All language subtitles for The Last Chapter 06-dut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,960 --> 00:00:49,272 Mr Racine, kan ik u even spreken? -Tuurlijk, ga je gang. 2 00:00:49,480 --> 00:00:52,358 Ik kijk wel of ik antwoord. - M�l�. 3 00:00:52,560 --> 00:00:58,396 Wat is daarmee? - Hij was je 700.000 dollar schuldig. 4 00:00:58,600 --> 00:01:04,709 Ik leef van de kapsalon van m'n vrouw. Zulke bedragen levert dat niet op. 5 00:01:05,200 --> 00:01:09,876 Hij is dus verdwenen omdat hij niet voor het knippen betaald had. 6 00:01:10,080 --> 00:01:13,550 Ze knipt alleen maar vrouwen. Mannen praten te veel. 7 00:01:14,960 --> 00:01:18,919 M�l� zit achter de moord op Icepick. 8 00:01:19,120 --> 00:01:21,509 Het kan je niet echtschelen, h�? 9 00:01:24,160 --> 00:01:26,799 Het is altijd hetzelfde liedje. 10 00:01:27,000 --> 00:01:32,836 Je komt hier altijd om ons bang te maken, maar dat lukt je niet. 11 00:01:33,880 --> 00:01:39,079 Voor jou is het ��n grote grap. Er worden continu mensen vermoord... 12 00:01:39,280 --> 00:01:42,477 en jij gedraagt je alsof je de koning bent. 13 00:01:45,360 --> 00:01:47,794 Misschien moeten we de pers inlichten. 14 00:01:52,160 --> 00:01:57,234 ''Politie denkt dat Icepick door Racine uit de weg geruimd is.'' 15 00:01:58,800 --> 00:02:01,997 Ik ben benieuwd hoe de koning zich daaruit redt. 16 00:02:03,080 --> 00:02:08,359 Ik zal je wat zeggen. Soms denk ik dat je nog erger bent dan wij. 17 00:02:10,320 --> 00:02:14,313 Racine, je bent gewoon een minderwaardig straatschoffie. 18 00:02:20,560 --> 00:02:24,269 Misschien is het beter als de Colombianen je pakken. 19 00:02:24,480 --> 00:02:27,040 Dat kost de belastingbetaler niets. 20 00:02:55,200 --> 00:02:59,273 En? -Twee doden, twee gewonden. 21 00:03:01,120 --> 00:03:04,157 De boodschap komt zo ook wel over. 22 00:03:06,920 --> 00:03:10,390 Vrijdagavond krijg je je patch, Butcher. 23 00:03:12,080 --> 00:03:18,599 En jij bent vanaf nu aspirant-lid. - Dank je. Kunnen we nog iets doen? 24 00:03:20,480 --> 00:03:23,233 Hou je een tijdje gedeisd. 25 00:03:24,280 --> 00:03:28,319 Zorg dat je je mond houdt. - Maak je geen zorgen. 26 00:03:28,520 --> 00:03:30,317 Goed werk. 27 00:03:43,720 --> 00:03:46,314 Je werkt nu voor mij, ouwe. 28 00:04:19,360 --> 00:04:21,112 En? - Slechtnieuws. 29 00:04:21,320 --> 00:04:24,949 Skipper en Lazy zijn dood, Catfish en Boozer zijn gewond. 30 00:04:25,160 --> 00:04:27,196 Neergeknald door twee gasten. 31 00:04:27,400 --> 00:04:29,391 Maak daar ook een foto van. 32 00:04:30,480 --> 00:04:34,473 Bob is weer terug. -Altijd weer die Bob, h�? 33 00:04:35,600 --> 00:04:36,715 Inderdaad. 34 00:04:37,400 --> 00:04:41,279 Dit is wel heftig, h�? - Het is gestoord. 35 00:04:41,480 --> 00:04:45,189 Ik dacht dat je vrede had gesloten met de Sixers. 36 00:04:45,400 --> 00:04:48,836 Dat krijg je als de politie een psychopaatvrijlaat. 37 00:04:49,040 --> 00:04:53,238 Jullie pikken dit natuurlijk niet. - Fout. 38 00:04:55,440 --> 00:05:00,514 De politie moet z'n werk doen. - Alsof je het over de duivel hebt... 39 00:05:03,920 --> 00:05:05,558 Wat een verrassing. 40 00:05:25,880 --> 00:05:27,359 Ik moet je iets vragen. 41 00:05:30,880 --> 00:05:32,359 Ik weet hier niets van. 42 00:05:35,960 --> 00:05:39,350 Pozniak. Ken je die? 43 00:05:40,240 --> 00:05:43,437 Zou ik hem moeten kennen? - Hij is dood. 44 00:05:46,360 --> 00:05:50,831 Je stond in z'n adressenboekje met je nummer in Fort Worth... 45 00:05:51,040 --> 00:05:53,759 dus ik veronderstel dat je hem goed kende. 46 00:05:55,560 --> 00:06:00,156 Was het een ongeluk? - Hij is neergeschoten. Twee kogels. 47 00:06:00,360 --> 00:06:05,639 Ik weet het niet zeker, maar ik denk dat de schutter ook geraaktis. 48 00:06:09,120 --> 00:06:11,111 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 49 00:06:11,360 --> 00:06:12,759 Vind je het vervelend? 50 00:06:14,840 --> 00:06:16,159 En dit? 51 00:06:19,120 --> 00:06:23,079 Ik had nooit gedacht dat er Matadores hierheen zouden komen. 52 00:06:24,920 --> 00:06:27,195 Sorry, ik moet gaan. 53 00:06:48,520 --> 00:06:50,750 Ga het Brein halen. 54 00:07:06,360 --> 00:07:08,555 Zet die troep af. 55 00:07:14,320 --> 00:07:16,550 Kom, we gaan een stukje wandelen. 56 00:07:20,440 --> 00:07:23,159 Wat is er? - Heb jij het gedaan? 57 00:07:23,360 --> 00:07:26,272 Wat? - Dat bloedbad in een restaurant. 58 00:07:26,480 --> 00:07:31,235 Ik weet nietwaar je het over hebt. - Er zijn twee Matadores dood. 59 00:07:31,440 --> 00:07:33,271 Ik hoor het nu voor het eerst. 60 00:07:34,240 --> 00:07:39,075 Zit Durelle erachter? - Geen idee. Het zou me niet verbazen. 61 00:07:39,280 --> 00:07:43,671 Waarom niet? - Hij laat weten dat hij terug is. 62 00:07:43,920 --> 00:07:48,072 Waarom praat je niet met hem om erachter te komen of het zo is? 63 00:07:48,280 --> 00:07:54,071 Wat hij doet, moet hij weten. Daar komt bij dat we ruzie hebben. 64 00:07:54,640 --> 00:08:00,829 We moeten solidair zijn. Als hij die gasten aanpakt, dan helpen we hem. 65 00:08:02,880 --> 00:08:05,553 Of wil je weten wat hij van plan is? 66 00:08:05,760 --> 00:08:09,673 We zijn allemaal broeders. Er zijn geen tweederangs Sixers. 67 00:08:11,480 --> 00:08:17,669 Pas op met wat je doet. Durelle kan erg link zijn als hij bedreigd wordt. 68 00:08:52,640 --> 00:08:54,710 Haal je de par? 69 00:08:57,840 --> 00:09:00,798 Donder op met je dikke reet. 70 00:09:01,800 --> 00:09:07,272 Kom op, Bob. Laten we praten. - Ik heb je niets te zeggen. 71 00:09:09,600 --> 00:09:14,594 Ik zei dat we moeten praten. -Weet je wat ik hiermee kan doen? 72 00:09:15,920 --> 00:09:19,151 Kom op dan. Sla me maar. 73 00:09:20,880 --> 00:09:22,871 Ga weg. 74 00:09:26,080 --> 00:09:28,514 Goed dan. Het spijt me. 75 00:09:30,320 --> 00:09:32,311 Dat is makkelijk praten. 