Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,660 --> 00:01:16,540
Todorović. Ilija.
2
00:01:18,540 --> 00:01:20,820
Vojnđorđević. Psiholog.
3
00:01:23,280 --> 00:01:24,820
A ko je ona?
4
00:01:25,220 --> 00:01:29,500
Milica. Ona je moja koleginica. Psiholog
također.
5
00:01:29,740 --> 00:01:31,000
Koliko imate godina?
6
00:01:32,460 --> 00:01:34,400
Hajde da porazgovaramo.
7
00:01:35,100 --> 00:01:41,460
Rekao bih da vam je poznata procedura.
Mi smo tu da pomognemo svakom mašinovođi
8
00:01:41,460 --> 00:01:43,500
nakon važnog događaja.
9
00:01:44,080 --> 00:01:49,000
Procenit ćemo da li ste sposobni za
povratak na posao i kada.
10
00:01:49,260 --> 00:01:54,540
Juče ujutru imali ste jedan vanredni
događaj, zar ne?
11
00:01:55,080 --> 00:01:58,900
Gaženje. U redu gaženje, kako hoćete.
12
00:01:59,360 --> 00:02:03,980
Možete li da mi opišete taj događaj, da
je to tako počinjeno?
13
00:02:08,860 --> 00:02:11,900
Ubio sam šest cigana.
14
00:02:13,390 --> 00:02:14,610
Ceo trubač bilo.
15
00:02:18,290 --> 00:02:23,410
I sekao sam im ruke, noge, skoro svima.
16
00:02:24,450 --> 00:02:25,750
Tri glave.
17
00:02:26,810 --> 00:02:31,630
Une glave koje nedostaju, tamo su ostale
samlevene dole, među topkovima.
18
00:02:33,470 --> 00:02:36,130
Lokomotivu su dovukli prekrivenu
ciradom.
19
00:02:36,430 --> 00:02:38,450
Bila je dva krvala.
20
00:02:39,050 --> 00:02:40,390
A jedna glava.
21
00:02:40,830 --> 00:02:44,690
Jedna glava se zakačila za... Držač od
retrovizora.
22
00:02:45,750 --> 00:02:52,290
Kako voz bucne, tako glava namikne.
23
00:02:52,770 --> 00:02:53,790
Jo, gospod.
24
00:02:58,350 --> 00:03:00,410
Pst, nije vam dobro, doktor?
25
00:03:01,370 --> 00:03:07,850
Strašno mi je lupa srce i ruki mi se
koče, a kao da ću dobiti... Opusite se,
26
00:03:07,950 --> 00:03:10,730
ajde. I taj događaj treba da izolujete u
jednu kuglicu.
27
00:03:10,970 --> 00:03:13,570
i da tu kuglicu izbacite iz kresi kao
kliker.
28
00:03:18,310 --> 00:03:22,350
Jeste prisvojili traumu koja nije vaša i
koju sad više ne možete da
29
00:03:22,350 --> 00:03:23,350
kontrolišete, tako?
30
00:03:23,670 --> 00:03:27,430
Tako je. Ne želite li se reći da čujete
o tom masakru? Ne želim. O tiganima,
31
00:03:27,530 --> 00:03:33,910
izlonjenim rukama, nogama, polonjenim
trubama i trombonima. Ni reći! O glavi
32
00:03:33,910 --> 00:03:35,390
koja namiguje. Ma ne želim!
33
00:03:35,590 --> 00:03:36,590
A eto vidite.
34
00:03:38,220 --> 00:03:44,760
Moji tate i ja ubili smo 53 ljudi, 40
muškaraca i 13
35
00:03:44,760 --> 00:03:45,760
žena.
36
00:03:46,100 --> 00:03:51,800
Ako računam i dedu, odgovorni smo za
smrt 66 ljudi.
37
00:03:53,820 --> 00:03:58,380
Nikada nismo bili osuđeni, jer nismo
bili krivi.
38
00:04:39,120 --> 00:04:41,500
Primite, moje saučeške, ja sam vozio
lokomotivu.
39
00:04:43,060 --> 00:04:46,000
Moje saučeške, ja sam Ilija, ja sam
vozio lokomotivu.
40
00:04:46,380 --> 00:04:49,360
Zatar, nčeške, veo kad idemo, da li
moram, ne moram.
41
00:04:49,720 --> 00:04:51,760
Zatar, aći će nama rabtokana.
42
00:04:53,120 --> 00:04:54,120
Zatar, nčeške.
43
00:04:55,840 --> 00:04:58,340
Primite, moje saučeške, ja sam vozio
lokomotivu.
44
00:04:58,760 --> 00:04:59,980
Mislim, ništa mogu odući.
45
00:05:04,220 --> 00:05:05,220
Jako mi je žao.
46
00:05:22,200 --> 00:05:23,200
Evo su.
47
00:05:24,280 --> 00:05:26,660
Upravnice tu su. Uvedi, šta čekaš?
48
00:05:27,260 --> 00:05:28,260
Izvolite, uđite.
49
00:05:28,940 --> 00:05:31,160
O, dobar dan, izvolite.
50
00:05:31,860 --> 00:05:32,860
Sedite.
51
00:05:33,719 --> 00:05:35,200
Simo, ustani, pozdravi se.
52
00:05:37,020 --> 00:05:38,920
Simo, stigli su mama i tata.
53
00:05:42,340 --> 00:05:44,200
Simo, pozdravi se s mamom.
54
00:05:44,680 --> 00:05:45,680
Dobar dan.
55
00:05:45,700 --> 00:05:47,020
Mama, dobar dan mama.
56
00:05:47,220 --> 00:05:48,220
Dobar dan mama.
57
00:05:48,240 --> 00:05:49,240
Dobar dan tata.
58
00:05:49,560 --> 00:05:50,580
Dobar dan tata.
59
00:05:51,160 --> 00:05:53,040
Treba mu malo vremena da se snađe.
60
00:05:54,060 --> 00:05:55,180
Doneli smo ti ovo.
61
00:05:57,520 --> 00:05:59,260
Hvala. Hvala mama.
62
00:05:59,540 --> 00:06:02,800
Hvala mama. Hvala tata. Hvala tata.
Ajde, odvori.
63
00:06:04,690 --> 00:06:09,590
Kengur! Timo, gdje žive kenguri? U
Australiji. I koje još žive u
64
00:06:09,750 --> 00:06:14,590
Mama i tata. Tako je. Mama i tata morali
su tamo da rade, da zarade, da podignu
65
00:06:14,590 --> 00:06:15,590
kuću, da kupe auto.
66
00:06:15,810 --> 00:06:16,810
Jeste došli auto?
67
00:06:16,830 --> 00:06:19,430
Jesam. Timo, to će biti i tvoj auto.
68
00:06:19,910 --> 00:06:21,050
Divno, divno.
69
00:06:21,750 --> 00:06:25,310
Najljepše je kad se porodica spoji. Da
poklijemo nešto, da nadravimo.
70
00:06:26,130 --> 00:06:27,890
Izvolite, Timo, dodaj mamu.
71
00:06:28,730 --> 00:06:31,470
Evo, za novi život.
72
00:06:32,210 --> 00:06:33,270
Nastep, Time.
73
00:06:34,250 --> 00:06:35,250
Zive li?
74
00:06:40,710 --> 00:06:44,150
Ej, izađi sad napolje, Simo, da malo
porazgovaram sa mamom i detom.
75
00:06:45,970 --> 00:06:47,990
Doviđenja. Doviđenja, Simo.
76
00:06:48,930 --> 00:06:52,830
Ja mislim da je prošlo odlučno. Za prvi
put, a? Šta kažemo?
77
00:07:07,030 --> 00:07:08,030
Jagoda!
78
00:07:12,910 --> 00:07:13,910
Otko ti?
79
00:07:14,430 --> 00:07:15,430
Ajde ući.
80
00:07:20,110 --> 00:07:24,530
Stec. Šta radiš? Pa, prema magitarski.
81
00:07:24,930 --> 00:07:26,470
Sad sam se setila.
82
00:07:26,710 --> 00:07:32,130
Odluči mi penzija 10 % veća ako
magistriram. Svaki dinar mi je važan,
83
00:07:32,230 --> 00:07:33,530
Imam već i temu.
84
00:07:34,720 --> 00:07:38,480
Posttraumatski stretni poremeć je kao
uvodu u neurotičnu anksioznost.
85
00:07:40,820 --> 00:07:41,820
Lepo volim.
86
00:07:43,240 --> 00:07:44,240
Preštitam te.
87
00:07:44,420 --> 00:07:48,080
Mogla sam ja to i ranije, ali volim da
popijem.
88
00:07:49,620 --> 00:07:53,720
Onda pet dana pijem, pa dva dana učim i
onda u narodnih pet dana zaboravim sve
89
00:07:53,720 --> 00:07:57,080
ono što sam učila za ona dva dana. Tako
se onda sve ispočetka.
90
00:08:01,440 --> 00:08:02,480
Šta si došla?
91
00:08:06,190 --> 00:08:07,570
Si mo neko gažnik, a?
92
00:08:10,830 --> 00:08:11,830
Šestorica.
93
00:08:13,850 --> 00:08:16,330
Trubači. Cigani. U kombiju.
94
00:08:16,750 --> 00:08:20,450
I bre... I baš ti?
95
00:08:21,790 --> 00:08:22,790
Ti.
96
00:08:29,630 --> 00:08:31,250
Nemoj više da vozis.
97
00:08:32,250 --> 00:08:33,530
Siđi, suče.
98
00:08:35,080 --> 00:08:37,059
Tako da siđem kad mi treba za penziju
kao i tebe.
99
00:08:38,659 --> 00:08:41,520
Daj neku pilulu ako imaš steže me nešto.
100
00:08:42,720 --> 00:08:44,059
Ne vredi.
101
00:08:44,600 --> 00:08:46,580
Ne vredi pilula, Ilija.
102
00:08:48,140 --> 00:08:50,540
Pusti neku suzu, izbaci to iz sebe.
103
00:08:51,480 --> 00:08:53,340
Trideset godina nisi zaplakao.
104
00:09:03,530 --> 00:09:04,870
Šta se deša? Gori.
105
00:09:05,110 --> 00:09:06,670
Pipnite kako mu lupa srce.
106
00:09:10,210 --> 00:09:11,330
Slušaj kako diše.
107
00:09:11,910 --> 00:09:12,910
Dovi doktora.
108
00:09:13,130 --> 00:09:14,130
Napio sam.
109
00:09:14,590 --> 00:09:19,110
Donesi brod čaje. Donesi krpe. Donesi
čašape. Čiste čašape. Mokre čašape.
110
00:09:19,110 --> 00:09:22,570
ćebe. Donesi rakiju. Rakiju donesi. Da
te zovem o hitnom pomoću. Donesi!
