:54:24,570 vremena preudara, najvažnije je da se prekrstiš i 639 00:54:24,570 --> 00:54:25,570 sedneš dolje na pot. 640 00:54:25,750 --> 00:54:26,790 To zapamti. 641 00:54:27,230 --> 00:54:28,230 Bez toga ništa. 642 00:54:28,490 --> 00:54:29,490 Jer ne daj Bože. 643 00:54:29,840 --> 00:54:33,960 Pri udaru, da ti uleti nešto kroz staklo, da ti oslepi, da te osakapi. 644 00:54:34,180 --> 00:54:39,620 Jednom našim kolegijim, koji je udario samubicu punom brzinom, uletela je ruka 645 00:54:39,620 --> 00:54:42,240 tog samubice i oslepila ga. Pa šta ima? 646 00:54:45,620 --> 00:54:46,680 Evo i Dragan. 647 00:54:47,320 --> 00:54:48,860 A izgazio rođenu babu. 648 00:54:49,080 --> 00:54:53,880 Koja ga od malena odgojila. A tako da izab. Da ja vratim za sve što je učinila 649 00:54:53,880 --> 00:54:54,880 za mene. 650 00:54:56,300 --> 00:54:57,940 E, Simo. 651 00:54:58,430 --> 00:55:03,150 Želim ti od srca da izvršiš to prvo gaženje. To pre, poslije će bit sve 652 00:55:03,370 --> 00:55:04,370 Mnogo lakše. 653 00:55:04,630 --> 00:55:05,630 Hvala. 654 00:55:06,110 --> 00:55:08,010 Za našeg timu. 655 00:55:08,790 --> 00:55:09,790 Majstora. 656 00:55:27,340 --> 00:55:31,700 Da li mogu da zamolim mladog mašinovođu za prvi ples? 657 00:55:33,260 --> 00:55:34,260 Naravno. 658 00:55:59,820 --> 00:56:00,820 Jesi srećan? 659 00:56:02,560 --> 00:56:06,640 E to, da li si srećan, ne mora on da ti odođe. 660 00:56:17,160 --> 00:56:19,460 Može si biti srećan na železnici. 661 00:56:21,560 --> 00:56:22,740 Mada redba. 662 00:56:40,400 --> 00:56:41,400 Tu je, kod mene. 663 00:56:42,040 --> 00:56:44,480 Aha, dobro, sad ću da mu kažem. 664 00:56:45,460 --> 00:56:50,000 Simo, zovu te iz Makiša da prebaciš neku lokomotivu na stanicu. 665 00:56:50,540 --> 00:56:51,540 Reći. 666 00:56:52,200 --> 00:56:53,200 Kome da se javim? 667 00:56:53,400 --> 00:56:55,680 Javi se, pa aj crvenom, poslaću ti broj. 668 00:56:58,060 --> 00:56:59,060 Nisi valjda. 669 00:57:00,160 --> 00:57:01,160 Ilija se složio. 670 00:57:01,340 --> 00:57:02,340 Ilija? 671 00:57:02,920 --> 00:57:03,920 Takav je red. 672 00:57:21,600 --> 00:57:23,920 Da? Je li ti Sima? Ja sam. 673 00:57:24,420 --> 00:57:27,520 Paja Crveni me poslao, treba da prevezeš ovu lokomotivu. 674 00:57:28,500 --> 00:57:33,320 Javi će ti za par minuta D da je voziš, a i posle mene da ostaviš. Jel važi? 675 00:57:33,460 --> 00:57:35,220 Važi. Ja sam Sneža. 676 00:57:35,860 --> 00:57:37,480 Snežana. Ja sam Sima. 677 00:57:38,260 --> 00:57:39,260 Znam, rekao si. 678 00:57:41,160 --> 00:57:45,040 E, tebi je baš lijepo ovdje. Ja nikad ranije nisam bila u lokomotivi. 679 00:57:49,420 --> 00:57:52,020 Jesi ti... Znam. 680 00:57:53,020 --> 00:57:54,040 A znaš? 681 00:57:56,560 --> 00:57:58,260 O tome si budala. 