76 00:09:32,520 --> 00:09:34,511 Is Karen er? - Hou haar erbuiten. 77 00:09:34,720 --> 00:09:37,029 Het is iets tussen ons. Ga mee. 78 00:09:47,640 --> 00:09:51,076 Wat doet hij hier? -We moeten praten. 79 00:09:51,280 --> 00:09:55,239 Waarover dan? -Over Jonathan. Is hij er? 80 00:09:58,440 --> 00:10:00,715 Hij is naar school. Wat is er met hem? 81 00:10:00,920 --> 00:10:05,357 Ik weet niet of je het weet, Bob, maar ik zeg het toch. 82 00:10:06,080 --> 00:10:10,710 Je beschuldigde me ervan Jonathan als tussenpersoon te gebruiken. 83 00:10:11,600 --> 00:10:15,991 Maar Jonathan belde mij. Hij zei dat hij me iets wilde laten zien. 84 00:10:16,760 --> 00:10:20,799 M'n hele strafblad. Hij had een database van de politie gehackt. 85 00:10:21,000 --> 00:10:23,673 Wat had hij gedaan? 86 00:10:23,880 --> 00:10:26,917 Ik was pissig en zei dat hij daarmee moest kappen. 87 00:10:27,120 --> 00:10:30,396 Toen kreeg ik te horen dat hij gearresteerd was. 88 00:10:30,600 --> 00:10:33,319 Was hij gearresteerd? 89 00:10:43,440 --> 00:10:48,992 Ik wilde het niet tegen je zeggen. Je had al genoeg dingen aan je hoofd. 90 00:10:49,200 --> 00:10:52,749 Ik wil alles horen. 91 00:10:54,440 --> 00:10:56,749 Ze kwamen hem ophalen. 92 00:10:56,960 --> 00:11:00,714 Wie zijn 'zij'? - De politie. 93 00:11:01,280 --> 00:11:02,713 Met hoeveel waren ze? 94 00:11:04,720 --> 00:11:08,872 Met z'n vieren. - In uniform of gewone kleding? 95 00:11:10,200 --> 00:11:11,713 Allebei. 96 00:11:16,840 --> 00:11:18,910 Ze kwamen dus binnen. En toen? 97 00:11:21,240 --> 00:11:24,789 Ze pakten de computer en ik ging met ze mee. 98 00:11:25,000 --> 00:11:29,391 Bleef Sarah thuis? - Nee, ze ging met me mee. 99 00:11:29,880 --> 00:11:33,077 Bleef er iemand thuis? 100 00:11:33,960 --> 00:11:38,590 Deed je de ramen en de deur dicht? - Ik denk het wel. 101 00:11:38,800 --> 00:11:41,633 Deed je het alarm aan? - Dat weet ik niet meer. 102 00:11:41,840 --> 00:11:43,717 We worden afgeluisterd. 103 00:11:44,720 --> 00:11:48,508 Ze zitten nu naar ons te luisteren. Toch, klootzakken? 104 00:11:48,720 --> 00:11:50,870 Ze hebben alles gehoord. 105 00:12:16,920 --> 00:12:19,195 Hoe kon die jongen zo dom zijn? 106 00:12:29,400 --> 00:12:31,391 Is hem iets ten laste gelegd? 107 00:12:34,800 --> 00:12:38,031 Dat horen we als we weer naar de jeugdrechter gaan. 108 00:12:45,560 --> 00:12:47,596 Vanaf nu... 109 00:12:50,680 --> 00:12:52,796 gebruiken we alleen nog maar deze. 110 00:13:30,120 --> 00:13:31,075 Ik denk het wel. 111 00:13:31,280 --> 00:13:34,272 Deed je het alarm aan? - Dat weet ik niet meer. 112 00:13:34,480 --> 00:13:36,948 We worden afgeluisterd. 113 00:13:37,160 --> 00:13:41,119 Ze zitten nu naar ons te luisteren. Toch, klootzakken? 114 00:13:41,320 --> 00:13:44,153 Ze hebben alles gehoord. 115 00:13:48,040 --> 00:13:50,156 Daar houdt het op. 116 00:13:51,560 --> 00:13:55,519 Wat heeft hij gedaan? - De telefoonlijn eruit getrokken. 117 00:13:55,960 --> 00:14:00,670 Maar de auto's zijn niet doorzocht. - Mooi zo. Blijf luisteren. 118 00:14:27,040 --> 00:14:31,318 Waarom doe je niets? - Hou je koest. 119 00:14:43,800 --> 00:14:45,677 Ga naar je kamer. -Waarom? 120 00:14:46,200 --> 00:14:49,112 Ik zei: Naar je kamer, verdomme. 121 00:14:53,400 --> 00:14:55,516 Naar binnen, jij. 122 00:14:55,720 --> 00:14:58,473 Wat dacht je wel niet? - Rustig aan. 123 00:14:58,680 --> 00:15:02,798 Rustig aan? Weet je wel wat je je moeder allemaal aandoet? 124 00:15:04,360 --> 00:15:08,672 Ik had erbij betrokken kunnen worden. Ik word in de gaten gehouden. 125 00:15:08,880 --> 00:15:12,316 Je wordt altijd in de gaten gehouden. Loop naar de hel. 126 00:15:12,520 --> 00:15:16,115 Naar de hel? Ze lopen ons af te luisteren. 127 00:15:16,320 --> 00:15:18,993 Jij liet ze binnen. - Bob, niet doen. 128 00:15:19,840 --> 00:15:22,308 Lieverd, alsjeblieft. 129 00:15:23,360 --> 00:15:27,876 Als je wilt dat ik de gevangenis inga, dan moet je ze vooral helpen. 130 00:15:37,160 --> 00:15:40,869 Gaat het met je? Kijk me aan. Gaat het echt met je? 131 00:15:45,720 --> 00:15:49,952 Waarom heb je niets gezegd? - Ik was bezorgd om haar veiligheid. 132 00:15:50,160 --> 00:15:52,469 Dat jij hier bent, is al link. 133 00:15:52,680 --> 00:15:57,276 Waarom ben ik hier eigenlijk? - Omdat ik niet veel meer kan doen. 134 00:15:57,480 --> 00:16:02,998 Ze moet met een vrouw praten. Jenny, haar leven hangt van ons af. 135 00:16:29,120 --> 00:16:33,033 Hoe gaat het met je, Karen? - Slecht. 136 00:16:36,600 --> 00:16:40,388 Wie is dat? -Jennifer McKenzie, Bills collega. 137 00:16:40,720 --> 00:16:46,192 Ik werk voor de inlichtingendienst. - Je kunt haar vertrouwen. 138 00:17:01,080 --> 00:17:06,552 Ik weet hoe je je voelt. Ik heb dit al duizenden keer meegemaakt. 139 00:17:06,760 --> 00:17:10,469 Je doetje best, maar je moetje steeds aanpassen. 140 00:17:12,840 --> 00:17:14,592 Ik kan er niet meer tegen. 141 00:17:16,200 --> 00:17:20,398 Ik kan me vergissen, maar niet alle microfoontjes zijn gevonden. 142 00:17:24,240 --> 00:17:26,913 Dit soort dingen kosten tijd, Karen. 143 00:17:27,560 --> 00:17:29,949 Maar binnenkort hebben we iets. 144 00:17:30,600 --> 00:17:35,469 Misschien kan ik 't beter niet zeggen, maar je wordt in de gaten gehouden. 145 00:17:36,240 --> 00:17:38,959 Als er iets gebeurt, dan zijn ze er. 146 00:17:44,320 --> 00:17:50,350 Jullie denken dat ik in gevaar ben. - Nee, dit is een normale procedure. 