Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,960 --> 00:00:49,272
Mr Racine, kan ik u even spreken?
-Tuurlijk, ga je gang.
2
00:00:49,480 --> 00:00:52,358
Ik kijk wel of ik antwoord.
- M�l�.
3
00:00:52,560 --> 00:00:58,396
Wat is daarmee?
- Hij was je 700.000 dollar schuldig.
4
00:00:58,600 --> 00:01:04,709
Ik leef van de kapsalon van m'n vrouw.
Zulke bedragen levert dat niet op.
5
00:01:05,200 --> 00:01:09,876
Hij is dus verdwenen omdat hij niet
voor het knippen betaald had.
6
00:01:10,080 --> 00:01:13,550
Ze knipt alleen maar vrouwen.
Mannen praten te veel.
7
00:01:14,960 --> 00:01:18,919
M�l� zit achter de moord op Icepick.
8
00:01:19,120 --> 00:01:21,509
Het kan je niet echtschelen, h�?
9
00:01:24,160 --> 00:01:26,799
Het is altijd hetzelfde liedje.
10
00:01:27,000 --> 00:01:32,836
Je komt hier altijd om ons bang
te maken, maar dat lukt je niet.
11
00:01:33,880 --> 00:01:39,079
Voor jou is het ��n grote grap.
Er worden continu mensen vermoord...
12
00:01:39,280 --> 00:01:42,477
en jij gedraagt je
alsof je de koning bent.
13
00:01:45,360 --> 00:01:47,794
Misschien moeten we de pers inlichten.
14
00:01:52,160 --> 00:01:57,234
''Politie denkt dat Icepick
door Racine uit de weg geruimd is.''
15
00:01:58,800 --> 00:02:01,997
Ik ben benieuwd
hoe de koning zich daaruit redt.
16
00:02:03,080 --> 00:02:08,359
Ik zal je wat zeggen. Soms denk ik
dat je nog erger bent dan wij.
17
00:02:10,320 --> 00:02:14,313
Racine, je bent gewoon
een minderwaardig straatschoffie.
18
00:02:20,560 --> 00:02:24,269
Misschien is het beter
als de Colombianen je pakken.
19
00:02:24,480 --> 00:02:27,040
Dat kost de belastingbetaler niets.
20
00:02:55,200 --> 00:02:59,273
En?
-Twee doden, twee gewonden.
21
00:03:01,120 --> 00:03:04,157
De boodschap komt zo ook wel over.
22
00:03:06,920 --> 00:03:10,390
Vrijdagavond krijg je je patch, Butcher.
23
00:03:12,080 --> 00:03:18,599
En jij bent vanaf nu aspirant-lid.
- Dank je. Kunnen we nog iets doen?
24
00:03:20,480 --> 00:03:23,233
Hou je een tijdje gedeisd.
25
00:03:24,280 --> 00:03:28,319
Zorg dat je je mond houdt.
- Maak je geen zorgen.
26
00:03:28,520 --> 00:03:30,317
Goed werk.
27
00:03:43,720 --> 00:03:46,314
Je werkt nu voor mij, ouwe.
28
00:04:19,360 --> 00:04:21,112
En?
- Slechtnieuws.
29
00:04:21,320 --> 00:04:24,949
Skipper en Lazy zijn dood,
Catfish en Boozer zijn gewond.
30
00:04:25,160 --> 00:04:27,196
Neergeknald door twee gasten.
31
00:04:27,400 --> 00:04:29,391
Maak daar ook een foto van.
32
00:04:30,480 --> 00:04:34,473
Bob is weer terug.
-Altijd weer die Bob, h�?
33
00:04:35,600 --> 00:04:36,715
Inderdaad.
34
00:04:37,400 --> 00:04:41,279
Dit is wel heftig, h�?
- Het is gestoord.
35
00:04:41,480 --> 00:04:45,189
Ik dacht dat je vrede had gesloten
met de Sixers.
36
00:04:45,400 --> 00:04:48,836
Dat krijg je als de politie
een psychopaatvrijlaat.
37
00:04:49,040 --> 00:04:53,238
Jullie pikken dit natuurlijk niet.
- Fout.
38
00:04:55,440 --> 00:05:00,514
De politie moet z'n werk doen.
- Alsof je het over de duivel hebt...
39
00:05:03,920 --> 00:05:05,558
Wat een verrassing.
40
00:05:25,880 --> 00:05:27,359
Ik moet je iets vragen.
41
00:05:30,880 --> 00:05:32,359
Ik weet hier niets van.
42
00:05:35,960 --> 00:05:39,350
Pozniak. Ken je die?
43
00:05:40,240 --> 00:05:43,437
Zou ik hem moeten kennen?
- Hij is dood.
44
00:05:46,360 --> 00:05:50,831
Je stond in z'n adressenboekje
met je nummer in Fort Worth...
45
00:05:51,040 --> 00:05:53,759
dus ik veronderstel
dat je hem goed kende.
46
00:05:55,560 --> 00:06:00,156
Was het een ongeluk?
- Hij is neergeschoten. Twee kogels.
47
00:06:00,360 --> 00:06:05,639
Ik weet het niet zeker, maar ik denk
dat de schutter ook geraaktis.
48
00:06:09,120 --> 00:06:11,111
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
49
00:06:11,360 --> 00:06:12,759
Vind je het vervelend?
50
00:06:14,840 --> 00:06:16,159
En dit?
51
00:06:19,120 --> 00:06:23,079
Ik had nooit gedacht dat er Matadores
hierheen zouden komen.
52
00:06:24,920 --> 00:06:27,195
Sorry, ik moet gaan.
53
00:06:48,520 --> 00:06:50,750
Ga het Brein halen.
54
00:07:06,360 --> 00:07:08,555
Zet die troep af.
55
00:07:14,320 --> 00:07:16,550
Kom, we gaan een stukje wandelen.
56
00:07:20,440 --> 00:07:23,159
Wat is er?
- Heb jij het gedaan?
57
00:07:23,360 --> 00:07:26,272
Wat?
- Dat bloedbad in een restaurant.
58
00:07:26,480 --> 00:07:31,235
Ik weet nietwaar je het over hebt.
- Er zijn twee Matadores dood.
59
00:07:31,440 --> 00:07:33,271
Ik hoor het nu voor het eerst.
60
00:07:34,240 --> 00:07:39,075
Zit Durelle erachter?
- Geen idee. Het zou me niet verbazen.
61
00:07:39,280 --> 00:07:43,671
Waarom niet?
- Hij laat weten dat hij terug is.
62
00:07:43,920 --> 00:07:48,072
Waarom praat je niet met hem
om erachter te komen of het zo is?
63
00:07:48,280 --> 00:07:54,071
Wat hij doet, moet hij weten.
Daar komt bij dat we ruzie hebben.
64
00:07:54,640 --> 00:08:00,829
We moeten solidair zijn. Als hij die
gasten aanpakt, dan helpen we hem.
65
00:08:02,880 --> 00:08:05,553
Of wil je weten wat hij van plan is?
66
00:08:05,760 --> 00:08:09,673
We zijn allemaal broeders.
Er zijn geen tweederangs Sixers.
67
00:08:11,480 --> 00:08:17,669
Pas op met wat je doet. Durelle kan
erg link zijn als hij bedreigd wordt.
68
00:08:52,640 --> 00:08:54,710
Haal je de par?
69
00:08:57,840 --> 00:09:00,798
Donder op met je dikke reet.
70
00:09:01,800 --> 00:09:07,272
Kom op, Bob. Laten we praten.
- Ik heb je niets te zeggen.
71
00:09:09,600 --> 00:09:14,594
Ik zei dat we moeten praten.
-Weet je wat ik hiermee kan doen?
72
00:09:15,920 --> 00:09:19,151
Kom op dan. Sla me maar.
73
00:09:20,880 --> 00:09:22,871
Ga weg.
74
00:09:26,080 --> 00:09:28,514
Goed dan. Het spijt me.
75
00:09:30,320 --> 00:09:32,311
Dat is makkelijk praten.