111
00:09:40,850 --> 00:09:41,850
Moram i ja da jedem.
112
00:09:54,650 --> 00:09:55,830
Ostavio sam ti ručak tamo.
113
00:10:16,680 --> 00:10:17,680
Evo ti rupak.
114
00:10:18,780 --> 00:10:19,780
A school?
115
00:10:19,880 --> 00:10:21,820
Tikvice. Što tikvice?
116
00:10:22,040 --> 00:10:27,040
Ej, niz voljeve. Ako hoćeš uzmi, ako
nećeš daj, pošću ja. Evo ti pojedin.
117
00:10:27,040 --> 00:10:29,020
ti kažem ne volim tikvice i uvijek kuvaš
tikvice.
118
00:10:35,500 --> 00:10:36,960
Neću ni ja tikvice. Molim.
119
00:10:37,660 --> 00:10:38,660
Ali mogu.
120
00:10:39,380 --> 00:10:40,500
Neće mi ništa biti.
121
00:10:47,210 --> 00:10:49,110
Došli su mama i tata po mene.
122
00:10:52,970 --> 00:10:54,810
Odakle? Iz Australije.
123
00:10:56,370 --> 00:11:01,390
To nisu tvoji mama i tata, Simo. To su
neki ljudi koji hoće da te usvoje.
124
00:11:01,830 --> 00:11:04,730
I nisu došli iz Australije, nisu došli
iz Dajčara.
125
00:11:05,170 --> 00:11:07,650
Upravnica je rekla da su došli iz
Australije.
126
00:11:08,010 --> 00:11:09,930
Rekla da su to moje mama i tata.
127
00:11:11,050 --> 00:11:14,010
Tvoje mama i tata su poginuli u
Australiji.
128
00:11:15,070 --> 00:11:16,130
Srušio se avion.
129
00:11:16,940 --> 00:11:18,060
Pa u okean.
130
00:11:20,060 --> 00:11:21,560
Kupili sam i kangura.
131
00:11:25,540 --> 00:11:28,000
Cikengur iz trafike nije iz Australije.
132
00:11:32,280 --> 00:11:33,280
Slušaj, Simo.
133
00:11:35,000 --> 00:11:37,880
Može 10 godina, ne možemo više da te
lažemo.
134
00:11:40,920 --> 00:11:45,740
Ono je kutija u kojoj su te doneli i
ostavili.
135
00:11:46,800 --> 00:11:48,120
Tvoji pravi roditelji.
136
00:11:48,700 --> 00:11:51,400
Zašto ste me ostavili u kutiji za
banane?
137
00:11:52,080 --> 00:11:54,520
Zato što ima rupe za odicanje. Ne znam.
138
00:11:56,040 --> 00:11:58,720
Zato što te nisu uvolili. Zato što nisi
trebao.
139
00:11:59,600 --> 00:12:00,900
Nisu poginuli.
140
00:12:01,400 --> 00:12:02,400
Nisu.
141
00:12:03,300 --> 00:12:04,660
Žive tu iza brda.
142
00:12:06,120 --> 00:12:09,760
Mama ti za svaki rođendan ostavi neki
poklon na otiraču.
143
00:12:10,560 --> 00:12:12,020
Ali ga upravljica bati.
144
00:12:13,840 --> 00:12:15,300
Ti strašno, Lazar.
145
00:12:41,770 --> 00:12:44,310
Halo? Rampa 123 ne radi.
146
00:12:44,530 --> 00:12:48,830
Zeleni semofoni na sektoru 2 neispravni.
Dobro, šta se dereš, nisam globe.
147
00:12:49,050 --> 00:12:51,350
Hrzina smanjena na 50 u sektoru 12.
148
00:12:51,630 --> 00:12:53,110
Od Majdana spuštaš na 30.
149
00:12:53,370 --> 00:12:54,790
Posle možeš i 80.
150
00:12:55,090 --> 00:12:56,090
Dobro, hvatio.
151
00:13:37,290 --> 00:13:38,510
Jer je služenost.
152
00:14:21,710 --> 00:14:22,710
Što si to radiš?
153
00:14:22,910 --> 00:14:24,590
Si normalan? Što si nisi sklonio?
154
00:14:26,230 --> 00:14:28,370
Čujem što ja te pitam. Koliko imaš
godina?
155
00:14:29,010 --> 00:14:31,610
Deset. Što si nisi sklonio? Odgovori mi.
156
00:14:32,130 --> 00:14:33,370
Treba sam da se ubijem.
157
00:14:35,290 --> 00:14:36,610
Deset godina da se ubiješ.
158
00:14:59,470 --> 00:15:05,610
Evo imam sir, paprike, evo ti sardine,
evo ti hlebi.
159
00:15:07,310 --> 00:15:11,310
Evo imam i džem od maline, sidin.
160
00:15:14,510 --> 00:15:15,690
Aj sad jedi.
161
00:15:16,250 --> 00:15:18,410
Nisam gladan. Jedi kad ti kažem.
162
00:15:23,650 --> 00:15:24,750
Kako te zoveš?
163
00:15:25,550 --> 00:15:26,550
Sima.
164
00:15:28,040 --> 00:15:29,040
Ja sam Ilija.
165
00:15:30,660 --> 00:15:31,700
Ono je tamo roko.
166
00:15:45,400 --> 00:15:47,840
Jel' i ovi tvoji u domu ne odgovaraju na
telefon?
167
00:15:48,300 --> 00:15:50,340
Nek', vjerovatno su pijani.
168
00:15:52,040 --> 00:15:53,980
Ovo što si uradio neću nikom da prijani.
169
00:15:55,440 --> 00:15:58,660
Dispečaru sam rekao da mi se učinilo da
sam nešto vidio na pruzi i da sam zato
170
00:15:58,660 --> 00:15:59,660
dao.
171
00:16:01,240 --> 00:16:03,200
Ti u domu ne moraj nikom da priteni.
172
00:16:03,880 --> 00:16:05,760
Ne moraju svi da znaju da si htjela da
se ubiješ.
173
00:16:06,140 --> 00:16:07,620
Ja se ne vraćam u dom.
174
00:16:08,660 --> 00:16:10,620
Evo gde ćeš? Ajde jedaj, ne mrljavi.
175
00:16:11,120 --> 00:16:12,120
Evo gde ćeš?
176
00:16:16,240 --> 00:16:17,240
Ne znam.
177
00:16:17,360 --> 00:16:19,620
Ako ne budem imao gde, mogu nazvat.
178
00:16:20,280 --> 00:16:21,280
Gde nazvat?
179
00:16:21,600 --> 00:16:22,600
Na prugu.
180
00:16:22,760 --> 00:16:24,120
Znači ti da je tebe opet predijen?
181
00:16:25,290 --> 00:16:26,290
Nema rade.
182
00:16:31,650 --> 00:16:32,650
Jedi.
183
00:16:33,490 --> 00:16:36,230
Kad večeraš, ideš da se okupaš.
184
00:16:37,650 --> 00:16:39,010
Jel umiješ sam da se okupaš?
185
00:16:39,550 --> 00:16:44,110
Ne. Kad se okupaš, ideš u kreve. Sutra
ćemo u don. Tu još nema šta se priča.
186
00:16:45,070 --> 00:16:46,070
Si me razumeo?
187
00:16:49,830 --> 00:16:50,970
Jel isto me gledaš?
188
00:16:59,370 --> 00:17:01,410
Pa kako da se ubije? Pa tako.
189
00:17:02,050 --> 00:17:05,390
Ide lokomotiva pravo na njega. On
korača, neće se skloniti.
190
00:17:05,790 --> 00:17:09,770
Kad sam sve zablokirao, znaš, stao sam
metar do njega.
191
00:17:10,390 --> 00:17:12,150
On kaže, teo sam da se ubije.
192
00:17:14,069 --> 00:17:16,349
Jadno dete. Jesi mu dao nešto da jede?
193
00:17:16,670 --> 00:17:21,849
Jesam. Sardine i onaj tvoj džem od
malina. Majdi pre, Ilija. Idem ja da mu
194
00:17:21,849 --> 00:17:24,329
odnećem tikvice. Ne, ne, nemoj tikvice.
195
00:17:24,770 --> 00:17:25,810
Sit je onajas.
196
00:17:26,210 --> 00:17:27,210
Eno ga kupa sad.
197
00:17:28,030 --> 00:17:29,730
Pa on će raz... Spava kod nas.
198
00:17:30,130 --> 00:17:31,190
Čika, Ilija!
199
00:17:34,530 --> 00:17:35,530
Čika, Ilija!
200
00:17:41,390 --> 00:17:42,390
Šta je bilo?
201
00:17:43,270 --> 00:17:44,270
Ogubao sam se.
202
00:17:44,530 --> 00:17:48,090
Jo, dete, beže u kuću, tako mokar. Dobit
ćeš zapaljenju pluća.
203
00:17:48,370 --> 00:17:54,090
Njemu je sve jedno, on je onako teo da
se ubije. Tako si ima? Ma, ja sam Sida.
204
00:17:54,090 --> 00:17:56,810
ovo, to je Dragan. Za ovoga dizel.
205
00:17:57,710 --> 00:17:58,710
Čika, Dilja.
206
00:17:59,080 --> 00:18:03,580
Ilija, ili imaš ti nešto da mu obučeš
ili ako nemaš, imam ja Sašinu. Imam ja u
207
00:18:03,580 --> 00:18:08,680
koferu. Dobro, ajde sad požuri, osuši
kosu, a ujetru obavezno da dođeš kod nas
208
00:18:08,680 --> 00:18:11,140
na doručak. Mi smo ti prve komšije,
znaš?
209
00:18:11,760 --> 00:18:13,180
Ovde u ovaj vagon.
210
00:18:14,060 --> 00:18:15,060
Ajmo se, idemo.
211
00:18:16,180 --> 00:18:18,120
Laku noć. Laku noć, sine.
212
00:19:05,770 --> 00:19:06,770
Čeka, Ilija.
213
00:19:08,210 --> 00:19:10,970
Vola bi da postanem mašinovađa kao vi.
214
00:19:12,990 --> 00:19:13,990
Možeš.
215
00:19:14,690 --> 00:19:16,690
Ja ću za par godina u penziju.
216
00:19:17,490 --> 00:19:21,610
Posle toga ću da umrem. A kad budem
umro, možeš da voziš i svemirski brod.
217
00:19:21,610 --> 00:19:22,630
hoćeš, bit će mi sve jedno.
218
00:19:23,430 --> 00:19:24,430
Čeka, Ilija.
219
00:19:24,550 --> 00:19:26,110
Nikad nećeš biti mašinovađa.