147 00:17:52,320 --> 00:17:58,759 Ik wil dat je je op je gemak voelt. Alles is goed. Vergeet het maar. 148 00:17:58,960 --> 00:18:03,556 Als er iets is, ben ik er voor je. - Doe nou maar gewoon iets. 149 00:18:03,760 --> 00:18:06,274 Het maakt niet uit wat, maar verzin iets. 150 00:18:06,720 --> 00:18:08,756 Je weet dat dat niet kan. 151 00:18:09,840 --> 00:18:13,594 Maar vroeg of laat hebben we beet. 152 00:18:23,400 --> 00:18:27,712 Hou hem in evenwicht. Doe je voeten recht. 153 00:18:29,320 --> 00:18:33,074 Je moet goed staan, anders krijg je last van je rug. 154 00:18:36,720 --> 00:18:39,871 Een paar uur per dag en je rug wordt weer recht. 155 00:18:40,080 --> 00:18:42,036 Kijk eens wie we hier hebben. 156 00:18:44,840 --> 00:18:48,628 We maken een man van je. -Als hij geen problemen veroorzaakt. 157 00:18:48,840 --> 00:18:51,070 Moet je horen wie het zegt. 158 00:18:54,280 --> 00:18:57,795 Ga maar naar achteren. Pas op je handen. 159 00:19:00,760 --> 00:19:02,557 Ga met hem stretchen. 160 00:19:07,760 --> 00:19:12,436 Ik hoorde dat de politie een huiszoekingsbevel voor je huis had. 161 00:19:12,640 --> 00:19:14,596 Ik wist het wel. 162 00:19:14,800 --> 00:19:19,430 Weet je zeker dat je niks gezegd hebt? - Ik praat thuis niet over zaken. 163 00:19:21,040 --> 00:19:23,873 Niets over mij of het nationale chapter? 164 00:19:24,080 --> 00:19:26,799 Ik zei toch van niet? 165 00:19:28,240 --> 00:19:31,038 Ik vond dat je het moest weten. 166 00:19:41,920 --> 00:19:46,198 Ik wil wat informatie over een bevelschrift voor surveillance. 167 00:19:48,800 --> 00:19:53,351 Dat kan best lastig worden. -Je kent mensen. 168 00:19:53,560 --> 00:19:55,118 Wat wil je precies weten? 169 00:19:57,120 --> 00:20:03,434 Waarom een bevelschrift voor een huis waar ik niet woon? Karen woont daar. 170 00:20:06,680 --> 00:20:08,716 Dat is inderdaad waar. 171 00:20:10,040 --> 00:20:14,716 Wat voor een rechter ondertekent zo'n bevel als ik er niet eens was? 172 00:20:14,920 --> 00:20:17,115 Ik zat namelijk in de bak. 173 00:20:20,680 --> 00:20:27,119 Dat is inderdaad een beetje raar. Ik zal eens rondbellen. 174 00:20:30,520 --> 00:20:32,431 Je hoeft niet te overdrijven. 175 00:20:33,840 --> 00:20:37,310 Ik denk dat ik het antwoord al weet. 176 00:20:39,880 --> 00:20:45,989 Zitten we in hetzelfde team, Jennifer? -Wat bedoel je daarmee? 177 00:20:46,200 --> 00:20:48,634 Al die afspraakjes met Guenette. 178 00:20:48,840 --> 00:20:54,233 Ik wilde er aanvankelijk niets over zeggen, maar het zit me tot hier. 179 00:20:54,440 --> 00:21:00,675 Zo zit het dus. Ik vroeg me altijd al af hoe hij zoveel kon weten. 180 00:21:01,080 --> 00:21:07,155 Nu snap ik waarom. Hij spreekt onze collega een paar keer per week. 181 00:21:07,360 --> 00:21:10,079 Ik waarschuw je. Hou op. 182 00:21:10,280 --> 00:21:14,432 Hij heeft gelijk. Wat hier gebeurt, blijft onder ons. Ik ben het zat. 183 00:21:15,520 --> 00:21:17,636 Wat ben je toch een klootzak. 184 00:21:18,520 --> 00:21:20,556 Zo praat je niet tegen je baas. 185 00:21:20,760 --> 00:21:26,153 Je hebt een probleem als je iedereen moet vertellen dat je de baas bent. 186 00:21:26,360 --> 00:21:32,435 Ik krijg m'n informatie van Guenette, omdat deze eikel daar te dom voor is. 187 00:21:35,040 --> 00:21:37,759 Je moet kiezen. Twee banen is te veel. 188 00:21:38,000 --> 00:21:41,072 Ik doe m'n uiterste best, zonder steun van jou. 189 00:21:41,400 --> 00:21:45,473 Het enige waar jij goed in bent, is dossiers van m'n bureau stelen. 190 00:21:45,680 --> 00:21:50,196 Ik waarschuw je, Gabriel. Het zit me tot hier met je gezeik. 191 00:21:52,240 --> 00:21:56,518 Hier heb je m'n dossiers. Ik neem ontslag. 192 00:21:58,640 --> 00:22:03,555 Kom terug, Jennifer. Het spijt me. 193 00:22:39,360 --> 00:22:42,193 Heb ik hem eigenlijk wel nodig? 194 00:23:25,200 --> 00:23:26,713 Wat is er met je? 195 00:23:26,920 --> 00:23:31,596 Ik heb me laten afleiden. Bob is het echte probleem. 196 00:23:32,320 --> 00:23:34,436 We moeten hem uitschakelen. 197 00:23:34,880 --> 00:23:36,279 Moet ik het doen? 198 00:23:36,480 --> 00:23:43,033 Nee, ik doe het wel. Ik zit al veel te lang op dat moment te wachten. 199 00:23:44,720 --> 00:23:49,236 Ik vind het geen goed idee, Ross. Laat mij het doen. 200 00:23:49,440 --> 00:23:54,275 Ik ken je. Je haat hem veel te erg. - Gelul. 201 00:23:54,920 --> 00:23:57,832 Roep de jongens bijeen en dan bespreken we het. 202 00:24:01,040 --> 00:24:05,636 Er gaat maar ��n iemand schieten, en dat ben ik. 203 00:24:20,240 --> 00:24:22,879 Als het voorbij is, neem jij de boel over. 204 00:24:24,560 --> 00:24:26,198 Ik heb er genoeg van. 205 00:24:27,560 --> 00:24:29,312 Goed om te horen. 206 00:24:30,840 --> 00:24:33,035 Een verstandig besluit, vriend. 207 00:24:35,560 --> 00:24:37,949 Heel verstandig. 208 00:25:39,920 --> 00:25:43,071 En? - Hij zat erachter. 209 00:25:43,480 --> 00:25:45,710 Hij is weer terug. 210 00:25:48,360 --> 00:25:49,952 Luister. 211 00:25:51,360 --> 00:25:56,957 Ik moet iets met je bespreken. Het moet onder ons blijven. 212 00:25:57,160 --> 00:26:00,709 Dat weet ik. -Als je ooit wat zegt, ik zweer 't... 213 00:26:01,240 --> 00:26:04,949 dan ga je eraan. - Ik geef je m'n woord. 214 00:26:08,320 --> 00:26:10,914 Hier moet over gestemd worden. 215 00:26:13,360 --> 00:26:15,635 Ik stel voor dat we hem uitschakelen. 216 00:26:17,360 --> 00:26:20,193 Durelle? - Hij is een gevaar. 217 00:26:20,400 --> 00:26:26,157 Z'n huis wordt afgeluisterd. - Dat is heftig. 218 00:26:26,360 --> 00:26:29,670 Dit is wat je de hele tijd al wilde, h�? 219 00:26:31,360 --> 00:26:34,113 Ik vroeg me al af wanneer je het zou snappen. 220 00:26:34,320 --> 00:26:39,110 Als hij er niet meer is, is alles van jou. 221 00:26:39,320 --> 00:26:44,758 Het moet discreet gebeuren. Geen brandende bestelbusjes of zo. 222 00:26:45,280 --> 00:26:48,317 Het moet lijken alsof de maffia het gedaan heeft. 223 00:26:49,600 --> 00:26:51,750 Moet ik het regelen? 