Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,720 --> 00:00:36,872
Uit Montr�al, Qu�bec, 1.88 meter lang...
2
00:00:37,080 --> 00:00:43,349
en 83 kilo zwaar: Roots Racine.
3
00:00:44,960 --> 00:00:50,557
Uit Toronto, Ontario, 1.88 meter lang...
4
00:00:50,760 --> 00:00:56,835
en 82 kilo zwaar: El Matadore Garcia.
5
00:01:07,280 --> 00:01:08,554
Dat is Ross.
6
00:01:11,000 --> 00:01:16,154
Dit is mijn gevecht. Hou je koest.
-Als we niet geprovoceerd worden.
7
00:01:21,960 --> 00:01:23,996
Die klootzak heeft wel lef.
8
00:02:03,760 --> 00:02:06,149
Een echte chapter. Zit jij er ook bij?
9
00:02:06,360 --> 00:02:10,114
Ik heb het een beetje gehad
met dat biker-gedoe.
10
00:02:10,320 --> 00:02:11,992
Denk je aan stoppen?
11
00:02:12,200 --> 00:02:15,317
Dat niet, maar je gaat me wel
steeds minder zien.
12
00:02:15,520 --> 00:02:19,718
Kom op, Bob.
Is er iets anders watje leuk vindt?
13
00:02:19,920 --> 00:02:22,957
Goed. Schrijf iets in de trant van:
14
00:02:23,160 --> 00:02:28,188
'We zien Durelle steeds minder vaak.
Lenny Lipinski heeft nu de leiding.'
15
00:02:29,120 --> 00:02:30,553
Het Brein.
16
00:02:39,040 --> 00:02:42,191
Je hebt dit niet van mij, goed?
17
00:02:44,280 --> 00:02:47,795
Wel vreemd dat je vanavond
niet bij het gevecht bent.
18
00:02:48,000 --> 00:02:49,513
Daar heb ik een hekel aan.
19
00:03:47,240 --> 00:03:48,355
Rustig aan.
20
00:04:40,720 --> 00:04:44,554
Ik wil je vragen iets te doen,
maar het moet stiekem gebeuren.
21
00:04:44,760 --> 00:04:46,591
Dan ben je aan 't juiste adres.
22
00:04:47,720 --> 00:04:50,837
Kijk watje over Norm Atworth
te weten kunt komen.
23
00:04:51,040 --> 00:04:53,918
Die advocaat?
- En de rest van z'n kantoor.
24
00:04:54,520 --> 00:04:58,274
Je weet dat dat vertrouwelijk is.
Het zijn advocaten.
25
00:04:58,480 --> 00:05:02,473
Waarom moet je dat weten?
-Waarom stel je altijd vragen?
26
00:05:02,680 --> 00:05:06,116
Dan weet ik wat ik moet zeggen
als ik gepakt word.
27
00:05:09,280 --> 00:05:12,795
M'n baas en Atworth zijn oude vrienden.
28
00:05:13,000 --> 00:05:18,552
En het toeval wil dat Atworth
de belangen van Durelle behartigt.
29
00:05:19,760 --> 00:05:24,834
Het is ��n grote smeltkroes.
-Waar een minister niet tussen hoort.
30
00:05:42,120 --> 00:05:44,554
Je bent uit vorm.
31
00:05:56,320 --> 00:05:58,675
Is daar iemand?
32
00:06:10,840 --> 00:06:13,229
We moeten praten.
- Niet zo vroeg.
33
00:06:13,760 --> 00:06:18,390
Heb je dit gezien?
Bob wil zich terugtrekken.
34
00:06:19,000 --> 00:06:21,753
Ik weetnietwatje bedoelt.
- Hier staat het:
35
00:06:21,960 --> 00:06:25,669
''Durelle is steeds minder te zien
en verliest de controle...
36
00:06:25,880 --> 00:06:29,031
over z'n compagnon Lenny Lipinski.''
37
00:06:29,240 --> 00:06:33,119
Ze zeggen dat je met de dag groter
aan het worden bent.
38
00:06:33,240 --> 00:06:36,994
Dat bedoelen ze letterlijk.
Ik word ook steeds groter.
39
00:06:38,920 --> 00:06:42,310
Het kan me geen reet schelen
wat er in de krantstaat.
40
00:06:42,520 --> 00:06:46,672
Daar gaat het niet om. Is Durelle
zich aan het terugtrekken of niet?
41
00:06:46,880 --> 00:06:49,917
Tegen mij had hij het
over dat nationale chapter.
42
00:06:50,440 --> 00:06:53,637
Misschien betekent het
dat hij Toronto verlaat...
43
00:06:53,840 --> 00:06:57,071
en dat hij nu landelijk
wil gaan opereren. Zoiets.
44
00:06:57,280 --> 00:06:59,669
Hier staat dat jij de macht pakt.
45
00:06:59,880 --> 00:07:03,919
Betekent dat dat je in Toronto blijft
en niet met ons mee gaat?
46
00:07:04,120 --> 00:07:06,031
Wat heb jij vandaag?
47
00:07:07,240 --> 00:07:11,472
Bob en ik zijn gabbers.
Ik volg hem overal naartoe.
48
00:07:11,680 --> 00:07:16,231
Hij heeft me nodig. Alleen ik kan
hem helpen als hij z'n plek kwijt is.
49
00:07:16,440 --> 00:07:20,638
Dat is perfect,
want ik heb jullie allebei nodig.
50
00:07:20,840 --> 00:07:25,311
Vanavond wordt er gestemd in
het clubhuis, dus zorg dat je er bent.
51
00:07:25,520 --> 00:07:28,717
Reageer je niet op mij af
omdat je verloren hebt.
52
00:07:28,920 --> 00:07:33,835
Dat is nog zoiets. Je moest
me steunen, niet de show stelen.
53
00:07:34,040 --> 00:07:40,434
Laat mij de volgende keer maar.
Ik maak die gast af.
54
00:07:40,680 --> 00:07:47,153
Grappig. Ik vind sumoworstelen
meer iets voor jou.
55
00:07:48,160 --> 00:07:51,709
H� Roots, hoe gaat ie?
56
00:07:54,760 --> 00:07:56,512
Wat leuk.
57
00:07:59,040 --> 00:08:02,271
Trek eens even wat kleren aan.
58
00:08:10,120 --> 00:08:11,712
Tot later.
59
00:08:32,280 --> 00:08:36,319
Dag, lieverd. Is je moeder thuis?
60
00:08:36,520 --> 00:08:40,911
Of je moeder er is.
-Ze is naar de dokter.
61
00:08:44,640 --> 00:08:50,078
Een klein broertje of een zusje.
-Twee zusjes. Een tweeling.
62
00:08:50,280 --> 00:08:51,872
Een tweeling?
63
00:08:52,960 --> 00:08:54,632
Wist je dat niet?
64
00:08:56,240 --> 00:08:57,912
Geintje.
65
00:09:07,880 --> 00:09:11,077
Het spijt me van Florida.
Ik had geen keus.
66
00:09:11,280 --> 00:09:12,952
Had je wel.
67
00:09:19,880 --> 00:09:23,190
Ik wil haar terug.
-Ze is terug.
68
00:09:23,400 --> 00:09:25,595
Nee, ik wil haar terug in m'n leven.
69
00:09:26,920 --> 00:09:30,390
Moet je jezelf nou zien.
Je wilt haar terug in je leven?
70
00:09:32,440 --> 00:09:35,238
Behandel haar dan ook niet
alsof ze 'n auto is.
71
00:09:40,760 --> 00:09:43,274
Ik word vanavond gearresteerd.
72
00:09:46,360 --> 00:09:50,239
lk moet even een tijdje weg.
- Ik snap het niet.
73
00:09:54,640 --> 00:09:57,359
Dat komt nog wel,
want je bent heel slim.
74
00:09:59,320 --> 00:10:03,438
Zit je in de problemen?
- Nee, ik moet gewoon iets doen.
75
00:10:03,640 --> 00:10:05,119
Waarom?
76
00:10:05,320 --> 00:10:09,632
Ik doe het voor jou,
voor Jonathan en voor je moeder.
77
00:10:25,360 --> 00:10:28,158
Geef me de sleutels.
78
00:10:28,360 --> 00:10:31,557
Zet de jeep in de garage en ga weg.
Nu meteen.
79
00:10:32,040 --> 00:10:34,952
Wegwezen. Vooruit.
80
00:11:22,280 --> 00:11:24,430
Hoofdstuk 23.
81
00:11:30,400 --> 00:11:32,516
Hoofdstuk 24.
82
00:11:54,400 --> 00:11:58,109
Is het er al?
-Zie je een boot op de achterbank?
83
00:12:00,200 --> 00:12:02,509
Je zei dat het
'n paar weken zou duren.
84
00:12:03,520 --> 00:12:05,511
Ik bestuur de boot niet.
85
00:12:07,240 --> 00:12:09,390
Weet je wel waar de boot is?
86
00:12:10,880 --> 00:12:15,078
Ergens in de Atlantische oceaan.
- Praat met Vasquez.
87
00:12:15,280 --> 00:12:19,876
Zeg tegen 'm dat als hij onze afspraak
en die gunst van mij is vergeten...
88
00:12:20,080 --> 00:12:23,356
dat ik graag even z'n geheugen
kom opfrissen.
89
00:12:26,160 --> 00:12:27,149
Zal ik doen.
90
00:12:51,040 --> 00:12:54,828
clubhuis Triple Sixers
91
00:13:10,160 --> 00:13:14,756
Lopen de stadsklokken achter of zo?
