Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,052 --> 00:00:43,052
(Production sponsors)
2
00:00:43,052 --> 00:00:44,052
(Ministry of Culture, Sports and Tourism and KOCCA)
3
00:00:44,052 --> 00:00:45,052
(All people, incidents, and backgrounds...)
4
00:00:45,052 --> 00:00:46,052
(in this drama are fictitious and unrelated to reality.)
5
00:00:46,052 --> 00:00:47,052
(Also, children were filmed under production guidelines.)
6
00:00:47,582 --> 00:00:49,192
I'll catch him. My way.
7
00:00:49,192 --> 00:00:50,292
(Previously on Shin's Project)
8
00:00:50,292 --> 00:00:51,722
I'd like to help.
9
00:00:52,422 --> 00:00:54,122
Someone could die,
10
00:00:54,732 --> 00:00:56,392
or we might have to kill someone.
11
00:00:56,800 --> 00:01:00,640
The two of them might go back farther than you think.
12
00:01:01,402 --> 00:01:04,842
- So it is anger, after all. - So even if I get my revenge,
13
00:01:05,172 --> 00:01:06,772
are you saying that would be okay?
14
00:01:08,172 --> 00:01:09,272
Does he want me...
15
00:01:10,242 --> 00:01:11,282
to kill him?
16
00:01:11,982 --> 00:01:16,582
- Pluto didn't open up. - You two, go get Mr. Jang.
17
00:01:17,452 --> 00:01:19,722
Who said you could just come back to Korea?
18
00:01:19,782 --> 00:01:21,952
This is mine. Hold on.
19
00:01:22,422 --> 00:01:24,392
This is big. I'm telling you, it's huge.
20
00:01:24,462 --> 00:01:28,192
I'll get you that money. Where did you hide the original USB?
21
00:01:30,032 --> 00:01:33,402
- It's all over now. - I have the original.
22
00:01:38,002 --> 00:01:39,802
I'm going to end this now.
23
00:01:44,812 --> 00:01:46,782
Honey, the bag.
24
00:01:47,612 --> 00:01:48,612
Hey, Jun.
25
00:01:48,952 --> 00:01:52,052
- Bye. Have a good day. - You're coming to get me, right?
26
00:01:52,122 --> 00:01:54,822
Of course. I promise I'll come get you later.
27
00:01:54,892 --> 00:01:59,222
(Sunshine Daycare)
28
00:02:21,612 --> 00:02:25,422
(Shin's Project)
29
00:02:25,482 --> 00:02:29,452
(Shin's Project)
30
00:02:30,152 --> 00:02:32,122
(Episode 11)
31
00:02:32,192 --> 00:02:33,662
(My Happiness Is You)
32
00:02:33,892 --> 00:02:36,462
What was in the CCTV photo that made you flip out like that?
33
00:02:36,532 --> 00:02:38,702
Let's say Yun Dong Hee killed Kim Yong Woo.
34
00:02:38,702 --> 00:02:39,962
To make it look like an accident,
35
00:02:40,032 --> 00:02:43,232
he would've tailed him for days. And this place was on his route.
36
00:02:43,632 --> 00:02:45,042
So what's here?
37
00:02:45,572 --> 00:02:47,442
Someone who can't afford to run into Yun Dong Hee.
38
00:02:49,342 --> 00:02:51,042
- Hey, watch your step. - Okay.
39
00:02:55,782 --> 00:02:57,612
I told you we should've just gone straight home.
40
00:02:57,982 --> 00:03:00,722
I said I need the scooter for my deliveries tomorrow morning.
41
00:03:01,422 --> 00:03:02,792
I'll bring it to you in the morning.
42
00:03:06,062 --> 00:03:08,092
(Chicken Center)
43
00:03:09,632 --> 00:03:10,992
Looks like no one's here.
44
00:03:12,432 --> 00:03:14,032
- The phone is off. - What?
45
00:03:14,102 --> 00:03:15,572
- Now forwarding to voicemail. - Detective Kang?
46
00:03:17,202 --> 00:03:19,802
- What brings you here? - Is something wrong?
47
00:03:20,002 --> 00:03:23,512
Mr. Shin's phone is off. Is there another way to contact him?
48
00:03:23,842 --> 00:03:26,142
But he never turns his phone off, no matter what.
49
00:03:27,112 --> 00:03:29,512
The phone is off. Now forwarding to voicemail...
50
00:03:30,652 --> 00:03:31,822
He's really not picking up.
51
00:03:32,852 --> 00:03:35,392
- Do you know where Mr. Shin lives? - Yes. Let's go.
52
00:03:35,452 --> 00:03:38,162
(Chicken Center)
53
00:03:52,302 --> 00:03:53,642
Where am I?
54
00:03:54,302 --> 00:03:55,442
Untie me.