224 00:27:47,200 --> 00:27:50,795 Hoe gaat het, Karen? - Kom, we gaan naar de achtertuin. 225 00:28:14,320 --> 00:28:18,677 Ik wil iedereen van het nationale chapter spreken. 226 00:28:18,880 --> 00:28:20,518 Waarvoor dan? 227 00:28:20,720 --> 00:28:25,475 Vasquez en de Colombianen verdenken Roots van de moord op Icepick. 228 00:28:27,760 --> 00:28:31,389 Ik wil vragen of hij het gedaan heeft. - Dan zegt hij nee. 229 00:28:31,600 --> 00:28:34,478 Die hufter wil er dolgraag over opscheppen. 230 00:28:35,520 --> 00:28:38,637 En dan? - Vasquez krijgt een cadeautje. 231 00:28:38,840 --> 00:28:41,798 We krijgen weer spul geleverd. 232 00:28:42,000 --> 00:28:47,074 We krijgen Ontario en Qu�bec erbij en ik doe weer mee. 233 00:28:49,840 --> 00:28:53,435 Leen je me dat miljoen? Mooi. 234 00:29:01,920 --> 00:29:05,230 Ik ben advocaat, Carole. En goed ook. 235 00:29:05,440 --> 00:29:08,273 Ik heb m'n rechten, net als iedereen. 236 00:29:08,480 --> 00:29:14,919 Ze moesten van sommige dossiers afblijven. Ik ga ze een lesje leren. 237 00:29:15,760 --> 00:29:18,911 Ik ga Stewartpakken. Punt uit. 238 00:29:19,120 --> 00:29:23,636 Als je naar de tuchtraad gaat, word ik verlinkt door Gabriel. 239 00:29:23,840 --> 00:29:26,070 Dat verdien ik niet. 240 00:29:26,440 --> 00:29:31,912 Gabriel interesseert me geen bal. Laat hem maar doen wat hij wil. 241 00:29:32,120 --> 00:29:33,553 Dan doe ik hetzelfde. 242 00:29:36,880 --> 00:29:37,869 Wat wil je? 243 00:29:39,360 --> 00:29:43,911 Niets. Ik wil gewoon m'n werk op een professionele manier kunnen doen... 244 00:29:44,120 --> 00:29:48,875 zonder dat ik lastig word gevallen door die wetsdienaars. 245 00:29:49,080 --> 00:29:51,310 Gelul. 246 00:29:52,760 --> 00:29:55,228 Zeg me wat je wilt. 247 00:30:00,760 --> 00:30:05,788 Je stopt met die anti-misdaadwet en dan ga ik niet naar de tuchtraad. 248 00:30:06,000 --> 00:30:09,072 Dat kan ik niet doen. 249 00:30:17,360 --> 00:30:23,469 Dit is de laatste keer dat we elkaar spreken. Dat beloof ik je. 250 00:30:35,120 --> 00:30:39,113 Hoe voelt je lichaam? Goed? 251 00:31:09,760 --> 00:31:13,992 Ben je nog steeds boos op me? - Ja, maar dat maakt niet uit. 252 00:31:14,400 --> 00:31:18,439 Alleen maar omdat ik gepakt werd. Anders had je erover opgeschept. 253 00:31:20,000 --> 00:31:23,834 Het enige wat ik van computers weet, is dat ze sporen achterlaten. 254 00:31:24,040 --> 00:31:26,270 Ik had alle cookies verwijderd. 255 00:31:27,400 --> 00:31:32,155 Moetje meneer Gates nou horen. Je weet ook echt alles beter. 256 00:31:34,480 --> 00:31:38,951 Ik mocht het niet zeggen van mama. - Dat weet ik. 257 00:31:43,200 --> 00:31:44,872 Bukken. 258 00:32:22,680 --> 00:32:24,796 Godverdomme. 259 00:32:26,240 --> 00:32:27,958 Gaat het met je? 260 00:34:06,600 --> 00:34:08,238 Is alles goed met m'n kind? 261 00:34:10,000 --> 00:34:12,434 Ik vraag of alles goed met hem is. 262 00:34:13,320 --> 00:34:14,878 Ik weet het niet. 263 00:34:15,920 --> 00:34:17,478 Breng me er nu naartoe. 264 00:35:01,040 --> 00:35:05,591 Het ging precies zoals we gepland hadden. 265 00:35:06,720 --> 00:35:13,159 Het busje blokkeert de straat en er staat een schutter in de steeg. 266 00:35:14,880 --> 00:35:18,156 Dat had ik moeten zijn. - Rustig aan, Ross. 267 00:35:18,360 --> 00:35:23,195 Wij zaten er inderdaad achter, Ross. We deden het voor jou. 268 00:35:26,760 --> 00:35:28,716 We hebben het verknald. 269 00:35:33,840 --> 00:35:39,312 Een kind, David. Het was nog maar een kind. 270 00:35:45,320 --> 00:35:47,311 Wat kan ik zeggen? 271 00:35:49,680 --> 00:35:53,958 We mogen dit niet doen. 272 00:35:54,160 --> 00:35:56,469 Dit soort dingen gebeuren. 273 00:35:56,680 --> 00:35:59,990 Het zou niet mogen, maar toch gebeurt het. 274 00:36:05,440 --> 00:36:07,908 Die gasten moeten dood. 275 00:36:12,720 --> 00:36:14,915 Weg met ze. 276 00:36:24,680 --> 00:36:26,989 Ik zei: Weg met ze. 277 00:37:05,000 --> 00:37:10,870 Ze houden haar een tijdje hier. Tot dat ze gekalmeerd is. 278 00:37:14,720 --> 00:37:16,438 Waarom hij? 279 00:37:21,080 --> 00:37:23,799 Waarom ik niet? 280 00:37:24,760 --> 00:37:27,957 Degene die dit gedaan heeft, gaat het bezuren. 281 00:37:32,400 --> 00:37:34,277 Ik moet naar huis. 282 00:38:24,440 --> 00:38:25,714 Niet te geloven. 283 00:38:27,400 --> 00:38:32,349 Ze zal er wel helemaal kapot van zijn. 15 jaar nog maar. 284 00:38:33,080 --> 00:38:36,436 Het enige wat Karen wilde... 285 00:38:36,640 --> 00:38:40,349 was haar kinderen in een veilige omgeving laten opgroeien. 286 00:38:40,560 --> 00:38:45,839 Ik heb het verknald. -Je moet niet jezelf de schuld geven. 287 00:38:46,640 --> 00:38:49,074 Smeerlappen. 288 00:38:49,280 --> 00:38:53,592 We moeten Durelle in de gaten houden. Die draait nu helemaal door. 289 00:38:53,800 --> 00:38:55,711 Durelle interesseert me niet. 290 00:38:56,640 --> 00:39:01,475 We moeten Karen helpen. Hoe dan ook. 291 00:39:01,680 --> 00:39:04,513 Ze heeft haar leven voor ons geriskeerd. 292 00:39:05,720 --> 00:39:08,234 En moet je nu zien wat een puinhoop. 293 00:39:08,440 --> 00:39:12,672 Ze had bij hem weg kunnen gaan, maar ze koos ervoor om te blijven. 294 00:39:12,880 --> 00:39:18,750 Ze is bang voor haar man. - Dat is niet zo. Het is iets anders. 295 00:39:18,960 --> 00:39:22,077 Ik weet niet waarom, maar ze had een reden om te blijven. 296 00:39:23,800 --> 00:39:29,830 Het is een rare wereld. Een jongen van 15 wordt vermoord... 297 00:39:30,040 --> 00:39:32,349 maar het kan niemand een ruk schelen. 298 00:39:58,920 --> 00:40:01,753 Is het waar? - Is hij dood? 299 00:40:04,600 --> 00:40:07,353 Laat Roots en mij even alleen. 300 00:40:20,520 --> 00:40:24,274 Wat heb je in godsnaam gedaan? - Doe even rustig. 