Hij is al anderhalf uur te laat.
92
00:13:14,960 --> 00:13:17,394
Hij zei tegen me dat hij zou komen.
93
00:13:19,320 --> 00:13:21,390
Dit is niks voor hem.
94
00:13:56,080 --> 00:13:59,038
Wat moet jij nou weer?
- Ga weer in de auto zitten.
95
00:13:59,240 --> 00:14:01,754
Wat?
- Ga weer in de auto zitten.
96
00:14:01,960 --> 00:14:03,439
Ga weer zitten.
97
00:14:05,560 --> 00:14:09,473
Draai je om. Omdraaien.
98
00:14:11,480 --> 00:14:14,278
Waarom?
- Nu meteen omdraaien.
99
00:14:17,960 --> 00:14:20,520
Doe je armen omhoog.
Spreid je vingers.
100
00:14:21,040 --> 00:14:24,157
Stap weg van de auto. Deze kant op.
101
00:14:24,360 --> 00:14:27,875
Ga op de grond liggen. Doe het.
102
00:14:37,040 --> 00:14:41,670
1345 , stuur versterking. Ik zit op de hoek
van Queen Street en Bay Street.
103
00:14:41,880 --> 00:14:45,236
Ik heb een gewapende verdachte aangehouden.
104
00:14:58,440 --> 00:15:03,468
Jeminee. Wat zie je er mooi uit, Norm.
105
00:15:04,360 --> 00:15:06,271
Dit is niet te geloven.
106
00:15:08,320 --> 00:15:13,110
Het is simpel, ik beken.
Voor wapenbezit staat zes maanden.
107
00:15:13,320 --> 00:15:15,595
Maar geen dag meer.
108
00:15:19,600 --> 00:15:22,558
Ik heb je hier binnen twee minuten
weer weg.
109
00:15:22,760 --> 00:15:26,036
Het was een huurauto
en dat pistool was niet van jou.
110
00:15:26,240 --> 00:15:30,028
Hij is waarschijnlijk
van de vorige huurder. Doe normaal.
111
00:15:31,520 --> 00:15:34,398
Ik wil me niet verzetten.
Ik beken schuld.
112
00:15:41,200 --> 00:15:43,031
Je wilt echt de bak in, h�?
113
00:15:49,400 --> 00:15:51,834
Ik heb de wet overtreden.
114
00:16:14,840 --> 00:16:18,674
Als hij er om vijf uur nog niet is,
gaan we stemmen.
115
00:16:18,880 --> 00:16:21,314
We blijven wachten, ok�?
116
00:16:21,520 --> 00:16:23,272
Het is voor jou, Brein.
117
00:16:42,800 --> 00:16:44,438
Wanneer?
118
00:16:45,600 --> 00:16:47,716
Goed, bedankt.
119
00:16:48,600 --> 00:16:53,515
Verdomme. Dat was Atworth.
Bob is een uur geleden gearresteerd.
120
00:16:54,040 --> 00:16:57,157
Waarvoor?
- Dat zei hij niet.
121
00:17:01,600 --> 00:17:02,919
Dan gaan we stemmen.
122
00:17:03,840 --> 00:17:09,790
Ik draag Roots voor als voorzitter.
- Dank je. Nog meer voorstellen?
123
00:17:18,480 --> 00:17:23,190
Hij zei het van tevoren tegen me.
Hij zei dat hij gearresteerd zou worden.
124
00:17:26,120 --> 00:17:28,475
Is dat een grap of zo?
- Ik zweer het je.
125
00:17:28,680 --> 00:17:32,150
We hadden over jou en hem,
over ons en toen zei hij het.
126
00:17:32,360 --> 00:17:34,999
Ga toch weg.
- Hij zei het tegen me.
127
00:17:35,200 --> 00:17:37,634
Hij wist het. Hij wil ermee stoppen.
128
00:17:38,440 --> 00:17:43,150
Hij heeft niets tegen je gezegd.
-Wat zielig. Je bent gewoon jaloers.
129
00:17:43,360 --> 00:17:45,078
Gelul.
130
00:17:46,920 --> 00:17:49,434
Hij wist dat je het
tegen mij zou zeggen.
131
00:17:59,320 --> 00:18:03,632
Wees voorzichtig met wat je zegt.
Hou het onder ons.
132
00:18:08,440 --> 00:18:12,592
Wapen bezit. Wat zit daarachter?
- Helemaal niets.
133
00:18:12,800 --> 00:18:18,875
Lacroix, Racine, Wiseman, het Brein,
Bob Durelle komen samen op vrijdag...
134
00:18:19,080 --> 00:18:21,355
om een nationaal chapter te vormen.
135
00:18:21,560 --> 00:18:27,510
Bob Durelle wordt dezelfde avond
aangehouden. Vatten jullie 'm?
136
00:18:30,080 --> 00:18:32,116
Hij wil er niet aan meedoen.
137
00:18:33,680 --> 00:18:38,595
Maar waarom? Dit is het dreamteam.
- Daar zijn jullie een maand zoet mee.
138
00:18:38,800 --> 00:18:41,951
Kom op, mats ons.
Dat scheelt ons weer een maand.
139
00:18:42,160 --> 00:18:44,879
Waarom zou ik? Ik werk hier niet.
140
00:18:45,080 --> 00:18:50,473
Ben ik even blij. Je bent hier zo vaak
dat ik dacht dat je weer terug was.
141
00:18:50,680 --> 00:18:53,877
Kom, we gaan een cappuccino drinken.
- Goed idee.
142
00:18:56,280 --> 00:18:59,829
Misschien is Durelle ge�soleerd
door de moord op Stanz.
143
00:19:00,040 --> 00:19:06,195
De moord op Stanz interesseert Durelle
voor geen meter, en waarom ook?
144
00:19:07,240 --> 00:19:11,279
Hoe zit het met Atworth?
- Je had gelijk.
145
00:19:11,480 --> 00:19:15,758
Hij heeft 'n hoop nepbedrijven
die op naam van Durelle's vrouw staan.
146
00:19:16,360 --> 00:19:20,353
Hou dat voor je.
Het is vertrouwelijke informatie.
147
00:19:20,560 --> 00:19:21,959
Die Gabriel toch.
148
00:19:24,880 --> 00:19:30,989
Onmogelijk. Hij zou nooit op
die manier een wapen bij zich hebben.
149
00:19:34,200 --> 00:19:35,838
Hij is iets van plan.
150
00:19:45,960 --> 00:19:50,750
Illegaal wapenbezit.
Daar staat zes maanden voor.
151
00:19:50,960 --> 00:19:54,794
Je kunt een hoop schade aanrichten
in zes maanden.
152
00:19:55,000 --> 00:19:57,275
Als je weet waar je moet schieten.
153
00:21:09,680 --> 00:21:13,753
Coke wordt zo schaars
dat mensen weer gaan blowen.
154
00:21:14,160 --> 00:21:19,075
We gaan flink huishouden
en al die prutsers wegconcurreren.
155
00:21:19,280 --> 00:21:22,795
We nemen de boel over.
-Alsof ze dat gaan toelaten.
156
00:21:23,000 --> 00:21:25,753
Ze worden er uitgeschopt
door hun klanten.
157
00:21:25,960 --> 00:21:29,270
Een junk maakt het niet uit
wie de dealer is.
158
00:21:29,480 --> 00:21:33,155
Hij wil z'n shotje,
en wel zo snel mogelijk.
159
00:21:33,360 --> 00:21:36,636
We hoeven er alleen maar te zijn
en dat is het.
160
00:21:37,800 --> 00:21:44,194
De broeders moeten bij elkaar blijven
en niet alleen caf�'s ingaan.
161
00:21:44,400 --> 00:21:48,871
Maak geen Sixers van kant
zonder het eerst aan mij te vragen.
162
00:21:49,680 --> 00:21:54,151
Als we wapens gaan gebruiken,
moeten we zeker weten dat we winnen.
163
00:21:56,680 --> 00:21:58,318
Vertrouw op mij.
164
00:22:16,160 --> 00:22:18,196
penitentiaire inrichting Don
165
00:22:18,400 --> 00:22:21,233
Leuk om je weer te zien.
- Boomer.
166
00:22:21,440 --> 00:22:23,829
Hoe gaat het met je?
- Prima.
167
00:22:24,040 --> 00:22:28,318
Als je iets nodig hebt,
moet je het tegen me zeggen.
168
00:22:30,800 --> 00:22:34,793
Hoeveel van onze mensen zitten hier?
-12 leden.
169
00:22:35,000 --> 00:22:38,117
Verder nog twee aspirant-leden en ik.
Dat is het.
170
00:22:41,440 --> 00:22:44,876
Goed, geef het volgende door
aan de jongens:
171
00:22:45,080 --> 00:22:49,153
Geen gelazer met de bewakers
en geen lawaai voor 8 uur's ochtends.
172
00:22:49,360 --> 00:22:54,036
Als ze iets van me willen,
moeten ze dat via jou vragen, goed?
173
00:22:54,240 --> 00:22:58,472
Dat is redelijk.
- Mooi. Goed je te zien, man.
174
00:23:08,880 --> 00:23:10,677
Pak aan, een geschenk.
175
00:23:12,640 --> 00:23:17,316
Is dat hasj?
- De allerbeste. Uit Pakistan.
176
00:23:17,520 --> 00:23:18,953
Voor mij.
177
00:23:25,040 --> 00:23:31,275
Pak m'n hasj, verkoop het en breng me
m'n geld. Donder op met die troep.