76
00:09:32,520 --> 00:09:34,511
Is Karen er?
- Hou haar erbuiten.
77
00:09:34,720 --> 00:09:37,029
Het is iets tussen ons. Ga mee.
78
00:09:47,640 --> 00:09:51,076
Wat doet hij hier?
-We moeten praten.
79
00:09:51,280 --> 00:09:55,239
Waarover dan?
-Over Jonathan. Is hij er?
80
00:09:58,440 --> 00:10:00,715
Hij is naar school. Wat is er met hem?
81
00:10:00,920 --> 00:10:05,357
Ik weet niet of je het weet, Bob,
maar ik zeg het toch.
82
00:10:06,080 --> 00:10:10,710
Je beschuldigde me ervan Jonathan
als tussenpersoon te gebruiken.
83
00:10:11,600 --> 00:10:15,991
Maar Jonathan belde mij.
Hij zei dat hij me iets wilde laten zien.
84
00:10:16,760 --> 00:10:20,799
M'n hele strafblad. Hij had
een database van de politie gehackt.
85
00:10:21,000 --> 00:10:23,673
Wat had hij gedaan?
86
00:10:23,880 --> 00:10:26,917
Ik was pissig
en zei dat hij daarmee moest kappen.
87
00:10:27,120 --> 00:10:30,396
Toen kreeg ik te horen
dat hij gearresteerd was.
88
00:10:30,600 --> 00:10:33,319
Was hij gearresteerd?
89
00:10:43,440 --> 00:10:48,992
Ik wilde het niet tegen je zeggen.
Je had al genoeg dingen aan je hoofd.
90
00:10:49,200 --> 00:10:52,749
Ik wil alles horen.
91
00:10:54,440 --> 00:10:56,749
Ze kwamen hem ophalen.
92
00:10:56,960 --> 00:11:00,714
Wie zijn 'zij'?
- De politie.
93
00:11:01,280 --> 00:11:02,713
Met hoeveel waren ze?
94
00:11:04,720 --> 00:11:08,872
Met z'n vieren.
- In uniform of gewone kleding?
95
00:11:10,200 --> 00:11:11,713
Allebei.
96
00:11:16,840 --> 00:11:18,910
Ze kwamen dus binnen. En toen?
97
00:11:21,240 --> 00:11:24,789
Ze pakten de computer
en ik ging met ze mee.
98
00:11:25,000 --> 00:11:29,391
Bleef Sarah thuis?
- Nee, ze ging met me mee.
99
00:11:29,880 --> 00:11:33,077
Bleef er iemand thuis?
100
00:11:33,960 --> 00:11:38,590
Deed je de ramen en de deur dicht?
- Ik denk het wel.
101
00:11:38,800 --> 00:11:41,633
Deed je het alarm aan?
- Dat weet ik niet meer.
102
00:11:41,840 --> 00:11:43,717
We worden afgeluisterd.
103
00:11:44,720 --> 00:11:48,508
Ze zitten nu naar ons te luisteren.
Toch, klootzakken?
104
00:11:48,720 --> 00:11:50,870
Ze hebben alles gehoord.
105
00:12:16,920 --> 00:12:19,195
Hoe kon die jongen zo dom zijn?
106
00:12:29,400 --> 00:12:31,391
Is hem iets ten laste gelegd?
107
00:12:34,800 --> 00:12:38,031
Dat horen we als we weer
naar de jeugdrechter gaan.
108
00:12:45,560 --> 00:12:47,596
Vanaf nu...
109
00:12:50,680 --> 00:12:52,796
gebruiken we alleen nog maar deze.
110
00:13:30,120 --> 00:13:31,075
Ik denk het wel.
111
00:13:31,280 --> 00:13:34,272
Deed je het alarm aan?
- Dat weet ik niet meer.
112
00:13:34,480 --> 00:13:36,948
We worden afgeluisterd.
113
00:13:37,160 --> 00:13:41,119
Ze zitten nu naar ons te luisteren.
Toch, klootzakken?
114
00:13:41,320 --> 00:13:44,153
Ze hebben alles gehoord.
115
00:13:48,040 --> 00:13:50,156
Daar houdt het op.
116
00:13:51,560 --> 00:13:55,519
Wat heeft hij gedaan?
- De telefoonlijn eruit getrokken.
117
00:13:55,960 --> 00:14:00,670
Maar de auto's zijn niet doorzocht.
- Mooi zo. Blijf luisteren.
118
00:14:27,040 --> 00:14:31,318
Waarom doe je niets?
- Hou je koest.
119
00:14:43,800 --> 00:14:45,677
Ga naar je kamer.
-Waarom?
120
00:14:46,200 --> 00:14:49,112
Ik zei: Naar je kamer, verdomme.
121
00:14:53,400 --> 00:14:55,516
Naar binnen, jij.
122
00:14:55,720 --> 00:14:58,473
Wat dacht je wel niet?
- Rustig aan.
123
00:14:58,680 --> 00:15:02,798
Rustig aan? Weet je wel
wat je je moeder allemaal aandoet?
124
00:15:04,360 --> 00:15:08,672
Ik had erbij betrokken kunnen worden.
Ik word in de gaten gehouden.
125
00:15:08,880 --> 00:15:12,316
Je wordt altijd in de gaten gehouden.
Loop naar de hel.
126
00:15:12,520 --> 00:15:16,115
Naar de hel?
Ze lopen ons af te luisteren.
127
00:15:16,320 --> 00:15:18,993
Jij liet ze binnen.
- Bob, niet doen.
128
00:15:19,840 --> 00:15:22,308
Lieverd, alsjeblieft.
129
00:15:23,360 --> 00:15:27,876
Als je wilt dat ik de gevangenis inga,
dan moet je ze vooral helpen.
130
00:15:37,160 --> 00:15:40,869
Gaat het met je? Kijk me aan.
Gaat het echt met je?
131
00:15:45,720 --> 00:15:49,952
Waarom heb je niets gezegd?
- Ik was bezorgd om haar veiligheid.
132
00:15:50,160 --> 00:15:52,469
Dat jij hier bent, is al link.
133
00:15:52,680 --> 00:15:57,276
Waarom ben ik hier eigenlijk?
- Omdat ik niet veel meer kan doen.
134
00:15:57,480 --> 00:16:02,998
Ze moet met een vrouw praten.
Jenny, haar leven hangt van ons af.
135
00:16:29,120 --> 00:16:33,033
Hoe gaat het met je, Karen?
- Slecht.
136
00:16:36,600 --> 00:16:40,388
Wie is dat?
-Jennifer McKenzie, Bills collega.
137
00:16:40,720 --> 00:16:46,192
Ik werk voor de inlichtingendienst.
- Je kunt haar vertrouwen.
138
00:17:01,080 --> 00:17:06,552
Ik weet hoe je je voelt. Ik heb dit
al duizenden keer meegemaakt.
139
00:17:06,760 --> 00:17:10,469
Je doetje best,
maar je moetje steeds aanpassen.
140
00:17:12,840 --> 00:17:14,592
Ik kan er niet meer tegen.
141
00:17:16,200 --> 00:17:20,398
Ik kan me vergissen, maar
niet alle microfoontjes zijn gevonden.
142
00:17:24,240 --> 00:17:26,913
Dit soort dingen kosten tijd, Karen.
143
00:17:27,560 --> 00:17:29,949
Maar binnenkort hebben we iets.
144
00:17:30,600 --> 00:17:35,469
Misschien kan ik 't beter niet zeggen,
maar je wordt in de gaten gehouden.
145
00:17:36,240 --> 00:17:38,959
Als er iets gebeurt, dan zijn ze er.
146
00:17:44,320 --> 00:17:50,350
Jullie denken dat ik in gevaar ben.
- Nee, dit is een normale procedure.
147
00:17:52,320 --> 00:17:58,759
Ik wil dat je je op je gemak voelt.
Alles is goed. Vergeet het maar.
148
00:17:58,960 --> 00:18:03,556
Als er iets is, ben ik er voor je.
- Doe nou maar gewoon iets.