682 00:57:59,960 --> 00:58:00,960 Izvini. 683 00:58:03,080 --> 00:58:05,320 Ja sam tebe vidjela na onoj proslavi. 684 00:58:07,300 --> 00:58:11,640 Izgledaš kao neki doktor s tom bradicom. Uopšte ne ličiš na mašinovođu. 685 00:58:13,140 --> 00:58:14,800 Izgledaju sve mašinovođe isto. 686 00:58:19,370 --> 00:58:20,730 Imaš neku muziku ovdje? 687 00:58:21,550 --> 00:58:23,390 Imam na telefonu. Ajde, poti. 688 00:58:40,170 --> 00:58:41,570 Ne gledaj tako. 689 00:58:41,890 --> 00:58:42,890 Kako? 690 00:58:46,590 --> 00:58:48,010 Nemoj da se zaljubiš. 691 00:58:48,520 --> 00:58:49,820 Ja ne mogu da se zaljubim. 692 00:58:51,200 --> 00:58:52,260 Ja kažem ljude. 693 00:59:09,680 --> 00:59:11,060 Zatka opći mi košulj. 694 00:59:14,100 --> 00:59:15,100 Lama. 695 00:59:36,200 --> 00:59:39,160 Ako drži, nemoj da se stresiš. 696 00:59:47,840 --> 00:59:48,840 Hladno je. 697 00:59:49,300 --> 00:59:50,300 Dovod nekle. 698 00:59:50,900 --> 00:59:51,940 Da ti ruke. 699 00:59:59,340 --> 01:00:00,680 Ja ću da skinem ostalo. 700 01:00:08,560 --> 01:00:09,560 Poželi nešto. 701 01:01:18,430 --> 01:01:19,930 Kako je to ova sirena, Ilija? 702 01:01:41,510 --> 01:01:42,810 Kako si lijepa. 703 01:01:44,650 --> 01:01:46,790 Niko nikad nije bio tako lijep kao ti. 704 01:01:55,210 --> 01:01:56,630 Pa nisi se ništa promijenila. 705 01:01:58,690 --> 01:01:59,690 Hvala ti. 706 01:02:02,370 --> 01:02:03,650 Ti si lep. 707 01:02:07,210 --> 01:02:10,570 A gde? Vidi kakav sam čiča, vidi. 708 01:02:11,310 --> 01:02:12,710 Vidi ko su bore. 709 01:02:15,170 --> 01:02:16,710 A te plave oči? 710 01:02:16,950 --> 01:02:18,410 Uh, oči, jaka stvar. 711 01:02:26,410 --> 01:02:27,410 Ne dosta još. 712 01:02:28,390 --> 01:02:29,670 I ti si meni. 713 01:02:31,150 --> 01:02:32,370 Nemoj sad da odaš. 714 01:02:34,230 --> 01:02:35,230 Ne. 715 01:02:36,190 --> 01:02:39,170 Nemam gde da odem. Ja imam samo tebe. 716 01:02:48,030 --> 01:02:49,230 Stani da te gledam. 717 01:02:51,210 --> 01:02:52,210 Ovde sam. 718 01:02:53,030 --> 01:02:54,030 Gledaj me. 719 01:03:03,050 --> 01:03:04,290 Na koje je ovaj dečak na tliti? 720 01:03:56,050 --> 01:03:57,730 Lepo si održavao baštu. 721 01:03:58,710 --> 01:04:00,470 Naročito hrizanteme, divne su. 722 01:04:01,510 --> 01:04:02,510 Hoćeš čaj? 723 01:04:03,130 --> 01:04:04,130 Čaj? 724 01:04:04,750 --> 01:04:05,870 Šta beše čaj? 725 01:04:07,810 --> 01:04:10,530 Umesila sam ih hrskavi keks. Baš u čaj. 726 01:04:10,750 --> 01:04:11,750 Idem da stavim. 727 01:04:17,230 --> 01:04:18,530 Ajde uđe što stojiš. 728 01:04:19,150 --> 01:04:21,550 Danica i ja hoćemo da pijemo čaj, pa možeš s nama. 729 01:04:24,680 --> 01:04:25,680 Neću hvalati. 730 01:04:26,260 --> 01:04:27,940 Sida te zvala na ručak. 731 01:04:28,300 --> 01:04:30,440 Spremila je punjene tikvice. 