220
00:19:26,750 --> 00:19:27,750
A pa ti.
221
00:19:43,570 --> 00:19:44,750
Ustaj, šta si nadlačeš?
222
00:19:45,350 --> 00:19:46,350
Roko, marš na metu.
223
00:19:47,270 --> 00:19:48,870
Ustaj! Evo, čeka Ilija.
224
00:19:49,210 --> 00:19:51,030
Nemoj ti meni čeka Ilija, znaš, zajebi
to.
225
00:19:52,530 --> 00:19:56,790
Danas ću ja da ti spremim doručak, a te
častim za maturu, ako ne lažeš da si
226
00:19:56,790 --> 00:19:57,850
maturira. Ne lažem?
227
00:19:58,130 --> 00:19:59,130
Svrlo dobro.
228
00:19:59,190 --> 00:20:00,190
Ajde, vidjet ćemo.
229
00:20:00,570 --> 00:20:01,710
Ajde sad u kupatilo, idi.
230
00:20:02,610 --> 00:20:04,070
Umivaj se, peri zube, iza sto.
231
00:20:05,810 --> 00:20:06,950
Znači si negdje izlazio?
232
00:20:08,890 --> 00:20:09,890
Izlazio, pa šta?
233
00:20:10,070 --> 00:20:11,350
I šta si opet da se ubije?
234
00:20:14,640 --> 00:20:15,640
Opet, pa šta?
235
00:20:16,280 --> 00:20:19,240
Izvini. Ja bih ti zabranio da me to više
pitan.
236
00:20:20,240 --> 00:20:21,940
Stijel? Jasno.
237
00:20:22,720 --> 00:20:23,720
Aj sebe.
238
00:20:27,040 --> 00:20:28,040
Čekaj.
239
00:20:29,660 --> 00:20:30,660
Čekaj.
240
00:20:42,960 --> 00:20:43,960
Ajde, budi.
241
00:20:44,240 --> 00:20:45,480
Ovo sam ti kupio za diplom.
242
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Hvala ti.
243
00:20:49,180 --> 00:20:53,560
Svimo, mi Todorovići se nikad nismo
ljubili.
244
00:20:54,200 --> 00:20:56,720
Naravno što ne smo škarte. Tako smo
razbitani.
245
00:20:57,160 --> 00:20:59,120
Mene moj otac nikad nije poljubio.
246
00:21:00,040 --> 00:21:02,760
Ali to ne znači da nisam zadovoljan
tvojim uspehom.
247
00:21:03,360 --> 00:21:04,360
Jel jasno?
248
00:21:04,600 --> 00:21:05,780
Jasno. Ajde, budi.
249
00:21:12,750 --> 00:21:13,830
Dobro jutro, Petra Kacida.
250
00:21:14,030 --> 00:21:15,170
Dobro jutro, Simo.
251
00:21:15,530 --> 00:21:16,530
Premiš se, jeli?
252
00:21:16,930 --> 00:21:20,510
Dobio sam novu košulju. Belu. O, šta će
to da bude?
253
00:21:20,750 --> 00:21:21,750
Za maturu.
254
00:21:21,970 --> 00:21:23,690
Lepo. Zaslužila si ti to.
255
00:21:29,350 --> 00:21:30,350
Hvala vam.
256
00:21:38,450 --> 00:21:43,780
Ove godine našu skolu napusta 20... i
sedam tvrženih maturenata i odlazene
257
00:21:43,780 --> 00:21:44,780
praga.
258
00:21:45,020 --> 00:21:47,100
Babić Savon.
259
00:21:49,040 --> 00:21:53,360
Jo Savljević Srbica.
260
00:21:59,720 --> 00:22:01,740
Mitrović Miloš.
261
00:22:04,280 --> 00:22:06,360
Imendi Miloš.
262
00:22:11,080 --> 00:22:11,899
Jel ti došao Ilija?
263
00:22:11,900 --> 00:22:13,660
Jel ti došao? Ja jednoga sa Draganom
nizam.
264
00:22:14,740 --> 00:22:19,440
Čestitan Stimendić Miloš je završio sa
vrlo dobrim uspehom i ja mu želim da
265
00:22:19,440 --> 00:22:22,940
uskoro postane pravi mašinovođa naš
kolega.
266
00:22:27,980 --> 00:22:31,060
E pa to je ti tam brate Ilija. Ivana
Branković.
267
00:22:31,260 --> 00:22:36,100
Tam je čestitaš brate, odličan da mogu
da se pohvalim. Dakle, kakav odličan,
268
00:22:36,160 --> 00:22:37,600
budi srećan što je završio školu.
269
00:22:39,850 --> 00:22:41,810
Šta stvarno maše ko neki seljak sa njim?
270
00:22:42,470 --> 00:22:43,630
Je sad železničar.
271
00:22:44,090 --> 00:22:45,670
Šta mašeš koji moj?
272
00:22:48,890 --> 00:22:49,890
Pusti ga, raduješ.
273
00:22:50,110 --> 00:22:51,590
Menak se raduješ, da ima da maša.
274
00:22:52,490 --> 00:22:53,490
Čekaj, menak je gotov.
275
00:23:00,590 --> 00:23:01,630
Pošla sam diplomom.
276
00:23:01,870 --> 00:23:03,030
Da pokažem ti kad si.
277
00:23:08,430 --> 00:23:10,330
Nije te srmoca što si vrlo dobar, a?
278
00:23:10,530 --> 00:23:12,430
Palilo mi je jedna peteta za odlično.
279
00:23:12,890 --> 00:23:14,550
O, Sidin, diploma.
280
00:23:17,970 --> 00:23:20,790
Mašala. Dragane, ajde, dođi.
281
00:23:22,010 --> 00:23:23,370
Ajde, ajde.
282
00:23:27,450 --> 00:23:30,890
E, to ti je očika Dragane i od mene za
diploma.
283
00:23:31,530 --> 00:23:32,530
Čestitam, Sidin.
284
00:23:32,650 --> 00:23:33,670
Šta se kaže?
285
00:23:34,070 --> 00:23:35,070
Hvala vam.
286
00:23:35,930 --> 00:23:37,950
Mnogo je. Ma čuti, kako je mnogo.
287
00:23:38,270 --> 00:23:40,410
da ti nama postane pravi masinovoj.
288
00:23:40,830 --> 00:23:41,769
Voleo bi.
289
00:23:41,770 --> 00:23:44,510
Ako mi buze dao Ilija. Da će, da će.
290
00:23:47,310 --> 00:23:54,010
E pa, dragi naši gosti, dajte da sad
nadravimo u čast našeg diplomca Sime
291
00:23:54,010 --> 00:23:58,470
i našeg novog kolege mome Baćinoga.
292
00:24:23,280 --> 00:24:24,280
Kakav je vremena?
293
00:24:25,240 --> 00:24:26,240
Turčija.
294
00:24:27,280 --> 00:24:30,180
Za Minsk je četiri, šest, jedan.
295
00:24:31,440 --> 00:24:32,440
Dizer.
296
00:24:37,620 --> 00:24:39,380
Da si ti mislio da ja radim?
297
00:24:40,900 --> 00:24:43,600
Mislim, sad kad sam završio školu.
298
00:24:45,420 --> 00:24:46,640
Ićiš u Pirac.
299
00:24:48,160 --> 00:24:49,160
Zašto?
300
00:24:51,660 --> 00:24:53,120
Ašao sam ti tamo odlično mjesto.
301
00:24:53,360 --> 00:24:54,360
Bićeš disperčan.
302
00:24:55,200 --> 00:24:57,060
Živjet ćeš kod jednog mog kolege.
303
00:24:57,380 --> 00:24:58,380
Daće ti sogu.
304
00:24:58,620 --> 00:25:00,660
Ja hoću da budem mašinovađa kao ti.
305
00:25:01,980 --> 00:25:03,400
Rekao sam ti jednom davno.
306
00:25:04,380 --> 00:25:07,220
Kad ja umrem, moćeš da radiš što god
hoćeš.
307
00:25:07,580 --> 00:25:08,820
Ali još nikad ne umrem.
308
00:25:09,480 --> 00:25:10,900
Ali ja neću da idem u Piru.
309
00:25:11,400 --> 00:25:12,400
Nećeš.
310
00:25:13,660 --> 00:25:14,660
Ne mogu.
311
00:25:14,920 --> 00:25:15,940
Ne bih hrala.
312
00:25:17,020 --> 00:25:18,560
Hvala bih da budem ovdje, tamo.
313
00:25:19,260 --> 00:25:20,560
Piru tu je odlično.
314
00:25:21,770 --> 00:25:24,330
Tamo žive toliki ljudi, a se niko ne
želi.
315
00:25:25,150 --> 00:25:27,270
Doćeš preko leta kad budeš imogodišnji
odmor.
316
00:25:28,090 --> 00:25:31,810
Ja sam sad kolova za mašinovođa. Nećeš
biti mašinovođa dok sam ja živ.
317
00:25:32,430 --> 00:25:34,470
Milijan, molim te. Nema šta da je moliš.
318
00:26:15,180 --> 00:26:16,180
Ilija.
319
00:26:50,320 --> 00:26:51,320
Ajde, probudi ga da jede.
320
00:26:52,200 --> 00:26:56,180
Pusti ga, znaš, da ne voli kelje. Pa ni
ti ne voliš kelj pa ga opet jedaš.
321
00:26:58,460 --> 00:27:02,040
Sida, a ko je ono mladiće sako
Šarkovskom lotu, ne slijedi?
322
00:27:04,980 --> 00:27:07,600
To je naš sin jedinac, Saša.
323
00:27:09,020 --> 00:27:11,160
Tu je imao 16 godina.
324
00:27:12,060 --> 00:27:13,060
A gdje je on sad?
325
00:27:14,820 --> 00:27:15,860
Ja sam ga gali.
326
00:27:20,070 --> 00:27:21,790
Pametan, lijep, dobar državljan.
327
00:27:23,230 --> 00:27:24,310
Bijel mi je kao sin.
328
00:27:26,710 --> 00:27:29,730
Vraćili se kroz neke utekmice, postali
prvati škole.
329
00:27:31,730 --> 00:27:33,210
I drugom pijani.
330
00:27:34,570 --> 00:27:35,930
Nisu čuli moju vozu.
331
00:27:57,290 --> 00:28:01,170
Oni tamo nemaju velikih fan, dvojih
poslova, ali tebi su dali jednu sobu.
332
00:28:02,710 --> 00:28:05,690
Budi pristojan da vide da si lepo
vaspitan.
333
00:28:07,510 --> 00:28:10,210
Uvek njih prvo puštaj da idu u kupatilu.
334
00:28:11,210 --> 00:28:14,710
I posle velike nužde obavezno Četkomu
peri šolju.
