All language subtitles for The Last Chapter 04-dut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,880 --> 00:01:13,519 Wat gaan we hier allemaal mee doen? 2 00:01:14,920 --> 00:01:15,875 Ga door. 3 00:01:16,080 --> 00:01:19,117 wekelijkse administratie van de Triple Sixers 4 00:01:23,120 --> 00:01:27,159 Het is een par 4 van 393 meter. 5 00:01:30,800 --> 00:01:32,916 Zelfde inzet als altijd? 6 00:01:36,600 --> 00:01:40,718 Zullen we eens een keer de inzet verdubbelen? 7 00:01:40,920 --> 00:01:42,831 Waarom ook niet? 8 00:01:45,360 --> 00:01:49,478 Hoe zit het met dat ene hotel? - Dat heb je gekocht. 9 00:01:51,520 --> 00:01:54,114 Hoeveel heb ik betaald? - Nu 10 miljoen... 10 00:01:54,320 --> 00:01:56,709 en de komende 5 jaar 2 miljoen per jaar. 11 00:02:03,920 --> 00:02:08,277 Is het een goede koop? - De prijs was redelijk. 12 00:02:09,600 --> 00:02:11,272 Doe dat maar eens beter. 13 00:02:21,760 --> 00:02:26,151 Misschien moet je je praktijk opgeven en voor mij komen werken. 14 00:02:26,360 --> 00:02:27,918 Mag ik m'n slag maken? 15 00:02:29,880 --> 00:02:31,711 Tuurlijk. 16 00:02:43,920 --> 00:02:47,196 Laat eens zien. Je driver. 17 00:02:47,400 --> 00:02:48,913 Hoezo? 18 00:02:50,520 --> 00:02:54,718 Deze club is verboden. Hij is niet goedgekeurd door de bond. 19 00:02:54,920 --> 00:02:58,708 Dit is niet de PGA Tour. -We spelen om veel geld... 20 00:02:58,920 --> 00:03:01,639 dus je kunt m'n rug op. 21 00:03:02,480 --> 00:03:05,153 Dit kostje twee slagen. 22 00:03:11,200 --> 00:03:14,317 Geen probleem. Ik bereken het wel door. 23 00:03:58,400 --> 00:04:02,757 U ziet er geweldig uit, Mrs Desbiens. Deze zijn voor u. 24 00:04:12,720 --> 00:04:17,475 Dit huis is geen spat veranderd. -Jij hebt wel lef, zeg. 25 00:04:17,680 --> 00:04:20,433 Een goede vriend van mij en Ross, Danny... 26 00:04:20,640 --> 00:04:24,838 Herinnert u zich Danny nog? Hij is vannacht overleden. 27 00:04:25,040 --> 00:04:30,592 Misschien kunt u Ross bellen. - Ross is dood. 28 00:04:30,800 --> 00:04:36,557 Ross en ik hebben die ruzie bijgelegd. Hij komt vast snel thuis. 29 00:04:36,760 --> 00:04:39,593 lk hield van je alsof je m'n zoon was. 30 00:04:39,800 --> 00:04:43,156 Ik vergeef je nooit voor wat je Wendy aangedaan hebt. 31 00:04:43,360 --> 00:04:48,673 Adele, vraag het maar aan Ross. Ik had daar niets mee te maken. 32 00:04:52,040 --> 00:04:56,830 Hij kon het goed vinden met Danny. Ik denk dat hij dit wel wil weten. 33 00:04:59,520 --> 00:05:02,273 lk hoop dat hij het �berhaupt kan horen. 34 00:06:06,080 --> 00:06:10,471 Hoe gaat ie, Danny? -Wat is er verdomme met jou? 35 00:06:11,040 --> 00:06:12,871 Die had je verdiend. 36 00:06:14,400 --> 00:06:16,709 Vooruit, opstaan. 37 00:06:16,920 --> 00:06:20,196 Dat gaat niet. -Tuurlijk wel. Kom op. 38 00:06:27,040 --> 00:06:30,157 Je zou eens een alarm moeten nemen. 39 00:06:30,360 --> 00:06:33,750 Zelfs een kind kan hier nog naar binnen komen. 40 00:06:33,960 --> 00:06:36,599 Kun je me vertellen waar dit op slaat? 41 00:06:39,040 --> 00:06:44,034 Je zou het oplossen met Ross. - Dat heb ik ook gedaan. 42 00:06:44,240 --> 00:06:47,710 Hij doet nergens aan mee. Hij is gestopt. 43 00:06:47,920 --> 00:06:51,799 Ik dacht dat je Ross zou vermoorden. 44 00:06:52,000 --> 00:06:56,835 Je gaf me je woord als broeder. - Broeders, ja. 45 00:07:02,840 --> 00:07:07,834 Wat wil je dat ik doe? -Zo mag ik het horen. 46 00:07:16,680 --> 00:07:18,830 Herken je dit nummer? 47 00:07:24,080 --> 00:07:26,275 Vooruit, druk maar op het knopje. 48 00:07:32,800 --> 00:07:35,189 Pak maar op en praat met hem. 49 00:07:52,560 --> 00:07:55,757 Durelle is hier. We moeten praten. 50 00:08:30,640 --> 00:08:35,077 lk moet hier weg. Bel de Colombiaan en regel het. 51 00:08:35,800 --> 00:08:38,712 Bob daagt me uit. 52 00:08:38,920 --> 00:08:40,672 Ben je klaar om terug te gaan? 53 00:08:46,760 --> 00:08:51,914 Het is tijd. Toch, Bob? 54 00:09:26,120 --> 00:09:28,031 Wat een leven, h�? 55 00:09:30,000 --> 00:09:32,753 Ik heb alles wat m'n hartje begeert. 56 00:09:32,960 --> 00:09:38,512 Grote huizen, auto's en bakken met geld. 57 00:09:40,160 --> 00:09:43,277 Alleen m'n vrouw en kinderen zijn niet bij me. 58 00:09:45,400 --> 00:09:48,915 Weet je wat ik laatst om 2 uur 's nachts liep te doen? 59 00:09:49,240 --> 00:09:53,438 Ik probeerde een rat te vangen in dat nieuwe huis. 60 00:09:53,840 --> 00:09:56,513 Had gewoon de verdelgingsdienst gebeld. 61 00:09:59,000 --> 00:10:04,950 Ik volgde hem de kelder in en zette hem klem achter de verwarmingsketel. 62 00:10:10,400 --> 00:10:14,109 En net toen ik hem te grazen wilde nemen... 63 00:10:14,320 --> 00:10:18,916 ging hij op z'n achterpoten staan en staarde me aan. 64 00:10:21,640 --> 00:10:27,476 Op dat moment maakte ik contact met hem. 65 00:10:28,040 --> 00:10:30,110 Ik kreeg een band met hem. 66 00:10:31,600 --> 00:10:33,989 Je kreeg een band met een rat? 67 00:10:38,160 --> 00:10:43,234 Het was net alsof hij tegen me zei: 68 00:10:43,440 --> 00:10:45,795 Trek je terug. 69 00:10:47,320 --> 00:10:49,754 Verstop je in de schaduw. 70 00:10:52,520 --> 00:10:56,069 Wil je de rat van de Sixers zijn of zo? 71 00:11:07,480 --> 00:11:13,430 Dit is mijn geschenk: 25% van wat ik verdien, is voor jou. 72 00:11:18,760 --> 00:11:23,993 Dat is erg attent van je. Erg gul zelfs. 73 00:11:24,800 --> 00:11:26,916 Wat wil je ervoor terug? 74 00:11:28,800 --> 00:11:32,793 Jij bent de baas. Jij mag het zeggen. 75 00:11:33,000 --> 00:11:37,312 Ik wil van de straat af en op een ander niveau gaan opereren. 76 00:11:39,600 --> 00:11:42,910 Je wilt je verstoppen terwijl ik de klappen opvang. 77 00:11:45,960 --> 00:11:50,317 25% van wat ik van plan ben, is een hoop duiten. 78 00:11:55,000 --> 00:12:00,199 Volgens mij doe je dit vanwege Karen. Je wilt haar terug, h�? 79 00:12:03,320 --> 00:12:05,311 Vriend van me. 80 00:12:08,200 --> 00:12:10,395 Kom, we gaan ervoor. 81 00:12:21,880 --> 00:12:23,996 Laat eens zien. 82 00:12:45,480 --> 00:12:50,679 Kijk eens wat er allemaal te koop is. - En dat geldt ook voor mensen. 83 00:13:05,400 --> 00:13:10,520 Je hebt een prachtige bruid, Lenny. lk hoop dat ze je gelukkig maakt. 84 00:13:14,520 --> 00:13:20,709 lk heb ook een geschenk voor jou. Dit is Rebecca. Veel plezier met elkaar. 85 00:13:39,480 --> 00:13:41,948 Dames en heren, de bruid en bruidegom. 86 00:14:55,520 --> 00:15:00,230 Hij is er. - Breng haar terug naar de tafel. 87 00:15:13,640 --> 00:15:16,200 Meneer de voorzitter. 88 00:15:19,880 --> 00:15:21,757 Wat leuk datje gekomen bent. 89 00:15:21,960 --> 00:15:26,351 Hou op met dat gelul. Hoe gaat het? - Met mij goed. Welkom in Canada. 90 00:15:26,560 --> 00:15:32,954 Mag ik je voorstellen aan Dartmouth, Nova Scotia. Peter, Saskatchewan. 91 00:15:33,160 --> 00:15:35,230 Binnen zijn er nog meer. 92 00:15:35,440 --> 00:15:41,037 Daar is de voorzitter en oprichter van de Triple Sixers, Mr Allen Stanz. 