149
00:18:03,760 --> 00:18:06,274
Het maakt niet uit wat,
maar verzin iets.
150
00:18:06,720 --> 00:18:08,756
Je weet dat dat niet kan.
151
00:18:09,840 --> 00:18:13,594
Maar vroeg of laat hebben we beet.
152
00:18:23,400 --> 00:18:27,712
Hou hem in evenwicht.
Doe je voeten recht.
153
00:18:29,320 --> 00:18:33,074
Je moet goed staan,
anders krijg je last van je rug.
154
00:18:36,720 --> 00:18:39,871
Een paar uur per dag
en je rug wordt weer recht.
155
00:18:40,080 --> 00:18:42,036
Kijk eens wie we hier hebben.
156
00:18:44,840 --> 00:18:48,628
We maken een man van je.
-Als hij geen problemen veroorzaakt.
157
00:18:48,840 --> 00:18:51,070
Moet je horen wie het zegt.
158
00:18:54,280 --> 00:18:57,795
Ga maar naar achteren.
Pas op je handen.
159
00:19:00,760 --> 00:19:02,557
Ga met hem stretchen.
160
00:19:07,760 --> 00:19:12,436
Ik hoorde dat de politie een
huiszoekingsbevel voor je huis had.
161
00:19:12,640 --> 00:19:14,596
Ik wist het wel.
162
00:19:14,800 --> 00:19:19,430
Weet je zeker dat je niks gezegd hebt?
- Ik praat thuis niet over zaken.
163
00:19:21,040 --> 00:19:23,873
Niets over mij of het nationale chapter?
164
00:19:24,080 --> 00:19:26,799
Ik zei toch van niet?
165
00:19:28,240 --> 00:19:31,038
Ik vond dat je het moest weten.
166
00:19:41,920 --> 00:19:46,198
Ik wil wat informatie over
een bevelschrift voor surveillance.
167
00:19:48,800 --> 00:19:53,351
Dat kan best lastig worden.
-Je kent mensen.
168
00:19:53,560 --> 00:19:55,118
Wat wil je precies weten?
169
00:19:57,120 --> 00:20:03,434
Waarom een bevelschrift voor een huis
waar ik niet woon? Karen woont daar.
170
00:20:06,680 --> 00:20:08,716
Dat is inderdaad waar.
171
00:20:10,040 --> 00:20:14,716
Wat voor een rechter ondertekent
zo'n bevel als ik er niet eens was?
172
00:20:14,920 --> 00:20:17,115
Ik zat namelijk in de bak.
173
00:20:20,680 --> 00:20:27,119
Dat is inderdaad een beetje raar.
Ik zal eens rondbellen.
174
00:20:30,520 --> 00:20:32,431
Je hoeft niet te overdrijven.
175
00:20:33,840 --> 00:20:37,310
Ik denk dat ik het antwoord al weet.
176
00:20:39,880 --> 00:20:45,989
Zitten we in hetzelfde team, Jennifer?
-Wat bedoel je daarmee?
177
00:20:46,200 --> 00:20:48,634
Al die afspraakjes met Guenette.
178
00:20:48,840 --> 00:20:54,233
Ik wilde er aanvankelijk niets
over zeggen, maar het zit me tot hier.
179
00:20:54,440 --> 00:21:00,675
Zo zit het dus. Ik vroeg me altijd
al af hoe hij zoveel kon weten.
180
00:21:01,080 --> 00:21:07,155
Nu snap ik waarom. Hij spreekt
onze collega een paar keer per week.
181
00:21:07,360 --> 00:21:10,079
Ik waarschuw je. Hou op.
182
00:21:10,280 --> 00:21:14,432
Hij heeft gelijk. Wat hier gebeurt,
blijft onder ons. Ik ben het zat.
183
00:21:15,520 --> 00:21:17,636
Wat ben je toch een klootzak.
184
00:21:18,520 --> 00:21:20,556
Zo praat je niet tegen je baas.
185
00:21:20,760 --> 00:21:26,153
Je hebt een probleem als je iedereen
moet vertellen dat je de baas bent.
186
00:21:26,360 --> 00:21:32,435
Ik krijg m'n informatie van Guenette,
omdat deze eikel daar te dom voor is.
187
00:21:35,040 --> 00:21:37,759
Je moet kiezen. Twee banen is te veel.
188
00:21:38,000 --> 00:21:41,072
Ik doe m'n uiterste best,
zonder steun van jou.
189
00:21:41,400 --> 00:21:45,473
Het enige waar jij goed in bent,
is dossiers van m'n bureau stelen.
190
00:21:45,680 --> 00:21:50,196
Ik waarschuw je, Gabriel.
Het zit me tot hier met je gezeik.
191
00:21:52,240 --> 00:21:56,518
Hier heb je m'n dossiers.
Ik neem ontslag.
192
00:21:58,640 --> 00:22:03,555
Kom terug, Jennifer. Het spijt me.
193
00:22:39,360 --> 00:22:42,193
Heb ik hem eigenlijk wel nodig?
194
00:23:25,200 --> 00:23:26,713
Wat is er met je?
195
00:23:26,920 --> 00:23:31,596
Ik heb me laten afleiden.
Bob is het echte probleem.
196
00:23:32,320 --> 00:23:34,436
We moeten hem uitschakelen.
197
00:23:34,880 --> 00:23:36,279
Moet ik het doen?
198
00:23:36,480 --> 00:23:43,033
Nee, ik doe het wel. Ik zit al veel
te lang op dat moment te wachten.
199
00:23:44,720 --> 00:23:49,236
Ik vind het geen goed idee, Ross.
Laat mij het doen.
200
00:23:49,440 --> 00:23:54,275
Ik ken je. Je haat hem veel te erg.
- Gelul.
201
00:23:54,920 --> 00:23:57,832
Roep de jongens bijeen
en dan bespreken we het.
202
00:24:01,040 --> 00:24:05,636
Er gaat maar ��n iemand schieten,
en dat ben ik.
203
00:24:20,240 --> 00:24:22,879
Als het voorbij is,
neem jij de boel over.
204
00:24:24,560 --> 00:24:26,198
Ik heb er genoeg van.
205
00:24:27,560 --> 00:24:29,312
Goed om te horen.
206
00:24:30,840 --> 00:24:33,035
Een verstandig besluit, vriend.
207
00:24:35,560 --> 00:24:37,949
Heel verstandig.
208
00:25:39,920 --> 00:25:43,071
En?
- Hij zat erachter.
209
00:25:43,480 --> 00:25:45,710
Hij is weer terug.
210
00:25:48,360 --> 00:25:49,952
Luister.
211
00:25:51,360 --> 00:25:56,957
Ik moet iets met je bespreken.
Het moet onder ons blijven.
212
00:25:57,160 --> 00:26:00,709
Dat weet ik.
-Als je ooit wat zegt, ik zweer 't...
213
00:26:01,240 --> 00:26:04,949
dan ga je eraan.
- Ik geef je m'n woord.
214
00:26:08,320 --> 00:26:10,914
Hier moet over gestemd worden.
215
00:26:13,360 --> 00:26:15,635
Ik stel voor dat we hem uitschakelen.
216
00:26:17,360 --> 00:26:20,193
Durelle?
- Hij is een gevaar.
217
00:26:20,400 --> 00:26:26,157
Z'n huis wordt afgeluisterd.
- Dat is heftig.
218
00:26:26,360 --> 00:26:29,670
Dit is wat je
de hele tijd al wilde, h�?
219
00:26:31,360 --> 00:26:34,113
Ik vroeg me al af
wanneer je het zou snappen.
220
00:26:34,320 --> 00:26:39,110
Als hij er niet meer is,
is alles van jou.
221
00:26:39,320 --> 00:26:44,758
Het moet discreet gebeuren.
Geen brandende bestelbusjes of zo.
222
00:26:45,280 --> 00:26:48,317
Het moet lijken alsof de maffia
het gedaan heeft.
223
00:26:49,600 --> 00:26:51,750
Moet ik het regelen?
