Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,880 --> 00:01:13,519
Wat gaan we hier allemaal mee doen?
2
00:01:14,920 --> 00:01:15,875
Ga door.
3
00:01:16,080 --> 00:01:19,117
wekelijkse administratie
van de Triple Sixers
4
00:01:23,120 --> 00:01:27,159
Het is een par 4 van 393 meter.
5
00:01:30,800 --> 00:01:32,916
Zelfde inzet als altijd?
6
00:01:36,600 --> 00:01:40,718
Zullen we eens een keer
de inzet verdubbelen?
7
00:01:40,920 --> 00:01:42,831
Waarom ook niet?
8
00:01:45,360 --> 00:01:49,478
Hoe zit het met dat ene hotel?
- Dat heb je gekocht.
9
00:01:51,520 --> 00:01:54,114
Hoeveel heb ik betaald?
- Nu 10 miljoen...
10
00:01:54,320 --> 00:01:56,709
en de komende 5 jaar
2 miljoen per jaar.
11
00:02:03,920 --> 00:02:08,277
Is het een goede koop?
- De prijs was redelijk.
12
00:02:09,600 --> 00:02:11,272
Doe dat maar eens beter.
13
00:02:21,760 --> 00:02:26,151
Misschien moet je je praktijk opgeven
en voor mij komen werken.
14
00:02:26,360 --> 00:02:27,918
Mag ik m'n slag maken?
15
00:02:29,880 --> 00:02:31,711
Tuurlijk.
16
00:02:43,920 --> 00:02:47,196
Laat eens zien. Je driver.
17
00:02:47,400 --> 00:02:48,913
Hoezo?
18
00:02:50,520 --> 00:02:54,718
Deze club is verboden.
Hij is niet goedgekeurd door de bond.
19
00:02:54,920 --> 00:02:58,708
Dit is niet de PGA Tour.
-We spelen om veel geld...
20
00:02:58,920 --> 00:03:01,639
dus je kunt m'n rug op.
21
00:03:02,480 --> 00:03:05,153
Dit kostje twee slagen.
22
00:03:11,200 --> 00:03:14,317
Geen probleem.
Ik bereken het wel door.
23
00:03:58,400 --> 00:04:02,757
U ziet er geweldig uit, Mrs Desbiens.
Deze zijn voor u.
24
00:04:12,720 --> 00:04:17,475
Dit huis is geen spat veranderd.
-Jij hebt wel lef, zeg.
25
00:04:17,680 --> 00:04:20,433
Een goede vriend van mij en Ross,
Danny...
26
00:04:20,640 --> 00:04:24,838
Herinnert u zich Danny nog?
Hij is vannacht overleden.
27
00:04:25,040 --> 00:04:30,592
Misschien kunt u Ross bellen.
- Ross is dood.
28
00:04:30,800 --> 00:04:36,557
Ross en ik hebben die ruzie bijgelegd.
Hij komt vast snel thuis.
29
00:04:36,760 --> 00:04:39,593
lk hield van je alsof je m'n zoon was.
30
00:04:39,800 --> 00:04:43,156
Ik vergeef je nooit
voor wat je Wendy aangedaan hebt.
31
00:04:43,360 --> 00:04:48,673
Adele, vraag het maar aan Ross.
Ik had daar niets mee te maken.
32
00:04:52,040 --> 00:04:56,830
Hij kon het goed vinden met Danny.
Ik denk dat hij dit wel wil weten.
33
00:04:59,520 --> 00:05:02,273
lk hoop dat hij het
�berhaupt kan horen.
34
00:06:06,080 --> 00:06:10,471
Hoe gaat ie, Danny?
-Wat is er verdomme met jou?
35
00:06:11,040 --> 00:06:12,871
Die had je verdiend.
36
00:06:14,400 --> 00:06:16,709
Vooruit, opstaan.
37
00:06:16,920 --> 00:06:20,196
Dat gaat niet.
-Tuurlijk wel. Kom op.
38
00:06:27,040 --> 00:06:30,157
Je zou eens een alarm moeten nemen.
39
00:06:30,360 --> 00:06:33,750
Zelfs een kind kan hier nog
naar binnen komen.
40
00:06:33,960 --> 00:06:36,599
Kun je me vertellen waar dit op slaat?
41
00:06:39,040 --> 00:06:44,034
Je zou het oplossen met Ross.
- Dat heb ik ook gedaan.
42
00:06:44,240 --> 00:06:47,710
Hij doet nergens aan mee.
Hij is gestopt.
43
00:06:47,920 --> 00:06:51,799
Ik dacht dat je Ross zou vermoorden.
44
00:06:52,000 --> 00:06:56,835
Je gaf me je woord als broeder.
- Broeders, ja.
45
00:07:02,840 --> 00:07:07,834
Wat wil je dat ik doe?
-Zo mag ik het horen.
46
00:07:16,680 --> 00:07:18,830
Herken je dit nummer?
47
00:07:24,080 --> 00:07:26,275
Vooruit, druk maar op het knopje.
48
00:07:32,800 --> 00:07:35,189
Pak maar op en praat met hem.
49
00:07:52,560 --> 00:07:55,757
Durelle is hier. We moeten praten.
50
00:08:30,640 --> 00:08:35,077
lk moet hier weg.
Bel de Colombiaan en regel het.
51
00:08:35,800 --> 00:08:38,712
Bob daagt me uit.
52
00:08:38,920 --> 00:08:40,672
Ben je klaar om terug te gaan?
53
00:08:46,760 --> 00:08:51,914
Het is tijd. Toch, Bob?
54
00:09:26,120 --> 00:09:28,031
Wat een leven, h�?
55
00:09:30,000 --> 00:09:32,753
Ik heb alles wat m'n hartje begeert.
56
00:09:32,960 --> 00:09:38,512
Grote huizen, auto's en bakken met geld.
57
00:09:40,160 --> 00:09:43,277
Alleen m'n vrouw en kinderen
zijn niet bij me.
58
00:09:45,400 --> 00:09:48,915
Weet je wat ik laatst
om 2 uur 's nachts liep te doen?
59
00:09:49,240 --> 00:09:53,438
Ik probeerde een rat te vangen
in dat nieuwe huis.
60
00:09:53,840 --> 00:09:56,513
Had gewoon
de verdelgingsdienst gebeld.
61
00:09:59,000 --> 00:10:04,950
Ik volgde hem de kelder in en zette
hem klem achter de verwarmingsketel.
62
00:10:10,400 --> 00:10:14,109
En net toen ik hem
te grazen wilde nemen...
63
00:10:14,320 --> 00:10:18,916
ging hij op z'n achterpoten staan
en staarde me aan.
64
00:10:21,640 --> 00:10:27,476
Op dat moment
maakte ik contact met hem.
65
00:10:28,040 --> 00:10:30,110
Ik kreeg een band met hem.
66
00:10:31,600 --> 00:10:33,989
Je kreeg een band met een rat?
67
00:10:38,160 --> 00:10:43,234
Het was net alsof hij tegen me zei:
68
00:10:43,440 --> 00:10:45,795
Trek je terug.
69
00:10:47,320 --> 00:10:49,754
Verstop je in de schaduw.
70
00:10:52,520 --> 00:10:56,069
Wil je de rat van de Sixers zijn of zo?
71
00:11:07,480 --> 00:11:13,430
Dit is mijn geschenk:
25% van wat ik verdien, is voor jou.
72
00:11:18,760 --> 00:11:23,993
Dat is erg attent van je.
Erg gul zelfs.
73
00:11:24,800 --> 00:11:26,916
Wat wil je ervoor terug?
74
00:11:28,800 --> 00:11:32,793
Jij bent de baas. Jij mag het zeggen.
75
00:11:33,000 --> 00:11:37,312
Ik wil van de straat af en
op een ander niveau gaan opereren.
76
00:11:39,600 --> 00:11:42,910
Je wilt je verstoppen
terwijl ik de klappen opvang.
77
00:11:45,960 --> 00:11:50,317
25% van wat ik van plan ben,
is een hoop duiten.
78
00:11:55,000 --> 00:12:00,199
Volgens mij doe je dit vanwege Karen.
Je wilt haar terug, h�?
79
00:12:03,320 --> 00:12:05,311
Vriend van me.
80
00:12:08,200 --> 00:12:10,395
Kom, we gaan ervoor.
81
00:12:21,880 --> 00:12:23,996
Laat eens zien.
82
00:12:45,480 --> 00:12:50,679
Kijk eens wat er allemaal te koop is.
- En dat geldt ook voor mensen.
83
00:13:05,400 --> 00:13:10,520
Je hebt een prachtige bruid, Lenny.
lk hoop dat ze je gelukkig maakt.
84
00:13:14,520 --> 00:13:20,709
lk heb ook een geschenk voor jou.
Dit is Rebecca. Veel plezier met elkaar.
85
00:13:39,480 --> 00:13:41,948
Dames en heren,
de bruid en bruidegom.
86
00:14:55,520 --> 00:15:00,230
Hij is er.
- Breng haar terug naar de tafel.
87
00:15:13,640 --> 00:15:16,200
Meneer de voorzitter.
88
00:15:19,880 --> 00:15:21,757
Wat leuk datje gekomen bent.
89
00:15:21,960 --> 00:15:26,351
Hou op met dat gelul. Hoe gaat het?
- Met mij goed. Welkom in Canada.
90
00:15:26,560 --> 00:15:32,954
Mag ik je voorstellen aan Dartmouth,
Nova Scotia. Peter, Saskatchewan.
91
00:15:33,160 --> 00:15:35,230
Binnen zijn er nog meer.
92
00:15:35,440 --> 00:15:41,037
Daar is de voorzitter en oprichter
van de Triple Sixers, Mr Allen Stanz.