178
00:23:32,400 --> 00:23:34,356
Is dat begrepen?
179
00:23:35,800 --> 00:23:37,518
En nu wegwezen.
180
00:23:42,360 --> 00:23:46,319
Sorry, we zijn nog niet open.
- Je meent het.
181
00:23:46,520 --> 00:23:48,511
We zijn op zoek naar de eigenaar.
182
00:23:50,320 --> 00:23:51,673
Dat ben ik.
183
00:23:51,880 --> 00:23:55,156
Kunnen we even met elkaar babbelen
onder vier ogen?
184
00:23:55,360 --> 00:23:57,112
Ik heb het druk.
185
00:23:58,960 --> 00:24:01,474
Ik heb 't ook druk,
dus we houden 't kort.
186
00:24:03,880 --> 00:24:06,075
Kevin, haal een koffie voor me.
187
00:24:09,600 --> 00:24:11,238
Brave jongen.
188
00:24:15,440 --> 00:24:17,954
Er is iets veranderd.
189
00:24:18,160 --> 00:24:23,678
Kalagher, die retenlikker van je
die voor de Sixers werkt, ligt eruit.
190
00:24:25,400 --> 00:24:30,076
Pardon?
- Nog een keer: Kalagher ligt eruit.
191
00:24:30,280 --> 00:24:34,671
Ten eerste:
Ik ken helemaal geen Kalagher.
192
00:24:34,880 --> 00:24:38,031
Ten tweede:
Ik bepaal zelf hoe ik m'n tent run.
193
00:24:38,240 --> 00:24:42,518
Ten derde:
Donder snel op voordat ik boos word.
194
00:24:44,640 --> 00:24:49,475
Dus je antwoord is 'nee'?
- Ga weg. Nu meteen.
195
00:25:05,800 --> 00:25:08,189
En?
- Hij vindt ons niet zo aardig.
196
00:25:08,400 --> 00:25:12,518
Vindt hij ons niet aardig?
Dat komt nog wel.
197
00:25:15,760 --> 00:25:20,675
Waarom beschermen jullie me niet?
- Dan moet je ons ook bellen.
198
00:25:20,880 --> 00:25:24,634
Ik heb Durelle geprobeerd.
- Die heeft z'n eigen problemen.
199
00:25:24,840 --> 00:25:28,116
Ik laat jullie je gang gaan,
maar meer doe ik niet.
200
00:25:28,320 --> 00:25:31,278
Ik verkoop bier en nootjes, geen drugs.
201
00:25:31,480 --> 00:25:34,074
Nee, wij laten jou je gang gaan.
202
00:25:34,280 --> 00:25:37,670
Vergeet dat niet,
want anders herinner ik je er wel aan.
203
00:25:38,080 --> 00:25:41,629
Laat het me weten
als ze weer langskomen.
204
00:26:02,920 --> 00:26:04,194
Hoe gaat ie?
205
00:26:06,400 --> 00:26:12,236
Is er iets?
-Wegwezen. Kom op.
206
00:26:13,280 --> 00:26:18,798
Ik wil je kop hier niet meer zien.
- Boomer, haal eens iets te drinken.
207
00:26:57,920 --> 00:26:59,911
Bedankt, Jennifer.
208
00:27:08,120 --> 00:27:09,997
Kan ik iets voor u betekenen?
209
00:27:10,200 --> 00:27:15,832
We hebben een huiszoekingsbevel
voor uw dossiers over Robert Durelle.
210
00:27:16,040 --> 00:27:17,758
Laat maar zien.
211
00:27:21,520 --> 00:27:25,035
Dit is geen bevelschrift,
maar een visvergunning.
212
00:27:26,920 --> 00:27:28,672
Begin maar, jongens.
213
00:27:53,280 --> 00:27:57,956
Sorry dat ik je stoor, maar ik moet
met je praten over Norm Atworth.
214
00:27:58,160 --> 00:27:59,798
Wat is er dan?
215
00:28:00,240 --> 00:28:04,756
Een uur geleden is er een inval
in z'n kantoor gedaan.
216
00:28:04,960 --> 00:28:09,511
De politie zoekt naar dossiers
die betrekking hebben op Bob Durelle.
217
00:28:11,280 --> 00:28:15,193
Mooi.
- Er was een dossier over jou.
218
00:28:16,640 --> 00:28:19,200
Waar ging dat dossier over?
-Weet ik niet.
219
00:28:21,040 --> 00:28:26,319
Stond m'n naam op het bevelschrift?
Dan hebben ze onwetmatig gehandeld.
220
00:28:27,080 --> 00:28:29,275
Daar is nu niets meer aan te doen.
221
00:28:31,000 --> 00:28:34,310
Is er iets uit je verleden
dat ik hoor te weten?
222
00:28:37,120 --> 00:28:39,429
Wat een ontzettend domme vraag.
223
00:28:43,080 --> 00:28:49,599
Ik weet alleen dat de politie te ver
is gegaan en dat zet ik ze betaald.
224
00:29:26,520 --> 00:29:28,112
Een fles mineraalwater.
225
00:29:31,760 --> 00:29:33,637
Vergeet de citroen niet.
226
00:29:42,240 --> 00:29:43,719
Dat is hem.
227
00:30:07,240 --> 00:30:12,360
We zijn aardige mensen.
Je mag je geld en je drugs houden.
228
00:30:14,240 --> 00:30:19,075
Maar als je hier ooit nog komt,
ga je eraan. Begrepen?
229
00:30:22,680 --> 00:30:26,832
Zie je dat? Bij zakendoen
draait alles om communicatie.
230
00:31:52,600 --> 00:31:54,989
Bingo. Ik ben echt goed.
231
00:32:17,400 --> 00:32:19,709
Het was echtheftig, man.
232
00:32:19,920 --> 00:32:24,072
Vertel rustig wat er is gebeurd.
- Er waren zeven of acht Matadores.
233
00:32:24,280 --> 00:32:27,033
Ze trokken me de plee in
en toen hebben we gemat.
234
00:32:27,240 --> 00:32:30,152
Ze pakten m'n geld en spul af
en bedreigden me.
235
00:32:30,360 --> 00:32:32,476
Hou je even gedeisd.
- Niks ervan.
236
00:32:32,680 --> 00:32:35,752
Wacht even.
-Ze gaan dit niet van me afpakken.
237
00:32:35,960 --> 00:32:38,190
Ik zei: Wacht even.
238
00:32:43,920 --> 00:32:45,911
Hij is gepakt door de Matadores.
239
00:32:46,120 --> 00:32:50,398
Wat hebben jullie? Prutsen jullie
altijd zo als Durelle er is?
240
00:32:50,600 --> 00:32:53,717
Of is het soms vakantie
omdat hij gevangen zit?
241
00:32:56,200 --> 00:33:00,751
Laat hem deze zien
en vraag of hij iemand herkent.
242
00:33:03,600 --> 00:33:05,875
Komen deze gasten je bekend voor?
243
00:33:06,080 --> 00:33:10,039
Ik ben ��n week van de straat
en alles gaat naar de kloten.
244
00:33:10,240 --> 00:33:14,711
Verdomme. Waarom nemen ze
die gast niet gewoon te grazen?
245
00:33:14,920 --> 00:33:18,959
Ik zou het niet weten.
Ik ben daar niet echt in bedreven.
246
00:33:19,160 --> 00:33:24,075
Zeg maar tegen het Brein dat hij
dit probleem meteen moet oplossen.
247
00:33:24,280 --> 00:33:27,477
Nee, ik ga niet
voor tussenpersoon spelen.
248
00:33:29,040 --> 00:33:33,670
Er zijn advocaten te over.
Je verdient zoveel aan mij...
249
00:33:33,880 --> 00:33:36,553
dat je moet doen wat ik van je vraag.
250
00:33:39,320 --> 00:33:40,548
Ik ga.
251
00:33:42,280 --> 00:33:45,238
Goed dan. Zeg tegen het Brein...
252
00:33:47,080 --> 00:33:50,038
Zeg tegen het Brein
dat hij een klootzak is.
253
00:33:51,840 --> 00:33:53,717
Ik vraag wel of hij je belt.
254
00:33:53,920 --> 00:33:58,755
Van uit jouw kantoor. Jij en ik
hebben een vertrouwensrelatie.
255
00:33:59,640 --> 00:34:01,631
Alsof dat wat voorstelt.
256
00:34:01,840 --> 00:34:04,229
Is er soms iets gebeurd?
257
00:34:09,800 --> 00:34:13,679
De politie kwam laatst zoeken
naar dossiers over jou.
258
00:34:14,840 --> 00:34:17,513
Hebben ze wat gevonden?
-Over jou?
259
00:34:19,320 --> 00:34:21,072
Niets schadelijks.
260
00:34:23,840 --> 00:34:26,354
Maar ze hebben wel iets gevonden, h�?
261
00:34:28,280 --> 00:34:30,157
Wat was het?
262
00:34:33,440 --> 00:34:35,431
Iets over Carole Vincent.
263
00:34:37,040 --> 00:34:39,110
De minister?
264
00:34:43,640 --> 00:34:45,278
Is zij een vriendin van je?
265
00:34:55,680 --> 00:34:57,636
Ik zweer je dat ik het niet wist.
266
00:34:57,960 --> 00:35:01,032
Het dossier lag op m'n tafel.
Gabriel heeft het.
267
00:35:01,240 --> 00:35:05,711
Waarom lag het daar?
-Jij doet niet eens je auto op slot.
268
00:35:06,080 --> 00:35:07,195
Die hufter.