224
00:27:47,200 --> 00:27:50,795
Hoe gaat het, Karen?
- Kom, we gaan naar de achtertuin.
225
00:28:14,320 --> 00:28:18,677
Ik wil iedereen
van het nationale chapter spreken.
226
00:28:18,880 --> 00:28:20,518
Waarvoor dan?
227
00:28:20,720 --> 00:28:25,475
Vasquez en de Colombianen verdenken
Roots van de moord op Icepick.
228
00:28:27,760 --> 00:28:31,389
Ik wil vragen of hij het gedaan heeft.
- Dan zegt hij nee.
229
00:28:31,600 --> 00:28:34,478
Die hufter wil er dolgraag
over opscheppen.
230
00:28:35,520 --> 00:28:38,637
En dan?
- Vasquez krijgt een cadeautje.
231
00:28:38,840 --> 00:28:41,798
We krijgen weer spul geleverd.
232
00:28:42,000 --> 00:28:47,074
We krijgen Ontario en Qu�bec erbij
en ik doe weer mee.
233
00:28:49,840 --> 00:28:53,435
Leen je me dat miljoen? Mooi.
234
00:29:01,920 --> 00:29:05,230
Ik ben advocaat, Carole. En goed ook.
235
00:29:05,440 --> 00:29:08,273
Ik heb m'n rechten, net als iedereen.
236
00:29:08,480 --> 00:29:14,919
Ze moesten van sommige dossiers
afblijven. Ik ga ze een lesje leren.
237
00:29:15,760 --> 00:29:18,911
Ik ga Stewartpakken. Punt uit.
238
00:29:19,120 --> 00:29:23,636
Als je naar de tuchtraad gaat,
word ik verlinkt door Gabriel.
239
00:29:23,840 --> 00:29:26,070
Dat verdien ik niet.
240
00:29:26,440 --> 00:29:31,912
Gabriel interesseert me geen bal.
Laat hem maar doen wat hij wil.
241
00:29:32,120 --> 00:29:33,553
Dan doe ik hetzelfde.
242
00:29:36,880 --> 00:29:37,869
Wat wil je?
243
00:29:39,360 --> 00:29:43,911
Niets. Ik wil gewoon m'n werk op een
professionele manier kunnen doen...
244
00:29:44,120 --> 00:29:48,875
zonder dat ik lastig word gevallen
door die wetsdienaars.
245
00:29:49,080 --> 00:29:51,310
Gelul.
246
00:29:52,760 --> 00:29:55,228
Zeg me wat je wilt.
247
00:30:00,760 --> 00:30:05,788
Je stopt met die anti-misdaadwet
en dan ga ik niet naar de tuchtraad.
248
00:30:06,000 --> 00:30:09,072
Dat kan ik niet doen.
249
00:30:17,360 --> 00:30:23,469
Dit is de laatste keer dat we
elkaar spreken. Dat beloof ik je.
250
00:30:35,120 --> 00:30:39,113
Hoe voelt je lichaam? Goed?
251
00:31:09,760 --> 00:31:13,992
Ben je nog steeds boos op me?
- Ja, maar dat maakt niet uit.
252
00:31:14,400 --> 00:31:18,439
Alleen maar omdat ik gepakt werd.
Anders had je erover opgeschept.
253
00:31:20,000 --> 00:31:23,834
Het enige wat ik van computers weet,
is dat ze sporen achterlaten.
254
00:31:24,040 --> 00:31:26,270
Ik had alle cookies verwijderd.
255
00:31:27,400 --> 00:31:32,155
Moetje meneer Gates nou horen.
Je weet ook echt alles beter.
256
00:31:34,480 --> 00:31:38,951
Ik mocht het niet zeggen van mama.
- Dat weet ik.
257
00:31:43,200 --> 00:31:44,872
Bukken.
258
00:32:22,680 --> 00:32:24,796
Godverdomme.
259
00:32:26,240 --> 00:32:27,958
Gaat het met je?
260
00:34:06,600 --> 00:34:08,238
Is alles goed met m'n kind?
261
00:34:10,000 --> 00:34:12,434
Ik vraag of alles goed met hem is.
262
00:34:13,320 --> 00:34:14,878
Ik weet het niet.
263
00:34:15,920 --> 00:34:17,478
Breng me er nu naartoe.
264
00:35:01,040 --> 00:35:05,591
Het ging precies
zoals we gepland hadden.
265
00:35:06,720 --> 00:35:13,159
Het busje blokkeert de straat en
er staat een schutter in de steeg.
266
00:35:14,880 --> 00:35:18,156
Dat had ik moeten zijn.
- Rustig aan, Ross.
267
00:35:18,360 --> 00:35:23,195
Wij zaten er inderdaad achter, Ross.
We deden het voor jou.
268
00:35:26,760 --> 00:35:28,716
We hebben het verknald.
269
00:35:33,840 --> 00:35:39,312
Een kind, David.
Het was nog maar een kind.
270
00:35:45,320 --> 00:35:47,311
Wat kan ik zeggen?
271
00:35:49,680 --> 00:35:53,958
We mogen dit niet doen.
272
00:35:54,160 --> 00:35:56,469
Dit soort dingen gebeuren.
273
00:35:56,680 --> 00:35:59,990
Het zou niet mogen,
maar toch gebeurt het.
274
00:36:05,440 --> 00:36:07,908
Die gasten moeten dood.
275
00:36:12,720 --> 00:36:14,915
Weg met ze.
276
00:36:24,680 --> 00:36:26,989
Ik zei: Weg met ze.
277
00:37:05,000 --> 00:37:10,870
Ze houden haar een tijdje hier.
Tot dat ze gekalmeerd is.
278
00:37:14,720 --> 00:37:16,438
Waarom hij?
279
00:37:21,080 --> 00:37:23,799
Waarom ik niet?
280
00:37:24,760 --> 00:37:27,957
Degene die dit gedaan heeft,
gaat het bezuren.
281
00:37:32,400 --> 00:37:34,277
Ik moet naar huis.
282
00:38:24,440 --> 00:38:25,714
Niet te geloven.
283
00:38:27,400 --> 00:38:32,349
Ze zal er wel helemaal kapot van zijn.
15 jaar nog maar.
284
00:38:33,080 --> 00:38:36,436
Het enige wat Karen wilde...
285
00:38:36,640 --> 00:38:40,349
was haar kinderen in een veilige
omgeving laten opgroeien.
286
00:38:40,560 --> 00:38:45,839
Ik heb het verknald.
-Je moet niet jezelf de schuld geven.
287
00:38:46,640 --> 00:38:49,074
Smeerlappen.
288
00:38:49,280 --> 00:38:53,592
We moeten Durelle in de gaten houden.
Die draait nu helemaal door.
289
00:38:53,800 --> 00:38:55,711
Durelle interesseert me niet.
290
00:38:56,640 --> 00:39:01,475
We moeten Karen helpen.
Hoe dan ook.
291
00:39:01,680 --> 00:39:04,513
Ze heeft haar leven voor ons geriskeerd.
292
00:39:05,720 --> 00:39:08,234
En moet je nu zien wat een puinhoop.
293
00:39:08,440 --> 00:39:12,672
Ze had bij hem weg kunnen gaan,
maar ze koos ervoor om te blijven.
294
00:39:12,880 --> 00:39:18,750
Ze is bang voor haar man.
- Dat is niet zo. Het is iets anders.
295
00:39:18,960 --> 00:39:22,077
Ik weet niet waarom,
maar ze had een reden om te blijven.
296
00:39:23,800 --> 00:39:29,830
Het is een rare wereld.
Een jongen van 15 wordt vermoord...
297
00:39:30,040 --> 00:39:32,349
maar het kan niemand een ruk schelen.
298
00:39:58,920 --> 00:40:01,753
Is het waar?
- Is hij dood?
299
00:40:04,600 --> 00:40:07,353
Laat Roots en mij even alleen.
300
00:40:20,520 --> 00:40:24,274
Wat heb je in godsnaam gedaan?
- Doe even rustig.
301
00:40:24,480 --> 00:40:27,233
Jij zat hierachter.