301 00:40:24,480 --> 00:40:27,233 Jij zat hierachter. - Ik zweer je van niet. 302 00:40:27,440 --> 00:40:30,193 Je liegt. - Ik was er nog niet klaar voor. 303 00:40:30,400 --> 00:40:35,520 Een kind, godverdomme. - Ik zeg je dat ik nog niet klaar was. 304 00:40:35,720 --> 00:40:38,393 Misschien was het de moordenaar van Stanz. 305 00:40:40,640 --> 00:40:44,474 Degene die Stanz vermoord heeft. - Dat lijkt me sterk. 306 00:40:44,680 --> 00:40:50,789 Mij ook, maar er waren 'n paar patches uit de VS die naar Durelle vroegen. 307 00:40:51,000 --> 00:40:54,436 Lul niet. Weet je het zeker of niet? 308 00:40:54,640 --> 00:40:57,279 Dat is wat ik gehoord heb. 309 00:40:58,800 --> 00:41:03,271 Dat is hun werkwijze niet. Dan hadden ze hem bij zich geroepen of zo. 310 00:41:03,800 --> 00:41:07,190 Hoe weet jij nou wat hun werkwijze is? 311 00:41:07,480 --> 00:41:09,914 Ik weet het gewoon. 312 00:41:28,960 --> 00:41:30,029 Hoe voelt dat nou? 313 00:41:36,280 --> 00:41:38,191 Hoe voelt het? 314 00:41:39,600 --> 00:41:42,194 M'n broers bloed kleeft aan je handen. 315 00:41:42,800 --> 00:41:47,590 Alsjeblieft, doe me dit niet aan. -Wat maakt het allemaal uit, h�? 316 00:41:47,800 --> 00:41:50,792 Hij trad alleen maar in je voetsporen. 317 00:41:52,600 --> 00:41:58,197 Dat is precies wat de wereld nodig heeft, nog een Bob Durelle. 318 00:42:00,400 --> 00:42:03,995 We zijn pas veilig als jij dood bent. 319 00:42:07,680 --> 00:42:13,630 Ging de naam Durelle maar mee je graf in, maar daar kom ik nooit meer vanaf. 320 00:42:14,920 --> 00:42:18,196 Bedankt daarvoor, pa. 321 00:43:45,680 --> 00:43:47,033 Wat is dit? 322 00:43:47,960 --> 00:43:50,872 Ik hou alle Sixers-spullen bij Karen vandaan. 323 00:43:53,480 --> 00:43:55,550 Gaat het een beetje met je? 324 00:43:58,280 --> 00:44:00,077 Het gaat wel. 325 00:44:02,000 --> 00:44:05,436 Ik heb een lang gesprek met Roots gehad. 326 00:44:05,640 --> 00:44:10,555 Hij denkt dat broeders uit de VS je wilden pakken voor de moord op Stanz. 327 00:44:17,760 --> 00:44:20,797 Hij weet het niet zeker. 328 00:44:21,000 --> 00:44:23,355 Als dat waar is, maak ik ze allemaal af. 329 00:44:23,560 --> 00:44:28,475 Rustig, het is maar een gerucht. - Dat snap ik, maar m'n zoon is dood. 330 00:44:28,680 --> 00:44:31,672 Zoals ik al zei: Het is maar een gerucht. 331 00:44:33,760 --> 00:44:38,311 Ik bel wel naar Californi� om te zien hoe het zit. 332 00:45:08,520 --> 00:45:13,196 Don Rizzi wil dat dit opgelost wordt. - Is dat zo? 333 00:45:14,720 --> 00:45:20,511 Allereerst wil ik m'n oprechte deelneming betuigen... 334 00:45:20,720 --> 00:45:22,995 voor het overlijden van je zoon. 335 00:45:31,160 --> 00:45:33,879 Don Rizzi en se�or Vasquez zijn niet blij... 336 00:45:34,080 --> 00:45:36,913 met wat hun vriend Yuri Pozniak overkomen is. 337 00:45:37,840 --> 00:45:39,398 Wie? 338 00:45:40,880 --> 00:45:42,552 Icepick. 339 00:45:46,280 --> 00:45:50,831 Ja, en? - Denk goed na voor je antwoordt, Bob. 340 00:45:52,000 --> 00:45:56,835 Had je iets met z'n dood te maken? -Absoluut niet. 341 00:45:57,360 --> 00:45:58,759 Weet je het zeker? 342 00:46:04,160 --> 00:46:06,355 Iemand in je organisatie? 343 00:46:06,560 --> 00:46:11,395 Luister, ik weet alleen dat een paar dagen nadat hij vermoord was... 344 00:46:11,600 --> 00:46:16,355 iemand het op mij gemunt had en daarbij is m'n zoon overleden. 345 00:47:01,080 --> 00:47:02,672 Rustig aan. 346 00:47:07,120 --> 00:47:09,759 Blijf allemaal kalm. 347 00:47:12,760 --> 00:47:14,716 Het spijt me van Jonathan. 348 00:47:18,920 --> 00:47:22,754 Kun je herhalen wat je tegen Don Rizzi zei over de moord op Icepick? 349 00:47:22,960 --> 00:47:24,678 Tuurlijk. 350 00:47:25,760 --> 00:47:29,639 Ik weet dat hij een schot heeft kunnen lossen voor hij stierf. 351 00:47:31,200 --> 00:47:33,998 De kogel kwam in de arm van een Sixer terecht. 352 00:47:34,640 --> 00:47:38,269 Icepick had een uur daarvoor met Roots gesproken. 353 00:47:42,040 --> 00:47:44,713 Volgens mij zaten de Sixers erachter. 354 00:47:47,320 --> 00:47:50,551 Ik moet er eerlijk bij zeggen dat Bob er niet bij was. 355 00:47:56,160 --> 00:48:01,757 Maar het zijn allemaal broeders, dus het was de een of de ander. 356 00:48:06,280 --> 00:48:09,750 Ga naar je vriend Roots en zeg dat Don Rizzi hem wil zien. 357 00:48:10,080 --> 00:48:12,435 Hij wil de waarheid van hem horen. 358 00:48:16,240 --> 00:48:20,791 Dit is een probleem van de Sixers. 359 00:48:21,000 --> 00:48:23,560 Ik regel het op onze manier. 360 00:48:33,840 --> 00:48:36,308 We hebben dit al met Ross besproken... 361 00:48:36,720 --> 00:48:39,439 maar Don Rizzi wil dat je het uit zijn mond hoort. 362 00:48:41,120 --> 00:48:43,714 Ross, hoe zit het met z�n zoon? 363 00:48:45,280 --> 00:48:48,590 Ik heb z'n zoon altijd als m'n eigen bloed beschouwd. 364 00:48:50,440 --> 00:48:55,594 Heb jij of iemand in je organisatie Bobs zoon vermoord? 365 00:49:01,240 --> 00:49:04,073 Dat brengt m'n zoon niet tot leven. 366 00:49:06,560 --> 00:49:08,551 Het doet pijn, h�? 367 00:49:47,480 --> 00:49:50,711 Grappig hoe het bij jullie werkt. 368 00:49:50,920 --> 00:49:55,038 Iedereen gaat dood, maar niemand heeft het gedaan. 369 00:49:58,760 --> 00:50:00,512 Net als bij jullie dus. 370 00:51:01,160 --> 00:51:05,233 Bedankt dat ik wat mag komen zeggen. - Geen probleem. 371 00:51:06,760 --> 00:51:08,478 Wat is er? 372 00:51:09,000 --> 00:51:11,958 De maffia en de Colombianen vallen me lastig... 373 00:51:12,160 --> 00:51:16,153 dus ik wil jullie vandaag wat simpele vragen stellen. 374 00:51:16,360 --> 00:51:20,592 Roots, heb jij Icepick Pozniak te grazen genomen? 375 00:51:23,280 --> 00:51:25,589 Ik was bij het Brein toen 't gebeurde. 