732 01:04:30,740 --> 01:04:31,820 Ne mogu, ne mogu. 733 01:04:32,400 --> 01:04:33,920 Danica, ja ćemo ovdje da ručamo. 734 01:04:34,820 --> 01:04:36,580 Zahvali se, Sidi, na pozivu, molim te. 735 01:04:38,700 --> 01:04:41,620 A možete ti, Sida, da dođete kod nas jedan dan? 736 01:04:43,160 --> 01:04:44,780 Danica, pravi paprikaš. 737 01:04:45,460 --> 01:04:47,120 Pileći. Naš kakav. 738 01:04:48,300 --> 01:04:49,300 Možemo. 739 01:04:50,700 --> 01:04:54,080 Pozvao sam Sidu i Dizela jedan dan kod nas na ručak na paprikaš. 740 01:04:54,380 --> 01:04:55,380 Vekar. 741 01:05:01,480 --> 01:05:03,180 Maestro, dobar dan. Dobar dan. 742 01:05:36,630 --> 01:05:39,270 Nisi me pozvan jednom za 188 dana. 743 01:05:41,690 --> 01:05:42,930 Živi svoj život. 744 01:05:44,250 --> 01:05:46,910 Imaš posao, imaš stan. Koji ću ti ja? 745 01:05:51,250 --> 01:05:52,570 Čujem, bio si kod Side, a? 746 01:05:53,190 --> 01:05:54,190 Samo jednom. 747 01:05:54,710 --> 01:05:56,850 Ne mogu da odem kod nje, a da ne dođem kod tebe. 748 01:05:57,790 --> 01:05:58,850 Mogo si, što nisi mogo. 749 01:06:00,650 --> 01:06:03,290 Meni se je onako vratila Danica, sad živim opet zajedno. 750 01:06:04,430 --> 01:06:05,510 Znaš kako je lepo. 751 01:06:06,820 --> 01:06:07,820 Vratila si? 752 01:06:08,160 --> 01:06:09,500 Znam, niko mi ne veruje. 753 01:06:11,440 --> 01:06:12,440 Meni je sve jedno. 754 01:06:15,440 --> 01:06:16,440 Kako ti izgleda? 755 01:06:19,700 --> 01:06:21,100 Kako izgledaš očajno. 756 01:06:22,320 --> 01:06:23,480 Piješ, ne spavaš. 757 01:06:24,360 --> 01:06:26,000 Pijem mnogo, ne spavam uopšte. 758 01:06:30,180 --> 01:06:32,340 Rek 'o mi je Krunić da si skroz poludao. 759 01:06:34,860 --> 01:06:38,060 Zamolio me da ja uradim nešto ako mogu. Ako ne ja, uradit će oni. 760 01:06:38,380 --> 01:06:39,420 Skinu će te, svuče. 761 01:06:39,840 --> 01:06:43,760 Vratit ćeš se u pirot opet. Si normalan? Neću da se vratim u pirot. 762 01:06:45,400 --> 01:06:47,380 Slušaj, ja moram nekog da zgazim. 763 01:06:47,880 --> 01:06:49,020 Ne mogu više ovako. 764 01:06:49,700 --> 01:06:50,700 Pile, kokošku. 765 01:06:51,120 --> 01:06:54,840 Neću pile. Hoću starta. Hoću da zgazim starta na samrti. 766 01:06:55,840 --> 01:07:00,900 Moram nekog da zgazim. Ne mogu šest meseci da vozim i svaki dan brinem tome 767 01:07:00,900 --> 01:07:01,900 ću nekog da zgazim. 768 01:07:03,760 --> 01:07:06,420 Noću zamišljam prugu koju ću da vozim ujutru. 769 01:07:07,760 --> 01:07:10,760 Znam svaku krivinu, svako mjesto, svaki prelaz. 770 01:07:11,740 --> 01:07:13,820 I onda mislim, kad će to da skoči? Kad? 771 01:07:15,080 --> 01:07:16,320 Ko će to da bude? 772 01:07:16,580 --> 01:07:18,100 I gdje će da skoči? 773 01:07:18,360 --> 01:07:20,360 Kad će da izlete ta kola? 774 01:07:20,680 --> 01:07:23,220 Tak raznesem, tak smrtkam. 