- Ik zweer je van niet.
302
00:40:27,440 --> 00:40:30,193
Je liegt.
- Ik was er nog niet klaar voor.
303
00:40:30,400 --> 00:40:35,520
Een kind, godverdomme.
- Ik zeg je dat ik nog niet klaar was.
304
00:40:35,720 --> 00:40:38,393
Misschien was het
de moordenaar van Stanz.
305
00:40:40,640 --> 00:40:44,474
Degene die Stanz vermoord heeft.
- Dat lijkt me sterk.
306
00:40:44,680 --> 00:40:50,789
Mij ook, maar er waren 'n paar patches
uit de VS die naar Durelle vroegen.
307
00:40:51,000 --> 00:40:54,436
Lul niet. Weet je het zeker of niet?
308
00:40:54,640 --> 00:40:57,279
Dat is wat ik gehoord heb.
309
00:40:58,800 --> 00:41:03,271
Dat is hun werkwijze niet. Dan hadden
ze hem bij zich geroepen of zo.
310
00:41:03,800 --> 00:41:07,190
Hoe weet jij nou wat hun werkwijze is?
311
00:41:07,480 --> 00:41:09,914
Ik weet het gewoon.
312
00:41:28,960 --> 00:41:30,029
Hoe voelt dat nou?
313
00:41:36,280 --> 00:41:38,191
Hoe voelt het?
314
00:41:39,600 --> 00:41:42,194
M'n broers bloed kleeft aan je handen.
315
00:41:42,800 --> 00:41:47,590
Alsjeblieft, doe me dit niet aan.
-Wat maakt het allemaal uit, h�?
316
00:41:47,800 --> 00:41:50,792
Hij trad alleen maar in je voetsporen.
317
00:41:52,600 --> 00:41:58,197
Dat is precies wat de wereld
nodig heeft, nog een Bob Durelle.
318
00:42:00,400 --> 00:42:03,995
We zijn pas veilig als jij dood bent.
319
00:42:07,680 --> 00:42:13,630
Ging de naam Durelle maar mee je graf in,
maar daar kom ik nooit meer vanaf.
320
00:42:14,920 --> 00:42:18,196
Bedankt daarvoor, pa.
321
00:43:45,680 --> 00:43:47,033
Wat is dit?
322
00:43:47,960 --> 00:43:50,872
Ik hou alle Sixers-spullen
bij Karen vandaan.
323
00:43:53,480 --> 00:43:55,550
Gaat het een beetje met je?
324
00:43:58,280 --> 00:44:00,077
Het gaat wel.
325
00:44:02,000 --> 00:44:05,436
Ik heb een lang gesprek
met Roots gehad.
326
00:44:05,640 --> 00:44:10,555
Hij denkt dat broeders uit de VS je
wilden pakken voor de moord op Stanz.
327
00:44:17,760 --> 00:44:20,797
Hij weet het niet zeker.
328
00:44:21,000 --> 00:44:23,355
Als dat waar is,
maak ik ze allemaal af.
329
00:44:23,560 --> 00:44:28,475
Rustig, het is maar een gerucht.
- Dat snap ik, maar m'n zoon is dood.
330
00:44:28,680 --> 00:44:31,672
Zoals ik al zei:
Het is maar een gerucht.
331
00:44:33,760 --> 00:44:38,311
Ik bel wel naar Californi�
om te zien hoe het zit.
332
00:45:08,520 --> 00:45:13,196
Don Rizzi wil dat dit opgelost wordt.
- Is dat zo?
333
00:45:14,720 --> 00:45:20,511
Allereerst wil ik
m'n oprechte deelneming betuigen...
334
00:45:20,720 --> 00:45:22,995
voor het overlijden van je zoon.
335
00:45:31,160 --> 00:45:33,879
Don Rizzi en se�or Vasquez
zijn niet blij...
336
00:45:34,080 --> 00:45:36,913
met wat hun vriend Yuri Pozniak
overkomen is.
337
00:45:37,840 --> 00:45:39,398
Wie?
338
00:45:40,880 --> 00:45:42,552
Icepick.
339
00:45:46,280 --> 00:45:50,831
Ja, en?
- Denk goed na voor je antwoordt, Bob.
340
00:45:52,000 --> 00:45:56,835
Had je iets met z'n dood te maken?
-Absoluut niet.
341
00:45:57,360 --> 00:45:58,759
Weet je het zeker?
342
00:46:04,160 --> 00:46:06,355
Iemand in je organisatie?
343
00:46:06,560 --> 00:46:11,395
Luister, ik weet alleen dat een
paar dagen nadat hij vermoord was...
344
00:46:11,600 --> 00:46:16,355
iemand het op mij gemunt had
en daarbij is m'n zoon overleden.
345
00:47:01,080 --> 00:47:02,672
Rustig aan.
346
00:47:07,120 --> 00:47:09,759
Blijf allemaal kalm.
347
00:47:12,760 --> 00:47:14,716
Het spijt me van Jonathan.
348
00:47:18,920 --> 00:47:22,754
Kun je herhalen wat je tegen Don Rizzi zei
over de moord op Icepick?
349
00:47:22,960 --> 00:47:24,678
Tuurlijk.
350
00:47:25,760 --> 00:47:29,639
Ik weet dat hij een schot
heeft kunnen lossen voor hij stierf.
351
00:47:31,200 --> 00:47:33,998
De kogel kwam in de arm
van een Sixer terecht.
352
00:47:34,640 --> 00:47:38,269
Icepick had een uur daarvoor
met Roots gesproken.
353
00:47:42,040 --> 00:47:44,713
Volgens mij zaten de Sixers erachter.
354
00:47:47,320 --> 00:47:50,551
Ik moet er eerlijk bij zeggen
dat Bob er niet bij was.
355
00:47:56,160 --> 00:48:01,757
Maar het zijn allemaal broeders,
dus het was de een of de ander.
356
00:48:06,280 --> 00:48:09,750
Ga naar je vriend Roots
en zeg dat Don Rizzi hem wil zien.
357
00:48:10,080 --> 00:48:12,435
Hij wil de waarheid van hem horen.
358
00:48:16,240 --> 00:48:20,791
Dit is een probleem van de Sixers.
359
00:48:21,000 --> 00:48:23,560
Ik regel het op onze manier.
360
00:48:33,840 --> 00:48:36,308
We hebben dit al
met Ross besproken...
361
00:48:36,720 --> 00:48:39,439
maar Don Rizzi wil
dat je het uit zijn mond hoort.
362
00:48:41,120 --> 00:48:43,714
Ross, hoe zit het met z�n zoon?
363
00:48:45,280 --> 00:48:48,590
Ik heb z'n zoon altijd
als m'n eigen bloed beschouwd.
364
00:48:50,440 --> 00:48:55,594
Heb jij of iemand in je organisatie
Bobs zoon vermoord?
365
00:49:01,240 --> 00:49:04,073
Dat brengt m'n zoon niet tot leven.
366
00:49:06,560 --> 00:49:08,551
Het doet pijn, h�?
367
00:49:47,480 --> 00:49:50,711
Grappig hoe het bij jullie werkt.
368
00:49:50,920 --> 00:49:55,038
Iedereen gaat dood,
maar niemand heeft het gedaan.
369
00:49:58,760 --> 00:50:00,512
Net als bij jullie dus.
370
00:51:01,160 --> 00:51:05,233
Bedankt dat ik wat mag komen zeggen.
- Geen probleem.
371
00:51:06,760 --> 00:51:08,478
Wat is er?
372
00:51:09,000 --> 00:51:11,958
De maffia en de Colombianen
vallen me lastig...
373
00:51:12,160 --> 00:51:16,153
dus ik wil jullie vandaag
wat simpele vragen stellen.
374
00:51:16,360 --> 00:51:20,592
Roots, heb jij Icepick Pozniak
te grazen genomen?
375
00:51:23,280 --> 00:51:25,589
Ik was bij het Brein toen 't gebeurde.
376
00:51:26,720 --> 00:51:29,553
Lul niet,
heb je hem laten vermoorden of niet?