93 00:15:45,160 --> 00:15:47,151 Kom, dan stel ik je voor. 94 00:15:55,800 --> 00:15:59,349 Mr Stanz in eigen persoon. - Dag, Qu�bec. 95 00:15:59,560 --> 00:16:01,551 Goed je te zien. - Insgelijks. 96 00:16:01,760 --> 00:16:07,198 Allen, ik wil je even voorstellen aan Lenny Lipinski en z'n mooie vrouw. 97 00:16:07,400 --> 00:16:10,073 Hallo. - Jij ook hallo. 98 00:16:10,280 --> 00:16:13,989 Het is een grote eer dat je gekomen bent, Allen. 99 00:16:14,200 --> 00:16:19,558 Op verzoek van Bob en ik ontmoet graag broeders waar ik veel over hoor. 100 00:16:19,760 --> 00:16:25,596 Je hebt een goede smaak. Heel goed, en het gaat goed smaken ook. 101 00:16:28,960 --> 00:16:32,509 Ik kan hem niet uitstaan. -Wat doe je eraan? 102 00:16:32,720 --> 00:16:36,998 lk heb een grondige hekel aan hem. Ik wil hem wel uit de weg ruimen. 103 00:16:37,200 --> 00:16:41,079 Ik zal je wat zeggen. Elke keer als je je zo voelt... 104 00:16:41,280 --> 00:16:46,149 moet je je even uitleven op een boksbal. Daar word je rustig van. 105 00:18:00,840 --> 00:18:04,196 Er was iets te veel lawaai. lk moest even weg. 106 00:18:04,400 --> 00:18:09,713 Heb je genoeg gegeten? - Ja. Je hebt alles goed geregeld. 107 00:18:11,160 --> 00:18:13,355 Wil je iets drinken? - Nee. 108 00:18:14,680 --> 00:18:17,513 Blijf hier. Ik maak even een praat je met Bob. 109 00:18:21,840 --> 00:18:24,274 Ik wilde het je persoonlijk vertellen. 110 00:18:24,480 --> 00:18:30,237 Volgens betrouwbare bronnen willen de Matadores zich hier vestigen. 111 00:18:30,440 --> 00:18:33,193 Ik weet het. - Hoe bedoel je? 112 00:18:33,400 --> 00:18:39,589 lk heb m'n eigen bronnen. Ik heb vier provincies in het westen, en Ontario. 113 00:18:39,800 --> 00:18:42,439 Het is steeds hetzelfde gezeik. 114 00:18:42,640 --> 00:18:47,316 We sluiten vredesverdragen die we de volgende dag weer vergeten zijn. 115 00:18:49,440 --> 00:18:51,635 Zo ver laat ik het niet komen. 116 00:18:51,840 --> 00:18:56,072 Het is jouw gebied, en dus is het jouw probleem. 117 00:18:56,600 --> 00:19:01,549 Wat er ook hier gebeurt, ik laat het geen internationale kwestie worden. 118 00:19:01,760 --> 00:19:04,035 Verdomme. 119 00:19:06,160 --> 00:19:08,754 Ik sta er toch altijd alleen voor. 120 00:19:09,080 --> 00:19:14,234 Waar heb je het over? Je bent niet alleen, je hebt 25 chapters in Canada. 121 00:19:28,000 --> 00:19:29,479 Dat wordt oorlog. 122 00:19:31,320 --> 00:19:32,435 Doe wat je wil. 123 00:19:38,160 --> 00:19:41,869 Mijn god, wat gebeurt daar? - Ga van hem af. 124 00:19:43,000 --> 00:19:46,470 Bel verdomme een ambulance. Stanz is neergeschoten. 125 00:19:46,680 --> 00:19:51,310 Kom hier, we hebben hulp nodig. Vooruit, schiet op. 126 00:19:52,160 --> 00:19:54,628 Los dit maar eens op, sukkel. 127 00:20:09,640 --> 00:20:11,631 Is hij dood? 128 00:20:15,760 --> 00:20:21,118 Maak je geen zorgen, schat. Er zit geen hond binnen. 129 00:20:21,320 --> 00:20:24,278 Vind je het mooi? 130 00:20:49,360 --> 00:20:52,716 Rustig aan. Ik ben het maar. 131 00:20:56,640 --> 00:20:58,358 Onmogelijk. 132 00:21:01,000 --> 00:21:05,152 Stuur haar weg. -Wegwezen, nu. 133 00:21:05,360 --> 00:21:10,070 Hoe bedoel je? - Opsodemieteren, zeg ikje. 134 00:21:10,280 --> 00:21:12,316 Lik m'n reet. 135 00:21:17,480 --> 00:21:21,075 Je gevoel voor timing is erg slecht. 136 00:21:22,960 --> 00:21:27,033 Ik kan wel later terugkomen als je dat wil. 137 00:21:41,360 --> 00:21:46,354 Ik was bijna in dat brandende busje getuind, maar wist datje nog leefde. 138 00:21:48,240 --> 00:21:51,710 Ik wist het wel. Er was geen lichaam. 139 00:21:54,400 --> 00:21:59,315 Het werd te heet onder m'n voeten, dus ik kneep 'm er zo tussenuit. 140 00:22:00,360 --> 00:22:03,318 Dat soort geintjes haal je niet uit met je maten. 141 00:22:05,320 --> 00:22:10,235 Ik hoorde dat de Matadores vijf provincies in Canada gaan openen. 142 00:22:15,400 --> 00:22:18,597 Denk je dat ik niks heb zitten doen de laatste maanden? 143 00:22:24,640 --> 00:22:27,791 Wist je dat Danny tijdens een brand is omgekomen? 144 00:22:30,520 --> 00:22:36,390 Danny is vermoord. Dat zal wel uit het onderzoek blijken. 145 00:22:38,240 --> 00:22:40,879 Typisch iets voor Durelle. 146 00:22:44,600 --> 00:22:47,034 Dat gaan we die hufter betaald zetten. 147 00:22:54,920 --> 00:22:59,789 Ik wil hogerop, Norm. Naar een hoger niveau. 148 00:23:00,000 --> 00:23:03,595 Zoals de vliegende non? -Je weet wat ik bedoel. 149 00:23:03,800 --> 00:23:07,713 Ik wil 't systeem volstoppen met geld, doneren aan campagnes. 150 00:23:07,920 --> 00:23:11,754 Een beetje aan de touwtjes trekken, dingen be�nvloeden. 151 00:23:12,400 --> 00:23:17,918 Ik moet ge�ntroduceerd worden. - Ik doe niet mee aan je plannetjes. 152 00:23:18,160 --> 00:23:22,870 lk ben een gewone burger. Waar ik m'n geld aan uitgeef, moet ik weten. 153 00:23:27,960 --> 00:23:31,953 Jouw geld hoeven ze niet. - Is het werkelijk? 154 00:23:34,040 --> 00:23:38,989 Hoe staat 't met die anti-misdaadwet? - Die ligt nog bij de commissie. 155 00:23:39,200 --> 00:23:43,478 Die mensen moet ik hebben. Maakt niet uit wat het kost. 156 00:23:45,280 --> 00:23:48,795 Met campagnedonaties kom je er niet. 157 00:23:51,880 --> 00:23:57,113 Ze zijn net als jij. Het zijn jouw soortmensen. 158 00:24:01,120 --> 00:24:03,873 Jij weet hoe je ze moet bespelen. 159 00:24:05,240 --> 00:24:07,674 Je bent niet welkom in die wereld. 160 00:24:10,720 --> 00:24:16,397 De wereld heeft me zoveel gegeven. Ik vind dat ik wat terug moet doen. 161 00:24:16,600 --> 00:24:19,797 Die anti-misdaadwet gaat over burgerrechten. 162 00:24:20,000 --> 00:24:25,313 Als een paar hun vrijheid verliezen, verliest iedereen z'n vrijheid. 163 00:24:25,520 --> 00:24:30,992 Vroeg of laat komt het hun huizen binnen en tast het hun privacy aan. 164 00:24:32,120 --> 00:24:33,917 Het is een gevaarlijk spel. 165 00:24:34,120 --> 00:24:37,908 Je weet niet wat gevaarlijk is. Wat is dit voor troep? 166 00:24:38,120 --> 00:24:40,509 Erg lekker. 167 00:24:40,720 --> 00:24:44,918 Het is 100 jaar oud. - Ik neem ook een glas. 168 00:24:49,320 --> 00:24:52,039 Jonathan. 169 00:24:53,400 --> 00:24:55,914 Kom eens kijken wat ik heb. 170 00:25:06,160 --> 00:25:10,073 Waar is je computer? - Die heb ik verkocht. 171 00:25:10,280 --> 00:25:11,872 Mooi zo. 172 00:25:14,120 --> 00:25:17,271 Wat ben je aan het doen? - Ik ga op vakantie. 173 00:25:18,280 --> 00:25:22,193 Ik snap het al. Je gaat terug. Weet mama dit? 174 00:25:22,400 --> 00:25:26,473 Ik wist niets van onze verhuizing, dus waarom zou ik haar wat zeggen? 175 00:25:27,160 --> 00:25:29,913 Daar is ze. Mama. 176 00:25:30,840 --> 00:25:33,308 Doe niet zo stom. We hebben het hier goed. 177 00:25:33,520 --> 00:25:38,594 Ik heb dit niet bedacht. - Mama, kom eens... 178 00:25:38,800 --> 00:25:42,236 Wat moeten jullie hier? - Ben je klaar? Mooi. 179 00:25:42,440 --> 00:25:46,718 Pak je koffer in. We gaan. - Ga uit de weg. 180 00:25:50,520 --> 00:25:54,433 Kom op, Sarah, doe niet zo moeilijk. - Ga weg of ik bel de politie. 