93
00:15:45,160 --> 00:15:47,151
Kom, dan stel ik je voor.
94
00:15:55,800 --> 00:15:59,349
Mr Stanz in eigen persoon.
- Dag, Qu�bec.
95
00:15:59,560 --> 00:16:01,551
Goed je te zien.
- Insgelijks.
96
00:16:01,760 --> 00:16:07,198
Allen, ik wil je even voorstellen
aan Lenny Lipinski en z'n mooie vrouw.
97
00:16:07,400 --> 00:16:10,073
Hallo.
- Jij ook hallo.
98
00:16:10,280 --> 00:16:13,989
Het is een grote eer
dat je gekomen bent, Allen.
99
00:16:14,200 --> 00:16:19,558
Op verzoek van Bob en ik ontmoet
graag broeders waar ik veel over hoor.
100
00:16:19,760 --> 00:16:25,596
Je hebt een goede smaak.
Heel goed, en het gaat goed smaken ook.
101
00:16:28,960 --> 00:16:32,509
Ik kan hem niet uitstaan.
-Wat doe je eraan?
102
00:16:32,720 --> 00:16:36,998
lk heb een grondige hekel aan hem.
Ik wil hem wel uit de weg ruimen.
103
00:16:37,200 --> 00:16:41,079
Ik zal je wat zeggen.
Elke keer als je je zo voelt...
104
00:16:41,280 --> 00:16:46,149
moet je je even uitleven op een boksbal.
Daar word je rustig van.
105
00:18:00,840 --> 00:18:04,196
Er was iets te veel lawaai.
lk moest even weg.
106
00:18:04,400 --> 00:18:09,713
Heb je genoeg gegeten?
- Ja. Je hebt alles goed geregeld.
107
00:18:11,160 --> 00:18:13,355
Wil je iets drinken?
- Nee.
108
00:18:14,680 --> 00:18:17,513
Blijf hier. Ik maak even
een praat je met Bob.
109
00:18:21,840 --> 00:18:24,274
Ik wilde het je persoonlijk vertellen.
110
00:18:24,480 --> 00:18:30,237
Volgens betrouwbare bronnen willen
de Matadores zich hier vestigen.
111
00:18:30,440 --> 00:18:33,193
Ik weet het.
- Hoe bedoel je?
112
00:18:33,400 --> 00:18:39,589
lk heb m'n eigen bronnen. Ik heb vier
provincies in het westen, en Ontario.
113
00:18:39,800 --> 00:18:42,439
Het is steeds hetzelfde gezeik.
114
00:18:42,640 --> 00:18:47,316
We sluiten vredesverdragen die we
de volgende dag weer vergeten zijn.
115
00:18:49,440 --> 00:18:51,635
Zo ver laat ik het niet komen.
116
00:18:51,840 --> 00:18:56,072
Het is jouw gebied,
en dus is het jouw probleem.
117
00:18:56,600 --> 00:19:01,549
Wat er ook hier gebeurt, ik laat het
geen internationale kwestie worden.
118
00:19:01,760 --> 00:19:04,035
Verdomme.
119
00:19:06,160 --> 00:19:08,754
Ik sta er toch altijd alleen voor.
120
00:19:09,080 --> 00:19:14,234
Waar heb je het over? Je bent niet alleen,
je hebt 25 chapters in Canada.
121
00:19:28,000 --> 00:19:29,479
Dat wordt oorlog.
122
00:19:31,320 --> 00:19:32,435
Doe wat je wil.
123
00:19:38,160 --> 00:19:41,869
Mijn god, wat gebeurt daar?
- Ga van hem af.
124
00:19:43,000 --> 00:19:46,470
Bel verdomme een ambulance.
Stanz is neergeschoten.
125
00:19:46,680 --> 00:19:51,310
Kom hier, we hebben hulp nodig.
Vooruit, schiet op.
126
00:19:52,160 --> 00:19:54,628
Los dit maar eens op, sukkel.
127
00:20:09,640 --> 00:20:11,631
Is hij dood?
128
00:20:15,760 --> 00:20:21,118
Maak je geen zorgen, schat.
Er zit geen hond binnen.
129
00:20:21,320 --> 00:20:24,278
Vind je het mooi?
130
00:20:49,360 --> 00:20:52,716
Rustig aan. Ik ben het maar.
131
00:20:56,640 --> 00:20:58,358
Onmogelijk.
132
00:21:01,000 --> 00:21:05,152
Stuur haar weg.
-Wegwezen, nu.
133
00:21:05,360 --> 00:21:10,070
Hoe bedoel je?
- Opsodemieteren, zeg ikje.
134
00:21:10,280 --> 00:21:12,316
Lik m'n reet.
135
00:21:17,480 --> 00:21:21,075
Je gevoel voor timing is erg slecht.
136
00:21:22,960 --> 00:21:27,033
Ik kan wel later terugkomen
als je dat wil.
137
00:21:41,360 --> 00:21:46,354
Ik was bijna in dat brandende busje
getuind, maar wist datje nog leefde.
138
00:21:48,240 --> 00:21:51,710
Ik wist het wel. Er was geen lichaam.
139
00:21:54,400 --> 00:21:59,315
Het werd te heet onder m'n voeten,
dus ik kneep 'm er zo tussenuit.
140
00:22:00,360 --> 00:22:03,318
Dat soort geintjes
haal je niet uit met je maten.
141
00:22:05,320 --> 00:22:10,235
Ik hoorde dat de Matadores
vijf provincies in Canada gaan openen.
142
00:22:15,400 --> 00:22:18,597
Denk je dat ik niks heb zitten doen
de laatste maanden?
143
00:22:24,640 --> 00:22:27,791
Wist je dat Danny
tijdens een brand is omgekomen?
144
00:22:30,520 --> 00:22:36,390
Danny is vermoord.
Dat zal wel uit het onderzoek blijken.
145
00:22:38,240 --> 00:22:40,879
Typisch iets voor Durelle.
146
00:22:44,600 --> 00:22:47,034
Dat gaan we die hufter betaald zetten.
147
00:22:54,920 --> 00:22:59,789
Ik wil hogerop, Norm.
Naar een hoger niveau.
148
00:23:00,000 --> 00:23:03,595
Zoals de vliegende non?
-Je weet wat ik bedoel.
149
00:23:03,800 --> 00:23:07,713
Ik wil 't systeem volstoppen met geld,
doneren aan campagnes.
150
00:23:07,920 --> 00:23:11,754
Een beetje aan de touwtjes trekken,
dingen be�nvloeden.
151
00:23:12,400 --> 00:23:17,918
Ik moet ge�ntroduceerd worden.
- Ik doe niet mee aan je plannetjes.
152
00:23:18,160 --> 00:23:22,870
lk ben een gewone burger. Waar ik
m'n geld aan uitgeef, moet ik weten.
153
00:23:27,960 --> 00:23:31,953
Jouw geld hoeven ze niet.
- Is het werkelijk?
154
00:23:34,040 --> 00:23:38,989
Hoe staat 't met die anti-misdaadwet?
- Die ligt nog bij de commissie.
155
00:23:39,200 --> 00:23:43,478
Die mensen moet ik hebben.
Maakt niet uit wat het kost.
156
00:23:45,280 --> 00:23:48,795
Met campagnedonaties kom je er niet.
157
00:23:51,880 --> 00:23:57,113
Ze zijn net als jij.
Het zijn jouw soortmensen.
158
00:24:01,120 --> 00:24:03,873
Jij weet hoe je ze moet bespelen.
159
00:24:05,240 --> 00:24:07,674
Je bent niet welkom in die wereld.
160
00:24:10,720 --> 00:24:16,397
De wereld heeft me zoveel gegeven.
Ik vind dat ik wat terug moet doen.
161
00:24:16,600 --> 00:24:19,797
Die anti-misdaadwet
gaat over burgerrechten.
162
00:24:20,000 --> 00:24:25,313
Als een paar hun vrijheid verliezen,
verliest iedereen z'n vrijheid.
163
00:24:25,520 --> 00:24:30,992
Vroeg of laat komt het hun huizen
binnen en tast het hun privacy aan.
164
00:24:32,120 --> 00:24:33,917
Het is een gevaarlijk spel.
165
00:24:34,120 --> 00:24:37,908
Je weet niet wat gevaarlijk is.
Wat is dit voor troep?
166
00:24:38,120 --> 00:24:40,509
Erg lekker.
167
00:24:40,720 --> 00:24:44,918
Het is 100 jaar oud.
- Ik neem ook een glas.
168
00:24:49,320 --> 00:24:52,039
Jonathan.
169
00:24:53,400 --> 00:24:55,914
Kom eens kijken wat ik heb.
170
00:25:06,160 --> 00:25:10,073
Waar is je computer?
- Die heb ik verkocht.
171
00:25:10,280 --> 00:25:11,872
Mooi zo.
172
00:25:14,120 --> 00:25:17,271
Wat ben je aan het doen?
- Ik ga op vakantie.
173
00:25:18,280 --> 00:25:22,193
Ik snap het al. Je gaat terug.
Weet mama dit?
174
00:25:22,400 --> 00:25:26,473
Ik wist niets van onze verhuizing,
dus waarom zou ik haar wat zeggen?
175
00:25:27,160 --> 00:25:29,913
Daar is ze. Mama.
176
00:25:30,840 --> 00:25:33,308
Doe niet zo stom.
We hebben het hier goed.
177
00:25:33,520 --> 00:25:38,594
Ik heb dit niet bedacht.
- Mama, kom eens...
178
00:25:38,800 --> 00:25:42,236
Wat moeten jullie hier?
- Ben je klaar? Mooi.
179
00:25:42,440 --> 00:25:46,718
Pak je koffer in. We gaan.