377
00:51:30,120 --> 00:51:34,318
Hij is dood omdat ik dat wilde.
Heb je daar problemen mee?
378
00:51:37,280 --> 00:51:41,193
Wist je
de beste vriend van Vasquez was?
379
00:51:42,120 --> 00:51:47,035
We laten niet met ons sollen.
Door niemand.
380
00:51:47,240 --> 00:51:52,189
Niet door Vasquez, niet door de maffia,
door niemand niet.
381
00:51:53,200 --> 00:51:59,514
Een jaar lang moest ik me met m�n
eigen zaken bemoeien, en dat deed ik.
382
00:52:00,880 --> 00:52:03,314
Maar het gaat om een miljardenomzet.
383
00:52:06,080 --> 00:52:11,996
Dus als er een of andere eikel met
Desbiens opduikt, moet ik niets doen?
384
00:52:12,200 --> 00:52:16,512
Ik dacht het niet.
Ik deed wat ik moest doen.
385
00:52:25,200 --> 00:52:28,715
De premier belde.
Ik moet iets van hem doorgeven.
386
00:52:28,920 --> 00:52:30,672
Dat gemoord moet ophouden.
387
00:52:32,400 --> 00:52:37,030
We kunnen ze niet tegenhouden
als ze elkaar willen vermoorden.
388
00:52:37,240 --> 00:52:41,028
Als de minister het niet kan,
wie kan het dan wel?
389
00:52:43,000 --> 00:52:47,790
Ik hoorde dat het invoeren
van de anti-misdaadwet opgeschort is.
390
00:52:49,680 --> 00:52:53,116
Advocaten denken
dat het ongrondwettelijk is.
391
00:53:05,680 --> 00:53:07,477
Hoe is 't met Atworth gegaan?
392
00:53:16,160 --> 00:53:18,310
Daar horen we niets meer van.
393
00:53:19,520 --> 00:53:25,709
Justitie licht z'n praktijk door.
Hij wordt verdacht van witwaspraktijken.
394
00:53:25,920 --> 00:53:31,597
Laat het me onmiddellijk weten
als je daar iets over te horen krijgt.
395
00:53:31,800 --> 00:53:33,916
Dat heeft de prioriteit.
396
00:53:42,320 --> 00:53:45,995
Wil je het weten
omdat je iets wilt doen?
397
00:53:46,200 --> 00:53:49,795
Of wil je het weten
zodat je hem kunt waarschuwen?
398
00:53:57,760 --> 00:53:59,352
Je hebt Icepick laten vermoorden.
399
00:53:59,520 --> 00:54:03,274
M�l� heb je zelf uit de weg geruimd,
maar je maakte een fout.
400
00:54:04,200 --> 00:54:07,829
Ze weten dat Icepick door M�l�
is vermoord en dat die bij jou hoort.
401
00:54:08,040 --> 00:54:11,077
En jij hoort weer bij ons
omdat je een Sixer bent.
402
00:54:11,280 --> 00:54:13,510
Ik zit met je probleem opgescheept.
403
00:54:13,720 --> 00:54:15,790
Icepick liep ons te naaien.
404
00:54:17,960 --> 00:54:22,112
Er valt niets te bepraten.
405
00:54:22,840 --> 00:54:25,434
Jij kon niet meer leveren.
406
00:54:26,320 --> 00:54:30,359
Nu doe je weer mee...
407
00:54:30,560 --> 00:54:33,597
en wij kunnen je helpen
met wat je nodig hebt.
408
00:54:35,360 --> 00:54:39,194
Jij houdt jouw gebieden,
en ik hou de mijne.
409
00:54:39,560 --> 00:54:41,516
Einde verhaal.
410
00:54:43,280 --> 00:54:47,398
En als je ook maar een greintje
verstand in je kop hebt zitten...
411
00:54:48,320 --> 00:54:53,917
stel ik voor dat we Ross, Butler
en de hele bende van kant maken.
412
00:55:05,840 --> 00:55:08,991
Dan gaat de politie
achter ons allemaal aan.
413
00:55:09,960 --> 00:55:16,229
En de Italianen hebben vrede ge�ist.
Je kunt nu geen oorlog beginnen.
414
00:55:17,320 --> 00:55:19,709
Let maar op.
415
00:55:30,000 --> 00:55:32,309
Bedankt dat ik wat mocht zeggen.
416
00:55:40,840 --> 00:55:44,116
De vergadering is voorbij, jongens.
417
00:55:56,600 --> 00:55:59,910
Ik zei het toch? Hij is weer terug.
418
00:56:10,000 --> 00:56:12,798
Aan wiens kant sta jij?
419
00:56:19,600 --> 00:56:22,194
Waarom zou ik je vertrouwen?
420
00:56:24,320 --> 00:56:28,313
Omdat Ontario nu helemaal van mij is.
421
00:57:03,800 --> 00:57:05,552
Het is gebeurd.
422
00:57:08,000 --> 00:57:11,231
En de lichamen?
-Zelfs God zou ze niet vinden.
423
00:57:13,600 --> 00:57:18,469
Zeg tegen de jongens dat ze zich
gedeisd houden en niet opvallen.
424
00:57:18,680 --> 00:57:21,672
Misschien moet je
een tijdje met vakantie.
425
00:57:23,200 --> 00:57:26,317
Vergeet het maar. Ik ga nergens heen.
426
00:57:27,200 --> 00:57:29,350
Ze gaan wraaknemen.
427
00:57:31,160 --> 00:57:32,832
Ik weet het.
428
00:57:42,440 --> 00:57:44,351
Ik blijf bij je.
429
00:57:50,560 --> 00:57:55,031
Dit is zijn schuld.
Het is allemaal zijn schuld.
430
00:58:01,720 --> 00:58:03,870
Hij heeft ons allemaal gebroken.
431
00:58:24,480 --> 00:58:26,755
Ik mis haar zo erg.
432
00:59:00,640 --> 00:59:03,279
Wat is er?
- Rijden.
433
00:59:10,720 --> 00:59:15,635
De politie heeft het busje gevonden
van Jonathans moordenaars.
434
00:59:19,520 --> 00:59:21,238
Waar?
435
00:59:23,520 --> 00:59:26,592
In het bos. Ze hebben
vingerafdrukken gevonden.
436
00:59:27,320 --> 00:59:30,437
Ze waren van een bendelid
van Desbiens.
437
01:00:03,200 --> 01:00:04,519
Hij moet dood.
438
01:00:05,280 --> 01:00:07,157
Hij moet dood. Nu meteen.
439
01:00:10,880 --> 01:00:17,399
We moeten geen domme dingen doen.
- Hij condoleerde me gewoon.
440
01:00:19,560 --> 01:00:24,839
Ik ga hem vermoorden, Lenny.
Hij is een levende dode.
441
01:00:25,680 --> 01:00:28,672
Misschien moeten we het
even laten bezinken.
442
01:00:28,880 --> 01:00:33,032
Bezinken? Hij is de oorzaak
van al onze problemen.
443
01:00:33,240 --> 01:00:37,279
Alles. Hij heeft m'n zoon vermoord.
444
01:00:42,880 --> 01:00:44,029
We doen het.
445
01:00:51,400 --> 01:00:54,710
Waar gaan we heen?
-We gaan een plan bedenken.
446
01:01:06,520 --> 01:01:10,957
Hier. Dit is de plek
waar Ross zich verstopt.
447
01:01:13,440 --> 01:01:17,672
Weet je het zeker?
-/k heb z'n moeder laten afluisteren.
448
01:01:17,880 --> 01:01:21,998
Hij belt altijd daarvandaan.
-Laat mij het doen.
449
01:01:22,720 --> 01:01:26,076
Ik neem m'n beste mensen mee.
Ik wil niet dat jij gaat.
450
01:01:28,400 --> 01:01:31,597
Ik doe het zelf.
Het moet gewoon goed gebeuren.
451
01:01:34,160 --> 01:01:38,153
Dat gaat ook gebeuren.
Vertrouw op mij.