269
00:35:12,960 --> 00:35:17,033
Wat doe jij hier?
- Ik ben op zoek naar wat documenten.
270
00:35:17,240 --> 00:35:20,676
Wat is dat met Atworth?
- Dat gaatje niets aan.
271
00:35:20,880 --> 00:35:22,791
Kun je niet zelf antwoorden?
272
00:35:23,000 --> 00:35:27,118
Ik probeer gewoon m'n werk te doen.
Laat mij erbuiten.
273
00:35:27,320 --> 00:35:32,474
Weet je dat je ontslagen kunt worden?
Vincent stond niet op 't bevelschrift.
274
00:35:32,680 --> 00:35:36,639
Ik doe wat me gezegd wordt.
- Ik zei dat je alleen moest kijken.
275
00:35:36,840 --> 00:35:38,876
Wat?
- Had hij ook gedaan.
276
00:35:39,400 --> 00:35:43,996
Daar gaan we weer. Deze man bouwt
z'n carri�re op ten koste van anderen.
277
00:35:44,200 --> 00:35:46,316
Nu ben jij aan de beurt.
- Steve...
278
00:35:47,600 --> 00:35:49,272
Mag ik je even onderbreken?
279
00:35:49,480 --> 00:35:53,598
We hebben veel over Durelle's
zakendeals met Atworth gevonden.
280
00:35:53,800 --> 00:35:57,475
Legaal, maar onethisch.
-Witwassen is een misdrijf.
281
00:35:57,680 --> 00:36:01,150
Zodra we iets hebben,
krijg je het van me te horen.
282
00:36:01,360 --> 00:36:04,158
Ik bel het ministerie wel even.
283
00:36:04,360 --> 00:36:09,798
Wat heeft Vincent hiermee te maken?
- Niets, maar geef ons maar de schuld.
284
00:36:10,000 --> 00:36:14,630
Doe je best. Ik wil Vincent wel
aan de kiezers zien uitleggen...
285
00:36:14,840 --> 00:36:18,594
waarom Durelle's advocaat
een dossier over haar heeft.
286
00:36:29,000 --> 00:36:30,956
Wat een gelul.
287
00:36:33,960 --> 00:36:35,313
Is hij er?
288
00:36:36,360 --> 00:36:38,237
Ja, hij is er.
289
00:36:40,320 --> 00:36:42,788
Let goed op wat je zegt.
290
00:36:50,160 --> 00:36:51,878
Is het cruiseschip er al?
291
00:36:52,080 --> 00:36:57,074
Nog niet. De reisagent weet ook niet
hoe lang het gaat duren.
292
00:36:58,520 --> 00:37:02,957
Zeg tegen onze vrienden dat er pas
een feest komt als het schip er is.
293
00:37:03,520 --> 00:37:05,033
Het boeit hem niet.
294
00:37:06,600 --> 00:37:12,311
Is dat alles? Onze vrienden
uit Fort Worth nemen de boel over...
295
00:37:12,520 --> 00:37:14,590
en jij doet helemaal niets.
296
00:37:15,840 --> 00:37:19,515
Ik ben ermee bezig.
- Ik hoor iets anders.
297
00:37:19,720 --> 00:37:22,553
Jij bent met vakantie
terwijl wij werken.
298
00:37:24,160 --> 00:37:25,593
Ik ben ook aan het werk.
299
00:37:26,280 --> 00:37:29,158
Weet je wat? Loop naar de hel.
300
00:37:29,360 --> 00:37:31,191
Klootzak.
301
00:37:49,000 --> 00:37:51,195
Heeft u een pizza besteld?
302
00:37:53,520 --> 00:37:56,592
Wat ben ik blij om jou te zien.
303
00:38:02,920 --> 00:38:04,638
Kom binnen.
304
00:38:06,360 --> 00:38:09,397
Weet je zeker dat het Brein
niet onder je bed ligt?
305
00:38:22,960 --> 00:38:24,791
Wat doe je?
306
00:38:25,000 --> 00:38:28,834
Wat denk je?
Ik trek een fles wijn open.
307
00:38:29,440 --> 00:38:35,310
Maar je bent zwanger.
- Die wijn is voor jou.
308
00:39:10,080 --> 00:39:12,548
Ik kan het niet geloven, Ross.
309
00:39:14,800 --> 00:39:19,920
Je weet wel. Wendy en jij...
310
00:39:22,760 --> 00:39:24,830
Het was een beetje te veel voor me.
311
00:39:28,080 --> 00:39:30,196
Ik dacht dat Bob...
312
00:39:32,840 --> 00:39:34,592
Ik dacht dat je dood was.
313
00:39:37,520 --> 00:39:39,795
Ik moest even een tijdje weg.
314
00:39:46,600 --> 00:39:49,319
Iedereen gaf Bob
de schuld van Wendy.
315
00:39:51,400 --> 00:39:52,958
Zelfs ik.
316
00:39:53,160 --> 00:39:55,993
Hij heeft het niet tegengehouden.
317
00:40:02,880 --> 00:40:06,350
Maar vertel eens.
Wat heb je allemaal gedaan?
318
00:40:06,840 --> 00:40:10,230
Niet veel.
319
00:40:11,480 --> 00:40:13,675
Proberen te overleven.
320
00:40:16,080 --> 00:40:19,277
Heb je een nieuwe vrouw ontmoet?
- Niet echt.
321
00:40:24,440 --> 00:40:26,192
Ze was uniek, h�?
322
00:40:34,160 --> 00:40:37,152
Ik kan dit eigenlijk
beter niet zeggen, maar...
323
00:40:38,600 --> 00:40:43,628
Je weet wat er met Glen O'Sullivan
in de rechtszaal is gebeurd.
324
00:40:44,520 --> 00:40:47,557
Ik ben blij dat Bob
daar niets mee te maken had.
325
00:40:48,680 --> 00:40:51,831
Hij heeft nu wel wat anders
aan z'n hoofd.
326
00:40:52,040 --> 00:40:55,316
Het lijkt er echt op
alsof hij zich terugtrekt, Ross.
327
00:40:58,360 --> 00:41:02,148
Hij houdt zich gedeisd
om de aandacht af te leiden...
328
00:41:02,360 --> 00:41:04,749
maar hij zit er tot over z'n oren in.
329
00:41:04,960 --> 00:41:08,270
In de bak is hij sterker
dan toen hij nog vrij was.
330
00:41:15,840 --> 00:41:16,909
Blijf zitten.
331
00:41:29,400 --> 00:41:33,313
Dag, schatje. Hoe gaat het met je?
332
00:41:36,760 --> 00:41:38,910
Ik heb bezoek.
333
00:41:45,480 --> 00:41:47,550
Hij kwam even gedag zeggen.
334
00:41:49,720 --> 00:41:51,551
Geef hem eens.
335
00:41:56,080 --> 00:41:58,116
Hij wil met je praten.
336
00:42:01,880 --> 00:42:06,908
Dag, kanjer.
We hadden het net over je.
337
00:42:08,360 --> 00:42:10,555
Wat doe je in m'n huis?
338
00:42:11,160 --> 00:42:16,075
Ik wilde Karen even zien. En haar
voeten masseren, net als vroeger.
339
00:42:19,560 --> 00:42:24,475
Dit is niet netjes. Je mensen
moeten van m'n spullen afblijven...
340
00:42:24,680 --> 00:42:28,070
en jij moet bij m'n vrouw en gezin
uit de buurt blijven.
341
00:42:28,280 --> 00:42:34,753
Het zit je niet echt mee, h�? De moord
op Stanz, de komst van de Matadores.
342
00:42:34,960 --> 00:42:37,997
Je hebt moeite de boel te bevoorraden.
343
00:42:38,400 --> 00:42:40,595
Tijd voor vakantie, h�?
344
00:42:43,880 --> 00:42:45,871
Geef Karen weer.
345
00:42:47,880 --> 00:42:51,759
Karen zegt dat het een meisje is.
Ze wil haar Wendy noemen.
346
00:42:52,840 --> 00:42:54,398
Goede keus, niet?
347
00:42:54,960 --> 00:42:56,439
Hou daarmee op.
348
00:42:56,640 --> 00:43:00,030
Als je me wilt pakken,
moetje maar even langskomen...
349
00:43:00,240 --> 00:43:04,358
maar blijf uit de buurt van m'n vrouw.
Laat Karen met rust.
350
00:43:04,560 --> 00:43:07,358
Karen en ik? Doe even normaal.
351
00:43:07,840 --> 00:43:11,116
Ik kende haar voor jou.
Ik weet nog goed hoe het was.
352
00:43:11,320 --> 00:43:12,639
Zo is het genoeg.
353
00:43:14,760 --> 00:43:20,437
Waarom doe je me dit aan?
Vuile smeerlap. Waarom doe je dit?
354
00:43:20,640 --> 00:43:23,393
We leven in 'n vrije wereld.
Sommigen van ons.
355
00:43:23,600 --> 00:43:24,794
Ik maak je af.
356
00:43:27,640 --> 00:43:29,392
Heb je me gehoord?
357
00:43:29,600 --> 00:43:31,556
Wat ben ik bang.
358
00:43:32,040 --> 00:43:33,519
Hoor je me?
359
00:43:39,920 --> 00:43:43,913
Waarom deed je dat?
-Wat deed ik?
360
00:43:44,120 --> 00:43:47,351
M'n huis uit. Nu meteen.
361
00:43:59,720 --> 00:44:02,678
Hoe kom je in godsnaam
aan m'n strafblad?