- Ga uit de weg.
180
00:25:50,520 --> 00:25:54,433
Kom op, Sarah, doe niet zo moeilijk.
- Ga weg of ik bel de politie.
181
00:25:54,640 --> 00:25:57,677
Dat doe je me toch niet aan?
-Wacht maar af.
182
00:25:57,880 --> 00:26:01,793
Je was toch zo gek op Butcher?
- Hou je kop, Jonathan.
183
00:26:03,680 --> 00:26:09,630
Laat me los, Butcher.
Anders gil ik de hele buurt bij elkaar.
184
00:26:09,840 --> 00:26:11,876
Alsjeblieft, Tiger.
185
00:26:13,560 --> 00:26:16,154
Je weet toch dat ik gek op je ben?
186
00:26:18,120 --> 00:26:19,439
Kom op.
187
00:26:27,120 --> 00:26:30,795
Steve, waar was je zaterdagavond?
- Gaat je niet aan.
188
00:26:31,000 --> 00:26:35,039
Allen Stanz is doodgeschoten,
voor het geval je het niet wist.
189
00:26:35,240 --> 00:26:38,676
Ben ik een verdachte?
- Je had daar moeten zijn.
190
00:26:38,880 --> 00:26:43,431
Er waren honderd Sixers aanwezig,
waaronder oprichter Allen Stanz.
191
00:26:43,640 --> 00:26:48,634
Niemand van ons was erbij.
- Ik had andere plannen.
192
00:26:48,840 --> 00:26:51,638
Weet je hoe vaak ik
vanochtend gebeld ben?
193
00:26:52,080 --> 00:26:56,517
Je moet bij Gabriel zijn. We hadden
niet de middelen om iets te doen.
194
00:26:59,640 --> 00:27:04,509
Philip, kun je me vertellen waarom we
niets met die trouwerij hebben gedaan?
195
00:27:04,720 --> 00:27:10,477
We doen geen trouwerijen, Jennifer.
We zijn geen roddelblad.
196
00:27:11,120 --> 00:27:16,399
Ach ja, zo'n moord is natuurlijk
alleen iets voor de roddelpers.
197
00:27:16,600 --> 00:27:21,355
Niemand had ons gewaarschuwd.
- Daar gaat het niet om.
198
00:27:21,560 --> 00:27:25,075
Er waren wel honderd leden
en aspirant-leden.
199
00:27:25,280 --> 00:27:28,272
We hadden kunnen weten
wie er lid is geworden.
200
00:27:28,480 --> 00:27:32,996
Het was zaterdag. Sommige mensen
hebben ook nog een gezin.
201
00:27:34,320 --> 00:27:39,633
Ik snap het. Zaterdag mag alles,
omdat politieagenten een gezin hebben.
202
00:27:39,840 --> 00:27:42,593
Het is gewoon niet te geloven.
203
00:27:58,880 --> 00:28:00,996
Zijn jullie thuis?
204
00:28:17,600 --> 00:28:21,513
Sorry, m'n zoontje moet naar de wc.
- Ga maar ergens anders heen.
205
00:28:21,720 --> 00:28:25,918
Hij moet alleen...
-Wegwezen. Vooruit.
206
00:28:27,760 --> 00:28:31,036
Ik had hem uitgenodigd
voor de trouwerij.
207
00:28:31,240 --> 00:28:35,631
Ik was erbij. Er werd geschoten
en toen was hij dood.
208
00:28:35,840 --> 00:28:39,116
Het is gewoon g�nant.
- Het was niet mijn idee.
209
00:28:39,320 --> 00:28:44,519
Ik word vanuit de hele wereld gebeld.
Een hoop mensen zijn pissig.
210
00:28:45,440 --> 00:28:51,629
Goed dan. Voor de organisatie is het
beter en dan ben jij ook weer blij.
211
00:28:53,320 --> 00:28:57,871
Ik trek me terug als voorzitter van
m'n chapter tot alles overgewaaid is.
212
00:28:59,800 --> 00:29:04,316
Doe dat maar.
Goed idee, dat terugtrekken.
213
00:29:05,760 --> 00:29:09,992
Zodat zij hun conclusies trekken?
- Dat neem ik voor lief.
214
00:29:10,200 --> 00:29:15,638
Vergeet het maar. Van terugtrekken
worden we alleen maar zwakker.
215
00:29:15,840 --> 00:29:20,072
Stanz is neergeknald.
Het spijt me heel erg.
216
00:29:20,280 --> 00:29:23,716
Het is niet onze schuld.
- Het ziet er slecht uit, Roots.
217
00:29:23,920 --> 00:29:26,992
Dat kan me geen reetschelen.
218
00:29:27,200 --> 00:29:31,273
Roots, luister, het...
- Stanz was in ons gebied.
219
00:29:31,480 --> 00:29:37,316
Zijn wij verantwoordelijk voor
wat er gebeurd is? Ik dacht het niet.
220
00:29:37,720 --> 00:29:42,271
Ik stel voor dat we laten weten hoe
verdrietig we hier in Canada zijn...
221
00:29:42,480 --> 00:29:47,838
en dat we sterk en verenigd blijven
in de strijd tegen onze vijanden.
222
00:29:49,320 --> 00:29:53,871
Maar het is volstrekt uitgesloten
dat ik een van m'n gabbers uitlever...
223
00:29:54,080 --> 00:29:58,676
om onze Amerikaanse broeders
een plezier te doen. Is dat duidelijk?
224
00:30:06,880 --> 00:30:09,758
Je hebt het verknald.
Dit was onze kans.
225
00:30:09,960 --> 00:30:15,398
Wat had ik anders moeten doen?
- Bob de schuld geven van Stanz.
226
00:30:15,600 --> 00:30:19,798
We hadden te weinig stemmen gehad.
De timing was gewoon niet goed.
227
00:30:20,000 --> 00:30:23,436
Dat is niet mijn schuld.
Maar vergeet niet, Gilles:
228
00:30:23,640 --> 00:30:27,872
Hoe groter je vijand is, hoe dichter
je bij hem in de buurtmoet komen.
229
00:30:28,080 --> 00:30:31,470
Vertrouw me, alles komt goed.
230
00:30:40,600 --> 00:30:44,832
Papa.
- Jonathan.
231
00:30:45,040 --> 00:30:49,113
Zijn we failliet of zo?
- Ons oude huis was veel te groot.
232
00:30:49,320 --> 00:30:52,471
Wat ben ik blij om je te zien.
233
00:30:52,680 --> 00:30:55,956
Het is hier om te stikken.
-Vind je?
234
00:30:56,160 --> 00:30:59,869
Ben je helemaal gestoord?
-Zeg dat ze haar kop houdt.
235
00:31:00,080 --> 00:31:02,230
De piloot werd gek van haar.
236
00:31:02,440 --> 00:31:06,479
En mama dan? Heb je aan haar gedacht?
Die draait vast door.
237
00:31:06,680 --> 00:31:11,231
Met je moeder is alles goed.
-Wat ben jij toch een eikel.
238
00:31:13,320 --> 00:31:16,517
Zo mag je niet tegen me praten.
- Dat is een goeie.
239
00:31:16,720 --> 00:31:20,508
Hij laat me ontvoeren en zegt dan iets
over m'n woordgebruik.
240
00:31:20,720 --> 00:31:24,838
Kom, geef me eens een zoen.
-Vergeet het maar, Rambo.
241
00:31:30,440 --> 00:31:34,069
Ik neem aan
dat m'n cel ergens boven is.
242
00:31:39,600 --> 00:31:42,478
Dat was echt gemeen van je.
243
00:31:42,680 --> 00:31:45,035
Ik moet een nieuwe computer hebben.
244
00:31:46,000 --> 00:31:48,070
Ga eens in je kamer kijken.
245
00:32:04,760 --> 00:32:08,639
Je bent te laat.
- Ik ben met pensioen, dus het mag.
246
00:32:08,840 --> 00:32:13,118
Maar ik niet,
dus kom de volgende keer op tijd.
247
00:32:13,320 --> 00:32:18,235
Is er iets?
-Welnee, alles gaat prima.
248
00:32:18,440 --> 00:32:23,355
Behalve dan dat er niemand bij de
trouwerij van 't Brein was. Geen geld.
249
00:32:23,560 --> 00:32:29,874
Het oude liedje. Leg eens uitwaarom
Allen Stanz dit land binnen kan komen.
250
00:32:30,080 --> 00:32:34,232
Hou maar op.
-Alles draait om zulke informatie.
251
00:32:34,440 --> 00:32:37,989
Dat zou je moeten weten.
- Dat weet ik dus niet.
252
00:32:40,360 --> 00:32:45,388
We zijn het spoor bijster, Bill.
We weten niet wie de dader is.
253
00:32:45,600 --> 00:32:50,355
Misschien kun je doen
watje altijd deed en wat rondvragen.
254
00:32:50,560 --> 00:32:54,553
Kijken wat de leden zeggen.
- Pensioen.
255
00:32:57,000 --> 00:33:02,632
Hou op. Ik weet datje je suf
hebt gebeld de laatste dagen.
256
00:33:02,840 --> 00:33:06,037
Je hebt Ventura gesproken
en naar New York gebeld.
257
00:33:06,360 --> 00:33:11,957
Je wilde zelfs weten of de Matadores
ermee te maken hadden, dus lul niet.
258
00:33:12,160 --> 00:33:14,071
lk heb je hulp nodig.
259
00:33:16,720 --> 00:33:19,473
Mr Guenette?
- En wie mag u zijn?
260
00:33:19,680 --> 00:33:25,630
Sorry dat ik u stoor, maar minister
Vincent van Justitie wil u spreken.
261
00:33:25,840 --> 00:33:29,515
Miss Vincent. Ik kom eraan.