181 00:25:54,640 --> 00:25:57,677 Dat doe je me toch niet aan? -Wacht maar af. 182 00:25:57,880 --> 00:26:01,793 Je was toch zo gek op Butcher? - Hou je kop, Jonathan. 183 00:26:03,680 --> 00:26:09,630 Laat me los, Butcher. Anders gil ik de hele buurt bij elkaar. 184 00:26:09,840 --> 00:26:11,876 Alsjeblieft, Tiger. 185 00:26:13,560 --> 00:26:16,154 Je weet toch dat ik gek op je ben? 186 00:26:18,120 --> 00:26:19,439 Kom op. 187 00:26:27,120 --> 00:26:30,795 Steve, waar was je zaterdagavond? - Gaat je niet aan. 188 00:26:31,000 --> 00:26:35,039 Allen Stanz is doodgeschoten, voor het geval je het niet wist. 189 00:26:35,240 --> 00:26:38,676 Ben ik een verdachte? - Je had daar moeten zijn. 190 00:26:38,880 --> 00:26:43,431 Er waren honderd Sixers aanwezig, waaronder oprichter Allen Stanz. 191 00:26:43,640 --> 00:26:48,634 Niemand van ons was erbij. - Ik had andere plannen. 192 00:26:48,840 --> 00:26:51,638 Weet je hoe vaak ik vanochtend gebeld ben? 193 00:26:52,080 --> 00:26:56,517 Je moet bij Gabriel zijn. We hadden niet de middelen om iets te doen. 194 00:26:59,640 --> 00:27:04,509 Philip, kun je me vertellen waarom we niets met die trouwerij hebben gedaan? 195 00:27:04,720 --> 00:27:10,477 We doen geen trouwerijen, Jennifer. We zijn geen roddelblad. 196 00:27:11,120 --> 00:27:16,399 Ach ja, zo'n moord is natuurlijk alleen iets voor de roddelpers. 197 00:27:16,600 --> 00:27:21,355 Niemand had ons gewaarschuwd. - Daar gaat het niet om. 198 00:27:21,560 --> 00:27:25,075 Er waren wel honderd leden en aspirant-leden. 199 00:27:25,280 --> 00:27:28,272 We hadden kunnen weten wie er lid is geworden. 200 00:27:28,480 --> 00:27:32,996 Het was zaterdag. Sommige mensen hebben ook nog een gezin. 201 00:27:34,320 --> 00:27:39,633 Ik snap het. Zaterdag mag alles, omdat politieagenten een gezin hebben. 202 00:27:39,840 --> 00:27:42,593 Het is gewoon niet te geloven. 203 00:27:58,880 --> 00:28:00,996 Zijn jullie thuis? 204 00:28:17,600 --> 00:28:21,513 Sorry, m'n zoontje moet naar de wc. - Ga maar ergens anders heen. 205 00:28:21,720 --> 00:28:25,918 Hij moet alleen... -Wegwezen. Vooruit. 206 00:28:27,760 --> 00:28:31,036 Ik had hem uitgenodigd voor de trouwerij. 207 00:28:31,240 --> 00:28:35,631 Ik was erbij. Er werd geschoten en toen was hij dood. 208 00:28:35,840 --> 00:28:39,116 Het is gewoon g�nant. - Het was niet mijn idee. 209 00:28:39,320 --> 00:28:44,519 Ik word vanuit de hele wereld gebeld. Een hoop mensen zijn pissig. 210 00:28:45,440 --> 00:28:51,629 Goed dan. Voor de organisatie is het beter en dan ben jij ook weer blij. 211 00:28:53,320 --> 00:28:57,871 Ik trek me terug als voorzitter van m'n chapter tot alles overgewaaid is. 212 00:28:59,800 --> 00:29:04,316 Doe dat maar. Goed idee, dat terugtrekken. 213 00:29:05,760 --> 00:29:09,992 Zodat zij hun conclusies trekken? - Dat neem ik voor lief. 214 00:29:10,200 --> 00:29:15,638 Vergeet het maar. Van terugtrekken worden we alleen maar zwakker. 215 00:29:15,840 --> 00:29:20,072 Stanz is neergeknald. Het spijt me heel erg. 216 00:29:20,280 --> 00:29:23,716 Het is niet onze schuld. - Het ziet er slecht uit, Roots. 217 00:29:23,920 --> 00:29:26,992 Dat kan me geen reetschelen. 218 00:29:27,200 --> 00:29:31,273 Roots, luister, het... - Stanz was in ons gebied. 219 00:29:31,480 --> 00:29:37,316 Zijn wij verantwoordelijk voor wat er gebeurd is? Ik dacht het niet. 220 00:29:37,720 --> 00:29:42,271 Ik stel voor dat we laten weten hoe verdrietig we hier in Canada zijn... 221 00:29:42,480 --> 00:29:47,838 en dat we sterk en verenigd blijven in de strijd tegen onze vijanden. 222 00:29:49,320 --> 00:29:53,871 Maar het is volstrekt uitgesloten dat ik een van m'n gabbers uitlever... 223 00:29:54,080 --> 00:29:58,676 om onze Amerikaanse broeders een plezier te doen. Is dat duidelijk? 224 00:30:06,880 --> 00:30:09,758 Je hebt het verknald. Dit was onze kans. 225 00:30:09,960 --> 00:30:15,398 Wat had ik anders moeten doen? - Bob de schuld geven van Stanz. 226 00:30:15,600 --> 00:30:19,798 We hadden te weinig stemmen gehad. De timing was gewoon niet goed. 227 00:30:20,000 --> 00:30:23,436 Dat is niet mijn schuld. Maar vergeet niet, Gilles: 228 00:30:23,640 --> 00:30:27,872 Hoe groter je vijand is, hoe dichter je bij hem in de buurtmoet komen. 229 00:30:28,080 --> 00:30:31,470 Vertrouw me, alles komt goed. 230 00:30:40,600 --> 00:30:44,832 Papa. - Jonathan. 231 00:30:45,040 --> 00:30:49,113 Zijn we failliet of zo? - Ons oude huis was veel te groot. 232 00:30:49,320 --> 00:30:52,471 Wat ben ik blij om je te zien. 233 00:30:52,680 --> 00:30:55,956 Het is hier om te stikken. -Vind je? 234 00:30:56,160 --> 00:30:59,869 Ben je helemaal gestoord? -Zeg dat ze haar kop houdt. 235 00:31:00,080 --> 00:31:02,230 De piloot werd gek van haar. 236 00:31:02,440 --> 00:31:06,479 En mama dan? Heb je aan haar gedacht? Die draait vast door. 237 00:31:06,680 --> 00:31:11,231 Met je moeder is alles goed. -Wat ben jij toch een eikel. 238 00:31:13,320 --> 00:31:16,517 Zo mag je niet tegen me praten. - Dat is een goeie. 239 00:31:16,720 --> 00:31:20,508 Hij laat me ontvoeren en zegt dan iets over m'n woordgebruik. 240 00:31:20,720 --> 00:31:24,838 Kom, geef me eens een zoen. -Vergeet het maar, Rambo. 241 00:31:30,440 --> 00:31:34,069 Ik neem aan dat m'n cel ergens boven is. 242 00:31:39,600 --> 00:31:42,478 Dat was echt gemeen van je. 243 00:31:42,680 --> 00:31:45,035 Ik moet een nieuwe computer hebben. 244 00:31:46,000 --> 00:31:48,070 Ga eens in je kamer kijken. 245 00:32:04,760 --> 00:32:08,639 Je bent te laat. - Ik ben met pensioen, dus het mag. 246 00:32:08,840 --> 00:32:13,118 Maar ik niet, dus kom de volgende keer op tijd. 247 00:32:13,320 --> 00:32:18,235 Is er iets? -Welnee, alles gaat prima. 248 00:32:18,440 --> 00:32:23,355 Behalve dan dat er niemand bij de trouwerij van 't Brein was. Geen geld. 249 00:32:23,560 --> 00:32:29,874 Het oude liedje. Leg eens uitwaarom Allen Stanz dit land binnen kan komen. 250 00:32:30,080 --> 00:32:34,232 Hou maar op. -Alles draait om zulke informatie. 251 00:32:34,440 --> 00:32:37,989 Dat zou je moeten weten. - Dat weet ik dus niet. 252 00:32:40,360 --> 00:32:45,388 We zijn het spoor bijster, Bill. We weten niet wie de dader is. 253 00:32:45,600 --> 00:32:50,355 Misschien kun je doen watje altijd deed en wat rondvragen. 254 00:32:50,560 --> 00:32:54,553 Kijken wat de leden zeggen. - Pensioen. 255 00:32:57,000 --> 00:33:02,632 Hou op. Ik weet datje je suf hebt gebeld de laatste dagen. 256 00:33:02,840 --> 00:33:06,037 Je hebt Ventura gesproken en naar New York gebeld. 257 00:33:06,360 --> 00:33:11,957 Je wilde zelfs weten of de Matadores ermee te maken hadden, dus lul niet. 258 00:33:12,160 --> 00:33:14,071 lk heb je hulp nodig. 259 00:33:16,720 --> 00:33:19,473 Mr Guenette? - En wie mag u zijn? 260 00:33:19,680 --> 00:33:25,630 Sorry dat ik u stoor, maar minister Vincent van Justitie wil u spreken. 261 00:33:25,840 --> 00:33:29,515 Miss Vincent. Ik kom eraan. 262 00:33:32,800 --> 00:33:37,271 Ik blijf niet lang weg. We gaan zo weer door met de therapie. 