335
00:28:15,450 --> 00:28:16,450
Si me razumio?
336
00:28:18,070 --> 00:28:20,630
I kad primiš prvu platu izvedi ih na
roštinju.
337
00:28:21,430 --> 00:28:22,950
Nemoj to zaboraviti, jasno?
338
00:28:23,630 --> 00:28:25,730
Nećeš biti mašinovođa nikad.
339
00:28:26,120 --> 00:28:27,059
Jel ti jasno?
340
00:28:27,060 --> 00:28:28,060
Zašto? Zato.
341
00:28:30,540 --> 00:28:34,580
Zato što je to posao za ljude koji
nemaju izbora, a ti imaš izbor. Ja sam
342
00:28:34,580 --> 00:28:36,520
dao. To je tvoj izbor.
343
00:28:37,040 --> 00:28:38,840
A moj nego čiji, neće ovdje bude tvoj.
344
00:28:40,980 --> 00:28:43,660
Kad budeš imao svoje dete, onda biraj za
tebe i za njega.
345
00:28:44,680 --> 00:28:45,800
Ja nisam tvoj ded.
346
00:28:50,200 --> 00:28:51,920
Nisam nikad ni rekao da si moje dete.
347
00:28:55,310 --> 00:28:57,630
Ti si bilo koje dete koje se bacilo pod
vozu.
348
00:29:00,310 --> 00:29:03,490
Moglo je to da bude i neko drugo dete.
349
00:29:13,890 --> 00:29:14,890
Ilija?
350
00:29:15,270 --> 00:29:16,270
Ja sam.
351
00:29:17,190 --> 00:29:20,490
Vera Misic. Pa bio si mi instruktor na
praksi.
352
00:29:20,710 --> 00:29:22,110
Ma, sećam se, sećam se.
353
00:29:22,310 --> 00:29:23,410
Je li ti to unuk?
354
00:29:24,910 --> 00:29:25,910
Nije.
355
00:29:26,410 --> 00:29:27,590
Ja sam u sinu.
356
00:29:28,010 --> 00:29:30,350
Pa čestita.
357
00:29:31,850 --> 00:29:33,110
Izvini, Vera, žuri moj.
358
00:29:33,990 --> 00:29:37,290
Ali voziš i dalje. Vozim, vozim. Blago
tebi.
359
00:29:37,630 --> 00:29:40,090
Pa vidi kako ste plavoke obojice.
360
00:29:41,210 --> 00:29:42,410
Šta ti je gen.
361
00:29:45,030 --> 00:29:48,270
I nemoj Toma da mi nađeš neku piroćanku,
pa da te ne vidim vi.
362
00:29:48,550 --> 00:29:54,010
Ne. I ako ti zatreba nešto, moj telefon
imaš, Draganov isto tako obavezno se
363
00:29:54,010 --> 00:29:55,500
javi. I čekaj nešto.
364
00:29:56,480 --> 00:29:57,480
Da živim.
365
00:29:58,800 --> 00:29:59,800
Šta je to?
366
00:29:59,900 --> 00:30:04,040
Zajem. To ti je dok ne dobiješ
prvoplatu. Ne treba stidu, dao sam mu ja
367
00:30:04,280 --> 00:30:06,140
Dobro, dao će mu, ali ovo je od mene.
368
00:30:07,500 --> 00:30:12,040
Ja o Bože, kako me je tako naglo otišao.
Pa mogla sam joj kako neku strudlu da
369
00:30:12,040 --> 00:30:13,080
mu umesim, jel' nešto.
370
00:30:13,500 --> 00:30:15,120
Kukumači, žena, pa ne ide vrat.
371
00:30:18,040 --> 00:30:21,180
Dragana, ti polako da voziš. Imaš
specijalnog putnika.
372
00:30:23,790 --> 00:30:25,930
A kada te vratiš? 9 .16.
373
00:30:28,030 --> 00:30:31,490
Idem ja. Ajde, srećan ti put i javi se
kad stigneš, ajde.
374
00:30:39,190 --> 00:30:40,970
Biće ti lijepo, jedno uvidjet ćeš.
375
00:30:41,810 --> 00:30:42,810
Upadaj.
376
00:30:44,210 --> 00:30:45,210
Imo!
377
00:30:48,230 --> 00:30:49,230
Pusti ga!
378
00:30:57,680 --> 00:30:58,680
Ajde, tjeraj.
379
00:31:27,500 --> 00:31:28,500
Šta je bilo?
380
00:31:30,260 --> 00:31:31,260
Malo do sede.
381
00:31:32,800 --> 00:31:33,800
Jesi dobro?
382
00:31:35,120 --> 00:31:36,120
Dobro sam.
383
00:31:36,780 --> 00:31:38,220
Ponekad izgubim vazduh.
384
00:31:40,900 --> 00:31:42,620
Idem da ti donesem malo vode.
385
00:31:43,920 --> 00:31:44,920
Idi.
386
00:31:45,440 --> 00:31:46,440
Nemoj daleko.
387
00:32:10,580 --> 00:32:13,020
Došli su iz prugi da vas slikaju, tebe i
tim.
388
00:32:13,680 --> 00:32:16,480
Što onda nas slikaju? Da napravimo
reportaž za jubilarni broj.
389
00:32:16,720 --> 00:32:20,260
Koja reportaža, pusti to. Molim te,
običao sam im, vi se samo slikajte, ja
390
00:32:20,260 --> 00:32:23,980
im izbričam i kako si ga spasao i kako
si ga iskulovao i sve ostalo. E, koga to
391
00:32:23,980 --> 00:32:24,980
zanima, bre?
392
00:32:25,080 --> 00:32:26,900
Stani, molim te, jedna slika za naše
novine.
393
00:32:27,460 --> 00:32:28,460
Obradovaće ljude.
394
00:32:30,180 --> 00:32:31,940
Ajde, pali to, ajde, ajde. Da grli ga.
395
00:32:32,520 --> 00:32:33,800
Šta imaš, da grlimo, bre, ajde.
396
00:32:34,640 --> 00:32:36,060
Slika, ako hoćeš ovako, ako nećeš,
odoja.
397
00:32:36,740 --> 00:32:38,120
Ajde, slika, šta me gledaš?
398
00:32:58,760 --> 00:32:59,760
Počeo sam da pijem.
399
00:33:01,260 --> 00:33:02,400
Zato se i gušim.
400
00:33:03,240 --> 00:33:06,340
A guša se ti zato što si otero ono jadno
dete.
401
00:33:07,180 --> 00:33:08,180
Iz besa.
402
00:33:08,700 --> 00:33:12,140
Da presečeš, da prekineš, da te više
ništa ne zaboli.
403
00:33:13,060 --> 00:33:14,300
Nisi ga ni zagrlio.
404
00:33:14,680 --> 00:33:16,180
E zato se ti gušeš.
405
00:33:17,680 --> 00:33:21,160
Onda si ga spasao kad je imao deset
godina, a sad si ga pregazio.
406
00:33:21,440 --> 00:33:22,440
Nisi kočio.
407
00:33:25,060 --> 00:33:26,420
Vidiš onu devojku tamo?
408
00:33:28,780 --> 00:33:31,320
Vidiš ono sa plavim koferom u sredini?
409
00:33:32,100 --> 00:33:33,640
Ti liči na moju danicu?
410
00:33:36,520 --> 00:33:39,160
Kakvu danicu? Ne srećam se, bilo je
davno, Ilija.
411
00:33:40,040 --> 00:33:41,440
A ista je danica.
412
00:33:41,920 --> 00:33:44,700
Ma pusti, kakvu te danica spopala? Pusti
to.
413
00:33:46,120 --> 00:33:47,800
Ma idi, pitaj, vidiš.
414
00:33:48,780 --> 00:33:51,020
E, Ilija, ajmo mi kući.
415
00:33:52,200 --> 00:33:53,200
Ajde, diš se.
416
00:36:07,100 --> 00:36:08,100
Dobro večer.
417
00:36:08,440 --> 00:36:11,620
Čekamo, teta Smilja... Simo, čekamo te
već pola sata.
418
00:36:11,900 --> 00:36:13,460
Rekli smo ti da je večera o sedem.
419
00:36:15,180 --> 00:36:16,180
Izvinite.
420
00:36:17,060 --> 00:36:20,200
Ti znaš da mi rano ostavimo. Teta Smilja
već o četiri, a ja u pet.
421
00:36:20,940 --> 00:36:23,600
Nikad ne legnemo posle devet. A sada je
koliko je Smilja?
422
00:36:25,480 --> 00:36:26,540
Reda mi trije dva.
423
00:36:28,180 --> 00:36:29,180
Hajde, sedi.
424
00:36:31,720 --> 00:36:32,720
Posluži se.
425
00:36:33,360 --> 00:36:34,360
Mora požurimo.
426
00:36:34,700 --> 00:36:35,700
Sve si oladilo.
427
00:36:36,730 --> 00:36:38,130
Prošetra sam se malo gradom.
428
00:36:39,050 --> 00:36:41,890
Uopšte nisam pazio na vremena. A gde si
nešta tao?
429
00:36:42,730 --> 00:36:44,410
Glavnom ulicom, pored portu.
430
00:36:44,670 --> 00:36:45,990
Pa na poštu imaš sat.
431
00:36:48,150 --> 00:36:50,730
Hajde poslužaj se. Uzmi batak ili
krilce.
432
00:36:53,590 --> 00:36:54,610
Ti uzmi batak.
433
00:36:55,090 --> 00:36:56,090
Ja ću belo.
434
00:36:56,550 --> 00:36:57,650
Ostavi belo za sutra.
435
00:36:57,890 --> 00:37:01,970
Ako on uzeo krilce, ja i ti ću mu po
batak. Da ostavimo belo za sutra.
436
00:37:02,410 --> 00:37:05,510
Malo mu je dva krilca. Nije mi malo.
Nije mu malo.
437
00:37:05,950 --> 00:37:11,210
A i zakasnio je. Ne došo tačno sedam,
poviše bi pojeo. A svi je tako kako je.
438
00:37:12,450 --> 00:37:14,290
Aj prije.
439
00:37:20,550 --> 00:37:21,550
Najbolje gledaš.
440
00:37:21,750 --> 00:37:22,750
Sredila si se.
441
00:37:24,310 --> 00:37:26,170
Dono sam ružicu za mene i za tebe.
442
00:37:26,770 --> 00:37:27,770
Aj čaš.
443
00:37:29,430 --> 00:37:31,170
Imam samo ove za vodu.
444
00:37:32,730 --> 00:37:33,730
Čekaj, imam.
445
00:37:35,120 --> 00:37:36,120
Imam i ove.
446
00:37:36,520 --> 00:37:38,260
Malo su elegantnije.