262
00:33:32,800 --> 00:33:37,271
Ik blijf niet lang weg.
We gaan zo weer door met de therapie.
263
00:33:47,240 --> 00:33:50,755
Mr Guenette, dit is Miss Vincent.
264
00:33:50,960 --> 00:33:56,114
Aangenaam. Gaat u zitten.
Wilt u wat wijn?
265
00:34:04,640 --> 00:34:07,108
Wat moet je?
-Twee koffie.
266
00:34:07,320 --> 00:34:10,073
We willen hier
geen mensen zoals jullie.
267
00:34:10,280 --> 00:34:12,874
Ik zei: We willen hier
geen mensen zoals jullie.
268
00:34:13,080 --> 00:34:17,073
Wat is er mis met mensen als wij?
- Jullie insignes.
269
00:34:17,280 --> 00:34:21,478
We breken de boel heus niet af.
Ik wil gewoon een kopje koffie.
270
00:34:22,080 --> 00:34:28,269
E�n koffie en dan weg, capisci?
-Of misschien wel twee, capisci.
271
00:34:43,280 --> 00:34:44,918
Je moet iets doen, Lino.
272
00:34:46,000 --> 00:34:49,788
Er zijn hier te veel van zulke mensen.
273
00:34:50,000 --> 00:34:51,877
Maak je geen zorgen, Vito.
274
00:34:52,560 --> 00:34:55,438
Ik hoop het.
- Ik regel het. Tot ziens.
275
00:35:07,200 --> 00:35:08,428
Hoe gaat het?
276
00:35:20,760 --> 00:35:24,958
Het probleem met politici
is dat ze een eigen agenda hebben...
277
00:35:25,160 --> 00:35:27,674
en geheimpjes.
278
00:35:27,880 --> 00:35:31,634
Beweert u dat er politici in dit land
omgekocht worden?
279
00:35:32,480 --> 00:35:35,995
Omgekocht, erin geluisd, gechanteerd.
Noem maar op.
280
00:35:36,200 --> 00:35:40,910
Noem eens wat namen.
Vooruit, eentje maar.
281
00:35:41,120 --> 00:35:43,759
Veel geschreeuw, weinig wol.
282
00:35:44,800 --> 00:35:47,189
U zou niet weten
wat u ermee moest doen.
283
00:35:49,040 --> 00:35:52,874
Luister. Ik denk erover
om de anti-misdaadwet aan te passen.
284
00:35:53,160 --> 00:35:58,109
Criminelen moeten aan kunnen tonen
waar ze hun geld vandaan halen.
285
00:35:59,120 --> 00:36:04,797
Waarom alleen criminelen?
- Ik moet toch ergens beginnen.
286
00:36:05,200 --> 00:36:11,230
Waarom komt u niet voor mij werken?
-Wat moet ik doen? Uw tas dragen?
287
00:36:13,600 --> 00:36:17,673
Hoe kan ik uw kennis aanwenden
om me te helpen in m'n werk?
288
00:36:21,400 --> 00:36:27,270
Geef me een auto, telefoon, computer
en geld om de kosten te dekken.
289
00:36:27,480 --> 00:36:32,349
Dan hou ik u op de hoogte van de
situatie in de georganiseerde misdaad.
290
00:36:32,560 --> 00:36:36,838
En ik zal u van advies voorzien.
Meer kan ik niet doen.
291
00:36:38,320 --> 00:36:40,788
Dat lijkt me redelijk.
292
00:36:41,960 --> 00:36:45,111
Afgesproken?
-Afgesproken.
293
00:36:55,920 --> 00:36:59,833
Pap, kom eens hier. Dit moet je zien.
294
00:37:03,480 --> 00:37:07,029
Ga weg. Gokken via internet
is voor sukkels. Doe weg.
295
00:37:07,240 --> 00:37:10,357
Ik gok niet,
ik heb deze website ontworpen.
296
00:37:10,560 --> 00:37:16,351
Ik heb poker, gokautomaten, blackjack.
Van baccarat ken ik de regels niet.
297
00:37:16,560 --> 00:37:21,270
Het werkt zo. We doen het
via een geldhandelaar op Antigua.
298
00:37:21,480 --> 00:37:24,438
We zetten dit op het web
en mensen gaan gokken.
299
00:37:24,640 --> 00:37:28,633
De vader van een vriendje verdiende
er vorig jaar 10 miljoen mee.
300
00:37:28,840 --> 00:37:32,958
10 miljoen? Dat is niet mals.
301
00:37:33,160 --> 00:37:36,311
Zet nu in.
- Ik zal erover nadenken.
302
00:37:39,720 --> 00:37:44,111
25 rood.
- Mag ikje iets vragen?
303
00:37:45,960 --> 00:37:50,636
Wist je dat je moeder zwanger was?
- Die buik kwam niet door het eten.
304
00:37:50,840 --> 00:37:54,719
Dat bedoel ik niet.
Waarom heb je het me niet verteld?
305
00:37:54,920 --> 00:38:00,233
Het zijn m'n zaken niet. Zij heeft
een baby in haar buik, niet ik of jij.
306
00:38:06,520 --> 00:38:08,715
Is het van mij?
- Dat weet ik niet.
307
00:38:08,920 --> 00:38:13,675
Hoe bedoel je?
- Hou op. Het is iets tussen jullie.
308
00:38:23,320 --> 00:38:24,753
Zet nu in.
309
00:38:25,800 --> 00:38:28,712
Je kunt er wat van.
- Dat hoor ik wel vaker.
310
00:38:29,200 --> 00:38:32,988
Pas op, want anders pak ik je.
- Misschien pak ik jou later wel.
311
00:38:38,640 --> 00:38:42,997
33 zwart. Helaas.
Speel nog een keer.
312
00:38:47,960 --> 00:38:50,474
Bedankt voor het verklappen
waar ik zat.
313
00:38:51,320 --> 00:38:57,668
Hij doet dit omdat hij je terug wil.
- Helemaal niet. Hij wil de baas zijn.
314
00:38:57,880 --> 00:39:00,440
Ik sta aan jouw kant, hoor.
315
00:39:04,480 --> 00:39:09,076
Ik weet niet waarom je besloot
weg te gaan met de kinderen.
316
00:39:09,280 --> 00:39:13,398
Je staatminder sterk
door het achter Bob z'n rug te doen.
317
00:39:14,040 --> 00:39:18,272
Je weet het niet. Misschien had Bob
het wel goed gevonden.
318
00:39:18,480 --> 00:39:22,473
Weet je wat ik denk, Norm?
Ik denk datje bang voor hem bent.
319
00:39:24,480 --> 00:39:27,119
lk ben niet bang voor hem.
320
00:39:27,320 --> 00:39:31,154
Hij heeft me nodig.
lk heb hem niet nodig.
321
00:39:34,560 --> 00:39:37,836
Weet hij datje zwanger bent?
- Ongetwijfeld.
322
00:39:38,040 --> 00:39:40,998
Pas goed op jezelf
als je bij hem langs gaat.
323
00:39:41,200 --> 00:39:46,149
Ik ben al lang niet meer bang voor
Bob Durelle. Hij moet bang voor mij zijn.
324
00:39:47,040 --> 00:39:49,190
Roep je chauffeur maar.
325
00:39:54,960 --> 00:39:59,351
Een of andere geldhandelaar.
Op Antigua.
326
00:39:59,560 --> 00:40:03,235
Wacht even.
Ik dacht dat jullie gingen stappen.
327
00:40:03,440 --> 00:40:05,351
Dat waren de kinderen.
328
00:40:05,960 --> 00:40:08,428
Casino's op het internet.
329
00:40:10,160 --> 00:40:12,720
Zoek het uit. Ik bel je terug.
330
00:40:14,080 --> 00:40:15,433
Vuile smeerlap.
331
00:40:19,280 --> 00:40:22,750
Je mag me ook best wel even vragen
hoe het met me gaat.
332
00:40:22,960 --> 00:40:27,636
Je eigen kinderen ontvoeren, h�?
Dat is Durelle ten voeten uit.
333
00:40:27,840 --> 00:40:32,868
lk? Jij nam onze kinderen
mee het land uit...
334
00:40:33,080 --> 00:40:36,038
en niemand vertelt me iets.
335
00:40:36,360 --> 00:40:38,157
Zo gaat dat.
336
00:40:39,600 --> 00:40:44,594
Zo gaat dat. En die 17 jaar
dat ik je trouw ben geweest?
337
00:40:46,960 --> 00:40:52,034
Een rechter zal snel inzien dat
m'n kinderen hier niet veilig zijn.
338
00:40:55,680 --> 00:40:58,478
Wat bedoel je daarmee?
339
00:40:58,680 --> 00:41:02,719
Wie was dit keer de gelukkige, Bob?
340
00:41:02,920 --> 00:41:06,435
O ja. Het was Allen Stanz, h�?
341
00:41:09,160 --> 00:41:12,630
Je pakt het groot aan.
- Daar had ik niets mee te maken.
342
00:41:14,080 --> 00:41:15,672
En Ross?
343
00:41:17,080 --> 00:41:21,437
Na Wendy moest Ross er ook aan.
- Ross is springlevend en kerngezond.
344
00:41:21,640 --> 00:41:25,553
Hij loopt ademend rond,
net als jij en ik.
345
00:41:26,480 --> 00:41:28,550
Ik ken je, Bob.
346
00:41:31,320 --> 00:41:33,675
Ik weet dingen die jij niet eens weet.
347
00:41:33,880 --> 00:41:39,034
O ja? Wat dan?
-Alle papieren die ik moest tekenen.
348
00:41:41,080 --> 00:41:44,550
Die nepbedrijven op Aruba.