263 00:33:47,240 --> 00:33:50,755 Mr Guenette, dit is Miss Vincent. 264 00:33:50,960 --> 00:33:56,114 Aangenaam. Gaat u zitten. Wilt u wat wijn? 265 00:34:04,640 --> 00:34:07,108 Wat moet je? -Twee koffie. 266 00:34:07,320 --> 00:34:10,073 We willen hier geen mensen zoals jullie. 267 00:34:10,280 --> 00:34:12,874 Ik zei: We willen hier geen mensen zoals jullie. 268 00:34:13,080 --> 00:34:17,073 Wat is er mis met mensen als wij? - Jullie insignes. 269 00:34:17,280 --> 00:34:21,478 We breken de boel heus niet af. Ik wil gewoon een kopje koffie. 270 00:34:22,080 --> 00:34:28,269 E�n koffie en dan weg, capisci? -Of misschien wel twee, capisci. 271 00:34:43,280 --> 00:34:44,918 Je moet iets doen, Lino. 272 00:34:46,000 --> 00:34:49,788 Er zijn hier te veel van zulke mensen. 273 00:34:50,000 --> 00:34:51,877 Maak je geen zorgen, Vito. 274 00:34:52,560 --> 00:34:55,438 Ik hoop het. - Ik regel het. Tot ziens. 275 00:35:07,200 --> 00:35:08,428 Hoe gaat het? 276 00:35:20,760 --> 00:35:24,958 Het probleem met politici is dat ze een eigen agenda hebben... 277 00:35:25,160 --> 00:35:27,674 en geheimpjes. 278 00:35:27,880 --> 00:35:31,634 Beweert u dat er politici in dit land omgekocht worden? 279 00:35:32,480 --> 00:35:35,995 Omgekocht, erin geluisd, gechanteerd. Noem maar op. 280 00:35:36,200 --> 00:35:40,910 Noem eens wat namen. Vooruit, eentje maar. 281 00:35:41,120 --> 00:35:43,759 Veel geschreeuw, weinig wol. 282 00:35:44,800 --> 00:35:47,189 U zou niet weten wat u ermee moest doen. 283 00:35:49,040 --> 00:35:52,874 Luister. Ik denk erover om de anti-misdaadwet aan te passen. 284 00:35:53,160 --> 00:35:58,109 Criminelen moeten aan kunnen tonen waar ze hun geld vandaan halen. 285 00:35:59,120 --> 00:36:04,797 Waarom alleen criminelen? - Ik moet toch ergens beginnen. 286 00:36:05,200 --> 00:36:11,230 Waarom komt u niet voor mij werken? -Wat moet ik doen? Uw tas dragen? 287 00:36:13,600 --> 00:36:17,673 Hoe kan ik uw kennis aanwenden om me te helpen in m'n werk? 288 00:36:21,400 --> 00:36:27,270 Geef me een auto, telefoon, computer en geld om de kosten te dekken. 289 00:36:27,480 --> 00:36:32,349 Dan hou ik u op de hoogte van de situatie in de georganiseerde misdaad. 290 00:36:32,560 --> 00:36:36,838 En ik zal u van advies voorzien. Meer kan ik niet doen. 291 00:36:38,320 --> 00:36:40,788 Dat lijkt me redelijk. 292 00:36:41,960 --> 00:36:45,111 Afgesproken? -Afgesproken. 293 00:36:55,920 --> 00:36:59,833 Pap, kom eens hier. Dit moet je zien. 294 00:37:03,480 --> 00:37:07,029 Ga weg. Gokken via internet is voor sukkels. Doe weg. 295 00:37:07,240 --> 00:37:10,357 Ik gok niet, ik heb deze website ontworpen. 296 00:37:10,560 --> 00:37:16,351 Ik heb poker, gokautomaten, blackjack. Van baccarat ken ik de regels niet. 297 00:37:16,560 --> 00:37:21,270 Het werkt zo. We doen het via een geldhandelaar op Antigua. 298 00:37:21,480 --> 00:37:24,438 We zetten dit op het web en mensen gaan gokken. 299 00:37:24,640 --> 00:37:28,633 De vader van een vriendje verdiende er vorig jaar 10 miljoen mee. 300 00:37:28,840 --> 00:37:32,958 10 miljoen? Dat is niet mals. 301 00:37:33,160 --> 00:37:36,311 Zet nu in. - Ik zal erover nadenken. 302 00:37:39,720 --> 00:37:44,111 25 rood. - Mag ikje iets vragen? 303 00:37:45,960 --> 00:37:50,636 Wist je dat je moeder zwanger was? - Die buik kwam niet door het eten. 304 00:37:50,840 --> 00:37:54,719 Dat bedoel ik niet. Waarom heb je het me niet verteld? 305 00:37:54,920 --> 00:38:00,233 Het zijn m'n zaken niet. Zij heeft een baby in haar buik, niet ik of jij. 306 00:38:06,520 --> 00:38:08,715 Is het van mij? - Dat weet ik niet. 307 00:38:08,920 --> 00:38:13,675 Hoe bedoel je? - Hou op. Het is iets tussen jullie. 308 00:38:23,320 --> 00:38:24,753 Zet nu in. 309 00:38:25,800 --> 00:38:28,712 Je kunt er wat van. - Dat hoor ik wel vaker. 310 00:38:29,200 --> 00:38:32,988 Pas op, want anders pak ik je. - Misschien pak ik jou later wel. 311 00:38:38,640 --> 00:38:42,997 33 zwart. Helaas. Speel nog een keer. 312 00:38:47,960 --> 00:38:50,474 Bedankt voor het verklappen waar ik zat. 313 00:38:51,320 --> 00:38:57,668 Hij doet dit omdat hij je terug wil. - Helemaal niet. Hij wil de baas zijn. 314 00:38:57,880 --> 00:39:00,440 Ik sta aan jouw kant, hoor. 315 00:39:04,480 --> 00:39:09,076 Ik weet niet waarom je besloot weg te gaan met de kinderen. 316 00:39:09,280 --> 00:39:13,398 Je staatminder sterk door het achter Bob z'n rug te doen. 317 00:39:14,040 --> 00:39:18,272 Je weet het niet. Misschien had Bob het wel goed gevonden. 318 00:39:18,480 --> 00:39:22,473 Weet je wat ik denk, Norm? Ik denk datje bang voor hem bent. 319 00:39:24,480 --> 00:39:27,119 lk ben niet bang voor hem. 320 00:39:27,320 --> 00:39:31,154 Hij heeft me nodig. lk heb hem niet nodig. 321 00:39:34,560 --> 00:39:37,836 Weet hij datje zwanger bent? - Ongetwijfeld. 322 00:39:38,040 --> 00:39:40,998 Pas goed op jezelf als je bij hem langs gaat. 323 00:39:41,200 --> 00:39:46,149 Ik ben al lang niet meer bang voor Bob Durelle. Hij moet bang voor mij zijn. 324 00:39:47,040 --> 00:39:49,190 Roep je chauffeur maar. 325 00:39:54,960 --> 00:39:59,351 Een of andere geldhandelaar. Op Antigua. 326 00:39:59,560 --> 00:40:03,235 Wacht even. Ik dacht dat jullie gingen stappen. 327 00:40:03,440 --> 00:40:05,351 Dat waren de kinderen. 328 00:40:05,960 --> 00:40:08,428 Casino's op het internet. 329 00:40:10,160 --> 00:40:12,720 Zoek het uit. Ik bel je terug. 330 00:40:14,080 --> 00:40:15,433 Vuile smeerlap. 331 00:40:19,280 --> 00:40:22,750 Je mag me ook best wel even vragen hoe het met me gaat. 332 00:40:22,960 --> 00:40:27,636 Je eigen kinderen ontvoeren, h�? Dat is Durelle ten voeten uit. 333 00:40:27,840 --> 00:40:32,868 lk? Jij nam onze kinderen mee het land uit... 334 00:40:33,080 --> 00:40:36,038 en niemand vertelt me iets. 335 00:40:36,360 --> 00:40:38,157 Zo gaat dat. 336 00:40:39,600 --> 00:40:44,594 Zo gaat dat. En die 17 jaar dat ik je trouw ben geweest? 337 00:40:46,960 --> 00:40:52,034 Een rechter zal snel inzien dat m'n kinderen hier niet veilig zijn. 338 00:40:55,680 --> 00:40:58,478 Wat bedoel je daarmee? 339 00:40:58,680 --> 00:41:02,719 Wie was dit keer de gelukkige, Bob? 340 00:41:02,920 --> 00:41:06,435 O ja. Het was Allen Stanz, h�? 341 00:41:09,160 --> 00:41:12,630 Je pakt het groot aan. - Daar had ik niets mee te maken. 342 00:41:14,080 --> 00:41:15,672 En Ross? 343 00:41:17,080 --> 00:41:21,437 Na Wendy moest Ross er ook aan. - Ross is springlevend en kerngezond. 344 00:41:21,640 --> 00:41:25,553 Hij loopt ademend rond, net als jij en ik. 345 00:41:26,480 --> 00:41:28,550 Ik ken je, Bob. 346 00:41:31,320 --> 00:41:33,675 Ik weet dingen die jij niet eens weet. 347 00:41:33,880 --> 00:41:39,034 O ja? Wat dan? -Alle papieren die ik moest tekenen. 348 00:41:41,080 --> 00:41:44,550 Die nepbedrijven op Aruba. 