447
00:37:42,180 --> 00:37:44,560
Baš je lepo od tebe što si došao.
448
00:37:45,180 --> 00:37:50,940
Znaš, kad sam se oblačila, tako sam bila
utrptala.
449
00:37:52,000 --> 00:37:55,560
Dolezi muškarac u kuću, puno ti vina.
450
00:37:56,980 --> 00:38:00,520
Nisam takvu dremu osjetila 20 godina.
451
00:38:01,520 --> 00:38:03,020
30 godina!
452
00:38:10,130 --> 00:38:11,370
Nisam ja taj muškarac.
453
00:38:12,050 --> 00:38:16,390
Znam, ali... Bilo mi je lepo dok sam
zamišljala tu sliku.
454
00:38:18,830 --> 00:38:21,530
Otero sam simu, čak u pirot.
455
00:38:23,450 --> 00:38:24,990
Nisam mu dao da bude mašinovđe.
456
00:38:27,790 --> 00:38:33,070
Živi sad tamo kod nekih nepoznatih
ljudi. Sobica mu je manja od krevata.
457
00:38:33,070 --> 00:38:34,070
vire u predsobi.
458
00:38:35,390 --> 00:38:36,730
Ne može mu gori.
459
00:38:37,290 --> 00:38:38,290
A ni tebi?
460
00:38:39,500 --> 00:38:40,520
Ja bar imam tebe.
461
00:38:42,080 --> 00:38:43,580
On jadnik, nema nikoga.
462
00:38:45,300 --> 00:38:47,040
Želeo si da ga zaštitiš.
463
00:38:48,960 --> 00:38:50,160
Zato što ga voliš.
464
00:38:51,180 --> 00:38:52,720
Ja nikoga ne volim.
465
00:38:53,800 --> 00:38:54,800
Joj, Ilija.
466
00:38:56,180 --> 00:38:58,740
Šta da radim s tobom? Kako da ti
pomogne?
467
00:39:01,080 --> 00:39:02,460
Preveliki si ti za mene.
468
00:39:06,940 --> 00:39:09,240
Došao sam da ti kažem da se vraća moja
Danica.
469
00:39:10,460 --> 00:39:14,480
Me je te spakovala i krenula, vidio sam
je. Ne znam koliko će dugo da putuje,
470
00:39:14,520 --> 00:39:15,520
ali doći će.
471
00:39:16,780 --> 00:39:17,800
Znaš kako je lepa?
472
00:39:20,220 --> 00:39:22,000
Da, bila je veoma lepa.
473
00:39:22,620 --> 00:39:23,620
I sad je?
474
00:39:24,880 --> 00:39:26,080
Uopšte se nije promenila.
475
00:39:29,880 --> 00:39:33,900
Ilija, bolje bi ti bilo da brineš o tom
detetu.
476
00:39:34,430 --> 00:39:36,610
nego što tu buleznišom mrtvoj danici.
477
00:40:59,720 --> 00:41:00,720
O, dispečer.
478
00:41:02,100 --> 00:41:03,480
Nisam postao dispečer.
479
00:41:03,780 --> 00:41:05,580
Nisi? A šta si?
480
00:41:06,140 --> 00:41:07,140
Direktor stancije?
481
00:41:07,740 --> 00:41:08,740
Nisam.
482
00:41:09,120 --> 00:41:10,280
Perem lokomotive.
483
00:41:11,040 --> 00:41:12,960
Posao dispečera dali su nekom drugom.
484
00:41:13,540 --> 00:41:14,540
Šta je bilo?
485
00:41:14,980 --> 00:41:16,160
Triko te zajebio, a?
486
00:41:17,860 --> 00:41:19,060
Nije mi on trika.
487
00:41:19,280 --> 00:41:21,340
Nije on tebi ništa koliko ja znam.
488
00:41:22,560 --> 00:41:24,200
Hajde, penca, idemo za Beoreza.
489
00:41:25,180 --> 00:41:26,600
Kad? Sad.
490
00:41:27,340 --> 00:41:29,160
Kod mene ćeš da považeš praksu.
491
00:41:29,740 --> 00:41:31,880
A onda ideš na guću.
492
00:41:37,820 --> 00:41:40,160
Možeš biti desnom rukom ovaj, vola.
Tako.
493
00:41:40,400 --> 00:41:42,760
Okreni. Tako. Znam, svega.
494
00:41:44,000 --> 00:41:47,320
E sad, okreni kroz na lijevu stranu.
495
00:41:48,300 --> 00:41:49,300
Tako.
496
00:41:54,080 --> 00:41:55,080
E, shvata?
497
00:41:55,220 --> 00:41:56,220
Shvata.
498
00:41:58,730 --> 00:42:01,010
Da, tamo ručka. E, ta lijevo.
499
00:42:01,290 --> 00:42:03,390
To ti je kočnica. Povuci je kasen.
500
00:42:06,330 --> 00:42:08,430
Putem tu, mali. Pa ne tako jako.
501
00:42:09,430 --> 00:42:10,430
Izvinite.
502
00:42:11,210 --> 00:42:12,210
E,
503
00:42:13,990 --> 00:42:14,990
hajde, daj gaz.
504
00:42:18,390 --> 00:42:19,390
Šta se dešava?
505
00:42:19,570 --> 00:42:20,570
Ne znam.
506
00:42:20,690 --> 00:42:21,710
Okrenuo sam nju desno.
507
00:42:24,310 --> 00:42:25,490
Iliš tu pedalu dok.
508
00:42:26,430 --> 00:42:27,430
Vidim.
509
00:42:28,430 --> 00:42:29,470
Ajde, razmišljaj malo.
510
00:42:29,690 --> 00:42:31,190
Niste mi ništa rekli za pedala.
511
00:42:33,130 --> 00:42:36,710
Ta pedala mora svako 20 sekundi da se
pritiče, ovako.
512
00:42:38,270 --> 00:42:40,910
Ako se ne pritiče, onda voz sam koči.
513
00:42:41,530 --> 00:42:44,310
To znači da je mašinovođa zastupan.
514
00:42:45,530 --> 00:42:48,630
Zato se ta pedala zove budnik.
515
00:42:49,190 --> 00:42:53,310
Budnik. Jeste učili to uslovno? Učili
smo, no trogo teoretki.
516
00:43:00,880 --> 00:43:02,680
Ja stvar uguram na tremlji.
517
00:43:03,520 --> 00:43:09,960
Ako te zaprema ili ako zgaziš koga, dođi
pa me probuđi.
518
00:43:10,900 --> 00:43:12,600
Čeka Ljubo! Ajde, vozi!
519
00:43:27,820 --> 00:43:28,820
Čeka Ljubo!
520
00:45:20,140 --> 00:45:22,100
E! Javi se Ilija, javi!
521
00:45:23,120 --> 00:45:24,120
Koje, da?
522
00:45:34,840 --> 00:45:35,840
Koje?
523
00:45:36,640 --> 00:45:39,860
Ne znam da zaustavim lokomotivu, srveni
signal je upaljen!
524
00:45:40,120 --> 00:45:43,760
A pričame si, normalan? U lokomotivicam
sam, idem 90!
525
00:45:44,700 --> 00:45:46,580
Srveni signal, kako da stane?
526
00:45:48,840 --> 00:45:51,280
Okreni volan na levo. Črveni sign.
527
00:45:51,580 --> 00:45:52,800
Skroz na levo.
528
00:45:53,100 --> 00:45:54,780
Šrape su otvorene, Ilija.
529
00:45:55,440 --> 00:45:57,240
Okreni volan skroz do kraja.
530
00:45:57,900 --> 00:46:00,140
Budnik. Jel držiš? Šta?
531
00:46:00,420 --> 00:46:01,620
Dugme na podu.
532
00:46:02,340 --> 00:46:05,120
Držim, držim, ne potpustim. Pusti ga,
pusti ga.
533
00:46:05,420 --> 00:46:06,420
Da ga pustim.
534
00:46:06,500 --> 00:46:07,760
Povuti koklicu.
535
00:46:10,580 --> 00:46:12,460
Ne smijem. Da povuti.
536
00:47:13,399 --> 00:47:15,020
On mi je sve što ima.
537
00:47:25,370 --> 00:47:29,150
Moksimu kad vidiš sljedeći put da dežiš.
Jel ti jasno?
538
00:47:54,860 --> 00:47:55,860
Od kad pušiš?
539
00:47:57,060 --> 00:48:00,220
Od kad sam s tobom pričao telefonom.
Počeo sam i da pijem.
540
00:48:04,040 --> 00:48:05,620
Znaš gdje je završio tvoj voz?
541
00:48:06,040 --> 00:48:08,140
Jedan kilometar daleko u šumi.
542
00:48:08,740 --> 00:48:13,140
Mogao je da pobije silni narod. Prošao
je kroz dve otvorene rampe i stao negde
543
00:48:13,140 --> 00:48:14,140
tamo, sam.
544
00:48:15,820 --> 00:48:21,700
Izvini. Šta izviniti? Tebi da je pilot
dao volanu ruke, ti bi vozio avion. Ma
545
00:48:21,700 --> 00:48:22,700
garčina jedna.
546
00:48:22,860 --> 00:48:24,680
Jel te voli to Simo? Ne, ne.
547
00:48:25,440 --> 00:48:28,220
Kako si mogao da iskočiš iz voza,
objasni mi to!
548
00:48:30,080 --> 00:48:34,260
Mogao si da udariš u banderu, da padaš
pod točkove! Da se nadiješ na skretnicu,
549
00:48:34,260 --> 00:48:35,980
da od tebe ne ostane ništa!
550
00:48:37,280 --> 00:48:38,460
Došla je bilo, Ilija!
551
00:48:39,240 --> 00:48:40,240
Smiri se!
552
00:48:44,300 --> 00:48:47,600
Daj stani tu da izađemo nas dvojica,
ajde. Ilija, ostati je, nemoj da se
553
00:48:47,600 --> 00:48:48,600
glupiras.
554
00:48:49,020 --> 00:48:50,020
Ida, molim.
555
00:48:51,600 --> 00:48:52,538
Jedan, dva.
556
00:48:52,540 --> 00:48:57,480
Jedan, dva, jedan, dva, jedan, dva,
jedan, dva. Jedan, dva, jedan, dva. Ne
557
00:48:57,480 --> 00:48:59,640
preskači pragove. Ne preskačem.
558
00:49:05,320 --> 00:49:10,020
Ako ti vozi, izleti iz šina, izleti iz
mosta u reku.
559
00:49:10,280 --> 00:49:12,540
Šta ćeš da radiš? Pogošat će, patim
putni.
560
00:49:19,700 --> 00:49:20,860
Nemoj da lupetaš.