349
00:41:44,760 --> 00:41:48,355
Die firma op de Bahama's.
Weetje nog?
350
00:41:58,360 --> 00:42:03,388
Waar wonen de kinderen?
- Hier bij mij.
351
00:42:12,440 --> 00:42:16,752
Dit is m'n voorstel: Jij gaat weg
en ik ga hier met de kinderen wonen.
352
00:42:32,160 --> 00:42:35,914
Met je oude vriend, de weduwnaar.
Ken je me nog?
353
00:42:38,200 --> 00:42:41,158
Ross, hoe gaat het ermee?
354
00:42:41,360 --> 00:42:43,157
Ben je weer terug?
355
00:42:44,240 --> 00:42:48,791
Nee, ik verwachtte je telefoontje al.
Het spijt me van Danny.
356
00:42:50,880 --> 00:42:53,314
Jij laat je niet tegenhouden, h�?
357
00:42:56,120 --> 00:43:02,593
We moeten een keer samen lunchen.
-Je zult wel veel vrije tijd hebben.
358
00:43:02,800 --> 00:43:05,030
Ik hoorde dat je gezin weg bij je is.
359
00:43:07,560 --> 00:43:09,596
Blijf even hangen.
360
00:43:11,560 --> 00:43:15,758
Wil je hier met de kinderen
gaan wonen? Dat is goed.
361
00:43:18,480 --> 00:43:24,396
Als je wil dat ik wegga, ga ik nu meteen.
Zeg maar even hallo.
362
00:43:43,080 --> 00:43:46,072
De dingen die je over me zegt...
363
00:43:46,280 --> 00:43:48,191
Ross, waar ben je?
364
00:43:51,600 --> 00:43:54,751
Vertel me de waarheid.
365
00:43:54,960 --> 00:44:00,671
Zij heeft die papieren ondertekend.
Ze is niet dom. Ik had je gewaarschuwd.
366
00:44:01,720 --> 00:44:04,837
Ze weet verdomme
meer over m'n zaken dan ik.
367
00:44:07,560 --> 00:44:11,917
Als je iemand anders eigenaar wil
laten worden, moet zij toestemmen.
368
00:44:15,080 --> 00:44:17,230
Als de tijd rijp is.
369
00:44:18,640 --> 00:44:23,031
lk heb het altijd knap gevonden
hoe je mensen weet te overtuigen.
370
00:44:25,400 --> 00:44:31,350
Deze keer niet.
Daar trapt ze echt niet in.
371
00:44:31,560 --> 00:44:35,269
Als jou iets overkomt,
krijgt Karen een hoop geld.
372
00:44:35,560 --> 00:44:40,554
En dat verdient ze ook.
Maar niet zolang ik leef.
373
00:44:47,000 --> 00:44:48,353
Pietro.
374
00:44:49,280 --> 00:44:53,558
We moeten iets doen.
Die gasten lopen ons uit te dagen.
375
00:44:53,760 --> 00:44:57,435
Lijden je zaken eronder? H�?
376
00:44:57,640 --> 00:45:01,792
Daar gaat het niet om.
Ze trekken veel te veel de aandacht.
377
00:45:02,640 --> 00:45:06,997
De politie is alleen maar met hen
en niet met ons bezig.
378
00:45:08,920 --> 00:45:12,151
Bikers zijn ontzettend populair.
379
00:45:16,360 --> 00:45:18,112
Niet slecht.
380
00:45:22,560 --> 00:45:25,996
Wat is dit voor troep?
- Dit is m'n favoriete putter.
381
00:45:26,200 --> 00:45:28,589
Als je maar mag slaan, h�?
382
00:45:28,800 --> 00:45:34,750
Als die clowns blijven provoceren,
staan we niet voor de gevolgen in.
383
00:45:36,160 --> 00:45:38,469
Weetje wat er
in Caf� del Popolo gebeurde?
384
00:45:38,680 --> 00:45:42,559
Twee gasten met insignes komen
binnen en maken de oudjes bang.
385
00:45:42,760 --> 00:45:45,911
M'n neef is eigenaar van die tent.
386
00:45:46,120 --> 00:45:49,999
Hij belt Frank Lampino in New York.
- Hij had mij moeten bellen.
387
00:45:50,200 --> 00:45:52,191
Wacht even, hij is aan de beurt.
388
00:45:57,840 --> 00:46:03,551
Lampino vraagt
waarom niemand hier wat doet.
389
00:46:09,200 --> 00:46:12,317
Mooie bal.
- Ik word steeds beter.
390
00:46:12,520 --> 00:46:15,671
M'n neef zegt
dat het niemand wat kan schelen.
391
00:46:15,880 --> 00:46:19,668
Als niemand hier wat doet,
moet hij naar New York bellen.
392
00:46:19,880 --> 00:46:21,518
Wat wil je dat ik doe?
393
00:46:28,040 --> 00:46:32,238
Los het gewoon op. We willen geen
moorden of vechtpartijen meer.
394
00:46:32,440 --> 00:46:36,877
Ze komen onze caf�s en clubs
niet meer in. Simpel als wat.
395
00:46:37,080 --> 00:46:41,278
En als jij het niet doet, doet hij het.
396
00:47:26,360 --> 00:47:28,078
Blijf hier.
397
00:47:53,800 --> 00:47:58,999
Draai je om, ga weer
in je helikopter zitten en donder op.
398
00:47:59,200 --> 00:48:03,671
Doe dat ding opzij.
- Ik zei: Opdonderen, en snel.
399
00:48:06,400 --> 00:48:07,674
Mooi.
400
00:48:07,920 --> 00:48:09,638
Wacht even.
401
00:48:13,360 --> 00:48:15,954
Ben jij Icepick Pozniak?
402
00:48:18,280 --> 00:48:22,478
Doe dat geweer weg. Sorry, kom maar.
403
00:48:24,280 --> 00:48:28,398
Wie is dat?
- Hij is door Carlos Vasquez gestuurd.
404
00:48:28,600 --> 00:48:30,875
Ik had hem bijna neergeknald.
405
00:48:37,160 --> 00:48:39,230
Welkom in ons rijk.
406
00:48:39,440 --> 00:48:42,876
Ik dacht datje alleen zou zijn.
407
00:48:43,080 --> 00:48:47,073
David is een goede vriend.
Dat zit wel goed.
408
00:48:47,280 --> 00:48:51,751
De Matadores of je ruzie met de Sixers
interesseren me geen reet...
409
00:48:51,960 --> 00:48:55,077
maar Carlos vroeg me je te helpen,
dus hier ben ik.
410
00:48:55,800 --> 00:49:01,432
lk heb jou niet nodig,
maar wel wat je ons te bieden hebt.
411
00:49:01,640 --> 00:49:06,191
Er is een grote afzet markt in Canada.
-We doen het zo.
412
00:49:07,200 --> 00:49:10,556
Op de straat
delen we alles fiftyfifty.
413
00:49:10,760 --> 00:49:13,797
Dat is best wel gulzig.
414
00:49:19,040 --> 00:49:24,319
We willen best oude zakenpartners
laten vallen als ze vervangbaar zijn.
415
00:49:24,520 --> 00:49:30,117
Hoe hard wil je het gaan spelen?
- Let maar op.
416
00:49:44,560 --> 00:49:46,198
Wat lekker.
417
00:49:48,320 --> 00:49:52,074
Mag ik je iets vragen?
- Ga je gang.
418
00:49:55,400 --> 00:49:57,311
Wat gaat er nu gebeuren?
419
00:50:00,880 --> 00:50:02,996
Ga je een scheiding aanvragen?
420
00:50:08,480 --> 00:50:10,516
Dat weet ik niet.
421
00:50:12,880 --> 00:50:15,872
Je kunt niet zo
de rest van je leven doorgaan.
422
00:50:18,120 --> 00:50:23,990
Wat wil je nou zeggen? We zitten niet
gevangen. Ik kan doen wat ik wil.
423
00:50:24,200 --> 00:50:26,555
Hou me niet voor de gek, mam.
424
00:50:29,240 --> 00:50:31,390
Ik weet hoe je je echt voelt.
425
00:50:31,640 --> 00:50:35,076
Grappig, je vader en jij
denken dat allebei te weten.
426
00:50:37,400 --> 00:50:39,834
Maar dat is echt niet zo.
427
00:50:40,520 --> 00:50:43,910
Goed. Vertel het me dan.
428
00:50:48,240 --> 00:50:53,837
Het heeft geen zin om met je vader
te praten. Hij luistert namelijk niet.
429
00:50:54,040 --> 00:50:59,831
Met andere woorden: Je bent pas vrij
als hij zegt datje mag gaan.
430
00:51:03,960 --> 00:51:06,349
Dat klopt wel ongeveer.
431
00:51:07,480 --> 00:51:09,436
En nu m'n andere voet.
432
00:51:12,400 --> 00:51:17,235
Ik vind Italiaanse wijnen
een beetje te onstuimig.
433
00:51:17,680 --> 00:51:20,353
Daarom zijn ze ook zo goed.
434
00:51:22,840 --> 00:51:25,308
Doe mij maar een bordeaux.
435
00:51:27,440 --> 00:51:31,592
Die is veel subtieler.
- Dat is grappig.
436
00:51:31,800 --> 00:51:37,272
Een biker die van subtiliteit houdt.
- Een goed begin van onze discussie.
437
00:51:37,480 --> 00:51:42,076
Ik moet je wat dingen uitleggen,
een discussie is niet nodig.
438
00:51:42,280 --> 00:51:47,434
Is Pietro boos?
- Ge�rriteerd, maar nooit boos.
439
00:51:47,640 --> 00:51:49,756
Er is dus geen probleem.
440
00:51:50,720 --> 00:51:53,678
Niet echt, nee.