349 00:41:44,760 --> 00:41:48,355 Die firma op de Bahama's. Weetje nog? 350 00:41:58,360 --> 00:42:03,388 Waar wonen de kinderen? - Hier bij mij. 351 00:42:12,440 --> 00:42:16,752 Dit is m'n voorstel: Jij gaat weg en ik ga hier met de kinderen wonen. 352 00:42:32,160 --> 00:42:35,914 Met je oude vriend, de weduwnaar. Ken je me nog? 353 00:42:38,200 --> 00:42:41,158 Ross, hoe gaat het ermee? 354 00:42:41,360 --> 00:42:43,157 Ben je weer terug? 355 00:42:44,240 --> 00:42:48,791 Nee, ik verwachtte je telefoontje al. Het spijt me van Danny. 356 00:42:50,880 --> 00:42:53,314 Jij laat je niet tegenhouden, h�? 357 00:42:56,120 --> 00:43:02,593 We moeten een keer samen lunchen. -Je zult wel veel vrije tijd hebben. 358 00:43:02,800 --> 00:43:05,030 Ik hoorde dat je gezin weg bij je is. 359 00:43:07,560 --> 00:43:09,596 Blijf even hangen. 360 00:43:11,560 --> 00:43:15,758 Wil je hier met de kinderen gaan wonen? Dat is goed. 361 00:43:18,480 --> 00:43:24,396 Als je wil dat ik wegga, ga ik nu meteen. Zeg maar even hallo. 362 00:43:43,080 --> 00:43:46,072 De dingen die je over me zegt... 363 00:43:46,280 --> 00:43:48,191 Ross, waar ben je? 364 00:43:51,600 --> 00:43:54,751 Vertel me de waarheid. 365 00:43:54,960 --> 00:44:00,671 Zij heeft die papieren ondertekend. Ze is niet dom. Ik had je gewaarschuwd. 366 00:44:01,720 --> 00:44:04,837 Ze weet verdomme meer over m'n zaken dan ik. 367 00:44:07,560 --> 00:44:11,917 Als je iemand anders eigenaar wil laten worden, moet zij toestemmen. 368 00:44:15,080 --> 00:44:17,230 Als de tijd rijp is. 369 00:44:18,640 --> 00:44:23,031 lk heb het altijd knap gevonden hoe je mensen weet te overtuigen. 370 00:44:25,400 --> 00:44:31,350 Deze keer niet. Daar trapt ze echt niet in. 371 00:44:31,560 --> 00:44:35,269 Als jou iets overkomt, krijgt Karen een hoop geld. 372 00:44:35,560 --> 00:44:40,554 En dat verdient ze ook. Maar niet zolang ik leef. 373 00:44:47,000 --> 00:44:48,353 Pietro. 374 00:44:49,280 --> 00:44:53,558 We moeten iets doen. Die gasten lopen ons uit te dagen. 375 00:44:53,760 --> 00:44:57,435 Lijden je zaken eronder? H�? 376 00:44:57,640 --> 00:45:01,792 Daar gaat het niet om. Ze trekken veel te veel de aandacht. 377 00:45:02,640 --> 00:45:06,997 De politie is alleen maar met hen en niet met ons bezig. 378 00:45:08,920 --> 00:45:12,151 Bikers zijn ontzettend populair. 379 00:45:16,360 --> 00:45:18,112 Niet slecht. 380 00:45:22,560 --> 00:45:25,996 Wat is dit voor troep? - Dit is m'n favoriete putter. 381 00:45:26,200 --> 00:45:28,589 Als je maar mag slaan, h�? 382 00:45:28,800 --> 00:45:34,750 Als die clowns blijven provoceren, staan we niet voor de gevolgen in. 383 00:45:36,160 --> 00:45:38,469 Weetje wat er in Caf� del Popolo gebeurde? 384 00:45:38,680 --> 00:45:42,559 Twee gasten met insignes komen binnen en maken de oudjes bang. 385 00:45:42,760 --> 00:45:45,911 M'n neef is eigenaar van die tent. 386 00:45:46,120 --> 00:45:49,999 Hij belt Frank Lampino in New York. - Hij had mij moeten bellen. 387 00:45:50,200 --> 00:45:52,191 Wacht even, hij is aan de beurt. 388 00:45:57,840 --> 00:46:03,551 Lampino vraagt waarom niemand hier wat doet. 389 00:46:09,200 --> 00:46:12,317 Mooie bal. - Ik word steeds beter. 390 00:46:12,520 --> 00:46:15,671 M'n neef zegt dat het niemand wat kan schelen. 391 00:46:15,880 --> 00:46:19,668 Als niemand hier wat doet, moet hij naar New York bellen. 392 00:46:19,880 --> 00:46:21,518 Wat wil je dat ik doe? 393 00:46:28,040 --> 00:46:32,238 Los het gewoon op. We willen geen moorden of vechtpartijen meer. 394 00:46:32,440 --> 00:46:36,877 Ze komen onze caf�s en clubs niet meer in. Simpel als wat. 395 00:46:37,080 --> 00:46:41,278 En als jij het niet doet, doet hij het. 396 00:47:26,360 --> 00:47:28,078 Blijf hier. 397 00:47:53,800 --> 00:47:58,999 Draai je om, ga weer in je helikopter zitten en donder op. 398 00:47:59,200 --> 00:48:03,671 Doe dat ding opzij. - Ik zei: Opdonderen, en snel. 399 00:48:06,400 --> 00:48:07,674 Mooi. 400 00:48:07,920 --> 00:48:09,638 Wacht even. 401 00:48:13,360 --> 00:48:15,954 Ben jij Icepick Pozniak? 402 00:48:18,280 --> 00:48:22,478 Doe dat geweer weg. Sorry, kom maar. 403 00:48:24,280 --> 00:48:28,398 Wie is dat? - Hij is door Carlos Vasquez gestuurd. 404 00:48:28,600 --> 00:48:30,875 Ik had hem bijna neergeknald. 405 00:48:37,160 --> 00:48:39,230 Welkom in ons rijk. 406 00:48:39,440 --> 00:48:42,876 Ik dacht datje alleen zou zijn. 407 00:48:43,080 --> 00:48:47,073 David is een goede vriend. Dat zit wel goed. 408 00:48:47,280 --> 00:48:51,751 De Matadores of je ruzie met de Sixers interesseren me geen reet... 409 00:48:51,960 --> 00:48:55,077 maar Carlos vroeg me je te helpen, dus hier ben ik. 410 00:48:55,800 --> 00:49:01,432 lk heb jou niet nodig, maar wel wat je ons te bieden hebt. 411 00:49:01,640 --> 00:49:06,191 Er is een grote afzet markt in Canada. -We doen het zo. 412 00:49:07,200 --> 00:49:10,556 Op de straat delen we alles fiftyfifty. 413 00:49:10,760 --> 00:49:13,797 Dat is best wel gulzig. 414 00:49:19,040 --> 00:49:24,319 We willen best oude zakenpartners laten vallen als ze vervangbaar zijn. 415 00:49:24,520 --> 00:49:30,117 Hoe hard wil je het gaan spelen? - Let maar op. 416 00:49:44,560 --> 00:49:46,198 Wat lekker. 417 00:49:48,320 --> 00:49:52,074 Mag ik je iets vragen? - Ga je gang. 418 00:49:55,400 --> 00:49:57,311 Wat gaat er nu gebeuren? 419 00:50:00,880 --> 00:50:02,996 Ga je een scheiding aanvragen? 420 00:50:08,480 --> 00:50:10,516 Dat weet ik niet. 421 00:50:12,880 --> 00:50:15,872 Je kunt niet zo de rest van je leven doorgaan. 422 00:50:18,120 --> 00:50:23,990 Wat wil je nou zeggen? We zitten niet gevangen. Ik kan doen wat ik wil. 423 00:50:24,200 --> 00:50:26,555 Hou me niet voor de gek, mam. 424 00:50:29,240 --> 00:50:31,390 Ik weet hoe je je echt voelt. 425 00:50:31,640 --> 00:50:35,076 Grappig, je vader en jij denken dat allebei te weten. 426 00:50:37,400 --> 00:50:39,834 Maar dat is echt niet zo. 427 00:50:40,520 --> 00:50:43,910 Goed. Vertel het me dan. 428 00:50:48,240 --> 00:50:53,837 Het heeft geen zin om met je vader te praten. Hij luistert namelijk niet. 429 00:50:54,040 --> 00:50:59,831 Met andere woorden: Je bent pas vrij als hij zegt datje mag gaan. 430 00:51:03,960 --> 00:51:06,349 Dat klopt wel ongeveer. 431 00:51:07,480 --> 00:51:09,436 En nu m'n andere voet. 432 00:51:12,400 --> 00:51:17,235 Ik vind Italiaanse wijnen een beetje te onstuimig. 433 00:51:17,680 --> 00:51:20,353 Daarom zijn ze ook zo goed. 434 00:51:22,840 --> 00:51:25,308 Doe mij maar een bordeaux. 435 00:51:27,440 --> 00:51:31,592 Die is veel subtieler. - Dat is grappig. 436 00:51:31,800 --> 00:51:37,272 Een biker die van subtiliteit houdt. - Een goed begin van onze discussie. 437 00:51:37,480 --> 00:51:42,076 Ik moet je wat dingen uitleggen, een discussie is niet nodig. 438 00:51:42,280 --> 00:51:47,434 Is Pietro boos? - Ge�rriteerd, maar nooit boos. 439 00:51:47,640 --> 00:51:49,756 Er is dus geen probleem. 440 00:51:50,720 --> 00:51:53,678 Niet echt, nee. 441 00:51:53,880 --> 00:51:57,668 Je krijgt alleen steeds meer macht. 