561
00:49:21,700 --> 00:49:24,580
Kokušat ćeš da se ne udariš. Da
preživiš, budalo!
562
00:49:25,080 --> 00:49:26,080
Jasno je, majicu!
563
00:49:32,580 --> 00:49:33,580
Kako ide?
564
00:49:34,220 --> 00:49:35,220
Osjećaj, majicu!
565
00:49:38,080 --> 00:49:39,840
Ti nekad potražio roditelja?
566
00:49:40,400 --> 00:49:41,900
Nisam. Šta ćemo?
567
00:49:44,200 --> 00:49:45,240
Da si veliki.
568
00:49:46,280 --> 00:49:47,440
Evo da ih potražiš.
569
00:49:48,540 --> 00:49:49,720
Gdje da ih tražim kad su umrli?
570
00:49:51,020 --> 00:49:57,620
Jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen, dva,
jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen, dva,
571
00:49:57,620 --> 00:50:03,200
jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen, dva,
jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen, dva,
572
00:50:03,200 --> 00:50:03,200
jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen, dva,
jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen, dva,
573
00:50:03,200 --> 00:50:03,380
jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen, dva,
jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen, dva,
574
00:50:03,380 --> 00:50:08,100
jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen,
575
00:50:08,100 --> 00:50:14,280
dva, jen,
576
00:50:14,400 --> 00:50:20,680
dva, jen Znao sam to i nanije. A kada ti
znao, što nisi zaustavio voz, a?
577
00:50:21,280 --> 00:50:22,280
Uplašio sam se.
578
00:50:23,840 --> 00:50:24,840
Uplašio si se.
579
00:50:25,640 --> 00:50:27,020
Žabe ti je znanje ako se plaša.
580
00:50:28,240 --> 00:50:29,620
Lokomotiviće svakog dana se plaša.
581
00:50:30,620 --> 00:50:31,620
Biću hrabar.
582
00:50:31,740 --> 00:50:34,740
Pokušat ću da te ne plaša. Želim da
budem pravi mašinoviđa majica.
583
00:50:39,020 --> 00:50:40,440
Daj, dodaj gas ajmo.
584
00:51:01,970 --> 00:51:03,210
Mašinovađa, tetkin, kilavi.
585
00:51:06,170 --> 00:51:08,050
Ako će biti mašinovađa, mora biti jak.
586
00:51:09,210 --> 00:51:10,290
Da da gazi ljudi.
587
00:51:11,750 --> 00:51:14,190
To što su ga ostavili u kuti za banane,
to nije ništa.
588
00:51:16,050 --> 00:51:19,750
Što su ga lagali, što ga nisu voljeli,
što je hteo da se ubije na pruzi.
589
00:51:20,070 --> 00:51:21,070
To je ništa.
590
00:51:23,210 --> 00:51:25,190
Dobro, samo nemoj to nikada mu kašaš.
591
00:51:30,280 --> 00:51:31,600
Vrati li ti kabinet, ha?
592
00:51:32,480 --> 00:51:34,300
Psiholog Đorđević dao otkaz.
593
00:51:34,780 --> 00:51:36,760
Reko da mu treba duži odmor.
594
00:51:38,480 --> 00:51:39,480
Uzmi to.
595
00:51:41,120 --> 00:51:47,380
Slušaj. Kad vidiš crvenu lampicu,
pritisni ovo crno dugmente. Kad vidiš
596
00:51:47,380 --> 00:51:49,520
lampicu, onda pritisni crveno dugmente.
597
00:51:49,780 --> 00:51:50,960
Jesi upamtio?
598
00:51:51,180 --> 00:51:52,180
Nisam.
599
00:51:52,580 --> 00:51:53,740
Dobro, dobro.
600
00:51:54,080 --> 00:51:55,280
Tisni staklju.
601
00:52:02,570 --> 00:52:04,610
Znaš, svima ne želi da upozna svoje
roditelje.
602
00:52:04,830 --> 00:52:05,870
Koje roditelje?
603
00:52:07,010 --> 00:52:09,890
Koje? One što su ga ostavili u kutiji za
banane ispred doma.
604
00:52:11,270 --> 00:52:12,830
Kako u kutiji za banane?
605
00:52:13,170 --> 00:52:15,470
Tako. Nisu ga voleli, nijem trebao.
606
00:52:16,830 --> 00:52:20,470
Uff. Ali želi da bude mašinovali. Želi,
majta.
607
00:52:20,910 --> 00:52:22,670
Obre, dete, prepada.
608
00:52:23,370 --> 00:52:25,270
Da, ostavi to. Ted je ovdje.
609
00:52:28,790 --> 00:52:31,530
Levom rukom ovaj levi točkić vrti na
desno.
610
00:52:32,660 --> 00:52:36,040
A ovaj desni točki desnom rukom vrti na
levu.
611
00:52:36,480 --> 00:52:38,060
Vrti tako, vrti, vrti.
612
00:52:40,000 --> 00:52:41,400
Pa promijeni smer.
613
00:52:44,180 --> 00:52:45,980
Vrti dok ti ne kažem da je dosta.
614
00:52:51,180 --> 00:52:52,980
Prati liniju, prati liniju.
615
00:52:53,440 --> 00:52:54,440
Prati majke.
616
00:52:55,280 --> 00:53:00,420
Dobila sam jučer neku razliku, pa sam
mislila da je slupam na dve flaše
617
00:53:00,420 --> 00:53:01,440
kvalitetnog vina.
618
00:53:02,770 --> 00:53:04,650
Sa odgovarajućim muškarcima.
619
00:53:05,550 --> 00:53:07,090
Te, ne mogu.
620
00:53:07,390 --> 00:53:08,630
Na obusi sam.
621
00:53:09,790 --> 00:53:10,790
Zvini.
622
00:53:21,970 --> 00:53:26,950
Simo, mi smo maštinovođe došli da ti
čestitamo što si postao naš kolega, da
623
00:53:26,950 --> 00:53:30,710
pomognemo i prenetemo naše iskuće.
Živjeli. Tako je. Živjeli. Hvala vam.
624
00:53:30,890 --> 00:53:31,890
Živjeli.
625
00:53:33,200 --> 00:53:38,280
Vidiš, ja sam zgazio 21 čoveka, 8 žena i
15 makaraca.
626
00:53:39,300 --> 00:53:40,540
Pa to je 23.
627
00:53:40,840 --> 00:53:41,840
Dobro, 23.
628
00:53:43,040 --> 00:53:46,640
Ali sam nastavio i dalje da radim.
Znači, takav je naš posao.
629
00:53:47,100 --> 00:53:52,460
Ono, neko vreme imaš, noć ne more,
skačeš iz kreveta, ali prođi.
630
00:53:52,980 --> 00:53:58,040
Hvatiš da nisi kriv i da je to tvoja
sudbina. Takav je naš posao, da. Ja sam
631
00:53:58,040 --> 00:53:59,320
udario drugi voz od pozadije.
632
00:54:00,520 --> 00:54:01,540
Na žalost.
633
00:54:01,870 --> 00:54:03,170
To je bio putnički voz.
634
00:54:03,870 --> 00:54:05,750
Ovi u posljednjem vagonu su bili svi.
635
00:54:07,590 --> 00:54:08,590
Koliko će bilo?
636
00:54:08,810 --> 00:54:09,870
Ne znam, nisam brojao.
637
00:54:11,070 --> 00:54:17,610
Kad vidiš da će nešto se dogoditi, a
Bogu hvala u lokomotivi uvek imaš
638
00:54:17,610 --> 00:54:24,570
vremena preudara, najvažnije je da se
prekrstiš i
639
00:54:24,570 --> 00:54:25,570
sedneš dolje na pot.
640
00:54:25,750 --> 00:54:26,790
To zapamti.
641
00:54:27,230 --> 00:54:28,230
Bez toga ništa.
642
00:54:28,490 --> 00:54:29,490
Jer ne daj Bože.
643
00:54:29,840 --> 00:54:33,960
Pri udaru, da ti uleti nešto kroz
staklo, da ti oslepi, da te osakapi.
644
00:54:34,180 --> 00:54:39,620
Jednom našim kolegijim, koji je udario
samubicu punom brzinom, uletela je ruka
645
00:54:39,620 --> 00:54:42,240
tog samubice i oslepila ga. Pa šta ima?
646
00:54:45,620 --> 00:54:46,680
Evo i Dragan.
647
00:54:47,320 --> 00:54:48,860
A izgazio rođenu babu.
648
00:54:49,080 --> 00:54:53,880
Koja ga od malena odgojila. A tako da
izab. Da ja vratim za sve što je učinila
649
00:54:53,880 --> 00:54:54,880
za mene.
650
00:54:56,300 --> 00:54:57,940
E, Simo.
651
00:54:58,430 --> 00:55:03,150
Želim ti od srca da izvršiš to prvo
gaženje. To pre, poslije će bit sve
652
00:55:03,370 --> 00:55:04,370
Mnogo lakše.
653
00:55:04,630 --> 00:55:05,630
Hvala.
654
00:55:06,110 --> 00:55:08,010
Za našeg timu.
655
00:55:08,790 --> 00:55:09,790
Majstora.
656
00:55:27,340 --> 00:55:31,700
Da li mogu da zamolim mladog mašinovođu
za prvi ples?
657
00:55:33,260 --> 00:55:34,260
Naravno.
658
00:55:59,820 --> 00:56:00,820
Jesi srećan?
659
00:56:02,560 --> 00:56:06,640
E to, da li si srećan, ne mora on da ti
odođe.
660
00:56:17,160 --> 00:56:19,460
Može si biti srećan na železnici.
661
00:56:21,560 --> 00:56:22,740
Mada redba.
662
00:56:40,400 --> 00:56:41,400
Tu je, kod mene.
663
00:56:42,040 --> 00:56:44,480
Aha, dobro, sad ću da mu kažem.
664
00:56:45,460 --> 00:56:50,000
Simo, zovu te iz Makiša da prebaciš neku
lokomotivu na stanicu.
665
00:56:50,540 --> 00:56:51,540
Reći.
666
00:56:52,200 --> 00:56:53,200
Kome da se javim?
667
00:56:53,400 --> 00:56:55,680
Javi se, pa aj crvenom, poslaću ti broj.
668
00:56:58,060 --> 00:56:59,060
Nisi valjda.
669
00:57:00,160 --> 00:57:01,160
Ilija se složio.
670
00:57:01,340 --> 00:57:02,340
Ilija?
671
00:57:02,920 --> 00:57:03,920
Takav je red.
672
00:57:21,600 --> 00:57:23,920
Da? Je li ti Sima? Ja sam.
673
00:57:24,420 --> 00:57:27,520
Paja Crveni me poslao, treba da prevezeš
ovu lokomotivu.