452
01:01:38,360 --> 01:01:43,354
Dit is serieus, Bob. Ga ergens
anders heen. lk bel je na afloop.
453
01:01:46,840 --> 01:01:52,472
Bel me wel voordat je gaat.
Ik ga naar de sportschool. Dat is m'n alibi.
454
01:01:52,840 --> 01:01:54,671
Mooi zo.
455
01:01:57,680 --> 01:02:01,639
Wie ga je gebruiken?
- Dat zijn mijn zaken.
456
01:02:01,960 --> 01:02:04,918
De beste. Meer zeg ik niet.
457
01:02:07,000 --> 01:02:12,393
Ik wist wel dat je me zou steunen.
-Dat zijn m'n zaken, Bob.
458
01:02:47,080 --> 01:02:48,274
Ik weet wie u bent.
459
01:02:48,480 --> 01:02:50,118
Ik zoek uw zoon.
- Die is er niet.
460
01:02:50,320 --> 01:02:53,949
Dat weet ik, maar ik moet hem vinden.
- Hij is er niet.
461
01:02:54,160 --> 01:02:57,835
Ik weet dat hij zich verstopt,
maar geef me z'n nummer of adres.
462
01:02:58,040 --> 01:03:02,750
Mrs. Desbiens, er is iets gebeurd.
Ross is in levensgevaar.
463
01:03:02,960 --> 01:03:07,192
Ik weet hoe jullie te werk gaan.
Ik ga m'n zoon niet verlinken.
464
01:03:07,400 --> 01:03:10,915
Bel hem alstublieft.
Ik moet hem absoluut spreken.
465
01:03:11,120 --> 01:03:13,998
U wilt waarschijnlijk
z'n nummer traceren.
466
01:03:14,200 --> 01:03:17,670
Als ik dat had gedaan,
had ik nu al bij hem gezeten.
467
01:03:38,280 --> 01:03:42,159
Hallo, Bill. Je belt toch niet
voor een enqu�te, h�?
468
01:03:42,360 --> 01:03:44,635
Heel grappig. Luister eens.
469
01:03:44,840 --> 01:03:48,674
Laat het Brein en Durelle schaduwen.
Ze gaan iemand vermoorden.
470
01:03:48,880 --> 01:03:51,519
Vermoorden? Wie dan?
471
01:03:51,720 --> 01:03:55,713
Ze proberen Desbiens al te
vermoorden sinds het begin der tijden.
472
01:03:56,440 --> 01:03:59,796
Luister in godsnaam naar me.
-Wacht even.
473
01:04:17,040 --> 01:04:23,149
We hebben gisteren een gesprek opgenomen.
Ze gaan zo weg.
474
01:04:23,360 --> 01:04:27,399
Waar heeft hij zich verstopt?
- Dat weet ik toch ook niet.
475
01:04:28,040 --> 01:04:31,635
Dat kost tijd.
- Er staat een leven op het spel.
476
01:04:31,840 --> 01:04:35,515
Ze zijn al op weg naar hem,
dus schiet op.
477
01:04:35,720 --> 01:04:38,359
Je had nu al moeten bellen.
478
01:04:39,560 --> 01:04:45,271
Ik kijk wel wat ik kan doen.
- Ontzettend bedankt.
479
01:05:01,960 --> 01:05:04,520
We gaan naar binnen
en vegen de boel leeg.
480
01:05:05,000 --> 01:05:08,231
Snapper, je gaat mee.
We gaan hem zeker pakken.
481
01:05:09,680 --> 01:05:13,116
Makkie.
-Zo makkelijk nou ook weer niet.
482
01:05:13,320 --> 01:05:17,438
Bob wacht op me bij de sportschool.
Twee van m'n mensen staan buiten.
483
01:05:17,640 --> 01:05:21,758
Als hij weggaat, vermoorden ze hem.
484
01:05:21,960 --> 01:05:26,317
Dan ga ik naar de Italianen
en zeg ik dat Bob gelogen heeft.
485
01:05:26,520 --> 01:05:29,273
Hij heeft Icepick vermoord.
486
01:05:29,480 --> 01:05:34,952
Daarna nog met Vasquez praten,
en dan is alles van ons.
487
01:05:35,160 --> 01:05:37,549
Hoe bedoel je 'van ons'?
488
01:05:37,760 --> 01:05:43,630
Ik bedoel jou, ons,
de broeders verdomme.
489
01:05:44,880 --> 01:05:48,998
Juist. Laten we het doen
voor ik van gedachten verander.
490
01:05:54,520 --> 01:05:59,071
Dit zijn alle adressen van plekken
waar de Matadores vaak zitten.
491
01:05:59,280 --> 01:06:01,555
Misschien vinden we zo Desbiens.
492
01:06:01,760 --> 01:06:04,957
We concentreren ons
op de meest voor de hand liggende.
493
01:06:05,160 --> 01:06:08,869
We sturen teams naar de adressen
waar niet wordt opgenomen.
494
01:06:19,480 --> 01:06:24,713
Weet je hoeveel gasten er zitten?
- Daar komen we snel genoeg achter.
495
01:06:30,600 --> 01:06:32,750
Bob, we gaan.
496
01:06:36,400 --> 01:06:40,996
Ongelofelijk dat dat de laatste keer
is dat ik hem heb gesproken.
497
01:07:04,960 --> 01:07:08,316
Ross, we smeren 'm.
- Nee, we gaan niet vluchten.
498
01:07:15,280 --> 01:07:16,599
Ik ga naar het hek.
499
01:07:41,920 --> 01:07:44,673
Laten we daar
een team naartoe sturen.
500
01:10:17,480 --> 01:10:19,198
Waar zitje?
501
01:10:47,600 --> 01:10:52,151
Vooruit, doe het dan.
Dat is toch wat je wilt?
502
01:10:55,520 --> 01:10:59,559
Je kunt het beter nu meteen doen.
- Je hebt m'n zoon vermoord.
503
01:11:01,600 --> 01:11:06,594
Je hebt het weer verkeerd.
Ik was het niet.
504
01:11:06,800 --> 01:11:10,349
Stanz heb ik wel vermoord.
Dat was erg leuk.
505
01:11:10,560 --> 01:11:13,120
Ben je trots op me, Bob?
506
01:11:13,440 --> 01:11:14,759
Ben je trots?
507
01:11:14,960 --> 01:11:17,599
Je gaat eraan.
-Vuile hufter.
508
01:11:31,760 --> 01:11:36,515
Jouw probleem is dat je
nooit geboren had mogen worden.
509
01:11:39,600 --> 01:11:42,034
Hou je kop en doe het.
510
01:11:44,240 --> 01:11:46,390
Heb je nog iets te zeggen?
511
01:11:50,480 --> 01:11:52,198
Lik m'n reet, klootzak.
512
01:14:53,840 --> 01:14:56,877
Ik wist dat jij
achter die microfoontjes zat.
513
01:15:05,920 --> 01:15:08,309
Het kon zo niet verder.
514
01:15:16,800 --> 01:15:18,233
Ik zou je moeten haten.
515
01:15:21,520 --> 01:15:22,748
Maar dat kan ik niet.
516
01:15:26,400 --> 01:15:28,311
Kom hier, schatje.
517
01:15:30,720 --> 01:15:33,757
Ik voel gewoon
helemaal niets meer voor je.
518
01:15:39,680 --> 01:15:40,749
Niets.
519
01:15:46,600 --> 01:15:51,390
Ga naar Atworth.
Onderteken alle papieren.
520
01:15:52,160 --> 01:15:56,631
Je krijgt de helft van alles. Hij zegt
je wel wat er verder moet gebeuren.
521
01:16:00,320 --> 01:16:02,470
Moge de Heer je ziel genadig zijn.
522
01:16:07,960 --> 01:16:10,269
Pas goed op jezelf.
523
01:16:11,040 --> 01:16:13,190
Ik zie je wel weer.
524
01:16:34,440 --> 01:16:36,908
Alle jezus. Luister, Guenette.
525
01:16:37,120 --> 01:16:40,317
Ondanks onze inzet waren we te laat.