362
00:44:02,880 --> 00:44:08,989
Ik heb de criminele databank gehackt.
- Dat mag helemaal niet.
363
00:44:09,200 --> 00:44:13,079
Alsof jou dat wat kan schelen.
-Je kunt hiervoor de bak ingaan.
364
00:44:13,280 --> 00:44:16,750
Ik heb een ghostserver gebruikt, hoor.
365
00:44:16,960 --> 00:44:20,316
Kan me niet schelen,
je houdt er gewoon mee op.
366
00:44:24,320 --> 00:44:27,392
Wat doe jij hier?
- Hoe gaat het, Karen?
367
00:44:27,840 --> 00:44:30,070
Ik vroeg watje hier doet.
368
00:44:32,080 --> 00:44:36,119
Niets. Jonathan gaat naar z'n vader
en hij vertelde me...
369
00:44:36,320 --> 00:44:40,711
Niets ervan. Mijn zoon gaat niet
als jullie tussenpersoon fungeren.
370
00:44:40,920 --> 00:44:43,388
Waar heb je het over?
- Dat weet je best.
371
00:44:43,600 --> 00:44:49,277
Jij mag Bob niet bezoeken,
maar Jonathan wel. Hou je mond.
372
00:44:50,280 --> 00:44:53,078
M'n huis uit. Nu meteen.
373
00:44:58,040 --> 00:44:59,632
Ik weet het.
374
00:45:03,120 --> 00:45:05,395
Verdomme.
375
00:45:05,600 --> 00:45:08,558
de opkomst van een imperium
376
00:45:47,800 --> 00:45:52,078
Weet je zeker dat ze niet gevolgd is?
Goed, bedankt.
377
00:45:52,520 --> 00:45:56,559
Alles is in orde.
- Ik dacht dat dit onder ons bleef.
378
00:45:56,760 --> 00:46:02,198
Ik kon geen risico's nemen. lk moet je
nog iets vertellen voor we beginnen.
379
00:46:02,400 --> 00:46:06,075
Wat er ook gebeurt,
wij hebben elkaar nooit gezien, goed?
380
00:46:06,400 --> 00:46:12,794
Watje doet, is gevaarlijk.
- Ik maak me meer zorgen over jou.
381
00:46:13,000 --> 00:46:16,834
Ik ken jullie soort.
Jullie scheppen graag op.
382
00:46:17,040 --> 00:46:22,239
'Ik zag haar en ze vertelde me...'
- Ik zit niet meer bij de politie.
383
00:46:26,080 --> 00:46:31,712
Ken je bikers die met een nare
scheiding te maken kregen?
384
00:46:33,240 --> 00:46:36,835
Ik heb wel eens paar keer
moeten getuigen bij zulke zaken.
385
00:46:37,040 --> 00:46:40,191
Namens de echtgenote of de biker?
386
00:46:41,400 --> 00:46:43,152
Namens de waarheid.
387
00:46:46,280 --> 00:46:51,354
Hoe denk je dat Bob zou reageren?
-Zoals ieder andere man, denk ik.
388
00:46:51,560 --> 00:46:56,918
Boos, gefrustreerd. Hij zou je
een tijdje haten vanwege het geld.
389
00:46:57,120 --> 00:47:01,511
Ik maak me geen zorgen over geld,
maar over m'n kinderen.
390
00:47:03,080 --> 00:47:08,200
Over je kinderen gesproken,
het was best dom om ze te ontvoeren.
391
00:47:08,400 --> 00:47:10,595
Daar had ik m�n redenen voor.
392
00:47:13,200 --> 00:47:17,910
Maar nu kan hij wel gehakt
van je maken in een rechtszaal.
393
00:47:18,120 --> 00:47:20,680
De vraag is wie er meer
te verliezen heeft.
394
00:47:21,960 --> 00:47:25,714
Je wilt dus dat ik tegen Bob getuig.
395
00:47:30,920 --> 00:47:33,229
Zou het helpen?
396
00:47:33,440 --> 00:47:37,991
Ik kan bevestigen dat hij de leider
van de Sixers is geweest...
397
00:47:38,200 --> 00:47:40,634
maar dan is het
nog geen slechte vader.
398
00:47:43,920 --> 00:47:47,469
Je zegt dus
dat ik het beter niet kan doen.
399
00:47:47,680 --> 00:47:53,073
Ik zeg alleen dat je moet doen wat
het beste voor jou en de kinderen is.
400
00:47:53,280 --> 00:47:56,750
De rest gaat mij niet aan.
401
00:47:56,960 --> 00:47:59,235
Ik kan je wel ��n ding zeggen.
402
00:47:59,440 --> 00:48:04,798
Als Bob 25 jaar krijgt,
zijn je problemen opgelost.
403
00:48:13,360 --> 00:48:16,158
Zo had ik het nog niet bekeken.
404
00:48:38,120 --> 00:48:39,075
Ga zitten.
405
00:48:46,160 --> 00:48:48,515
Pardon, mogen we een beetje privacy?
406
00:48:59,400 --> 00:49:03,439
Hoe gaat het met je?
- Goed, hoor.
407
00:49:11,080 --> 00:49:14,993
Mama moest even naar het ziekenhuis,
maar alles is in orde.
408
00:49:15,200 --> 00:49:18,954
lk moet je iets vertellen.
- Hoe bedoel je, het ziekenhuis?
409
00:49:19,240 --> 00:49:22,789
Alles is goed.
Het was gewoon iets stoms.
410
00:49:24,200 --> 00:49:26,156
Luister, ik...
411
00:49:30,320 --> 00:49:33,915
Wat is er gebeurd?
- Geen idee, maar alles is goed.
412
00:49:36,000 --> 00:49:41,074
Je weet niet wat er met je moeder is.
- Ik ben geen arts.
413
00:49:43,360 --> 00:49:46,318
Waarom heeft niemand me gebeld?
414
00:49:46,520 --> 00:49:50,638
Ik had goed nieuws voor je,
maar dat kun je nu wel vergeten.
415
00:49:50,840 --> 00:49:52,956
Ga zitten.
- Mag ik eruit?
416
00:49:53,160 --> 00:49:57,039
Kom alsjeblieft zitten.
- Ik kom wel weer als je normaal doet.
417
00:49:57,840 --> 00:50:00,149
Pas op dat je
de zeep niet laat vallen.
418
00:50:12,440 --> 00:50:14,158
Ik ben klaar.
419
00:50:34,080 --> 00:50:36,150
Kom, we gaan een stukje wandelen.
420
00:50:53,840 --> 00:51:00,029
Wat is er?
-We zijn heel geduldig geweest.
421
00:51:01,640 --> 00:51:04,712
Het chapter van Montr�al
krijgt 700.000 dollar van je.
422
00:51:04,920 --> 00:51:08,833
Dat is niet meer jouw chapter.
423
00:51:09,040 --> 00:51:11,508
Je zit nu bij dat nationale chapter.
424
00:51:13,080 --> 00:51:16,117
De lening is verstrekt
toen ik voorzitter was.
425
00:51:16,320 --> 00:51:20,677
Om dus te zorgen
dat alles netjes afgehandeld is...
426
00:51:20,880 --> 00:51:25,078
heb ik je die 700 ruggen
voorgeschoten.
427
00:51:25,560 --> 00:51:27,596
Juist, ja.
428
00:51:29,240 --> 00:51:33,552
Kijk, M�l�.
Misschien geloof je het niet...
429
00:51:33,760 --> 00:51:36,991
maar ik heb helemaal niets tegen je.
430
00:51:37,200 --> 00:51:43,230
We zijn het over een hoop dingen
oneens, maar zo gaat dat.
431
00:51:44,160 --> 00:51:46,390
Je bent me 700 ruggen schuldig.
432
00:51:47,360 --> 00:51:49,316
Dat is niets.
433
00:51:51,880 --> 00:51:56,795
Het is niets als het je meezit.
434
00:51:57,680 --> 00:52:02,037
Als dat niet het geval is,
kan het problematisch worden.
435
00:52:06,400 --> 00:52:10,552
Ten eerste:
Ik heb hier niet om gevraagd.
436
00:52:10,760 --> 00:52:15,038
En ten tweede...
- Het is altijd hetzelfde gelul.
437
00:52:15,240 --> 00:52:20,314
Je probeert iemand te helpen,
en hij spuugt je in je gezicht.
438
00:52:20,520 --> 00:52:25,548
Als dat is wat je wil,
dan vind ik dat best.
439
00:52:31,200 --> 00:52:35,796
Ik geef je een week.
En dan wil ik m�n geld terug.
440
00:53:23,680 --> 00:53:28,310
Ik was laatst bij Karen op bezoek.
-Wat dom van je.
441
00:53:34,760 --> 00:53:39,595
Wat is er, mam?
-Zou er iets moeten zijn?
442
00:53:40,800 --> 00:53:43,268
Je bent niet echt op je ruiker.
443
00:53:44,920 --> 00:53:50,916
Ik ben gewoon moe. Moe van alle
zorgen die ik me om je maak.
444
00:53:53,440 --> 00:53:57,399
Toen je ondergedoken zat,
vroeg ik me af wat voor leven je had.
445
00:53:57,600 --> 00:53:59,238
Het is mijn leven.
446
00:53:59,960 --> 00:54:03,077
Wie moet er voor me zorgen
als jij er niet meer bent?
447
00:54:05,360 --> 00:54:08,352
Je hoeft je nergens zorgen over te maken.
448
00:54:10,720 --> 00:54:15,271
Je probeert me niet eens
van m'n ongelijk te overtuigen.