442 00:52:00,560 --> 00:52:02,198 Tja. 443 00:52:04,000 --> 00:52:06,150 Je krijgt toch een deel? 444 00:52:07,280 --> 00:52:09,635 Je bikers zijn losgeslagen. 445 00:52:11,520 --> 00:52:12,953 Zo zie ik het niet. 446 00:52:14,440 --> 00:52:17,796 Je moet uit m'n gebied blijven. 447 00:52:18,640 --> 00:52:23,191 Geen uitbreiding meer en geen moorden. 448 00:52:24,000 --> 00:52:25,718 Ik wil vrede. 449 00:52:27,280 --> 00:52:30,272 Respecteer onze afspraak. 450 00:52:34,000 --> 00:52:36,309 Dat klinkt als een dreigement. 451 00:52:38,240 --> 00:52:41,710 Je hebt de controle over welke haven je maar wil... 452 00:52:41,920 --> 00:52:45,196 maar wat heb je daaraan als er geen containers zijn? 453 00:52:47,760 --> 00:52:52,231 Wat zegt onze wederzijdse vriend in Brazili� hiervan? 454 00:52:52,760 --> 00:52:55,752 Sommige vrienden zijn meer waard dan andere. 455 00:52:55,960 --> 00:52:58,428 En ik heb hem een grote gunst gedaan. 456 00:52:58,640 --> 00:53:01,757 Sommige gunsten zijn meer waard dan andere. 457 00:53:05,200 --> 00:53:07,714 Vuile smeerlap. 458 00:53:08,760 --> 00:53:13,595 Zeg dat nog eens. - Ben je doof of zo? Vuile smeerlap. 459 00:53:44,000 --> 00:53:47,709 We gaan daarnaartoe. 460 00:53:48,960 --> 00:53:53,795 En daarnaartoe. - Richt je of gooi je op goed geluk? 461 00:53:54,000 --> 00:53:56,036 Daar zijn de Sixers zwak. 462 00:53:56,800 --> 00:54:00,349 Ze hebben daar vrienden en kennissen die voor hen werken. 463 00:54:00,560 --> 00:54:05,714 Die vrienden en kennissen schijten in hun broek als ze de Matadores zien. 464 00:54:06,640 --> 00:54:12,715 Dat zijn onze doelen: Cornwall, Sault Sainte Marie, Windsor... 465 00:54:12,920 --> 00:54:15,309 Ottawa en... 466 00:54:17,320 --> 00:54:18,514 Kitchener. 467 00:54:18,720 --> 00:54:22,679 Vergeet je niet iets? - Ik vergeet helemaal niets. 468 00:54:22,920 --> 00:54:28,631 Toronto is de roos. Ik wil eerst daaromheen gaan opereren. 469 00:54:29,080 --> 00:54:31,913 Durelle is op dit moment nog te sterk. 470 00:54:32,320 --> 00:54:35,949 Je bent sterk als je iets kunt verkopen. 471 00:54:37,520 --> 00:54:39,511 Durelle heeft meer dan genoeg. 472 00:54:41,640 --> 00:54:45,076 Over een paar weken staat hij smekend voor de deur. 473 00:54:53,400 --> 00:54:55,550 Krijgt hij niets meer? 474 00:54:58,880 --> 00:55:03,908 Als hij nog maar ��n container in de haven heeft, is het... 475 00:55:06,360 --> 00:55:09,557 Plannen zijn er om veranderd te worden. 476 00:56:09,600 --> 00:56:11,397 Lang leve de Matadores. 477 00:56:29,040 --> 00:56:31,634 Ik kan niet wachten tot ik hun koppen zie. 478 00:56:31,840 --> 00:56:35,116 Hou je rustig. Ik handel eventuele problemen af. 479 00:56:35,320 --> 00:56:38,630 Heb je de kranten gebeld? - Vanmiddag om twee uur. 480 00:56:38,840 --> 00:56:41,400 Ik wil niet dat ze de politie inlichten. 481 00:56:41,600 --> 00:56:46,196 Na een maandenlange voorbereiding is het dan eindelijk zover. 482 00:56:46,760 --> 00:56:52,153 lk heb van de Sixers geleerd datje moet pakken watje pakken kunt. 483 00:56:52,680 --> 00:56:55,877 Vijf provincies is een goed begin, toch? 484 00:56:58,920 --> 00:57:03,596 Dit is nog maar het begin. 485 00:57:16,640 --> 00:57:18,631 Heren. 486 00:57:20,360 --> 00:57:23,272 Start jullie motoren. 487 00:59:55,480 --> 00:59:58,756 We hebben een probleem. - Hoe groot? 488 00:59:59,280 --> 01:00:03,034 Na de volgende container krijgen we een tijdje niets. 489 01:00:04,400 --> 01:00:08,678 Ik kan de Jamaicanen bellen, maar dat is een tijdelijke oplossing. 490 01:00:09,600 --> 01:00:14,151 Dat is goed. Ik ben ermee bezig, maar het kan nog wel even duren. 491 01:00:27,600 --> 01:00:29,477 Trek een paar biertjes open. 492 01:00:34,880 --> 01:00:40,876 Hoeveel? Nee, doe helemaal niets. Ik bel je zo terug. 493 01:00:41,880 --> 01:00:45,350 Wat is er? - Er zitten 50 Matadores in Simcoe. 494 01:00:47,000 --> 01:00:52,711 Ze zitten in Ontario, BC, Alberta. - Dat is Ross. 495 01:01:10,720 --> 01:01:16,113 Ik hoorde datje dood was. - Ja, ik zat bij Elvis. 496 01:01:18,480 --> 01:01:23,110 Luister, Ross. Ben je niet bang voor de reactie van de Sixers? 497 01:01:23,320 --> 01:01:28,553 Waarom zou ik? Dit is een vrij land. Iedereen mag doen wat hij wil. 498 01:01:28,920 --> 01:01:32,037 Waar hebben we het over? Vijf chapters? 499 01:01:32,240 --> 01:01:35,550 Wij hebben geen chapters. Dat is voor boeken. 500 01:01:38,200 --> 01:01:42,079 We beginnen in vijf provincies. Vooralsnog. 501 01:01:42,280 --> 01:01:45,556 En in Qu�bec? Hoeveel leden hebben jullie daar? 502 01:01:46,880 --> 01:01:49,713 In Qu�bec is het altijd ingewikkeld. 503 01:01:49,920 --> 01:01:54,198 Maar er is wel vraag. Veel mensen willen lid worden. We zien wel. 504 01:01:54,560 --> 01:01:58,758 Je weet toch wat er nu gebeurt, Ross? - Nee, vertel eens. 505 01:01:58,960 --> 01:02:01,713 De Sixers gaan dit niet leuk vinden. 506 01:02:01,920 --> 01:02:05,390 Wat heb jij toch met die Sixers? Donder op met je Sixers. 507 01:02:06,440 --> 01:02:11,116 Over hoeveel leden hebben we het? - Meer dan honderd. 508 01:02:12,280 --> 01:02:15,750 Wie is hier de baas? Jij of Ross? 509 01:02:16,360 --> 01:02:18,874 Niemand is de baas. - Luister. 510 01:02:20,000 --> 01:02:24,198 We zijn gewoon een paar jongens die met hun motor willen toeren. 511 01:02:24,320 --> 01:02:26,595 Daar hebben we geen baas voor nodig. 512 01:02:26,800 --> 01:02:31,590 Jullie ook altijd met jullie gelul. Een insigne is meteen crimineel. 513 01:02:31,800 --> 01:02:35,634 Wat is er crimineel aan motorrijden over een landweg? 514 01:04:46,760 --> 01:04:51,276 hoofdkwartier Triple Sixers 515 01:04:53,760 --> 01:04:56,433 Luister, jongens. 516 01:04:58,040 --> 01:05:01,476 We hadden 'nee' gestemd, maar hier zitten we dan. 517 01:05:01,680 --> 01:05:04,240 Vijf chapters van de Matadores. 518 01:05:04,440 --> 01:05:08,353 Provincies. Ze hebben geen chapters, maar provincies. 519 01:05:08,560 --> 01:05:11,916 Wat je wil. We hebben recht op antwoorden. 520 01:05:12,120 --> 01:05:15,829 Desbiens zou dood zijn. Hoe zit dat, Bob? 521 01:05:16,040 --> 01:05:19,828 Desbiens hoefde niet dood van mij. - En Danny... 522 01:05:20,040 --> 01:05:25,672 Hou op met dat gelul. De Matadores zitten in mijn gebied. Ik regel het. 523 01:05:25,880 --> 01:05:30,908 Los het op als je een probleem met ze hebt, maar hou op met dat gezeik. 524 01:05:31,120 --> 01:05:36,194 Jij bent het probleem. -Waar heb je het over? 525 01:05:37,200 --> 01:05:40,033 Ik zei: Jij bent het probleem. 526 01:05:41,000 --> 01:05:44,356 Gilles, waar woon je? 527 01:05:44,560 --> 01:05:48,439 Ik zei: Waar woon je? In welke provincie? 528 01:05:48,640 --> 01:05:50,471 In Qu�bec, verdomme. 529 01:05:50,680 --> 01:05:53,558 Wat heeft dit met jou te maken? 530 01:05:53,760 --> 01:05:57,799 Er zitten geen Matadores in jouw gebied, dus hou je kop. 531 01:06:01,000 --> 01:06:02,035 Alle jezus. 532 01:06:03,720 --> 01:06:09,716 Jongens, jullie vinden dit gedoe met die Matadores maar niks. Prima. 