775 01:07:26,640 --> 01:07:31,500 Reci mi ti, ti sve znaš. Ti si mi uvukovao ovo i je ti mi posao. 776 01:07:36,320 --> 01:07:37,320 Pomozim! 777 01:07:44,860 --> 01:07:45,980 Boli tebe, Duk. 778 01:07:47,320 --> 01:07:49,300 Ti si izgazio hiljadu ljudi. 779 01:07:50,920 --> 01:07:51,980 Lako je tebi. 780 01:07:53,160 --> 01:07:55,040 Znaš koliko sam ljudi izgazio, jeli? 781 01:07:56,560 --> 01:07:59,260 A znaš li onog jednog kojeg nisam izgazio? 782 01:08:02,320 --> 01:08:03,440 Govno jedno malo! 783 01:08:11,500 --> 01:08:12,500 Nema je. 784 01:08:13,420 --> 01:08:14,860 Ajmo tamo do kreveta. 785 01:08:21,899 --> 01:08:23,540 Je li tu? Nije. 786 01:08:24,120 --> 01:08:25,560 Ali ima dva jastuka. 787 01:08:26,080 --> 01:08:27,680 Ima ključ? Imam. 788 01:08:42,000 --> 01:08:43,439 Pogledaj na tolu, dva tanjira. 789 01:08:44,220 --> 01:08:45,439 Možda je Sima bio. 790 01:08:45,899 --> 01:08:48,220 Ma šta pričaš, Sima nije dolazio u 67. 791 01:08:51,960 --> 01:08:53,740 I ovo je iz oba tanjira. 792 01:08:54,700 --> 01:08:58,040 Ej, ajmo. Ajmo. Bojim se da ne najiđe. Ajmo. 793 01:09:45,609 --> 01:09:47,250 Moj sima je potpuno poluda. 794 01:09:48,930 --> 01:09:50,970 Nikog nije zgazio od kad je počeo da radi. 795 01:09:52,609 --> 01:09:55,130 Koči voz na svakoj krivini, na svakom mostu. 796 01:09:56,010 --> 01:09:57,010 Plaši se. 797 01:09:57,410 --> 01:09:58,430 Znaš šta mi je rekao? 798 01:09:58,830 --> 01:09:59,830 Šta? 799 01:10:00,750 --> 01:10:02,830 Želako je tebi, ti si zgazio sto ljudi. 800 01:10:04,390 --> 01:10:05,610 Pa upravo je. 801 01:10:07,830 --> 01:10:10,870 Udirao sam ga, pao je sa stolice. 802 01:10:12,030 --> 01:10:18,850 Znaš šta, dok mu se ne desi to gažanje, bit će mu sve 803 01:10:18,850 --> 01:10:19,850 gore i gore. 804 01:10:20,830 --> 01:10:25,530 I to što nikog nije zgazio, u jednom trenutku će postati strašnije nego da 805 01:10:25,530 --> 01:10:26,530 jeste. 806 01:10:27,090 --> 01:10:28,930 Sve će mu se okrenuti na glavački. 807 01:10:31,170 --> 01:10:33,630 Njemu je posljednji trenutak da to preživi sad. 808 01:10:36,050 --> 01:10:37,130 Šta ja tu da radim? 809 01:10:46,830 --> 01:10:52,570 Kad bi me jednom poljubio, ja bi se bacila po taj simir voze. 810 01:10:53,250 --> 01:10:54,550 Da ga spasem. 811 01:10:57,990 --> 01:11:01,670 Ako mi veruješ, nije mi više ostala nijedna želja u životu. 812 01:11:09,050 --> 01:11:15,190 Ja nisam to nikad pro... Bolje od ruzice sto puta. 813 01:11:21,260 --> 01:11:23,880 I polazak. 814 01:13:11,500 --> 01:13:12,500 Gospodine, prijatelju. 815 01:13:12,740 --> 01:13:14,840 Beže od mene. Ko si ti, policajac? 816 01:13:17,260 --> 01:13:19,560 Nisam, ja sam samo nesrećni otac. 817 01:13:19,800 --> 01:13:23,140 Nađi se bi onda neko drugo mjesto pa skači. Ovo je moje. 818 01:13:24,080 --> 01:13:25,080 Skloni se. 819 01:13:25,300 --> 01:13:26,780 Htio sam samo da porozgovaram. 