376 00:51:26,720 --> 00:51:29,553 Lul niet, heb je hem laten vermoorden of niet? 377 00:51:30,120 --> 00:51:34,318 Hij is dood omdat ik dat wilde. Heb je daar problemen mee? 378 00:51:37,280 --> 00:51:41,193 Wist je de beste vriend van Vasquez was? 379 00:51:42,120 --> 00:51:47,035 We laten niet met ons sollen. Door niemand. 380 00:51:47,240 --> 00:51:52,189 Niet door Vasquez, niet door de maffia, door niemand niet. 381 00:51:53,200 --> 00:51:59,514 Een jaar lang moest ik me met m�n eigen zaken bemoeien, en dat deed ik. 382 00:52:00,880 --> 00:52:03,314 Maar het gaat om een miljardenomzet. 383 00:52:06,080 --> 00:52:11,996 Dus als er een of andere eikel met Desbiens opduikt, moet ik niets doen? 384 00:52:12,200 --> 00:52:16,512 Ik dacht het niet. Ik deed wat ik moest doen. 385 00:52:25,200 --> 00:52:28,715 De premier belde. Ik moet iets van hem doorgeven. 386 00:52:28,920 --> 00:52:30,672 Dat gemoord moet ophouden. 387 00:52:32,400 --> 00:52:37,030 We kunnen ze niet tegenhouden als ze elkaar willen vermoorden. 388 00:52:37,240 --> 00:52:41,028 Als de minister het niet kan, wie kan het dan wel? 389 00:52:43,000 --> 00:52:47,790 Ik hoorde dat het invoeren van de anti-misdaadwet opgeschort is. 390 00:52:49,680 --> 00:52:53,116 Advocaten denken dat het ongrondwettelijk is. 391 00:53:05,680 --> 00:53:07,477 Hoe is 't met Atworth gegaan? 392 00:53:16,160 --> 00:53:18,310 Daar horen we niets meer van. 393 00:53:19,520 --> 00:53:25,709 Justitie licht z'n praktijk door. Hij wordt verdacht van witwaspraktijken. 394 00:53:25,920 --> 00:53:31,597 Laat het me onmiddellijk weten als je daar iets over te horen krijgt. 395 00:53:31,800 --> 00:53:33,916 Dat heeft de prioriteit. 396 00:53:42,320 --> 00:53:45,995 Wil je het weten omdat je iets wilt doen? 397 00:53:46,200 --> 00:53:49,795 Of wil je het weten zodat je hem kunt waarschuwen? 398 00:53:57,760 --> 00:53:59,352 Je hebt Icepick laten vermoorden. 399 00:53:59,520 --> 00:54:03,274 M�l� heb je zelf uit de weg geruimd, maar je maakte een fout. 400 00:54:04,200 --> 00:54:07,829 Ze weten dat Icepick door M�l� is vermoord en dat die bij jou hoort. 401 00:54:08,040 --> 00:54:11,077 En jij hoort weer bij ons omdat je een Sixer bent. 402 00:54:11,280 --> 00:54:13,510 Ik zit met je probleem opgescheept. 403 00:54:13,720 --> 00:54:15,790 Icepick liep ons te naaien. 404 00:54:17,960 --> 00:54:22,112 Er valt niets te bepraten. 405 00:54:22,840 --> 00:54:25,434 Jij kon niet meer leveren. 406 00:54:26,320 --> 00:54:30,359 Nu doe je weer mee... 407 00:54:30,560 --> 00:54:33,597 en wij kunnen je helpen met wat je nodig hebt. 408 00:54:35,360 --> 00:54:39,194 Jij houdt jouw gebieden, en ik hou de mijne. 409 00:54:39,560 --> 00:54:41,516 Einde verhaal. 410 00:54:43,280 --> 00:54:47,398 En als je ook maar een greintje verstand in je kop hebt zitten... 411 00:54:48,320 --> 00:54:53,917 stel ik voor dat we Ross, Butler en de hele bende van kant maken. 412 00:55:05,840 --> 00:55:08,991 Dan gaat de politie achter ons allemaal aan. 413 00:55:09,960 --> 00:55:16,229 En de Italianen hebben vrede ge�ist. Je kunt nu geen oorlog beginnen. 414 00:55:17,320 --> 00:55:19,709 Let maar op. 415 00:55:30,000 --> 00:55:32,309 Bedankt dat ik wat mocht zeggen. 416 00:55:40,840 --> 00:55:44,116 De vergadering is voorbij, jongens. 417 00:55:56,600 --> 00:55:59,910 Ik zei het toch? Hij is weer terug. 418 00:56:10,000 --> 00:56:12,798 Aan wiens kant sta jij? 419 00:56:19,600 --> 00:56:22,194 Waarom zou ik je vertrouwen? 420 00:56:24,320 --> 00:56:28,313 Omdat Ontario nu helemaal van mij is. 421 00:57:03,800 --> 00:57:05,552 Het is gebeurd. 422 00:57:08,000 --> 00:57:11,231 En de lichamen? -Zelfs God zou ze niet vinden. 423 00:57:13,600 --> 00:57:18,469 Zeg tegen de jongens dat ze zich gedeisd houden en niet opvallen. 424 00:57:18,680 --> 00:57:21,672 Misschien moet je een tijdje met vakantie. 425 00:57:23,200 --> 00:57:26,317 Vergeet het maar. Ik ga nergens heen. 426 00:57:27,200 --> 00:57:29,350 Ze gaan wraaknemen. 427 00:57:31,160 --> 00:57:32,832 Ik weet het. 428 00:57:42,440 --> 00:57:44,351 Ik blijf bij je. 429 00:57:50,560 --> 00:57:55,031 Dit is zijn schuld. Het is allemaal zijn schuld. 430 00:58:01,720 --> 00:58:03,870 Hij heeft ons allemaal gebroken. 431 00:58:24,480 --> 00:58:26,755 Ik mis haar zo erg. 432 00:59:00,640 --> 00:59:03,279 Wat is er? - Rijden. 433 00:59:10,720 --> 00:59:15,635 De politie heeft het busje gevonden van Jonathans moordenaars. 434 00:59:19,520 --> 00:59:21,238 Waar? 435 00:59:23,520 --> 00:59:26,592 In het bos. Ze hebben vingerafdrukken gevonden. 436 00:59:27,320 --> 00:59:30,437 Ze waren van een bendelid van Desbiens. 437 01:00:03,200 --> 01:00:04,519 Hij moet dood. 438 01:00:05,280 --> 01:00:07,157 Hij moet dood. Nu meteen. 439 01:00:10,880 --> 01:00:17,399 We moeten geen domme dingen doen. - Hij condoleerde me gewoon. 440 01:00:19,560 --> 01:00:24,839 Ik ga hem vermoorden, Lenny. Hij is een levende dode. 441 01:00:25,680 --> 01:00:28,672 Misschien moeten we het even laten bezinken. 442 01:00:28,880 --> 01:00:33,032 Bezinken? Hij is de oorzaak van al onze problemen. 443 01:00:33,240 --> 01:00:37,279 Alles. Hij heeft m'n zoon vermoord. 444 01:00:42,880 --> 01:00:44,029 We doen het. 445 01:00:51,400 --> 01:00:54,710 Waar gaan we heen? -We gaan een plan bedenken. 446 01:01:06,520 --> 01:01:10,957 Hier. Dit is de plek waar Ross zich verstopt. 447 01:01:13,440 --> 01:01:17,672 Weet je het zeker? -/k heb z'n moeder laten afluisteren. 448 01:01:17,880 --> 01:01:21,998 Hij belt altijd daarvandaan. -Laat mij het doen. 449 01:01:22,720 --> 01:01:26,076 Ik neem m'n beste mensen mee. Ik wil niet dat jij gaat. 450 01:01:28,400 --> 01:01:31,597 Ik doe het zelf. Het moet gewoon goed gebeuren. 