533 01:06:09,920 --> 01:06:12,673 Het bevalt jullie niet en dat begrijp ik. 534 01:06:14,120 --> 01:06:20,070 Bob en ik gaan het met elkaar bespreken en een oplossing bedenken. 535 01:06:21,480 --> 01:06:24,677 En die krijgen jullie dan van ons te horen. Goed? 536 01:06:26,440 --> 01:06:29,716 Gilles, hou op met iedereen in de war te brengen. 537 01:06:31,760 --> 01:06:37,551 Wat de Matadores betreft: We zijn allemaal verrast. 538 01:06:39,880 --> 01:06:45,557 Als je denkt dat Bob ermee te maken heeft, wil ik dat nu van je horen. 539 01:06:48,160 --> 01:06:50,355 Vraag het maar eens aan hem. 540 01:06:52,360 --> 01:06:58,708 Bob? Had jij iets te maken met de komst van de Matadores? 541 01:06:58,920 --> 01:07:00,399 lk? 542 01:07:05,160 --> 01:07:06,991 Tevreden? 543 01:07:10,160 --> 01:07:15,678 Wat is er met jullie aan de hand? Een beetje elkaar beschuldigen. 544 01:07:17,080 --> 01:07:19,833 Ongelofelijk. Ik stel het volgende voor. 545 01:07:21,320 --> 01:07:25,836 Ga terug naar jullie chapters en doe wat jullie altijd doen. 546 01:07:26,040 --> 01:07:28,759 Bob en ik regelen dit wel. 547 01:07:28,960 --> 01:07:33,238 Wie de druk niet aan kan, moet maar een andere baan zoeken. 548 01:07:33,440 --> 01:07:35,635 Als kleuterleider of zo. 549 01:07:47,280 --> 01:07:50,556 U ging ervan uit dat ze de wet zouden overtreden. 550 01:07:50,760 --> 01:07:53,638 Dan nog hadden we ze niet kunnen tegenhouden. 551 01:07:53,840 --> 01:07:57,594 Er moeten dus harde bewijzen zijn. -Absoluut. 552 01:07:58,640 --> 01:08:02,553 Mr Stewart vertelde ons dat er bij zijn wegversperring... 553 01:08:02,760 --> 01:08:05,672 een aantal bikers waren waaronder de eiser... 554 01:08:05,880 --> 01:08:10,510 die vastgehouden werden zodat het fotoalbum bijgewerkt kon worden. 555 01:08:11,920 --> 01:08:17,631 Is dat een vorm van machtsmisbruik? - Dat er een foto werd gemaakt? 556 01:08:17,840 --> 01:08:20,798 Ja, is dat machtsmisbruik? 557 01:08:21,960 --> 01:08:24,155 Ik vind van wel. 558 01:08:25,480 --> 01:08:27,152 Hufter. 559 01:08:27,360 --> 01:08:29,351 Dank u, Mr Guenette. Dat was het. 560 01:08:33,560 --> 01:08:35,596 Wacht verdomme eens even. 561 01:08:37,160 --> 01:08:40,197 Het spijt me, maar ze had gelijk. -Ongelofelijk. 562 01:08:40,400 --> 01:08:44,029 Ik beantwoordde wat simpele vragen. -Je hebt me verraden. 563 01:08:44,240 --> 01:08:48,631 Een wegversperring om je fotoalbum bij te werken. Hoe kom je erop? 564 01:08:48,760 --> 01:08:53,072 Je had eromheen kunnen lullen. - lk heb de waarheid gezegd. 565 01:08:54,720 --> 01:08:56,278 Heren. 566 01:09:01,120 --> 01:09:04,430 Het is vast vervelend dat iemand je plek overneemt. 567 01:09:04,640 --> 01:09:09,873 Dit is nog maar een proefproces. Wacht maar tot je echt moet getuigen. 568 01:09:10,080 --> 01:09:12,753 Dan laten ze niets van je heel. 569 01:09:20,600 --> 01:09:25,310 Waar ga jij heen? Kom hier. Niemand mag erbij. 570 01:09:25,520 --> 01:09:27,750 Laat niemand erin. lk heb 'n safe... 571 01:09:27,960 --> 01:09:32,431 Donder op met je safe. Twee van m'n mensen zitten vast. 572 01:09:33,640 --> 01:09:36,473 Dit is niet een al te best begin, David. 573 01:09:37,760 --> 01:09:39,751 Donder op. 574 01:09:46,600 --> 01:09:48,591 Ik kon dit zien aankomen. 575 01:09:49,280 --> 01:09:52,556 Jij ook? - Pas op met wat je opschrijft. 576 01:09:52,760 --> 01:09:54,239 Goed, rustig aan. 577 01:09:56,280 --> 01:09:58,510 Even afkoelen. 578 01:10:03,560 --> 01:10:05,915 Hopelijk klopt je krantenkop. 579 01:10:06,120 --> 01:10:08,918 Misschien moet jij hem maar schrijven. 580 01:10:10,200 --> 01:10:14,671 Om een oorlog te beginnen heb je twee partijen nodig. 581 01:10:14,880 --> 01:10:19,271 Maar David neemt geen wraak. Toch? - Dat doe ik nooit. 582 01:10:21,000 --> 01:10:23,514 Dus je doet hier helemaal niets mee? 583 01:10:25,000 --> 01:10:27,673 Dit doen de Sixers nou altijd. 584 01:10:27,880 --> 01:10:31,953 Er verschijnt opeens iemand en ze zetten de hele stad in brand. 585 01:10:32,160 --> 01:10:34,833 Er zitten een paar brandweermannen vast. 586 01:10:36,040 --> 01:10:39,953 De Sixers vermoorden mensen. Wij niet. 587 01:10:41,480 --> 01:10:43,835 Zorg dat je verhaal klopt. 588 01:10:44,040 --> 01:10:45,473 Kom, we gaan. 589 01:10:48,600 --> 01:10:51,592 Dit blijft niet lang goed gaan. Ik zeg het je. 590 01:10:51,800 --> 01:10:54,837 Maak je geen zorgen. Jouw tijd komt nog wel. 591 01:11:04,240 --> 01:11:07,232 Matadores gaan niet weg brandweerman overleden 592 01:11:12,520 --> 01:11:17,514 De maat is vol. Er moet wat gebeuren. - Inderdaad, Pietro. Er wordt gepraat. 593 01:11:17,720 --> 01:11:20,439 Eerst Durelle, dan het Brein. 594 01:11:20,640 --> 01:11:25,077 Ik ga met iedereen rond de tafel zitten en zorgen dat het afgelopen is. 595 01:11:25,560 --> 01:11:30,156 Wees voorzichtig met Durelle. - Durelle is tuig. 596 01:11:30,360 --> 01:11:32,794 Ik laat hem wel zien wie de baas is. 597 01:11:33,560 --> 01:11:39,749 Goed, ik ga even sigaretten halen. - Stop ermee. Het is slecht voor je. 598 01:11:39,960 --> 01:11:44,033 Dat is me al eens vaker gezegd. Koffie? 599 01:12:12,960 --> 01:12:14,871 Er is iemand neergeschoten. 600 01:14:02,320 --> 01:14:08,714 Mag ik weten wie het lef heeft om zoiets stoms te doen? 601 01:14:13,840 --> 01:14:16,274 Wat een verrassing. 602 01:14:18,520 --> 01:14:23,355 Sorry dat ik zo binnenval, maar ik wist niet zeker of je zou terugbellen. 603 01:14:24,320 --> 01:14:26,959 Ga je me neerknallen of kom je om te praten? 604 01:14:35,080 --> 01:14:39,551 Als jij rustig blijft, blijf ik het ook. 605 01:14:40,360 --> 01:14:46,230 Ik hoef geen gat in m'n hoofd. Ik moet morgen het gras maaien. 606 01:14:49,080 --> 01:14:51,674 Ik denk dat je m'n hulp wel kunt gebruiken. 607 01:14:52,680 --> 01:14:55,069 Dat maaien kan ik wel alleen, hoor. 608 01:14:57,280 --> 01:15:00,078 Het wordt wat krap op de drugsmarkt. 609 01:15:00,280 --> 01:15:03,317 Een van je broeders heeft de verkeerde beledigd. 610 01:15:04,920 --> 01:15:08,276 Dat is zijn probleem. - En ook de jouwe. 611 01:15:12,720 --> 01:15:15,678 Jij krijgt je drugs van Bob. 612 01:15:18,160 --> 01:15:21,391 Bel me gerust als je iets nodig hebt. 613 01:15:22,880 --> 01:15:27,192 Dat is balen, zeg. lk heb je nummer niet. 614 01:15:30,680 --> 01:15:32,671 Ik bel jou wel. 615 01:15:32,880 --> 01:15:37,829 Ik wil je niet teleurstellen, maar ik denk dat ik het wel red. 616 01:15:39,920 --> 01:15:40,989 We zullen zien. 617 01:16:14,120 --> 01:16:16,031 Mag ik binnenkomen? 618 01:16:19,520 --> 01:16:22,671 Ik wilde net naar bed gaan, maar kom maar. 619 01:16:29,200 --> 01:16:30,997 Zeg het nou maar gewoon. 620 01:16:33,520 --> 01:16:36,671 Wat een stomme vraag. 621 01:16:37,960 --> 01:16:40,110 Tuurlijk is het kind van jou. 622 01:16:46,120 --> 01:16:52,309 Je had gelijk. Ik heb al die dingen niet nodig. 623 01:16:53,720 --> 01:16:56,154 Je vond geld belangrijker dan je gezin. 