441
00:51:53,880 --> 00:51:57,668
Je krijgt alleen steeds meer macht.
442
00:52:00,560 --> 00:52:02,198
Tja.
443
00:52:04,000 --> 00:52:06,150
Je krijgt toch een deel?
444
00:52:07,280 --> 00:52:09,635
Je bikers zijn losgeslagen.
445
00:52:11,520 --> 00:52:12,953
Zo zie ik het niet.
446
00:52:14,440 --> 00:52:17,796
Je moet uit m'n gebied blijven.
447
00:52:18,640 --> 00:52:23,191
Geen uitbreiding meer en geen moorden.
448
00:52:24,000 --> 00:52:25,718
Ik wil vrede.
449
00:52:27,280 --> 00:52:30,272
Respecteer onze afspraak.
450
00:52:34,000 --> 00:52:36,309
Dat klinkt als een dreigement.
451
00:52:38,240 --> 00:52:41,710
Je hebt de controle
over welke haven je maar wil...
452
00:52:41,920 --> 00:52:45,196
maar wat heb je daaraan
als er geen containers zijn?
453
00:52:47,760 --> 00:52:52,231
Wat zegt onze wederzijdse vriend
in Brazili� hiervan?
454
00:52:52,760 --> 00:52:55,752
Sommige vrienden
zijn meer waard dan andere.
455
00:52:55,960 --> 00:52:58,428
En ik heb hem een grote gunst gedaan.
456
00:52:58,640 --> 00:53:01,757
Sommige gunsten
zijn meer waard dan andere.
457
00:53:05,200 --> 00:53:07,714
Vuile smeerlap.
458
00:53:08,760 --> 00:53:13,595
Zeg dat nog eens.
- Ben je doof of zo? Vuile smeerlap.
459
00:53:44,000 --> 00:53:47,709
We gaan daarnaartoe.
460
00:53:48,960 --> 00:53:53,795
En daarnaartoe.
- Richt je of gooi je op goed geluk?
461
00:53:54,000 --> 00:53:56,036
Daar zijn de Sixers zwak.
462
00:53:56,800 --> 00:54:00,349
Ze hebben daar vrienden en kennissen
die voor hen werken.
463
00:54:00,560 --> 00:54:05,714
Die vrienden en kennissen schijten
in hun broek als ze de Matadores zien.
464
00:54:06,640 --> 00:54:12,715
Dat zijn onze doelen: Cornwall,
Sault Sainte Marie, Windsor...
465
00:54:12,920 --> 00:54:15,309
Ottawa en...
466
00:54:17,320 --> 00:54:18,514
Kitchener.
467
00:54:18,720 --> 00:54:22,679
Vergeet je niet iets?
- Ik vergeet helemaal niets.
468
00:54:22,920 --> 00:54:28,631
Toronto is de roos.
Ik wil eerst daaromheen gaan opereren.
469
00:54:29,080 --> 00:54:31,913
Durelle is op dit moment nog te sterk.
470
00:54:32,320 --> 00:54:35,949
Je bent sterk
als je iets kunt verkopen.
471
00:54:37,520 --> 00:54:39,511
Durelle heeft meer dan genoeg.
472
00:54:41,640 --> 00:54:45,076
Over een paar weken
staat hij smekend voor de deur.
473
00:54:53,400 --> 00:54:55,550
Krijgt hij niets meer?
474
00:54:58,880 --> 00:55:03,908
Als hij nog maar ��n container
in de haven heeft, is het...
475
00:55:06,360 --> 00:55:09,557
Plannen zijn er
om veranderd te worden.
476
00:56:09,600 --> 00:56:11,397
Lang leve de Matadores.
477
00:56:29,040 --> 00:56:31,634
Ik kan niet wachten
tot ik hun koppen zie.
478
00:56:31,840 --> 00:56:35,116
Hou je rustig.
Ik handel eventuele problemen af.
479
00:56:35,320 --> 00:56:38,630
Heb je de kranten gebeld?
- Vanmiddag om twee uur.
480
00:56:38,840 --> 00:56:41,400
Ik wil niet
dat ze de politie inlichten.
481
00:56:41,600 --> 00:56:46,196
Na een maandenlange voorbereiding
is het dan eindelijk zover.
482
00:56:46,760 --> 00:56:52,153
lk heb van de Sixers geleerd
datje moet pakken watje pakken kunt.
483
00:56:52,680 --> 00:56:55,877
Vijf provincies
is een goed begin, toch?
484
00:56:58,920 --> 00:57:03,596
Dit is nog maar het begin.
485
00:57:16,640 --> 00:57:18,631
Heren.
486
00:57:20,360 --> 00:57:23,272
Start jullie motoren.
487
00:59:55,480 --> 00:59:58,756
We hebben een probleem.
- Hoe groot?
488
00:59:59,280 --> 01:00:03,034
Na de volgende container
krijgen we een tijdje niets.
489
01:00:04,400 --> 01:00:08,678
Ik kan de Jamaicanen bellen,
maar dat is een tijdelijke oplossing.
490
01:00:09,600 --> 01:00:14,151
Dat is goed. Ik ben ermee bezig,
maar het kan nog wel even duren.
491
01:00:27,600 --> 01:00:29,477
Trek een paar biertjes open.
492
01:00:34,880 --> 01:00:40,876
Hoeveel? Nee, doe helemaal niets.
Ik bel je zo terug.
493
01:00:41,880 --> 01:00:45,350
Wat is er?
- Er zitten 50 Matadores in Simcoe.
494
01:00:47,000 --> 01:00:52,711
Ze zitten in Ontario, BC, Alberta.
- Dat is Ross.
495
01:01:10,720 --> 01:01:16,113
Ik hoorde datje dood was.
- Ja, ik zat bij Elvis.
496
01:01:18,480 --> 01:01:23,110
Luister, Ross. Ben je niet bang
voor de reactie van de Sixers?
497
01:01:23,320 --> 01:01:28,553
Waarom zou ik? Dit is een vrij land.
Iedereen mag doen wat hij wil.
498
01:01:28,920 --> 01:01:32,037
Waar hebben we het over?
Vijf chapters?
499
01:01:32,240 --> 01:01:35,550
Wij hebben geen chapters.
Dat is voor boeken.
500
01:01:38,200 --> 01:01:42,079
We beginnen in vijf provincies.
Vooralsnog.
501
01:01:42,280 --> 01:01:45,556
En in Qu�bec?
Hoeveel leden hebben jullie daar?
502
01:01:46,880 --> 01:01:49,713
In Qu�bec is het altijd ingewikkeld.
503
01:01:49,920 --> 01:01:54,198
Maar er is wel vraag. Veel mensen
willen lid worden. We zien wel.
504
01:01:54,560 --> 01:01:58,758
Je weet toch wat er nu gebeurt, Ross?
- Nee, vertel eens.
505
01:01:58,960 --> 01:02:01,713
De Sixers gaan dit niet leuk vinden.
506
01:02:01,920 --> 01:02:05,390
Wat heb jij toch met die Sixers?
Donder op met je Sixers.
507
01:02:06,440 --> 01:02:11,116
Over hoeveel leden hebben we het?
- Meer dan honderd.
508
01:02:12,280 --> 01:02:15,750
Wie is hier de baas?
Jij of Ross?
509
01:02:16,360 --> 01:02:18,874
Niemand is de baas.
- Luister.
510
01:02:20,000 --> 01:02:24,198
We zijn gewoon een paar jongens
die met hun motor willen toeren.
511
01:02:24,320 --> 01:02:26,595
Daar hebben we geen baas voor nodig.
512
01:02:26,800 --> 01:02:31,590
Jullie ook altijd met jullie gelul.
Een insigne is meteen crimineel.
513
01:02:31,800 --> 01:02:35,634
Wat is er crimineel aan motorrijden
over een landweg?
514
01:04:46,760 --> 01:04:51,276
hoofdkwartier Triple Sixers
515
01:04:53,760 --> 01:04:56,433
Luister, jongens.
516
01:04:58,040 --> 01:05:01,476
We hadden 'nee' gestemd,
maar hier zitten we dan.
517
01:05:01,680 --> 01:05:04,240
Vijf chapters van de Matadores.
518
01:05:04,440 --> 01:05:08,353
Provincies. Ze hebben geen chapters,
maar provincies.
519
01:05:08,560 --> 01:05:11,916
Wat je wil.
We hebben recht op antwoorden.
520
01:05:12,120 --> 01:05:15,829
Desbiens zou dood zijn.
Hoe zit dat, Bob?
521
01:05:16,040 --> 01:05:19,828
Desbiens hoefde niet dood van mij.
- En Danny...
522
01:05:20,040 --> 01:05:25,672
Hou op met dat gelul. De Matadores
zitten in mijn gebied. Ik regel het.
523
01:05:25,880 --> 01:05:30,908
Los het op als je een probleem met ze hebt,
maar hou op met dat gezeik.
524
01:05:31,120 --> 01:05:36,194
Jij bent het probleem.
-Waar heb je het over?
525
01:05:37,200 --> 01:05:40,033
Ik zei: Jij bent het probleem.
526
01:05:41,000 --> 01:05:44,356
Gilles, waar woon je?
527
01:05:44,560 --> 01:05:48,439
Ik zei: Waar woon je?
In welke provincie?
528
01:05:48,640 --> 01:05:50,471
In Qu�bec, verdomme.
529
01:05:50,680 --> 01:05:53,558
Wat heeft dit met jou te maken?
530
01:05:53,760 --> 01:05:57,799
Er zitten geen Matadores
in jouw gebied, dus hou je kop.
531
01:06:01,000 --> 01:06:02,035
Alle jezus.
532
01:06:03,720 --> 01:06:09,716
Jongens, jullie vinden dit gedoe
met die Matadores maar niks. Prima.