451 01:01:34,160 --> 01:01:38,153 Dat gaat ook gebeuren. Vertrouw op mij. 452 01:01:38,360 --> 01:01:43,354 Dit is serieus, Bob. Ga ergens anders heen. lk bel je na afloop. 453 01:01:46,840 --> 01:01:52,472 Bel me wel voordat je gaat. Ik ga naar de sportschool. Dat is m'n alibi. 454 01:01:52,840 --> 01:01:54,671 Mooi zo. 455 01:01:57,680 --> 01:02:01,639 Wie ga je gebruiken? - Dat zijn mijn zaken. 456 01:02:01,960 --> 01:02:04,918 De beste. Meer zeg ik niet. 457 01:02:07,000 --> 01:02:12,393 Ik wist wel dat je me zou steunen. -Dat zijn m'n zaken, Bob. 458 01:02:47,080 --> 01:02:48,274 Ik weet wie u bent. 459 01:02:48,480 --> 01:02:50,118 Ik zoek uw zoon. - Die is er niet. 460 01:02:50,320 --> 01:02:53,949 Dat weet ik, maar ik moet hem vinden. - Hij is er niet. 461 01:02:54,160 --> 01:02:57,835 Ik weet dat hij zich verstopt, maar geef me z'n nummer of adres. 462 01:02:58,040 --> 01:03:02,750 Mrs. Desbiens, er is iets gebeurd. Ross is in levensgevaar. 463 01:03:02,960 --> 01:03:07,192 Ik weet hoe jullie te werk gaan. Ik ga m'n zoon niet verlinken. 464 01:03:07,400 --> 01:03:10,915 Bel hem alstublieft. Ik moet hem absoluut spreken. 465 01:03:11,120 --> 01:03:13,998 U wilt waarschijnlijk z'n nummer traceren. 466 01:03:14,200 --> 01:03:17,670 Als ik dat had gedaan, had ik nu al bij hem gezeten. 467 01:03:38,280 --> 01:03:42,159 Hallo, Bill. Je belt toch niet voor een enqu�te, h�? 468 01:03:42,360 --> 01:03:44,635 Heel grappig. Luister eens. 469 01:03:44,840 --> 01:03:48,674 Laat het Brein en Durelle schaduwen. Ze gaan iemand vermoorden. 470 01:03:48,880 --> 01:03:51,519 Vermoorden? Wie dan? 471 01:03:51,720 --> 01:03:55,713 Ze proberen Desbiens al te vermoorden sinds het begin der tijden. 472 01:03:56,440 --> 01:03:59,796 Luister in godsnaam naar me. -Wacht even. 473 01:04:17,040 --> 01:04:23,149 We hebben gisteren een gesprek opgenomen. Ze gaan zo weg. 474 01:04:23,360 --> 01:04:27,399 Waar heeft hij zich verstopt? - Dat weet ik toch ook niet. 475 01:04:28,040 --> 01:04:31,635 Dat kost tijd. - Er staat een leven op het spel. 476 01:04:31,840 --> 01:04:35,515 Ze zijn al op weg naar hem, dus schiet op. 477 01:04:35,720 --> 01:04:38,359 Je had nu al moeten bellen. 478 01:04:39,560 --> 01:04:45,271 Ik kijk wel wat ik kan doen. - Ontzettend bedankt. 479 01:05:01,960 --> 01:05:04,520 We gaan naar binnen en vegen de boel leeg. 480 01:05:05,000 --> 01:05:08,231 Snapper, je gaat mee. We gaan hem zeker pakken. 481 01:05:09,680 --> 01:05:13,116 Makkie. -Zo makkelijk nou ook weer niet. 482 01:05:13,320 --> 01:05:17,438 Bob wacht op me bij de sportschool. Twee van m'n mensen staan buiten. 483 01:05:17,640 --> 01:05:21,758 Als hij weggaat, vermoorden ze hem. 484 01:05:21,960 --> 01:05:26,317 Dan ga ik naar de Italianen en zeg ik dat Bob gelogen heeft. 485 01:05:26,520 --> 01:05:29,273 Hij heeft Icepick vermoord. 486 01:05:29,480 --> 01:05:34,952 Daarna nog met Vasquez praten, en dan is alles van ons. 487 01:05:35,160 --> 01:05:37,549 Hoe bedoel je 'van ons'? 488 01:05:37,760 --> 01:05:43,630 Ik bedoel jou, ons, de broeders verdomme. 489 01:05:44,880 --> 01:05:48,998 Juist. Laten we het doen voor ik van gedachten verander. 490 01:05:54,520 --> 01:05:59,071 Dit zijn alle adressen van plekken waar de Matadores vaak zitten. 491 01:05:59,280 --> 01:06:01,555 Misschien vinden we zo Desbiens. 492 01:06:01,760 --> 01:06:04,957 We concentreren ons op de meest voor de hand liggende. 493 01:06:05,160 --> 01:06:08,869 We sturen teams naar de adressen waar niet wordt opgenomen. 494 01:06:19,480 --> 01:06:24,713 Weet je hoeveel gasten er zitten? - Daar komen we snel genoeg achter. 495 01:06:30,600 --> 01:06:32,750 Bob, we gaan. 496 01:06:36,400 --> 01:06:40,996 Ongelofelijk dat dat de laatste keer is dat ik hem heb gesproken. 497 01:07:04,960 --> 01:07:08,316 Ross, we smeren 'm. - Nee, we gaan niet vluchten. 498 01:07:15,280 --> 01:07:16,599 Ik ga naar het hek. 499 01:07:41,920 --> 01:07:44,673 Laten we daar een team naartoe sturen. 500 01:10:17,480 --> 01:10:19,198 Waar zitje? 501 01:10:47,600 --> 01:10:52,151 Vooruit, doe het dan. Dat is toch wat je wilt? 502 01:10:55,520 --> 01:10:59,559 Je kunt het beter nu meteen doen. - Je hebt m'n zoon vermoord. 503 01:11:01,600 --> 01:11:06,594 Je hebt het weer verkeerd. Ik was het niet. 504 01:11:06,800 --> 01:11:10,349 Stanz heb ik wel vermoord. Dat was erg leuk. 505 01:11:10,560 --> 01:11:13,120 Ben je trots op me, Bob? 506 01:11:13,440 --> 01:11:14,759 Ben je trots? 507 01:11:14,960 --> 01:11:17,599 Je gaat eraan. -Vuile hufter. 508 01:11:31,760 --> 01:11:36,515 Jouw probleem is dat je nooit geboren had mogen worden. 509 01:11:39,600 --> 01:11:42,034 Hou je kop en doe het. 510 01:11:44,240 --> 01:11:46,390 Heb je nog iets te zeggen? 511 01:11:50,480 --> 01:11:52,198 Lik m'n reet, klootzak. 512 01:14:53,840 --> 01:14:56,877 Ik wist dat jij achter die microfoontjes zat. 513 01:15:05,920 --> 01:15:08,309 Het kon zo niet verder. 514 01:15:16,800 --> 01:15:18,233 Ik zou je moeten haten. 515 01:15:21,520 --> 01:15:22,748 Maar dat kan ik niet. 516 01:15:26,400 --> 01:15:28,311 Kom hier, schatje. 517 01:15:30,720 --> 01:15:33,757 Ik voel gewoon helemaal niets meer voor je. 518 01:15:39,680 --> 01:15:40,749 Niets. 519 01:15:46,600 --> 01:15:51,390 Ga naar Atworth. Onderteken alle papieren. 520 01:15:52,160 --> 01:15:56,631 Je krijgt de helft van alles. Hij zegt je wel wat er verder moet gebeuren. 521 01:16:00,320 --> 01:16:02,470 Moge de Heer je ziel genadig zijn. 522 01:16:07,960 --> 01:16:10,269 Pas goed op jezelf. 523 01:16:11,040 --> 01:16:13,190 Ik zie je wel weer. 524 01:16:34,440 --> 01:16:36,908 Alle jezus. Luister, Guenette. 525 01:16:37,120 --> 01:16:40,317 Ondanks onze inzet waren we te laat. Niks aan te doen. 526 01:16:40,520 --> 01:16:43,796 Dat zei ik niet. - Maar je dacht het wel. 527 01:16:44,000 --> 01:16:48,437 Het is ons niet gelukt, maar we hebben het in ieder geval geprobeerd. 