624 01:16:58,040 --> 01:16:59,598 Dat is waar. 625 01:17:07,840 --> 01:17:12,436 Ik had ongelijk. lk heb een prachtige vrouw, twee geweldige kinderen... 626 01:17:12,640 --> 01:17:14,915 en er is er nog een onderweg. 627 01:17:15,120 --> 01:17:18,795 Ik wil weer terug naar de tijd voordat ik het verknalde. 628 01:17:22,280 --> 01:17:26,034 Er zijn te veel dingen die ik niet kan vergeten, Bob. 629 01:17:29,520 --> 01:17:31,476 Dat begrijp ik. 630 01:17:32,320 --> 01:17:34,709 Kom toch gewoon weer terug. 631 01:17:36,200 --> 01:17:38,839 Dan zien we daarna wel verder. 632 01:17:39,040 --> 01:17:41,395 Dat gaat niet gebeuren. 633 01:17:47,600 --> 01:17:51,434 Ik denk datje beter kunt gaan. Nu meteen. 634 01:17:51,920 --> 01:17:53,319 Ik hou van je, Karen. 635 01:17:56,000 --> 01:18:01,120 Ik hou van je met hart en ziel. Echt waar. 636 01:18:34,520 --> 01:18:38,479 En? - Het ziet er allemaal goed uit. 637 01:18:40,280 --> 01:18:45,115 Is het een jongen of een meisje? - Dat is moeilijk te zien. 638 01:18:46,400 --> 01:18:48,197 Doe nog eens wat meer je best. 639 01:18:52,000 --> 01:18:53,877 Ik denk dat het een meisje is. 640 01:18:55,400 --> 01:18:57,755 Godzijdank. 641 01:18:57,960 --> 01:19:04,274 Wilt u geen jongen? - Ik wil gewoon geen problemen meer. 642 01:19:15,920 --> 01:19:20,118 Hij bracht me een bezoek. Een beetje vreemd, vind je niet? 643 01:19:21,560 --> 01:19:26,270 Wilde hij kopen of verkopen? - Hij snuffelde een beetje rond. 644 01:19:26,480 --> 01:19:29,711 M'n provincie is een vrije zone voor de Matadores. 645 01:19:31,440 --> 01:19:33,829 Voorlopig wel. 646 01:19:34,040 --> 01:19:36,270 Weet je wat me stoort? 647 01:19:36,480 --> 01:19:40,758 Dat jullie in Toronto niet weten hoe je met de Matadores om moet gaan. 648 01:19:41,920 --> 01:19:43,478 We weten wat we doen. 649 01:19:44,800 --> 01:19:48,110 Weet je wat we nodig hebben? Elf gasten. 650 01:19:48,640 --> 01:19:51,598 Daar vormen we een nationale chapter mee. 651 01:19:51,800 --> 01:19:55,349 Een dreamteam, van kust tot kust. 652 01:19:55,560 --> 01:20:02,033 We schakelen de Matadores uit en we vergroten onze afzetmarkt. 653 01:20:03,480 --> 01:20:05,789 Interessant idee. 654 01:20:06,040 --> 01:20:11,797 Vroeger had je een enorme hekel aan me. Hoe zit het daarmee? 655 01:20:12,000 --> 01:20:16,676 Er was een probleem. Dat hebben we opgelost. 656 01:20:20,200 --> 01:20:23,351 Ik zal erover nadenken. - Dank je. 657 01:20:34,040 --> 01:20:38,113 Wat doen we hier? - Ga zitten. 658 01:21:04,320 --> 01:21:06,356 Deze is voor jou. 659 01:21:30,520 --> 01:21:31,953 Indrukwekkend. 660 01:21:36,520 --> 01:21:38,112 We gaan. 661 01:21:39,480 --> 01:21:41,311 Ik zei: We gaan. 662 01:21:42,280 --> 01:21:45,556 We hadden het moeten stelen in plaats van opblazen. 663 01:21:46,800 --> 01:21:48,677 Volgende keer weer. 664 01:21:52,120 --> 01:21:54,953 En toen hoorde ik dat dat ding was opgeblazen. 665 01:21:55,640 --> 01:21:57,073 Wanneer? - Onlangs. 666 01:21:57,280 --> 01:22:01,114 Dag, lekker ding. - Hallo, Linda. 667 01:22:01,320 --> 01:22:03,709 Hoe gaat ie? - Goed, hoor. 668 01:22:06,920 --> 01:22:12,074 Wil je iets voor me doen? Als je Karen ziet, zeg dan niets over Mexico. 669 01:22:13,640 --> 01:22:16,757 Ik ben m'n hele leven al discreet. 670 01:22:16,960 --> 01:22:23,229 Een vriend van me belde en zei datje vriendin Priscilla hem belazerd had. 671 01:22:23,440 --> 01:22:27,877 Ik weet het. Maak je geen zorgen, schat. Het zal niet weer gebeuren. 672 01:22:28,080 --> 01:22:32,631 Kijk maar wat je doet, maar ik... - Ik weet het. 673 01:22:32,840 --> 01:22:36,196 Ik wil nu even met Bob praten. Gamet je moeder bellen. 674 01:22:41,400 --> 01:22:44,836 Een ton? - Helemaal weg. 675 01:22:51,000 --> 01:22:55,710 Dat idee van Roots over een nationale chapter klinkt wel goed. 676 01:22:55,920 --> 01:22:59,913 Doe je eraan mee? - Nee, maar het kan 'n goed idee zijn. 677 01:23:00,120 --> 01:23:04,398 Jij samenwerken met Roots? Dat is nog eens echt een hoger niveau. 678 01:23:10,840 --> 01:23:12,717 Kunnen we iets voor je doen? 679 01:23:15,000 --> 01:23:19,312 Ben jij Durelle? - Jij bent zeker Icepick. 680 01:23:19,520 --> 01:23:22,239 Hoe gaat het? - Lenny Lipinski. 681 01:23:22,440 --> 01:23:26,877 Dat klopt. -Wat wil je drinken? Ga zitten. 682 01:23:27,080 --> 01:23:29,640 Dat hoeft niet. Ik blijf niet lang. 683 01:23:31,400 --> 01:23:34,870 Zoals ik al over de telefoon zei, ik sprak met Vasquez... 684 01:23:35,080 --> 01:23:39,073 Dat heb je me al verteld. Ik hoef dat gezeik niet weer te horen. 685 01:23:42,280 --> 01:23:44,748 We hebben 1000 kilo nodig. En snel. 686 01:23:47,760 --> 01:23:53,551 45 per kilo. Moet ik het voor je uitschrijven? 687 01:24:08,160 --> 01:24:09,752 Afgesproken. 688 01:24:16,880 --> 01:24:20,759 45. - Dat vond die hufter leuk. 689 01:24:21,120 --> 01:24:25,193 We hebben geen tijd voor dit gelul. Neem contact op met Vasquez. 690 01:24:25,400 --> 01:24:27,516 Zal ik doen. 691 01:24:52,280 --> 01:24:54,635 Ik weet niet hoe, maar het is je gelukt. 692 01:24:54,840 --> 01:24:58,913 Waar heb je het over? - Je begon als verbindingsofficier. 693 01:24:59,120 --> 01:25:05,389 Je wachtte af, Bailey ging weg en nu ben je de baas. Daar klopt niets van. 694 01:25:05,600 --> 01:25:10,196 Je werkt nu voor de minister, en dus ben je eigenlijkmijn baas. 695 01:25:10,400 --> 01:25:13,676 Niet echt, want anders schopte ik je er meteen uit. 696 01:25:15,040 --> 01:25:20,512 Je moet me ��n ding uitleggen. We kunnen van alles over je zeggen... 697 01:25:20,720 --> 01:25:24,269 maar je bent het toppunt van eerlijkheid en integriteit. 698 01:25:24,480 --> 01:25:29,235 Daarom snap ik gewoon niet datje voor Carole Vincent kunt werken. 699 01:25:30,040 --> 01:25:33,669 Een tikkeltje jaloers? - Ik vertrouw haar voor geen cent. 700 01:25:33,880 --> 01:25:38,954 Dat moet je maar tegen haar zeggen. -Ze was 'n studiemaatje van Atworth. 701 01:25:39,160 --> 01:25:43,472 Van het bureau Atworth en Downey dat Durelle vertegenwoordigt. 702 01:25:43,680 --> 01:25:46,478 Ja, en? - Ik weet het niet. 703 01:25:46,680 --> 01:25:50,719 Vind je dat niet 'n beetje incestueus? - Incestueus? 704 01:25:50,920 --> 01:25:57,029 Ja. Zij is de minister van Justitie, Durelle is haar grootste vijand... 705 01:25:57,240 --> 01:26:00,550 en Atworth zit daar ergens tussenin. 706 01:26:00,760 --> 01:26:04,389 Atworth is een advocaat, zij ook. Wat is het probleem? 707 01:26:04,600 --> 01:26:07,194 Niet te geloven. 708 01:26:08,440 --> 01:26:11,193 Ik blijf gewoon m'n werk doen. 709 01:26:13,160 --> 01:26:16,835 Ik zal tegen haar zeggen dat je je zorgen maakt. 710 01:26:17,040 --> 01:26:20,077 Ga eens een keer in een container zitten. 711 01:26:20,280 --> 01:26:23,033 Misschien ga je van de coke beter denken. 712 01:26:31,040 --> 01:26:32,712 Eikel. 713 01:26:52,200 --> 01:26:53,599 En? 714 01:26:54,800 --> 01:26:59,510 Het ging goed. Je hebt de Triple Sixers in een wurggreep. 59564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.