55
00:03:58,382 --> 00:03:59,682
Come on, untie me.
56
00:03:59,942 --> 00:04:01,252
I said, untie me now!
57
00:04:03,012 --> 00:04:04,252
Why are you doing this to me?
58
00:04:05,352 --> 00:04:07,652
Why are you doing this to me?
59
00:04:11,152 --> 00:04:12,362
Please, let me go.
60
00:04:13,592 --> 00:04:14,592
But why...
61
00:04:15,562 --> 00:04:16,832
Why are you doing this to me?
62
00:04:23,772 --> 00:04:24,772
Let me go.
63
00:04:31,612 --> 00:04:34,042
- Why did you do it? - This is insane.
64
00:04:36,552 --> 00:04:37,612
I really don't know.
65
00:04:38,382 --> 00:04:39,482
I really don't know.
66
00:04:40,222 --> 00:04:41,752
I don't remember, I swear.
67
00:04:42,252 --> 00:04:43,252
I...
68
00:04:44,052 --> 00:04:45,822
I told you, I don't remember!
69
00:04:46,292 --> 00:04:47,892
This isn't fair.
70
00:04:48,232 --> 00:04:50,732
This isn't fair to me, either. For something I don't even remember,
71
00:04:50,792 --> 00:04:53,532
I was locked away for 15 years.
72
00:05:00,502 --> 00:05:01,512
Hold on.
73
00:05:01,972 --> 00:05:03,772
- What's the room number? - Room 301.
74
00:05:03,842 --> 00:05:05,912
No, wait. You two wait here.
75
00:05:05,982 --> 00:05:07,512
- You, with me. - Yes, sir.
76
00:05:26,932 --> 00:05:27,932
Anyone home?
77
00:05:43,182 --> 00:05:44,252
Sir.
78
00:05:45,782 --> 00:05:46,882
You have to see this.
79
00:06:03,932 --> 00:06:05,142
You don't remember?
80
00:06:05,972 --> 00:06:07,372
How could you not remember?
81
00:06:09,012 --> 00:06:11,382
I remember it every single day.
82
00:06:12,382 --> 00:06:13,582
Remember it, you son of a witch.
83
00:06:14,042 --> 00:06:17,582
Remember every last detail.
84
00:06:24,762 --> 00:06:25,822
You think this...
85
00:06:26,392 --> 00:06:28,392
is going to bring your darn kid back?
86
00:06:37,202 --> 00:06:40,772
No, stop. Stop it, spare my life.
87
00:06:41,002 --> 00:06:42,472
Please, spare my life.
88
00:06:43,972 --> 00:06:45,112
If this is how it's going to be,
89
00:06:45,512 --> 00:06:46,642
then just kill me, you punk.
90
00:06:47,182 --> 00:06:48,382
Just kill me.
91
00:07:25,552 --> 00:07:27,782
Sir.
92
00:07:28,322 --> 00:07:30,692
My phone...
93
00:07:31,322 --> 00:07:35,132
I need to take this call, sir.
94
00:07:35,492 --> 00:07:36,592
Sir, my phone!
95
00:07:36,662 --> 00:07:37,892
(Teacher)
96
00:07:38,332 --> 00:07:39,332
Don't.
97
00:07:40,032 --> 00:07:41,132
Don't touch it.
98
00:07:41,872 --> 00:07:43,332
Don't touch my phone, sir.
99
00:07:43,902 --> 00:07:44,902
Sir.
100
00:07:45,842 --> 00:07:46,842
Sir...
101
00:07:47,542 --> 00:07:49,212
Let me make one call.
102
00:07:50,172 --> 00:07:51,542
Sir, don't do it!
103
00:07:52,542 --> 00:07:53,542
Stop it!
104
00:07:56,352 --> 00:07:59,522
- Did you take care of it? - Just let me see it for a second.
105
00:08:00,052 --> 00:08:01,122
What did it say?
106
00:08:05,462 --> 00:08:08,332
What exactly did the message say? Please?
107
00:08:09,732 --> 00:08:10,992
Don't you touch my phone!
108
00:08:22,212 --> 00:08:24,542
(It's all taken care of.)
109
00:08:32,082 --> 00:08:33,622
Good work.
110
00:08:35,922 --> 00:08:36,922
Good...
111
00:08:38,962 --> 00:08:39,962
bye.
112
00:08:40,862 --> 00:08:43,232
(Good work. Goodbye.)
113
00:08:43,962 --> 00:08:46,732
What are you doing with my phone! Darn it!
114
00:08:47,632 --> 00:08:49,702
Is it Lee Heo Jun? Is he your "teacher?"
115
00:08:52,672 --> 00:08:54,342
I'm sorry. I'll apologize, okay?