674
00:57:28,500 --> 00:57:33,320
Javi će ti za par minuta D da je voziš,
a i posle mene da ostaviš. Jel važi?
675
00:57:33,460 --> 00:57:35,220
Važi. Ja sam Sneža.
676
00:57:35,860 --> 00:57:37,480
Snežana. Ja sam Sima.
677
00:57:38,260 --> 00:57:39,260
Znam, rekao si.
678
00:57:41,160 --> 00:57:45,040
E, tebi je baš lijepo ovdje. Ja nikad
ranije nisam bila u lokomotivi.
679
00:57:49,420 --> 00:57:52,020
Jesi ti... Znam.
680
00:57:53,020 --> 00:57:54,040
A znaš?
681
00:57:56,560 --> 00:57:58,260
O tome si budala.
682
00:57:59,960 --> 00:58:00,960
Izvini.
683
00:58:03,080 --> 00:58:05,320
Ja sam tebe vidjela na onoj proslavi.
684
00:58:07,300 --> 00:58:11,640
Izgledaš kao neki doktor s tom bradicom.
Uopšte ne ličiš na mašinovođu.
685
00:58:13,140 --> 00:58:14,800
Izgledaju sve mašinovođe isto.
686
00:58:19,370 --> 00:58:20,730
Imaš neku muziku ovdje?
687
00:58:21,550 --> 00:58:23,390
Imam na telefonu. Ajde, poti.
688
00:58:40,170 --> 00:58:41,570
Ne gledaj tako.
689
00:58:41,890 --> 00:58:42,890
Kako?
690
00:58:46,590 --> 00:58:48,010
Nemoj da se zaljubiš.
691
00:58:48,520 --> 00:58:49,820
Ja ne mogu da se zaljubim.
692
00:58:51,200 --> 00:58:52,260
Ja kažem ljude.
693
00:59:09,680 --> 00:59:11,060
Zatka opći mi košulj.
694
00:59:14,100 --> 00:59:15,100
Lama.
695
00:59:36,200 --> 00:59:39,160
Ako drži, nemoj da se stresiš.
696
00:59:47,840 --> 00:59:48,840
Hladno je.
697
00:59:49,300 --> 00:59:50,300
Dovod nekle.
698
00:59:50,900 --> 00:59:51,940
Da ti ruke.
699
00:59:59,340 --> 01:00:00,680
Ja ću da skinem ostalo.
700
01:00:08,560 --> 01:00:09,560
Poželi nešto.
701
01:01:18,430 --> 01:01:19,930
Kako je to ova sirena, Ilija?
702
01:01:41,510 --> 01:01:42,810
Kako si lijepa.
703
01:01:44,650 --> 01:01:46,790
Niko nikad nije bio tako lijep kao ti.
704
01:01:55,210 --> 01:01:56,630
Pa nisi se ništa promijenila.
705
01:01:58,690 --> 01:01:59,690
Hvala ti.
706
01:02:02,370 --> 01:02:03,650
Ti si lep.
707
01:02:07,210 --> 01:02:10,570
A gde? Vidi kakav sam čiča, vidi.
708
01:02:11,310 --> 01:02:12,710
Vidi ko su bore.
709
01:02:15,170 --> 01:02:16,710
A te plave oči?
710
01:02:16,950 --> 01:02:18,410
Uh, oči, jaka stvar.
711
01:02:26,410 --> 01:02:27,410
Ne dosta još.
712
01:02:28,390 --> 01:02:29,670
I ti si meni.
713
01:02:31,150 --> 01:02:32,370
Nemoj sad da odaš.
714
01:02:34,230 --> 01:02:35,230
Ne.
715
01:02:36,190 --> 01:02:39,170
Nemam gde da odem. Ja imam samo tebe.
716
01:02:48,030 --> 01:02:49,230
Stani da te gledam.
717
01:02:51,210 --> 01:02:52,210
Ovde sam.
718
01:02:53,030 --> 01:02:54,030
Gledaj me.
719
01:03:03,050 --> 01:03:04,290
Na koje je ovaj dečak na tliti?
720
01:03:56,050 --> 01:03:57,730
Lepo si održavao baštu.
721
01:03:58,710 --> 01:04:00,470
Naročito hrizanteme, divne su.
722
01:04:01,510 --> 01:04:02,510
Hoćeš čaj?
723
01:04:03,130 --> 01:04:04,130
Čaj?
724
01:04:04,750 --> 01:04:05,870
Šta beše čaj?
725
01:04:07,810 --> 01:04:10,530
Umesila sam ih hrskavi keks. Baš u čaj.
726
01:04:10,750 --> 01:04:11,750
Idem da stavim.
727
01:04:17,230 --> 01:04:18,530
Ajde uđe što stojiš.
728
01:04:19,150 --> 01:04:21,550
Danica i ja hoćemo da pijemo čaj, pa
možeš s nama.
729
01:04:24,680 --> 01:04:25,680
Neću hvalati.
730
01:04:26,260 --> 01:04:27,940
Sida te zvala na ručak.
731
01:04:28,300 --> 01:04:30,440
Spremila je punjene tikvice.
732
01:04:30,740 --> 01:04:31,820
Ne mogu, ne mogu.
733
01:04:32,400 --> 01:04:33,920
Danica, ja ćemo ovdje da ručamo.
734
01:04:34,820 --> 01:04:36,580
Zahvali se, Sidi, na pozivu, molim te.
735
01:04:38,700 --> 01:04:41,620
A možete ti, Sida, da dođete kod nas
jedan dan?
736
01:04:43,160 --> 01:04:44,780
Danica, pravi paprikaš.
737
01:04:45,460 --> 01:04:47,120
Pileći. Naš kakav.
738
01:04:48,300 --> 01:04:49,300
Možemo.
739
01:04:50,700 --> 01:04:54,080
Pozvao sam Sidu i Dizela jedan dan kod
nas na ručak na paprikaš.
740
01:04:54,380 --> 01:04:55,380
Vekar.
741
01:05:01,480 --> 01:05:03,180
Maestro, dobar dan. Dobar dan.
742
01:05:36,630 --> 01:05:39,270
Nisi me pozvan jednom za 188 dana.
743
01:05:41,690 --> 01:05:42,930
Živi svoj život.
744
01:05:44,250 --> 01:05:46,910
Imaš posao, imaš stan. Koji ću ti ja?
745
01:05:51,250 --> 01:05:52,570
Čujem, bio si kod Side, a?
746
01:05:53,190 --> 01:05:54,190
Samo jednom.
747
01:05:54,710 --> 01:05:56,850
Ne mogu da odem kod nje, a da ne dođem
kod tebe.
748
01:05:57,790 --> 01:05:58,850
Mogo si, što nisi mogo.
749
01:06:00,650 --> 01:06:03,290
Meni se je onako vratila Danica, sad
živim opet zajedno.
750
01:06:04,430 --> 01:06:05,510
Znaš kako je lepo.
751
01:06:06,820 --> 01:06:07,820
Vratila si?
752
01:06:08,160 --> 01:06:09,500
Znam, niko mi ne veruje.
753
01:06:11,440 --> 01:06:12,440
Meni je sve jedno.
754
01:06:15,440 --> 01:06:16,440
Kako ti izgleda?
755
01:06:19,700 --> 01:06:21,100
Kako izgledaš očajno.
756
01:06:22,320 --> 01:06:23,480
Piješ, ne spavaš.
757
01:06:24,360 --> 01:06:26,000
Pijem mnogo, ne spavam uopšte.
758
01:06:30,180 --> 01:06:32,340
Rek 'o mi je Krunić da si skroz poludao.
759
01:06:34,860 --> 01:06:38,060
Zamolio me da ja uradim nešto ako mogu.
Ako ne ja, uradit će oni.
760
01:06:38,380 --> 01:06:39,420
Skinu će te, svuče.
761
01:06:39,840 --> 01:06:43,760
Vratit ćeš se u pirot opet. Si normalan?
Neću da se vratim u pirot.
762
01:06:45,400 --> 01:06:47,380
Slušaj, ja moram nekog da zgazim.
763
01:06:47,880 --> 01:06:49,020
Ne mogu više ovako.
764
01:06:49,700 --> 01:06:50,700
Pile, kokošku.
765
01:06:51,120 --> 01:06:54,840
Neću pile. Hoću starta. Hoću da zgazim
starta na samrti.
766
01:06:55,840 --> 01:07:00,900
Moram nekog da zgazim. Ne mogu šest
meseci da vozim i svaki dan brinem tome
767
01:07:00,900 --> 01:07:01,900
ću nekog da zgazim.
768
01:07:03,760 --> 01:07:06,420
Noću zamišljam prugu koju ću da vozim
ujutru.
769
01:07:07,760 --> 01:07:10,760
Znam svaku krivinu, svako mjesto, svaki
prelaz.
770
01:07:11,740 --> 01:07:13,820
I onda mislim, kad će to da skoči? Kad?
771
01:07:15,080 --> 01:07:16,320
Ko će to da bude?
772
01:07:16,580 --> 01:07:18,100
I gdje će da skoči?
773
01:07:18,360 --> 01:07:20,360
Kad će da izlete ta kola?
774
01:07:20,680 --> 01:07:23,220
Tak raznesem, tak smrtkam.
775
01:07:26,640 --> 01:07:31,500
Reci mi ti, ti sve znaš. Ti si mi
uvukovao ovo i je ti mi posao.
776
01:07:36,320 --> 01:07:37,320
Pomozim!
777
01:07:44,860 --> 01:07:45,980
Boli tebe, Duk.
778
01:07:47,320 --> 01:07:49,300
Ti si izgazio hiljadu ljudi.
779
01:07:50,920 --> 01:07:51,980
Lako je tebi.
780
01:07:53,160 --> 01:07:55,040
Znaš koliko sam ljudi izgazio, jeli?
781
01:07:56,560 --> 01:07:59,260
A znaš li onog jednog kojeg nisam
izgazio?
782
01:08:02,320 --> 01:08:03,440
Govno jedno malo!
783
01:08:11,500 --> 01:08:12,500
Nema je.
784
01:08:13,420 --> 01:08:14,860
Ajmo tamo do kreveta.
785
01:08:21,899 --> 01:08:23,540
Je li tu? Nije.
786
01:08:24,120 --> 01:08:25,560
Ali ima dva jastuka.
787
01:08:26,080 --> 01:08:27,680
Ima ključ? Imam.
788
01:08:42,000 --> 01:08:43,439
Pogledaj na tolu, dva tanjira.
789
01:08:44,220 --> 01:08:45,439
Možda je Sima bio.
790
01:08:45,899 --> 01:08:48,220
Ma šta pričaš, Sima nije dolazio u 67.
791
01:08:51,960 --> 01:08:53,740
I ovo je iz oba tanjira.