Niks aan te doen.
526
01:16:40,520 --> 01:16:43,796
Dat zei ik niet.
- Maar je dacht het wel.
527
01:16:44,000 --> 01:16:48,437
Het is ons niet gelukt, maar we hebben
het in ieder geval geprobeerd.
528
01:16:50,600 --> 01:16:54,559
Durelle zien we 25 jaar niet meer.
- Dan ken je Durelle niet.
529
01:16:54,760 --> 01:16:57,832
Hij blijft terugkomen, net als onkruid.
530
01:16:58,520 --> 01:16:59,953
We gaan Atworth pakken.
531
01:17:02,640 --> 01:17:06,315
Ik vind dat hij dat mag weten.
Heb je daar problemen mee?
532
01:17:06,520 --> 01:17:11,150
Ik vroeg of je daar problemen mee had.
Als jij me niet dekt, doe ik het zelf.
533
01:17:12,440 --> 01:17:14,874
We hebben onomstotelijke bewijzen.
534
01:17:15,960 --> 01:17:17,439
Doe het dan vooral.
535
01:17:20,920 --> 01:17:26,119
Geef het maar door aan je bazin.
-Ze kan de pot op. Niets.
536
01:17:29,080 --> 01:17:32,038
Wacht even.
Kom op, zeg wat tegen me.
537
01:17:37,360 --> 01:17:40,477
Ik ga naar Florida
en blijf daar voor altijd.
538
01:17:40,680 --> 01:17:45,959
Lekker golfen, kaarten en zeggen dat
ik wegging vanwege de belastingen.
539
01:17:46,160 --> 01:17:48,037
Ik ga die gasten niet spekken.
540
01:17:49,800 --> 01:17:51,836
Alsjeblieft, ik heb je nodig.
541
01:18:25,000 --> 01:18:26,672
En hier.
542
01:18:28,720 --> 01:18:33,919
Gaan de broeders me met rustlaten?
- Het interesseert ze niet.
543
01:18:34,120 --> 01:18:37,271
Het enige wat ze willen,
is dat Bob van de straat is.
544
01:18:47,200 --> 01:18:50,909
Bedankt, Norm. In m'n hartwistik
dat ik op je kon rekenen.
545
01:18:51,840 --> 01:18:53,068
Altijd.
546
01:19:04,800 --> 01:19:09,954
Wat gaat er nu gebeuren?
-We gaan onze koffers pakken.
547
01:19:10,160 --> 01:19:12,913
Ons zien ze niet meer,
dat beloof ik je.
548
01:19:15,160 --> 01:19:16,991
Heb je het tegen papa gezegd?
549
01:19:20,080 --> 01:19:26,394
Vergeet alle details en vertel eens:
Hoe ziet het eruit?
550
01:19:26,600 --> 01:19:32,072
Ze staan sterk. We zetten vraagtekens
bij 't afluisteren en 't bevelschrift.
551
01:19:32,280 --> 01:19:36,398
Wat ik je vraag is:
Hoe ziet het eruit?
552
01:19:37,480 --> 01:19:42,395
Ze pakten je met het moordwapen
in je hand. Wat denk je zelf?
553
01:19:45,160 --> 01:19:47,276
E�n ding nog.
554
01:19:47,640 --> 01:19:52,077
Het voorschot is nog altijd niet
op m'n rekening gestort.
555
01:19:52,280 --> 01:19:55,192
Ik.
Misschien is er een probleem.
556
01:19:55,400 --> 01:19:58,915
Ik heb Atworth gebeld.
Hij wil je zo snel mogelijk spreken.
557
01:20:06,040 --> 01:20:08,395
Geef me je mobiele telefoon.
558
01:20:18,360 --> 01:20:20,794
Waar is verdomme dat geld?
559
01:20:22,480 --> 01:20:28,271
Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen,
maar het is allemaal weg.
560
01:20:28,480 --> 01:20:32,553
Ze heeft alles gepakt,
tot op de laatste cent.
561
01:20:32,960 --> 01:20:35,872
Vuile leugenaar. Waar is het?
562
01:21:03,240 --> 01:21:05,959
Norman Atworth, je staat onder arrest.
563
01:21:06,160 --> 01:21:11,632
Ik arresteer je op grond van artikel
462.31 van 't wetboek van strafrecht.
564
01:21:11,840 --> 01:21:13,193
Witwaspraktijken.
565
01:22:13,480 --> 01:22:19,510
Nog niet aan de kanker bezweken?
- Het is een wonder, Bob.
566
01:22:26,160 --> 01:22:32,474
Als je je zonden wilt opbiechten
en je ziel ontlasten, moetje bidden.
567
01:22:33,920 --> 01:22:38,152
Een gebed is iets heel krachtigs.
Je zult er zeker wat aan hebben.
568
01:22:39,960 --> 01:22:43,157
Ben je een herboren christen of zo?
569
01:22:43,360 --> 01:22:47,956
Het gaat er niet om wat ik ben,
het gaat om jou, Bob.
570
01:22:48,160 --> 01:22:54,235
Het gaat om wat zich bij jou
diep van binnen afspeelt.
571
01:22:55,160 --> 01:22:58,914
Van binnen gaat alles goed bij mij.
Ik ben ermee bezig.
572
01:22:59,960 --> 01:23:06,229
Ik heb hier een aantal dingen ontdekt,
zoals de waarheid en echte vrijheid.
573
01:23:06,440 --> 01:23:10,228
Vergeet deze muren en tralies.
574
01:23:10,440 --> 01:23:16,072
Als je vrij bent en bezig
met je zaakjes, zit je ziel gevangen.
575
01:23:16,280 --> 01:23:18,316
Dan zit je pas echt gevangen.
576
01:23:18,520 --> 01:23:22,035
Anderzijds kun je hier
achter slot en grendel zitten...
577
01:23:23,200 --> 01:23:25,395
maar is je ziel vrij.
578
01:23:30,000 --> 01:23:32,639
Ben jij vrij?
579
01:23:40,400 --> 01:23:43,517
Ongelofelijk, Glen O'Sullivan.
580
01:23:46,080 --> 01:23:48,548
Een Jezus-aanhanger.
581
01:23:56,640 --> 01:23:58,437
Jezus, ja.
582
01:23:59,960 --> 01:24:04,351
Boeddha, Krishna.
583
01:24:05,960 --> 01:24:07,473
Shiva.
584
01:24:09,960 --> 01:24:14,431
Noem het hoe je wilt,
maar ik weet nu...
585
01:24:14,640 --> 01:24:17,791
dat de wereld niet meer om mij draait.
586
01:24:20,960 --> 01:24:24,270
Dat is leuk voor je,
maar ik geloof niet in God.
587
01:24:29,280 --> 01:24:33,637
Ross had dus zeker gelijk
dat het allemaal een grote fout was.
588
01:24:39,000 --> 01:24:41,560
Ross interesseert me niet, hij is dood.
589
01:24:41,840 --> 01:24:43,796
Is het werkelijk?
590
01:24:44,000 --> 01:24:49,313
Volgens mij ging het altijd al om Ross,
en is dat nog steeds zo.
591
01:24:49,520 --> 01:24:55,152
Moetje jezelf zien. Hij pijnigt je
nog steeds, diep van binnen.
592
01:24:56,000 --> 01:25:00,039
Hij is z'n vrouw kwijt,
jij je zoon en de liefde van je gezin.
593
01:25:00,240 --> 01:25:03,710
Denk je dat de Sixers
dat wat kan schelen?
594
01:25:09,320 --> 01:25:11,675
Tja.
595
01:25:11,880 --> 01:25:16,192
Diep van binnen...
596
01:25:17,160 --> 01:25:21,119
wisten we dat dit zou gebeuren,
maar we deden het toch.
597
01:25:21,320 --> 01:25:26,599
Blijf uit m'n buurt. Zoek maar
iemand anders om voor te bidden.
598
01:25:26,800 --> 01:25:30,873
Je bent nog altijd de baas.
Maar ook een mens.
48924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.