820 01:13:27,080 --> 01:13:29,220 Beže od mene. Samo probaj da me odgovaras. 821 01:13:30,040 --> 01:13:32,780 Niste me razumijeli. Nisam policajac. Nisam ni fiholog. 822 01:13:33,580 --> 01:13:36,100 Nemam namjeru da vas odgovaram. Da hoćeš onda. 823 01:13:37,460 --> 01:13:38,940 Htio sam nešto da vas zamunim. 824 01:13:42,440 --> 01:13:49,440 Ako biste mogli sutra ovde u 14 .32 da legnete na prugu da 825 01:13:49,440 --> 01:13:50,440 vas pregazi voz. 826 01:13:52,240 --> 01:13:53,240 Zašto? 827 01:13:54,560 --> 01:13:55,900 Dao bih vam sto eura. 828 01:13:57,280 --> 01:13:59,700 Što će meni sto eura? Ja hoću da umrem. 829 01:14:00,060 --> 01:14:03,480 Pa da mi učinite to zbog mog sina. On je mladi mašinovađa. 830 01:14:04,560 --> 01:14:06,460 Nije overio prugu. Razumete? 831 01:14:06,860 --> 01:14:07,900 Treba da skine mrak. 832 01:14:09,020 --> 01:14:10,660 Vozi 16 let i nikog nije zgazi. 833 01:14:11,980 --> 01:14:14,000 Hodila ga panika. Ne jede, ne spava. 834 01:14:14,420 --> 01:14:17,040 Osušio se skroz. Bojim se da energije ne ruku na sebe. 835 01:14:18,280 --> 01:14:20,760 On prolazi sutra ovde u 14 .32. 836 01:14:22,340 --> 01:14:23,760 Za vama je sve jedno. 837 01:14:24,200 --> 01:14:25,680 Meni bi mnogo značilo. 838 01:14:26,500 --> 01:14:29,380 Da se bacim pod voz za 100 eura. 839 01:14:30,720 --> 01:14:31,720 Toliko ima. 840 01:14:32,020 --> 01:14:34,980 Za tebe moj život vredi 100 eura. 841 01:14:36,080 --> 01:14:41,490 Vama vaš život ne vredi ništa. Htjeli ste da se batite besplatno. Koliko meni 842 01:14:41,490 --> 01:14:42,970 vredi, to je moja privatna stvar. 843 01:14:43,530 --> 01:14:47,530 Neću da dozvolim da me neko punižava. Ne, nisam mislio da vas vređam. Htjel 844 01:14:47,530 --> 01:14:49,670 samo da pomognem mladom čoveku da se ne ubije. 845 01:14:51,270 --> 01:14:53,070 A što se ti ne baciš pod vosu? 846 01:14:53,750 --> 01:14:54,750 Imaš sto godina. 847 01:14:55,370 --> 01:14:56,370 Otaci mu. 848 01:14:56,930 --> 01:14:58,910 Mene ti nije žao, a tebe ti je žao. 849 01:15:00,450 --> 01:15:02,550 Vas ne poznajem, tek smo se upoznali. 850 01:15:04,730 --> 01:15:07,810 Zbog takvih kao što si ti, ja se bih teo da se ubijem. 851 01:15:09,339 --> 01:15:12,660 Zbog bezasjećajnih, hladnih, sratunatih. 852 01:15:14,000 --> 01:15:15,740 Pa ja nisam takav, verujte. 853 01:15:16,000 --> 01:15:19,080 Pa izgledam da hoću da pomognem sinu koga mnogo volim. 854 01:15:21,380 --> 01:15:22,380 Poljubi me. 855 01:15:23,700 --> 01:15:24,700 Šta? 856 01:15:25,220 --> 01:15:27,400 Poljubim da ću leći pod njegov oz. 857 01:15:27,800 --> 01:15:29,420 A sto evra zadrži. 