792
01:08:54,700 --> 01:08:58,040
Ej, ajmo. Ajmo. Bojim se da ne najiđe.
Ajmo.
793
01:09:45,609 --> 01:09:47,250
Moj sima je potpuno poluda.
794
01:09:48,930 --> 01:09:50,970
Nikog nije zgazio od kad je počeo da
radi.
795
01:09:52,609 --> 01:09:55,130
Koči voz na svakoj krivini, na svakom
mostu.
796
01:09:56,010 --> 01:09:57,010
Plaši se.
797
01:09:57,410 --> 01:09:58,430
Znaš šta mi je rekao?
798
01:09:58,830 --> 01:09:59,830
Šta?
799
01:10:00,750 --> 01:10:02,830
Želako je tebi, ti si zgazio sto ljudi.
800
01:10:04,390 --> 01:10:05,610
Pa upravo je.
801
01:10:07,830 --> 01:10:10,870
Udirao sam ga, pao je sa stolice.
802
01:10:12,030 --> 01:10:18,850
Znaš šta, dok mu se ne desi to gažanje,
bit će mu sve
803
01:10:18,850 --> 01:10:19,850
gore i gore.
804
01:10:20,830 --> 01:10:25,530
I to što nikog nije zgazio, u jednom
trenutku će postati strašnije nego da
805
01:10:25,530 --> 01:10:26,530
jeste.
806
01:10:27,090 --> 01:10:28,930
Sve će mu se okrenuti na glavački.
807
01:10:31,170 --> 01:10:33,630
Njemu je posljednji trenutak da to
preživi sad.
808
01:10:36,050 --> 01:10:37,130
Šta ja tu da radim?
809
01:10:46,830 --> 01:10:52,570
Kad bi me jednom poljubio, ja bi se
bacila po taj simir voze.
810
01:10:53,250 --> 01:10:54,550
Da ga spasem.
811
01:10:57,990 --> 01:11:01,670
Ako mi veruješ, nije mi više ostala
nijedna želja u životu.
812
01:11:09,050 --> 01:11:15,190
Ja nisam to nikad pro... Bolje od ruzice
sto puta.
813
01:11:21,260 --> 01:11:23,880
I polazak.
814
01:13:11,500 --> 01:13:12,500
Gospodine, prijatelju.
815
01:13:12,740 --> 01:13:14,840
Beže od mene. Ko si ti, policajac?
816
01:13:17,260 --> 01:13:19,560
Nisam, ja sam samo nesrećni otac.
817
01:13:19,800 --> 01:13:23,140
Nađi se bi onda neko drugo mjesto pa
skači. Ovo je moje.
818
01:13:24,080 --> 01:13:25,080
Skloni se.
819
01:13:25,300 --> 01:13:26,780
Htio sam samo da porozgovaram.
820
01:13:27,080 --> 01:13:29,220
Beže od mene. Samo probaj da me
odgovaras.
821
01:13:30,040 --> 01:13:32,780
Niste me razumijeli. Nisam policajac.
Nisam ni fiholog.
822
01:13:33,580 --> 01:13:36,100
Nemam namjeru da vas odgovaram. Da hoćeš
onda.
823
01:13:37,460 --> 01:13:38,940
Htio sam nešto da vas zamunim.
824
01:13:42,440 --> 01:13:49,440
Ako biste mogli sutra ovde u 14 .32 da
legnete na prugu da
825
01:13:49,440 --> 01:13:50,440
vas pregazi voz.
826
01:13:52,240 --> 01:13:53,240
Zašto?
827
01:13:54,560 --> 01:13:55,900
Dao bih vam sto eura.
828
01:13:57,280 --> 01:13:59,700
Što će meni sto eura? Ja hoću da umrem.
829
01:14:00,060 --> 01:14:03,480
Pa da mi učinite to zbog mog sina. On je
mladi mašinovađa.
830
01:14:04,560 --> 01:14:06,460
Nije overio prugu. Razumete?
831
01:14:06,860 --> 01:14:07,900
Treba da skine mrak.
832
01:14:09,020 --> 01:14:10,660
Vozi 16 let i nikog nije zgazi.
833
01:14:11,980 --> 01:14:14,000
Hodila ga panika. Ne jede, ne spava.
834
01:14:14,420 --> 01:14:17,040
Osušio se skroz. Bojim se da energije ne
ruku na sebe.
835
01:14:18,280 --> 01:14:20,760
On prolazi sutra ovde u 14 .32.
836
01:14:22,340 --> 01:14:23,760
Za vama je sve jedno.
837
01:14:24,200 --> 01:14:25,680
Meni bi mnogo značilo.
838
01:14:26,500 --> 01:14:29,380
Da se bacim pod voz za 100 eura.
839
01:14:30,720 --> 01:14:31,720
Toliko ima.
840
01:14:32,020 --> 01:14:34,980
Za tebe moj život vredi 100 eura.
841
01:14:36,080 --> 01:14:41,490
Vama vaš život ne vredi ništa. Htjeli
ste da se batite besplatno. Koliko meni
842
01:14:41,490 --> 01:14:42,970
vredi, to je moja privatna stvar.
843
01:14:43,530 --> 01:14:47,530
Neću da dozvolim da me neko punižava.
Ne, nisam mislio da vas vređam. Htjel
844
01:14:47,530 --> 01:14:49,670
samo da pomognem mladom čoveku da se ne
ubije.
845
01:14:51,270 --> 01:14:53,070
A što se ti ne baciš pod vosu?
846
01:14:53,750 --> 01:14:54,750
Imaš sto godina.
847
01:14:55,370 --> 01:14:56,370
Otaci mu.
848
01:14:56,930 --> 01:14:58,910
Mene ti nije žao, a tebe ti je žao.
849
01:15:00,450 --> 01:15:02,550
Vas ne poznajem, tek smo se upoznali.
850
01:15:04,730 --> 01:15:07,810
Zbog takvih kao što si ti, ja se bih teo
da se ubijem.
851
01:15:09,339 --> 01:15:12,660
Zbog bezasjećajnih, hladnih, sratunatih.
852
01:15:14,000 --> 01:15:15,740
Pa ja nisam takav, verujte.
853
01:15:16,000 --> 01:15:19,080
Pa izgledam da hoću da pomognem sinu
koga mnogo volim.
854
01:15:21,380 --> 01:15:22,380
Poljubi me.
855
01:15:23,700 --> 01:15:24,700
Šta?
856
01:15:25,220 --> 01:15:27,400
Poljubim da ću leći pod njegov oz.
857
01:15:27,800 --> 01:15:29,420
A sto evra zadrži.
858
01:15:32,680 --> 01:15:34,660
Ja nisam nikad poljubio muškarca.
859
01:15:36,420 --> 01:15:38,660
To nam je porodično, tako sam vas pitan.
860
01:15:39,720 --> 01:15:40,720
Misli na sina.
861
01:15:43,560 --> 01:15:45,000
Jel može nešto drugo?
862
01:15:47,040 --> 01:15:48,040
Nemože.
863
01:15:53,620 --> 01:15:55,980
Ilija, hajde da ručimo. 11 sati je.
864
01:15:58,100 --> 01:15:59,100
Moram da idem.
865
01:16:01,620 --> 01:16:02,620
Gde ćeš?
866
01:16:03,760 --> 01:16:04,900
Gotov je ručak.
867
01:16:05,600 --> 01:16:06,820
Ne mogu da ručam.
868
01:16:08,040 --> 01:16:09,040
Idem.
869
01:16:13,290 --> 01:16:14,690
Kažeš da si se tako lepo obukao.
870
01:16:16,250 --> 01:16:17,370
Kada ću se vratiti?
871
01:16:18,150 --> 01:16:19,470
Ne znam kada ću se vratiti.
872
01:16:21,470 --> 01:16:22,470
Uskoro.
873
01:16:32,870 --> 01:16:33,870
Nećeš se vratiti.
874
01:16:36,490 --> 01:16:37,510
Najjednom ću se vratiti.
875
01:16:38,490 --> 01:16:39,790
Pa i ti si se vratila.
876
01:17:17,860 --> 01:17:19,140
Vreć. Desi.
877
01:17:19,520 --> 01:17:20,740
Na 133.
878
01:17:21,320 --> 01:17:24,460
Kasniš 22 minuta, bre, korići se sve
rampe, daj taj gaz.
879
01:17:26,420 --> 01:17:29,420
Evo. Na 80, jesi li razumeo?
880
01:17:29,660 --> 01:17:30,660
U redu.
881
01:18:23,980 --> 01:18:25,120
Na 155.
882
01:18:25,420 --> 01:18:26,420
Koliko voziš?
883
01:18:26,780 --> 01:18:31,300
54. Tu se vozi 100. Jesi me čuo? Čuo
sam.
884
01:19:15,500 --> 01:19:17,600
Brže, Simo, brže!
885
01:21:16,540 --> 01:21:18,940
Na kućiškoju pičku, mate! Šata!
886
01:21:26,120 --> 01:21:27,200
Koga si izgazio?
887
01:21:27,580 --> 01:21:28,580
Ljubomaniak.
888
01:21:59,600 --> 01:22:01,560
Zašto je da ja nikad nisam bila na moru?
889
01:22:02,940 --> 01:22:03,940
Pa nija.
890
01:22:04,640 --> 01:22:05,640
Stvarno?
891
01:22:07,600 --> 01:22:09,120
Hvala ti što si me poveo.
892
01:22:10,940 --> 01:22:11,940
Ništa.
893
01:22:15,320 --> 01:22:16,600
A gdje ti je Danica?
894
01:22:18,800 --> 01:22:19,980
Pa nema Danice.
895
01:22:20,700 --> 01:22:22,580
Je pokinula pre 25 godina.
896
01:22:25,800 --> 01:22:28,300
Hoćete da onda unesemo nešto iz vagona
stvarana?
897
01:22:28,720 --> 01:22:30,180
Ne treba ništa. Ne.
898
01:22:30,660 --> 01:22:32,380
Hoćeš neku ružicu koju imaju?
899
01:22:33,340 --> 01:22:34,480
Da ja ne pijem.
900
01:22:49,860 --> 01:22:51,060
Ovoj sima vodi.
901
01:22:53,980 --> 01:22:54,980
Lepo vodi.
902
01:22:57,340 --> 01:22:58,340
Meko.
903
01:23:21,040 --> 01:23:28,040
Moj sin i ja gubili smo 35 -oro ljudi,
19 muškaraca
904
01:23:28,040 --> 01:23:29,400
i 16 žena.
905
01:23:30,520 --> 01:23:36,640
Ako računamo tatu i dedu, to je ukupno
75 -oro.
906
01:23:38,180 --> 01:23:42,260
Nismo bili krivi, ali nam je žao.
59876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.