449
00:54:16,920 --> 00:54:19,718
Je kunt elk moment vermoord worden.
450
00:54:21,680 --> 00:54:26,037
Ik kijk naar het nieuws
en ik lees de kranten.
451
00:54:26,400 --> 00:54:30,439
Ik weet alles van jou en Bob,
van de Sixers en de Matadores.
452
00:54:30,640 --> 00:54:33,837
Kunnen we het alsjeblieft
over iets anders hebben?
453
00:54:42,880 --> 00:54:46,475
Ik zie de hele dag voor me
hoe je doodgaat.
454
00:54:46,680 --> 00:54:50,514
Ik kan zo niet langer doorgaan.
455
00:55:01,240 --> 00:55:04,152
Niemand heeft me ooit
ergens mee geholpen.
456
00:55:05,320 --> 00:55:07,754
En dus help ik mezelf.
457
00:55:21,560 --> 00:55:25,872
Het is simpel.
Bob kan niet meer leveren.
458
00:55:26,080 --> 00:55:27,877
Hij zit in de bak.
459
00:55:28,080 --> 00:55:32,596
Je oude gabber Desbiens
lacht zich kapot. Hij verkoopt overal.
460
00:55:32,800 --> 00:55:37,351
Hij schijnt 'n aanbieding te hebben:
Twee lijntjes voor de prijs van ��n.
461
00:55:37,880 --> 00:55:40,155
We zijn ermee bezig.
462
00:55:42,440 --> 00:55:46,479
Ik zal je eens wat vertellen.
We hebben dit eerder gezien.
463
00:55:46,680 --> 00:55:50,434
Jij staat er ook niet al te best voor.
- Dat valt wel mee.
464
00:55:50,640 --> 00:55:55,031
Ik weet wel beter. Je sprak laatst
met Bob en hij was pissig.
465
00:55:55,240 --> 00:55:58,676
Altijd hetzelfde gelul.
Een broeder gaat de bak in.
466
00:55:58,880 --> 00:56:03,271
Een ander moet alles voor hem doen,
maar hij is nooit tevreden.
467
00:56:03,480 --> 00:56:09,430
''Doe dit, doe dat, doe dat niet.''
- De mazzel, Lenny.
468
00:56:11,480 --> 00:56:16,838
Jij zit opgescheept met alle problemen
en hij gebruikt jou als marionet.
469
00:56:17,040 --> 00:56:21,670
Jij bent verdomme de baas.
Hij staat op non-actief.
470
00:56:21,880 --> 00:56:25,873
Doe je best, dikke pech voor de rest.
471
00:56:27,000 --> 00:56:30,037
Hij kreeg zes maanden.
Daar koos hij zelf voor.
472
00:56:30,240 --> 00:56:33,437
Dat is nog zoiets.
Je ziet het niet, h�?
473
00:56:33,640 --> 00:56:39,158
Op de avond van de stemming wordt hij
aangehouden voor illegaal wapenbezit.
474
00:56:40,600 --> 00:56:44,149
Hij wilde gewoon niet meedoen.
-Tja.
475
00:56:44,360 --> 00:56:47,318
Niks tja,
hij is 'm ertussenuit geknepen.
476
00:56:47,960 --> 00:56:52,750
Je hoeft z'n zaakjes niet te regelen.
We hebben onze eigen spul.
477
00:56:52,960 --> 00:56:54,951
Je hebt hem niet nodig.
478
00:56:56,720 --> 00:56:58,278
Trouwens.
479
00:56:59,800 --> 00:57:01,995
Ik wil Icepick spreken.
480
00:57:02,200 --> 00:57:05,317
Waarom?
- Ik wil hem wat dingen vertellen.
481
00:57:05,520 --> 00:57:06,669
Zoals?
482
00:57:13,000 --> 00:57:14,956
Je stelt te veel vragen.
483
00:57:16,600 --> 00:57:18,716
Kom op, Gilles.
484
00:57:32,480 --> 00:57:34,789
Opzij, juffrouw.
-Wat is er?
485
00:57:35,000 --> 00:57:38,390
We hebben een arrestatiebevel
voor Jonathan Durelle.
486
00:57:38,600 --> 00:57:40,909
Wat wilt u?
-We moeten uw zoon hebben.
487
00:57:41,120 --> 00:57:43,554
Waarom?
- Hier ben ik. Wat heb ik gedaan?
488
00:57:43,760 --> 00:57:46,991
Waar is je computer?
-Waar is je bevel?
489
00:57:47,200 --> 00:57:50,829
Ga m'n huis uit.
- Niet zo bijdehand, jongeman.
490
00:57:51,040 --> 00:57:54,237
Hou je bek.
- Jonathan, kom nu naar beneden.
491
00:57:54,440 --> 00:57:58,718
Hier is het bevel, mevrouw.
- Een bevel? Waarom?
492
00:57:59,200 --> 00:58:02,237
Jij blijft hier.
- Ik wil niet alleen blijven.
493
00:58:02,440 --> 00:58:05,000
Ik wil geen gesoebat.
494
00:58:07,960 --> 00:58:12,476
Waarom moeten al die spullen mee?
- Kom, we gaan.
495
00:58:12,680 --> 00:58:15,990
Heb je de sleutels bij je?
Die van jou of die van mij?
496
00:58:21,120 --> 00:58:22,997
Hou je mond.
497
00:58:23,200 --> 00:58:27,830
Als je vader dit te horen krijgt,
moetje naar zo'n heropvoedingskamp.
498
00:58:30,800 --> 00:58:34,588
Geen gecomputer meer.
Je krijgt een week huisarrest.
499
00:58:36,440 --> 00:58:39,113
Nee, een maand. Begrepen?
500
00:58:40,760 --> 00:58:44,036
Een strafblad.
Weet je wel wat dat betekent?
501
00:58:44,240 --> 00:58:48,552
Elke keer als je solliciteert,
krijgen ze dat te zien.
502
00:58:48,760 --> 00:58:52,673
Je kunt niet naar de VS.
- Mooi. Ik vond Florida maar niks.
503
00:58:55,240 --> 00:58:58,073
Je vindt het ��n grote grap, h�?
504
00:59:00,040 --> 00:59:02,713
Mooi, want je bent niet goed bezig.
505
00:59:11,480 --> 00:59:15,473
Je leven glijdt aan je voorbij
en je ziet het niet eens.
506
00:59:22,880 --> 00:59:24,552
Goed, ga maar.
507
00:59:34,880 --> 00:59:37,440
Ik wil je een tijdje niet meer zien.
508
00:59:42,840 --> 00:59:44,558
Godverdomme.
509
00:59:46,680 --> 00:59:51,117
Je krijgt de sleutels en de alarmcode,
en dan laatje m'n zoon met rust.
510
00:59:51,320 --> 00:59:54,835
Ik kan niet alles.
- Het is kiezen of delen.
511
00:59:55,040 --> 00:59:57,235
Ok�. We houden het geheim.
512
00:59:57,440 --> 01:00:01,319
Hij bekent schuld en
doet een paar uur gemeenschapswerk.
513
01:00:01,520 --> 01:00:05,433
Dat is niet goed genoeg.
- Hij is op heterdaad betrapt.
514
01:00:05,640 --> 01:00:08,473
Hij wordt niet vervolgd. Punt uit.
515
01:00:11,560 --> 01:00:13,391
Ik zal kijken wat ik kan doen.
516
01:00:29,320 --> 01:00:32,596
Ik heb de sleutels,
een huiszoekingsbevel, alles.
517
01:00:32,800 --> 01:00:36,759
Waarom? Durelle zit in de gevangenis.
- Dat is het hele punt.
518
01:00:36,960 --> 01:00:43,229
We hebben de tijd. Als we klaar zijn,
laten we hem weer vrij.
519
01:00:46,240 --> 01:00:48,595
Dat kan ik niet doen.
520
01:00:50,160 --> 01:00:54,358
Z'n vrouw staat aan onze kant,
maar ik weet niet voor hoe lang.
521
01:00:54,560 --> 01:00:57,791
We laten hem zogenaamd vrij
vanwege een cellentekort.
522
01:00:58,000 --> 01:01:00,275
Nee, de gemeenschap wordt woedend.
523
01:01:01,160 --> 01:01:06,359
Dit is onze enige kans. Als we hem
echt hebben, zal men dat begrijpen.
524
01:01:06,720 --> 01:01:08,756
De tegenstand zal enorm zijn.
525
01:01:09,840 --> 01:01:14,994
Het is een moeilijke beslissing,
maar we krijgen nooit meer zo'n kans.
526
01:02:22,160 --> 01:02:27,154
H�, hoe gaat ie?
- Ga zitten, M�l�.
527
01:02:40,760 --> 01:02:43,149
Ik heb je geld niet.
528
01:02:45,760 --> 01:02:49,150
Ik las vanochtend je horoscoop.
529
01:02:50,880 --> 01:02:54,589
Je weetniet eens m'n sterrenbeeld.
- Leeuw.
530
01:02:57,280 --> 01:03:02,400
En rat. Volgens de Chinese dierenriem.
531
01:03:05,200 --> 01:03:09,159
Je hebt best veel mazzel.
Hier staat het volgende:
532
01:03:09,360 --> 01:03:15,833
Je financi�le situatie verbetert
naarmate de dag vordert.
533
01:03:17,160 --> 01:03:20,550
Er staat dat een vriend
je te hulp schiet.
534
01:03:20,760 --> 01:03:25,276
Ik heb nooit geloofd in dingen
als horoscopen en zo...