533
01:06:09,920 --> 01:06:12,673
Het bevalt jullie niet
en dat begrijp ik.
534
01:06:14,120 --> 01:06:20,070
Bob en ik gaan het met elkaar
bespreken en een oplossing bedenken.
535
01:06:21,480 --> 01:06:24,677
En die krijgen jullie dan
van ons te horen. Goed?
536
01:06:26,440 --> 01:06:29,716
Gilles, hou op met iedereen
in de war te brengen.
537
01:06:31,760 --> 01:06:37,551
Wat de Matadores betreft:
We zijn allemaal verrast.
538
01:06:39,880 --> 01:06:45,557
Als je denkt dat Bob ermee te maken
heeft, wil ik dat nu van je horen.
539
01:06:48,160 --> 01:06:50,355
Vraag het maar eens aan hem.
540
01:06:52,360 --> 01:06:58,708
Bob? Had jij iets te maken
met de komst van de Matadores?
541
01:06:58,920 --> 01:07:00,399
lk?
542
01:07:05,160 --> 01:07:06,991
Tevreden?
543
01:07:10,160 --> 01:07:15,678
Wat is er met jullie aan de hand?
Een beetje elkaar beschuldigen.
544
01:07:17,080 --> 01:07:19,833
Ongelofelijk.
Ik stel het volgende voor.
545
01:07:21,320 --> 01:07:25,836
Ga terug naar jullie chapters
en doe wat jullie altijd doen.
546
01:07:26,040 --> 01:07:28,759
Bob en ik regelen dit wel.
547
01:07:28,960 --> 01:07:33,238
Wie de druk niet aan kan,
moet maar een andere baan zoeken.
548
01:07:33,440 --> 01:07:35,635
Als kleuterleider of zo.
549
01:07:47,280 --> 01:07:50,556
U ging ervan uit
dat ze de wet zouden overtreden.
550
01:07:50,760 --> 01:07:53,638
Dan nog hadden we ze
niet kunnen tegenhouden.
551
01:07:53,840 --> 01:07:57,594
Er moeten dus harde bewijzen zijn.
-Absoluut.
552
01:07:58,640 --> 01:08:02,553
Mr Stewart vertelde ons
dat er bij zijn wegversperring...
553
01:08:02,760 --> 01:08:05,672
een aantal bikers waren
waaronder de eiser...
554
01:08:05,880 --> 01:08:10,510
die vastgehouden werden zodat
het fotoalbum bijgewerkt kon worden.
555
01:08:11,920 --> 01:08:17,631
Is dat een vorm van machtsmisbruik?
- Dat er een foto werd gemaakt?
556
01:08:17,840 --> 01:08:20,798
Ja, is dat machtsmisbruik?
557
01:08:21,960 --> 01:08:24,155
Ik vind van wel.
558
01:08:25,480 --> 01:08:27,152
Hufter.
559
01:08:27,360 --> 01:08:29,351
Dank u, Mr Guenette. Dat was het.
560
01:08:33,560 --> 01:08:35,596
Wacht verdomme eens even.
561
01:08:37,160 --> 01:08:40,197
Het spijt me, maar ze had gelijk.
-Ongelofelijk.
562
01:08:40,400 --> 01:08:44,029
Ik beantwoordde wat simpele vragen.
-Je hebt me verraden.
563
01:08:44,240 --> 01:08:48,631
Een wegversperring om je fotoalbum
bij te werken. Hoe kom je erop?
564
01:08:48,760 --> 01:08:53,072
Je had eromheen kunnen lullen.
- lk heb de waarheid gezegd.
565
01:08:54,720 --> 01:08:56,278
Heren.
566
01:09:01,120 --> 01:09:04,430
Het is vast vervelend
dat iemand je plek overneemt.
567
01:09:04,640 --> 01:09:09,873
Dit is nog maar een proefproces.
Wacht maar tot je echt moet getuigen.
568
01:09:10,080 --> 01:09:12,753
Dan laten ze niets van je heel.
569
01:09:20,600 --> 01:09:25,310
Waar ga jij heen? Kom hier.
Niemand mag erbij.
570
01:09:25,520 --> 01:09:27,750
Laat niemand erin. lk heb 'n safe...
571
01:09:27,960 --> 01:09:32,431
Donder op met je safe.
Twee van m'n mensen zitten vast.
572
01:09:33,640 --> 01:09:36,473
Dit is niet een al te best begin, David.
573
01:09:37,760 --> 01:09:39,751
Donder op.
574
01:09:46,600 --> 01:09:48,591
Ik kon dit zien aankomen.
575
01:09:49,280 --> 01:09:52,556
Jij ook?
- Pas op met wat je opschrijft.
576
01:09:52,760 --> 01:09:54,239
Goed, rustig aan.
577
01:09:56,280 --> 01:09:58,510
Even afkoelen.
578
01:10:03,560 --> 01:10:05,915
Hopelijk klopt je krantenkop.
579
01:10:06,120 --> 01:10:08,918
Misschien moet jij hem maar schrijven.
580
01:10:10,200 --> 01:10:14,671
Om een oorlog te beginnen
heb je twee partijen nodig.
581
01:10:14,880 --> 01:10:19,271
Maar David neemt geen wraak. Toch?
- Dat doe ik nooit.
582
01:10:21,000 --> 01:10:23,514
Dus je doet hier helemaal niets mee?
583
01:10:25,000 --> 01:10:27,673
Dit doen de Sixers nou altijd.
584
01:10:27,880 --> 01:10:31,953
Er verschijnt opeens iemand
en ze zetten de hele stad in brand.
585
01:10:32,160 --> 01:10:34,833
Er zitten
een paar brandweermannen vast.
586
01:10:36,040 --> 01:10:39,953
De Sixers vermoorden mensen.
Wij niet.
587
01:10:41,480 --> 01:10:43,835
Zorg dat je verhaal klopt.
588
01:10:44,040 --> 01:10:45,473
Kom, we gaan.
589
01:10:48,600 --> 01:10:51,592
Dit blijft niet lang goed gaan.
Ik zeg het je.
590
01:10:51,800 --> 01:10:54,837
Maak je geen zorgen.
Jouw tijd komt nog wel.
591
01:11:04,240 --> 01:11:07,232
Matadores gaan niet weg
brandweerman overleden
592
01:11:12,520 --> 01:11:17,514
De maat is vol. Er moet wat gebeuren.
- Inderdaad, Pietro. Er wordt gepraat.
593
01:11:17,720 --> 01:11:20,439
Eerst Durelle, dan het Brein.
594
01:11:20,640 --> 01:11:25,077
Ik ga met iedereen rond de tafel
zitten en zorgen dat het afgelopen is.
595
01:11:25,560 --> 01:11:30,156
Wees voorzichtig met Durelle.
- Durelle is tuig.
596
01:11:30,360 --> 01:11:32,794
Ik laat hem wel zien wie de baas is.
597
01:11:33,560 --> 01:11:39,749
Goed, ik ga even sigaretten halen.
- Stop ermee. Het is slecht voor je.
598
01:11:39,960 --> 01:11:44,033
Dat is me al eens vaker gezegd.
Koffie?
599
01:12:12,960 --> 01:12:14,871
Er is iemand neergeschoten.
600
01:14:02,320 --> 01:14:08,714
Mag ik weten wie het lef heeft
om zoiets stoms te doen?
601
01:14:13,840 --> 01:14:16,274
Wat een verrassing.
602
01:14:18,520 --> 01:14:23,355
Sorry dat ik zo binnenval, maar ik
wist niet zeker of je zou terugbellen.
603
01:14:24,320 --> 01:14:26,959
Ga je me neerknallen
of kom je om te praten?
604
01:14:35,080 --> 01:14:39,551
Als jij rustig blijft, blijf ik het ook.
605
01:14:40,360 --> 01:14:46,230
Ik hoef geen gat in m'n hoofd.
Ik moet morgen het gras maaien.
606
01:14:49,080 --> 01:14:51,674
Ik denk dat je m'n hulp
wel kunt gebruiken.
607
01:14:52,680 --> 01:14:55,069
Dat maaien kan ik wel alleen, hoor.
608
01:14:57,280 --> 01:15:00,078
Het wordt wat krap op de drugsmarkt.
609
01:15:00,280 --> 01:15:03,317
Een van je broeders
heeft de verkeerde beledigd.
610
01:15:04,920 --> 01:15:08,276
Dat is zijn probleem.
- En ook de jouwe.
611
01:15:12,720 --> 01:15:15,678
Jij krijgt je drugs van Bob.
612
01:15:18,160 --> 01:15:21,391
Bel me gerust als je iets nodig hebt.
613
01:15:22,880 --> 01:15:27,192
Dat is balen, zeg.
lk heb je nummer niet.
614
01:15:30,680 --> 01:15:32,671
Ik bel jou wel.
615
01:15:32,880 --> 01:15:37,829
Ik wil je niet teleurstellen,
maar ik denk dat ik het wel red.
616
01:15:39,920 --> 01:15:40,989
We zullen zien.
617
01:16:14,120 --> 01:16:16,031
Mag ik binnenkomen?
618
01:16:19,520 --> 01:16:22,671
Ik wilde net naar bed gaan,
maar kom maar.
619
01:16:29,200 --> 01:16:30,997
Zeg het nou maar gewoon.
620
01:16:33,520 --> 01:16:36,671
Wat een stomme vraag.
621
01:16:37,960 --> 01:16:40,110
Tuurlijk is het kind van jou.
622
01:16:46,120 --> 01:16:52,309
Je had gelijk.
Ik heb al die dingen niet nodig.
623
01:16:53,720 --> 01:16:56,154
Je vond geld belangrijker
dan je gezin.