528 01:16:50,600 --> 01:16:54,559 Durelle zien we 25 jaar niet meer. - Dan ken je Durelle niet. 529 01:16:54,760 --> 01:16:57,832 Hij blijft terugkomen, net als onkruid. 530 01:16:58,520 --> 01:16:59,953 We gaan Atworth pakken. 531 01:17:02,640 --> 01:17:06,315 Ik vind dat hij dat mag weten. Heb je daar problemen mee? 532 01:17:06,520 --> 01:17:11,150 Ik vroeg of je daar problemen mee had. Als jij me niet dekt, doe ik het zelf. 533 01:17:12,440 --> 01:17:14,874 We hebben onomstotelijke bewijzen. 534 01:17:15,960 --> 01:17:17,439 Doe het dan vooral. 535 01:17:20,920 --> 01:17:26,119 Geef het maar door aan je bazin. -Ze kan de pot op. Niets. 536 01:17:29,080 --> 01:17:32,038 Wacht even. Kom op, zeg wat tegen me. 537 01:17:37,360 --> 01:17:40,477 Ik ga naar Florida en blijf daar voor altijd. 538 01:17:40,680 --> 01:17:45,959 Lekker golfen, kaarten en zeggen dat ik wegging vanwege de belastingen. 539 01:17:46,160 --> 01:17:48,037 Ik ga die gasten niet spekken. 540 01:17:49,800 --> 01:17:51,836 Alsjeblieft, ik heb je nodig. 541 01:18:25,000 --> 01:18:26,672 En hier. 542 01:18:28,720 --> 01:18:33,919 Gaan de broeders me met rustlaten? - Het interesseert ze niet. 543 01:18:34,120 --> 01:18:37,271 Het enige wat ze willen, is dat Bob van de straat is. 544 01:18:47,200 --> 01:18:50,909 Bedankt, Norm. In m'n hartwistik dat ik op je kon rekenen. 545 01:18:51,840 --> 01:18:53,068 Altijd. 546 01:19:04,800 --> 01:19:09,954 Wat gaat er nu gebeuren? -We gaan onze koffers pakken. 547 01:19:10,160 --> 01:19:12,913 Ons zien ze niet meer, dat beloof ik je. 548 01:19:15,160 --> 01:19:16,991 Heb je het tegen papa gezegd? 549 01:19:20,080 --> 01:19:26,394 Vergeet alle details en vertel eens: Hoe ziet het eruit? 550 01:19:26,600 --> 01:19:32,072 Ze staan sterk. We zetten vraagtekens bij 't afluisteren en 't bevelschrift. 551 01:19:32,280 --> 01:19:36,398 Wat ik je vraag is: Hoe ziet het eruit? 552 01:19:37,480 --> 01:19:42,395 Ze pakten je met het moordwapen in je hand. Wat denk je zelf? 553 01:19:45,160 --> 01:19:47,276 E�n ding nog. 554 01:19:47,640 --> 01:19:52,077 Het voorschot is nog altijd niet op m'n rekening gestort. 555 01:19:52,280 --> 01:19:55,192 Ik. Misschien is er een probleem. 556 01:19:55,400 --> 01:19:58,915 Ik heb Atworth gebeld. Hij wil je zo snel mogelijk spreken. 557 01:20:06,040 --> 01:20:08,395 Geef me je mobiele telefoon. 558 01:20:18,360 --> 01:20:20,794 Waar is verdomme dat geld? 559 01:20:22,480 --> 01:20:28,271 Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen, maar het is allemaal weg. 560 01:20:28,480 --> 01:20:32,553 Ze heeft alles gepakt, tot op de laatste cent. 561 01:20:32,960 --> 01:20:35,872 Vuile leugenaar. Waar is het? 562 01:21:03,240 --> 01:21:05,959 Norman Atworth, je staat onder arrest. 563 01:21:06,160 --> 01:21:11,632 Ik arresteer je op grond van artikel 462.31 van 't wetboek van strafrecht. 564 01:21:11,840 --> 01:21:13,193 Witwaspraktijken. 565 01:22:13,480 --> 01:22:19,510 Nog niet aan de kanker bezweken? - Het is een wonder, Bob. 566 01:22:26,160 --> 01:22:32,474 Als je je zonden wilt opbiechten en je ziel ontlasten, moetje bidden. 567 01:22:33,920 --> 01:22:38,152 Een gebed is iets heel krachtigs. Je zult er zeker wat aan hebben. 568 01:22:39,960 --> 01:22:43,157 Ben je een herboren christen of zo? 569 01:22:43,360 --> 01:22:47,956 Het gaat er niet om wat ik ben, het gaat om jou, Bob. 570 01:22:48,160 --> 01:22:54,235 Het gaat om wat zich bij jou diep van binnen afspeelt. 571 01:22:55,160 --> 01:22:58,914 Van binnen gaat alles goed bij mij. Ik ben ermee bezig. 572 01:22:59,960 --> 01:23:06,229 Ik heb hier een aantal dingen ontdekt, zoals de waarheid en echte vrijheid. 573 01:23:06,440 --> 01:23:10,228 Vergeet deze muren en tralies. 574 01:23:10,440 --> 01:23:16,072 Als je vrij bent en bezig met je zaakjes, zit je ziel gevangen. 575 01:23:16,280 --> 01:23:18,316 Dan zit je pas echt gevangen. 576 01:23:18,520 --> 01:23:22,035 Anderzijds kun je hier achter slot en grendel zitten... 577 01:23:23,200 --> 01:23:25,395 maar is je ziel vrij. 578 01:23:30,000 --> 01:23:32,639 Ben jij vrij? 579 01:23:40,400 --> 01:23:43,517 Ongelofelijk, Glen O'Sullivan. 580 01:23:46,080 --> 01:23:48,548 Een Jezus-aanhanger. 581 01:23:56,640 --> 01:23:58,437 Jezus, ja. 582 01:23:59,960 --> 01:24:04,351 Boeddha, Krishna. 583 01:24:05,960 --> 01:24:07,473 Shiva. 584 01:24:09,960 --> 01:24:14,431 Noem het hoe je wilt, maar ik weet nu... 585 01:24:14,640 --> 01:24:17,791 dat de wereld niet meer om mij draait. 586 01:24:20,960 --> 01:24:24,270 Dat is leuk voor je, maar ik geloof niet in God. 587 01:24:29,280 --> 01:24:33,637 Ross had dus zeker gelijk dat het allemaal een grote fout was. 588 01:24:39,000 --> 01:24:41,560 Ross interesseert me niet, hij is dood. 589 01:24:41,840 --> 01:24:43,796 Is het werkelijk? 590 01:24:44,000 --> 01:24:49,313 Volgens mij ging het altijd al om Ross, en is dat nog steeds zo. 591 01:24:49,520 --> 01:24:55,152 Moetje jezelf zien. Hij pijnigt je nog steeds, diep van binnen. 592 01:24:56,000 --> 01:25:00,039 Hij is z'n vrouw kwijt, jij je zoon en de liefde van je gezin. 593 01:25:00,240 --> 01:25:03,710 Denk je dat de Sixers dat wat kan schelen? 594 01:25:09,320 --> 01:25:11,675 Tja. 595 01:25:11,880 --> 01:25:16,192 Diep van binnen... 596 01:25:17,160 --> 01:25:21,119 wisten we dat dit zou gebeuren, maar we deden het toch. 597 01:25:21,320 --> 01:25:26,599 Blijf uit m'n buurt. Zoek maar iemand anders om voor te bidden. 598 01:25:26,800 --> 01:25:30,873 Je bent nog altijd de baas. Maar ook een mens. 48924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.