535
01:03:25,480 --> 01:03:28,870
maar dit moet wel waar zijn, h�?
536
01:03:31,000 --> 01:03:32,638
Wat wil je?
537
01:03:36,000 --> 01:03:42,109
Heel simpel.
Als hij dood is, laat ik je met rust.
538
01:03:42,880 --> 01:03:48,830
Wie is dat?
- Nou en? Hij gaat toch dood.
539
01:03:50,480 --> 01:03:52,436
Ik wil weten om wie het gaat.
540
01:03:52,640 --> 01:03:56,758
Een zwerfkat die bij iedereen
in de achtertuin loopt te schijten.
541
01:03:58,800 --> 01:04:04,158
Als je dit voor me doet,
krijg je een klein gebied van me.
542
01:04:04,360 --> 01:04:10,196
Een paar kilo per jaar,
net als in de goeie, ouwe tijd.
543
01:04:15,080 --> 01:04:21,349
Ik doe het met m'n eigen mensen.
- Nee, het mag niet uitlekken.
544
01:04:21,560 --> 01:04:24,199
Snapper gaat met je mee.
545
01:04:29,160 --> 01:04:34,359
Alleen dit,
en dan laatje me met rust?
546
01:04:34,560 --> 01:04:38,553
Je bent niet zo goed
in geld verdienen...
547
01:04:38,760 --> 01:04:44,357
maar het vermoorden van mensen
gaatje behoorlijkmakkelijk af.
548
01:05:00,320 --> 01:05:06,236
Mooi zo. We doen weer mee.
Ik spreek je later.
549
01:05:11,680 --> 01:05:14,990
Moet je zien.
Een miljoen dollar in een week.
550
01:05:15,200 --> 01:05:17,270
We moeten iets ergers verzinnen.
551
01:05:20,640 --> 01:05:24,679
Weet je wat ik ga doen? Ik ga
nog meer van dit spul verzamelen.
552
01:05:28,080 --> 01:05:31,117
Er moet iets zijn waar we 'm
helemaal gek meemaken.
553
01:05:36,560 --> 01:05:41,270
Jij. Jij maakt hem helemaal gek.
554
01:05:41,480 --> 01:05:45,598
En weet je wat?
Ik word ook gek van je.
555
01:05:46,600 --> 01:05:49,956
Ik heb het helemaal gehad
met jou en Durelle.
556
01:05:50,680 --> 01:05:53,558
Ik niet. Ik ben nog niet voldaan.
557
01:05:54,600 --> 01:06:01,153
Wil je erover discussi�ren?
Heb ik geen problemen mee. Vooruit.
558
01:06:05,280 --> 01:06:11,071
De Matadores interesseren je niet, h�?
- Eerlijk gezegd niet, nee.
559
01:06:11,280 --> 01:06:15,796
Het draait allemaal om Durelle.
-Absoluut.
560
01:06:16,000 --> 01:06:22,519
Je hebt het mis, man. Faliekant mis.
- Nee, jij begrijpt het niet.
561
01:06:23,360 --> 01:06:27,717
De enige reden dat jij een patch
op je rug hebt, is Durelle.
562
01:06:29,760 --> 01:06:32,194
Weet je hoe vaak ik
hem kon vermoorden?
563
01:06:32,400 --> 01:06:38,077
Ik had hem in m'n vizier, maar
ik schoot de vent naast hem neer.
564
01:06:38,280 --> 01:06:39,998
Waar heb je het over?
565
01:06:44,720 --> 01:06:49,396
Durelle is een stuk speelgoed
waar ik mee wil spelen.
566
01:06:50,760 --> 01:06:56,995
Ik wil hem zien lijden,
terwijl hij zich verstopt en bang is.
567
01:06:58,920 --> 01:07:01,275
En dan vermoord ik hem.
568
01:07:01,480 --> 01:07:05,268
Daarna mag je doen wat je wil
met je Matadores.
569
01:07:07,280 --> 01:07:08,679
Mag ik dat zwart op wit?
570
01:07:13,760 --> 01:07:15,193
Dat is het.
571
01:07:16,680 --> 01:07:21,834
Daar hadden we eerder aan moeten
denken. Hij wordt helemaal gek.
572
01:07:27,760 --> 01:07:32,117
Met Ross Desbiens.
Ik moet je spreken. Alleen.
573
01:07:32,320 --> 01:07:35,517
En dan bedoel ik ook echt alleen.
574
01:07:35,720 --> 01:07:40,840
Ik heb een voorstel voor je
en ik weet zeker dat je het wat vindt.
575
01:08:36,720 --> 01:08:42,989
Ik had toch alleen gezegd.
- Ja, net zo alleen als jij.
576
01:08:50,440 --> 01:08:52,715
Je kunt me toch wel even groeten?
577
01:08:56,920 --> 01:09:01,072
Wat wil je?
- lk? Niets.
578
01:09:01,280 --> 01:09:03,032
Je bent degene die wraak wil.
579
01:09:05,160 --> 01:09:08,835
Maak je maar geen zorgen.
Van jou komen we wel af.
580
01:09:09,240 --> 01:09:14,075
Daar heb ik het niet over.
Ik heb het over Garcia.
581
01:09:14,880 --> 01:09:20,113
Je weet wel, die bokser.
Hij gaf je er laatst van langs...
582
01:09:20,680 --> 01:09:26,038
maar het was niet echt eerlijk,
met al die patches erbij.
583
01:09:26,240 --> 01:09:31,553
Ik weet dat je beter kunt dan toen,
dus als je wraak wilt...
584
01:09:32,440 --> 01:09:36,991
Ben je z'n promoter of zo?
- Voor mijn part.
585
01:09:37,200 --> 01:09:41,239
Even tussen ons:
Ik zet 100 ruggen op hem in.
586
01:09:46,160 --> 01:09:51,154
Goed dan. Als je belooft
dat ik geen patches te zien krijg.
587
01:09:53,240 --> 01:09:56,471
Ik laat helemaal niets van hem heel.
588
01:09:58,560 --> 01:10:01,632
Als jij het ook belooft,
hebben we een afspraak.
589
01:10:30,240 --> 01:10:32,356
Sixers en Matadores sluiten vrede
590
01:10:32,560 --> 01:10:36,633
Godverdomme.
Hier klopt geen ene reet van.
591
01:10:37,680 --> 01:10:42,515
Dat weten we niet, Bob. Misschien
hebben ze het wel onderling opgelost.
592
01:10:43,240 --> 01:10:46,550
Opgelost? Weet je hoe je het oplost?
593
01:10:46,760 --> 01:10:51,390
Door ze allemaal te vermoorden
in plaats van slappe vredesverdragen.
594
01:10:51,600 --> 01:10:54,637
Ze hebben me belazerd
door Desbiens te benaderen.
595
01:10:55,080 --> 01:10:59,551
Hij is de schijnheiligste hufter
die ik ooit heb meegemaakt.
596
01:10:59,880 --> 01:11:05,830
Je mag weg. Er wordt een grote
schoonmaak gehouden. Je bent vrij.
597
01:11:06,840 --> 01:11:07,829
Je mag weg.
598
01:11:12,400 --> 01:11:15,597
Vanwege een cellentekort zeiden ze.
599
01:11:15,800 --> 01:11:20,271
Er zijn nog acht cellen beschikbaar,
maar wie ben ik?
600
01:11:33,760 --> 01:11:35,955
Kijk eens wie daar is.
601
01:11:40,560 --> 01:11:45,315
Waar gaat dit over?
- Goed, Bob. En hoe is het met jou?
602
01:11:45,520 --> 01:11:49,638
Geen gelul. Waar slaat dit op?
- Geen idee.
603
01:11:50,120 --> 01:11:51,348
Dat weet je niet?
604
01:11:53,320 --> 01:11:56,437
Hij stelde een nieuw gevecht
met Garcia voor.
605
01:11:59,920 --> 01:12:02,878
Meer weet ik niet. Heb je bezwaar?
606
01:12:03,640 --> 01:12:06,279
Het is waar. Hij is er ingeluisd.
607
01:12:06,640 --> 01:12:09,552
Hoe komt het
dat je zo snel bent vrijgekomen?
608
01:12:09,760 --> 01:12:14,470
Ze vonden het zielig voor me
dat er door jou niets verdiend werd.
609
01:12:14,680 --> 01:12:18,639
Moetje luisteren, Durelle.
Ik heb je zaakjes voor je geregeld.
610
01:12:18,840 --> 01:12:23,675
Ik heb me uit de naad gewerkt.
We hebben andere dingen aan ons hoofd.
611
01:12:23,960 --> 01:12:26,599
We? Wie bedoel je daarmee?
612
01:12:26,800 --> 01:12:31,396
Iedereen die zich niet laat oppakken
om vervroegd met pensioen te gaan.
613
01:12:33,000 --> 01:12:34,797
Pas op met wat je zegt.
614
01:12:36,120 --> 01:12:39,396
Meneer is weken met vakantie,
maar hij weet alles.
615
01:12:40,880 --> 01:12:44,270
Trouwens, Bob,
we hebben je probleempje opgelost.
616
01:12:45,800 --> 01:12:50,430
1000 kilo. Het is al in Montr�al.
617
01:12:52,600 --> 01:12:56,229
Jij kon niet leveren,
dus moest iemand anders het doen.
618
01:13:03,360 --> 01:13:07,956
Wat is er allemaal aan de hand?
Wat is dit?
619
01:13:08,160 --> 01:13:12,119
Je bent slap geworden.