624
01:16:58,040 --> 01:16:59,598
Dat is waar.
625
01:17:07,840 --> 01:17:12,436
Ik had ongelijk. lk heb een prachtige vrouw,
twee geweldige kinderen...
626
01:17:12,640 --> 01:17:14,915
en er is er nog een onderweg.
627
01:17:15,120 --> 01:17:18,795
Ik wil weer terug naar de tijd
voordat ik het verknalde.
628
01:17:22,280 --> 01:17:26,034
Er zijn te veel dingen
die ik niet kan vergeten, Bob.
629
01:17:29,520 --> 01:17:31,476
Dat begrijp ik.
630
01:17:32,320 --> 01:17:34,709
Kom toch gewoon weer terug.
631
01:17:36,200 --> 01:17:38,839
Dan zien we daarna wel verder.
632
01:17:39,040 --> 01:17:41,395
Dat gaat niet gebeuren.
633
01:17:47,600 --> 01:17:51,434
Ik denk datje beter kunt gaan.
Nu meteen.
634
01:17:51,920 --> 01:17:53,319
Ik hou van je, Karen.
635
01:17:56,000 --> 01:18:01,120
Ik hou van je met hart en ziel.
Echt waar.
636
01:18:34,520 --> 01:18:38,479
En?
- Het ziet er allemaal goed uit.
637
01:18:40,280 --> 01:18:45,115
Is het een jongen of een meisje?
- Dat is moeilijk te zien.
638
01:18:46,400 --> 01:18:48,197
Doe nog eens wat meer je best.
639
01:18:52,000 --> 01:18:53,877
Ik denk dat het een meisje is.
640
01:18:55,400 --> 01:18:57,755
Godzijdank.
641
01:18:57,960 --> 01:19:04,274
Wilt u geen jongen?
- Ik wil gewoon geen problemen meer.
642
01:19:15,920 --> 01:19:20,118
Hij bracht me een bezoek.
Een beetje vreemd, vind je niet?
643
01:19:21,560 --> 01:19:26,270
Wilde hij kopen of verkopen?
- Hij snuffelde een beetje rond.
644
01:19:26,480 --> 01:19:29,711
M'n provincie is een vrije zone
voor de Matadores.
645
01:19:31,440 --> 01:19:33,829
Voorlopig wel.
646
01:19:34,040 --> 01:19:36,270
Weet je wat me stoort?
647
01:19:36,480 --> 01:19:40,758
Dat jullie in Toronto niet weten hoe
je met de Matadores om moet gaan.
648
01:19:41,920 --> 01:19:43,478
We weten wat we doen.
649
01:19:44,800 --> 01:19:48,110
Weet je wat we nodig hebben?
Elf gasten.
650
01:19:48,640 --> 01:19:51,598
Daar vormen we
een nationale chapter mee.
651
01:19:51,800 --> 01:19:55,349
Een dreamteam, van kust tot kust.
652
01:19:55,560 --> 01:20:02,033
We schakelen de Matadores uit
en we vergroten onze afzetmarkt.
653
01:20:03,480 --> 01:20:05,789
Interessant idee.
654
01:20:06,040 --> 01:20:11,797
Vroeger had je een enorme hekel
aan me. Hoe zit het daarmee?
655
01:20:12,000 --> 01:20:16,676
Er was een probleem.
Dat hebben we opgelost.
656
01:20:20,200 --> 01:20:23,351
Ik zal erover nadenken.
- Dank je.
657
01:20:34,040 --> 01:20:38,113
Wat doen we hier?
- Ga zitten.
658
01:21:04,320 --> 01:21:06,356
Deze is voor jou.
659
01:21:30,520 --> 01:21:31,953
Indrukwekkend.
660
01:21:36,520 --> 01:21:38,112
We gaan.
661
01:21:39,480 --> 01:21:41,311
Ik zei: We gaan.
662
01:21:42,280 --> 01:21:45,556
We hadden het moeten stelen
in plaats van opblazen.
663
01:21:46,800 --> 01:21:48,677
Volgende keer weer.
664
01:21:52,120 --> 01:21:54,953
En toen hoorde ik
dat dat ding was opgeblazen.
665
01:21:55,640 --> 01:21:57,073
Wanneer?
- Onlangs.
666
01:21:57,280 --> 01:22:01,114
Dag, lekker ding.
- Hallo, Linda.
667
01:22:01,320 --> 01:22:03,709
Hoe gaat ie?
- Goed, hoor.
668
01:22:06,920 --> 01:22:12,074
Wil je iets voor me doen? Als je Karen ziet,
zeg dan niets over Mexico.
669
01:22:13,640 --> 01:22:16,757
Ik ben m'n hele leven al discreet.
670
01:22:16,960 --> 01:22:23,229
Een vriend van me belde en zei datje
vriendin Priscilla hem belazerd had.
671
01:22:23,440 --> 01:22:27,877
Ik weet het. Maak je geen zorgen, schat.
Het zal niet weer gebeuren.
672
01:22:28,080 --> 01:22:32,631
Kijk maar wat je doet, maar ik...
- Ik weet het.
673
01:22:32,840 --> 01:22:36,196
Ik wil nu even met Bob praten.
Gamet je moeder bellen.
674
01:22:41,400 --> 01:22:44,836
Een ton?
- Helemaal weg.
675
01:22:51,000 --> 01:22:55,710
Dat idee van Roots over
een nationale chapter klinkt wel goed.
676
01:22:55,920 --> 01:22:59,913
Doe je eraan mee?
- Nee, maar het kan 'n goed idee zijn.
677
01:23:00,120 --> 01:23:04,398
Jij samenwerken met Roots?
Dat is nog eens echt een hoger niveau.
678
01:23:10,840 --> 01:23:12,717
Kunnen we iets voor je doen?
679
01:23:15,000 --> 01:23:19,312
Ben jij Durelle?
- Jij bent zeker Icepick.
680
01:23:19,520 --> 01:23:22,239
Hoe gaat het?
- Lenny Lipinski.
681
01:23:22,440 --> 01:23:26,877
Dat klopt.
-Wat wil je drinken? Ga zitten.
682
01:23:27,080 --> 01:23:29,640
Dat hoeft niet. Ik blijf niet lang.
683
01:23:31,400 --> 01:23:34,870
Zoals ik al over de telefoon zei,
ik sprak met Vasquez...
684
01:23:35,080 --> 01:23:39,073
Dat heb je me al verteld.
Ik hoef dat gezeik niet weer te horen.
685
01:23:42,280 --> 01:23:44,748
We hebben 1000 kilo nodig. En snel.
686
01:23:47,760 --> 01:23:53,551
45 per kilo.
Moet ik het voor je uitschrijven?
687
01:24:08,160 --> 01:24:09,752
Afgesproken.
688
01:24:16,880 --> 01:24:20,759
45.
- Dat vond die hufter leuk.
689
01:24:21,120 --> 01:24:25,193
We hebben geen tijd voor dit gelul.
Neem contact op met Vasquez.
690
01:24:25,400 --> 01:24:27,516
Zal ik doen.
691
01:24:52,280 --> 01:24:54,635
Ik weet niet hoe,
maar het is je gelukt.
692
01:24:54,840 --> 01:24:58,913
Waar heb je het over?
- Je begon als verbindingsofficier.
693
01:24:59,120 --> 01:25:05,389
Je wachtte af, Bailey ging weg en nu
ben je de baas. Daar klopt niets van.
694
01:25:05,600 --> 01:25:10,196
Je werkt nu voor de minister,
en dus ben je eigenlijkmijn baas.
695
01:25:10,400 --> 01:25:13,676
Niet echt, want anders
schopte ik je er meteen uit.
696
01:25:15,040 --> 01:25:20,512
Je moet me ��n ding uitleggen.
We kunnen van alles over je zeggen...
697
01:25:20,720 --> 01:25:24,269
maar je bent het toppunt
van eerlijkheid en integriteit.
698
01:25:24,480 --> 01:25:29,235
Daarom snap ik gewoon niet datje
voor Carole Vincent kunt werken.
699
01:25:30,040 --> 01:25:33,669
Een tikkeltje jaloers?
- Ik vertrouw haar voor geen cent.
700
01:25:33,880 --> 01:25:38,954
Dat moet je maar tegen haar zeggen.
-Ze was 'n studiemaatje van Atworth.
701
01:25:39,160 --> 01:25:43,472
Van het bureau Atworth en Downey
dat Durelle vertegenwoordigt.
702
01:25:43,680 --> 01:25:46,478
Ja, en?
- Ik weet het niet.
703
01:25:46,680 --> 01:25:50,719
Vind je dat niet 'n beetje incestueus?
- Incestueus?
704
01:25:50,920 --> 01:25:57,029
Ja. Zij is de minister van Justitie,
Durelle is haar grootste vijand...
705
01:25:57,240 --> 01:26:00,550
en Atworth zit daar ergens tussenin.
706
01:26:00,760 --> 01:26:04,389
Atworth is een advocaat, zij ook.
Wat is het probleem?
707
01:26:04,600 --> 01:26:07,194
Niet te geloven.
708
01:26:08,440 --> 01:26:11,193
Ik blijf gewoon m'n werk doen.
709
01:26:13,160 --> 01:26:16,835
Ik zal tegen haar zeggen
dat je je zorgen maakt.
710
01:26:17,040 --> 01:26:20,077
Ga eens een keer
in een container zitten.
711
01:26:20,280 --> 01:26:23,033
Misschien ga je van de coke
beter denken.
712
01:26:31,040 --> 01:26:32,712
Eikel.
713
01:26:52,200 --> 01:26:53,599
En?
714
01:26:54,800 --> 01:26:59,510
Het ging goed. Je hebt
de Triple Sixers in een wurggreep.
59564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.