858 01:15:32,680 --> 01:15:34,660 Ja nisam nikad poljubio muškarca. 859 01:15:36,420 --> 01:15:38,660 To nam je porodično, tako sam vas pitan. 860 01:15:39,720 --> 01:15:40,720 Misli na sina. 861 01:15:43,560 --> 01:15:45,000 Jel može nešto drugo? 862 01:15:47,040 --> 01:15:48,040 Nemože. 863 01:15:53,620 --> 01:15:55,980 Ilija, hajde da ručimo. 11 sati je. 864 01:15:58,100 --> 01:15:59,100 Moram da idem. 865 01:16:01,620 --> 01:16:02,620 Gde ćeš? 866 01:16:03,760 --> 01:16:04,900 Gotov je ručak. 867 01:16:05,600 --> 01:16:06,820 Ne mogu da ručam. 868 01:16:08,040 --> 01:16:09,040 Idem. 869 01:16:13,290 --> 01:16:14,690 Kažeš da si se tako lepo obukao. 870 01:16:16,250 --> 01:16:17,370 Kada ću se vratiti? 871 01:16:18,150 --> 01:16:19,470 Ne znam kada ću se vratiti. 872 01:16:21,470 --> 01:16:22,470 Uskoro. 873 01:16:32,870 --> 01:16:33,870 Nećeš se vratiti. 874 01:16:36,490 --> 01:16:37,510 Najjednom ću se vratiti. 875 01:16:38,490 --> 01:16:39,790 Pa i ti si se vratila. 876 01:17:17,860 --> 01:17:19,140 Vreć. Desi. 877 01:17:19,520 --> 01:17:20,740 Na 133. 878 01:17:21,320 --> 01:17:24,460 Kasniš 22 minuta, bre, korići se sve rampe, daj taj gaz. 879 01:17:26,420 --> 01:17:29,420 Evo. Na 80, jesi li razumeo? 880 01:17:29,660 --> 01:17:30,660 U redu. 881 01:18:23,980 --> 01:18:25,120 Na 155. 882 01:18:25,420 --> 01:18:26,420 Koliko voziš? 883 01:18:26,780 --> 01:18:31,300 54. Tu se vozi 100. Jesi me čuo? Čuo sam. 884 01:19:15,500 --> 01:19:17,600 Brže, Simo, brže! 885 01:21:16,540 --> 01:21:18,940 Na kućiškoju pičku, mate! Šata! 886 01:21:26,120 --> 01:21:27,200 Koga si izgazio? 887 01:21:27,580 --> 01:21:28,580 Ljubomaniak. 888 01:21:59,600 --> 01:22:01,560 Zašto je da ja nikad nisam bila na moru? 889 01:22:02,940 --> 01:22:03,940 Pa nija. 890 01:22:04,640 --> 01:22:05,640 Stvarno? 891 01:22:07,600 --> 01:22:09,120 Hvala ti što si me poveo. 892 01:22:10,940 --> 01:22:11,940 Ništa. 893 01:22:15,320 --> 01:22:16,600 A gdje ti je Danica? 894 01:22:18,800 --> 01:22:19,980 Pa nema Danice. 895 01:22:20,700 --> 01:22:22,580 Je pokinula pre 25 godina. 896 01:22:25,800 --> 01:22:28,300 Hoćete da onda unesemo nešto iz vagona stvarana? 897 01:22:28,720 --> 01:22:30,180 Ne treba ništa. Ne. 898 01:22:30,660 --> 01:22:32,380 Hoćeš neku ružicu koju imaju? 899 01:22:33,340 --> 01:22:34,480 Da ja ne pijem. 900 01:22:49,860 --> 01:22:51,060 Ovoj sima vodi. 901 01:22:53,980 --> 01:22:54,980 Lepo vodi. 902 01:22:57,340 --> 01:22:58,340 Meko. 903 01:23:21,040 --> 01:23:28,040 Moj sin i ja gubili smo 35 -oro ljudi, 19 muškaraca 904 01:23:28,040 --> 01:23:29,400 i 16 žena. 905 01:23:30,520 --> 01:23:36,640 Ako računamo tatu i dedu, to je ukupno 75 -oro. 906 01:23:38,180 --> 01:23:42,260 Nismo bili krivi, ali nam je žao. 59876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.