Dat is wat er is.
620
01:13:28,840 --> 01:13:32,674
Sorry dat ik je stoor.
Ik kom m'n auto halen.
621
01:13:33,880 --> 01:13:35,791
Ik hoorde dat je weer vrij was.
622
01:13:38,120 --> 01:13:40,350
Wil je een kopje koffie of zo?
623
01:13:51,000 --> 01:13:55,869
Ga zitten, ik doe het wel.
- Nee, laat mij maar.
624
01:14:00,800 --> 01:14:03,553
Je mag wel gaan zitten, hoor.
625
01:14:20,160 --> 01:14:22,958
Ik heb nagedacht, Bob.
626
01:14:27,680 --> 01:14:29,750
De baby is er binnenkort.
627
01:14:31,680 --> 01:14:37,630
En de kinderen, zeker op hun leeftijd,
snappen dit allemaal niet.
628
01:14:41,600 --> 01:14:43,158
Ik luister.
629
01:14:44,600 --> 01:14:46,397
Je kunt...
630
01:14:48,480 --> 01:14:53,429
Als je wilt, kun je een tijdje
in de kelder logeren.
631
01:14:54,600 --> 01:14:57,273
Dan kijken we hoe het gaat.
632
01:15:09,360 --> 01:15:12,113
Ik wil dat het goed komt.
633
01:15:23,600 --> 01:15:29,948
Het is jouw leven, Bob. Ik wil niets
met dat gedoe te maken hebben.
634
01:15:34,600 --> 01:15:36,909
We zien wel waar het schip strandt.
635
01:16:35,640 --> 01:16:39,838
Karen, gaat alles goed met je?
-Ja, prima.
636
01:16:40,040 --> 01:16:41,712
Goed dan.
637
01:17:05,480 --> 01:17:09,439
Ik waarschuw je even.
De politie is me hiernaartoe gevolgd.
638
01:17:09,640 --> 01:17:12,712
Had even gebeld,
dan had ik het afgezegd.
639
01:17:12,920 --> 01:17:15,514
Hoezo?
Zit de politie ook achter jou aan?
640
01:17:17,520 --> 01:17:19,431
Wat kan ik voor je doen?
641
01:17:22,240 --> 01:17:28,395
Zeg me wat je weet over m'n afspraak
met Vasquez en de moord op Duarte.
642
01:17:30,880 --> 01:17:36,352
Ik weet wat ik moet weten.
- Gamet Vasquez praten. Vraag hem...
643
01:17:36,560 --> 01:17:38,915
Waarom denk je
dat ik zaken met 'm doe?
644
01:17:40,760 --> 01:17:44,275
Sal, doe niet alsof ik dom ben.
Je hebt het tegen Bob.
645
01:17:50,160 --> 01:17:55,439
Even voor de duidelijkheid:
Wat is precies je probleem?
646
01:17:57,200 --> 01:17:59,794
Ik had een afspraak met Vasquez.
647
01:18:00,000 --> 01:18:04,152
En Pietro, je ex-baas, vroeg me
om 'n gunst. Die heb ik ingewilligd.
648
01:18:04,360 --> 01:18:07,830
Wacht even. Hebben we jou
om een gunst gevraagd?
649
01:18:08,560 --> 01:18:11,950
Jullie wilden vrede.
- Dat was geen gunst, Bob.
650
01:18:12,160 --> 01:18:16,039
Dat was een bevel van boze mensen
die je methodes afkeurden.
651
01:18:16,240 --> 01:18:20,677
Ik heb ook met een hoop boze mensen
te maken die zitten te wachten.
652
01:18:20,880 --> 01:18:25,192
Hoe langer ik niets van Vasquez krijg,
hoe meer inkomsten ik derf.
653
01:18:25,400 --> 01:18:28,949
Als je een probleem met Vasquez hebt,
moet je bij hem zijn.
654
01:18:29,160 --> 01:18:35,190
Sal, dit is niet persoonlijk.
Ik weet dat je te weinig macht hebt.
655
01:18:35,400 --> 01:18:39,951
Zeg maar tegen je mensen dat er
gelazer komt als er niets verandert.
656
01:18:47,800 --> 01:18:50,109
Ik ga wel met Desbiens praten.
657
01:18:56,600 --> 01:18:59,114
Wat heeft Ross hiermee te maken?
658
01:19:55,280 --> 01:19:57,475
Waar is vriend Bob?
659
01:19:58,880 --> 01:20:01,440
Bob hoort niet meer
bij de grote jongens.
660
01:20:02,480 --> 01:20:04,869
Hij heeft problemen met z'n kinderen.
661
01:20:09,720 --> 01:20:13,793
Wat kan ik voor jullie betekenen?
- Niet veel.
662
01:20:15,440 --> 01:20:17,670
Onze afspraak staat niet meer.
663
01:20:22,960 --> 01:20:24,279
Dat vind ik best.
664
01:20:28,680 --> 01:20:30,875
Dan zien we elkaar dus niet meer.
665
01:21:13,560 --> 01:21:15,039
Hij komt eraan.
666
01:22:10,320 --> 01:22:12,038
Rijden.
667
01:22:35,200 --> 01:22:37,794
Excuseert u mij, ik moet even bellen.
668
01:22:56,640 --> 01:22:58,790
Maak je geen zorgen. Er is niemand.
669
01:23:01,040 --> 01:23:05,079
Mag ik vragen
waarom je een dossier over me hebt?
670
01:23:05,280 --> 01:23:11,276
Het zijn krantenknipsels, Carole.
Voor een speciale gelegenheid.
671
01:23:11,480 --> 01:23:16,315
Als ik ontslagen word, zeker.
- Het had nooit mogen gebeuren.
672
01:23:16,520 --> 01:23:22,152
Dat bevelschrift was voor Durelle's spullen.
Ik ga naar de tuchtraad.
673
01:23:22,360 --> 01:23:25,272
Niet doen.
Je hebt al genoeg last veroorzaakt.
674
01:23:30,040 --> 01:23:36,513
Ik ga door met wat ik doe.
Die anti-misdaadwet komt er hoe dan ook.
675
01:23:38,320 --> 01:23:40,038
Jij beslist.
676
01:23:40,720 --> 01:23:43,632
Je bent tenslotte de minister.
677
01:23:45,040 --> 01:23:49,670
Maar op deze manier maak je
ook vijanden in je eigen partij.
678
01:23:49,880 --> 01:23:55,000
Zie je het dan niet?
Dat zwarte geld zit overal.
679
01:23:55,200 --> 01:23:58,033
Je trekt alleen maar een beerput open.
680
01:24:00,000 --> 01:24:04,516
lk moet een klus klaren
en dat ga ik doen.
681
01:24:04,720 --> 01:24:11,034
Alle gegevens die je over me hebt,
zelfs m'n telefoonnummer...
682
01:24:12,320 --> 01:24:14,276
Vernietig het allemaal.
683
01:24:35,920 --> 01:24:38,957
En?
-Zo dood als een pier.
684
01:24:40,520 --> 01:24:44,718
Ik moet me laten behandelen.
Ik ben geraakt.
685
01:24:44,920 --> 01:24:49,630
Moet ik met je meegaan?
- Nee, ik ga alleen. Het lukt wel.
686
01:24:50,920 --> 01:24:54,117
Hou je taai, M�l�. Bedankt voor alles.
687
01:25:41,600 --> 01:25:44,239
Sodemieter op.
- Hou je kop en luister.
688
01:25:44,440 --> 01:25:48,672
Dit is allemaal jouw schuld.
Jij kneep 'm ertussenuit.
689
01:25:48,880 --> 01:25:50,279
Ik werd gearresteerd.
690
01:25:50,440 --> 01:25:53,830
Dat deed je expres.
Het was gewoon een truc.
691
01:25:54,040 --> 01:25:58,875
Heb je je wel eens afgevraagd waarom
Roots zo graag vrienden wilde worden?
692
01:25:59,080 --> 01:26:02,231
Toen hij in een andere chapter zat,
was alles goed.
693
01:26:02,440 --> 01:26:08,231
Maar in zo'n nationale chapter lig ik
er meteen uit. Daarom kwam ik niet.
694
01:26:08,960 --> 01:26:11,428
Denk je dat ze mij niet kunnen pakken?
695
01:26:11,640 --> 01:26:15,679
Jij moest bij die eikels blijven
om te zien wat ze van plan waren.
696
01:26:16,360 --> 01:26:18,555
Dat had je moeten zeggen.
697
01:26:23,280 --> 01:26:26,272
Ik heb jou niet nodig.
Ik heb Roots niet nodig.
698
01:26:26,480 --> 01:26:29,278
Ik heb geen nationaal chapter nodig.
699
01:26:29,480 --> 01:26:33,155
Die 25% kun je op je buik schrijven.
700
01:26:33,360 --> 01:26:37,114
Als ik je ooit in m'n gebied zie,
maak ik je af.
701
01:26:40,040 --> 01:26:43,112
Zoek het maar uit
met je rat in de hoek.
702
01:26:47,600 --> 01:26:50,478
Je hebt jarenlang op me geteerd, klootzak.
703
01:26:50,680 --> 01:26:55,356
Je kunt nog geen bloemenzaak runnen
zonder mij.
704
01:26:55,560 --> 01:27:00,031
Dat zal ik onthouden als ik
bloemen stuur voor je begrafenis.
705
01:27:08,520 --> 01:27:11,034
Ik heb jou niet nodig.
706
01:27:13,120 --> 01:27:15,588
Ik heb niemand nodig.
58068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.