116
00:08:55,112 --> 00:08:56,742
For what happened to your son, I'll...
117
00:08:57,312 --> 00:09:00,212
I'll give you a formal apology. I'm so sorry!
118
00:09:01,042 --> 00:09:04,982
I admit I was wrong. But what did that message say?
119
00:09:05,652 --> 00:09:07,922
- Please, just tell me that. - Is it Lee Heo Jun?
120
00:09:09,022 --> 00:09:11,992
Was Lee Heo Jun behind all of this?
121
00:09:18,302 --> 00:09:20,502
What happened between you and Lee Heo Jun that day?
122
00:09:47,062 --> 00:09:48,062
I...
123
00:09:49,662 --> 00:09:53,632
I really don't remember. I had lunch and some water.
124
00:09:53,702 --> 00:09:55,232
I really don't remember.
125
00:09:55,302 --> 00:09:59,842
I didn't even know who your son was.
126
00:10:03,742 --> 00:10:05,612
Did Lee Heo Jun tell you to "handle" it?
127
00:10:09,282 --> 00:10:10,482
Darn you.
128
00:10:45,882 --> 00:10:48,522
I really don't remember.
129
00:10:48,622 --> 00:10:51,992
I had lunch and some water.
130
00:11:08,042 --> 00:11:11,742
I need you to run a location check. Name's Shin Jay, plate 26-Jo 7068.
131
00:11:11,812 --> 00:11:12,812
I'll check it myself.
132
00:11:12,882 --> 00:11:15,382
Hey, you can't. It's a crime scene. You're not allowed in.
133
00:11:15,482 --> 00:11:17,912
You called forensics, right? What did you find at the scene?
134
00:11:17,982 --> 00:11:21,382
I said we need to assess this first.
135
00:11:22,552 --> 00:11:23,552
(Mr. Shin)
136
00:11:23,822 --> 00:11:26,292
Mr. Shin, are you all right? Where are you right now?
137
00:11:26,492 --> 00:11:30,332
I'm fine. I'm sending the location. Come here.
138
00:11:32,362 --> 00:11:34,402
- Mr. Shin. - Detective Choi.
139
00:11:34,562 --> 00:11:35,572
Are you alone right now?
140
00:11:43,342 --> 00:11:48,112
So according to you, Yun Dong Hee's killed five people, including Jun.
141
00:11:48,382 --> 00:11:52,152
Yes. But that psycho went after Mr. Shin.
142
00:11:53,882 --> 00:11:56,852
- We have to catch him. - I will catch him my way.
143
00:11:57,792 --> 00:11:59,022
If you ask me,
144
00:12:00,562 --> 00:12:02,432
I think Mr. Shin already knew.
145
00:12:03,162 --> 00:12:05,562
- Knew what? - That Yun Dong Hee was coming.
146
00:12:19,882 --> 00:12:23,982
You should've called me, or at least reported it to the police!
147
00:12:24,052 --> 00:12:27,022
What were you thinking, bringing that punk here?
148
00:12:29,122 --> 00:12:32,522
Anyway, I'll take over the investigation from here.
149
00:12:33,092 --> 00:12:34,522
So you're done here, Mr. Shin.
150
00:12:34,822 --> 00:12:36,662
You've committed kidnapping, confinement, and more.
151
00:12:36,732 --> 00:12:40,262
Detective! How can you say that when you know?
152
00:12:40,402 --> 00:12:42,102
The situation is what it is!
153
00:12:42,632 --> 00:12:45,272
I mean, why are you taking it this far?
154
00:12:46,172 --> 00:12:48,072
Why my son died...
155
00:12:49,372 --> 00:12:51,812
I still haven't gotten any answers.
156
00:12:51,912 --> 00:12:54,382
This is driving me crazy. Seriously.
157
00:12:55,482 --> 00:12:57,452
What happened that day...
158
00:12:57,882 --> 00:12:59,352
I have to find out, no matter what.
159
00:13:00,822 --> 00:13:01,822
Mr. Shin.
160
00:13:02,392 --> 00:13:04,692
You have to stop, or this will become a very serious crime.
161
00:13:04,752 --> 00:13:05,762
Detective Choi.
162
00:13:06,622 --> 00:13:07,962
The day Jun died,
163
00:13:09,392 --> 00:13:11,292
Lee Heo Jun met with Yun Dong Hee.
164
00:13:22,142 --> 00:13:23,272
I'll stay here too.
165
00:13:25,512 --> 00:13:26,842
You can't do this alone.
166
00:13:28,682 --> 00:13:30,552
Don't. Just stay out of this.
167
00:13:31,612 --> 00:13:32,952
I don't care if you're Jun's father.
168
00:13:35,052 --> 00:13:36,692
As a detective, I'm going to do my job.
169
00:13:37,722 --> 00:13:38,762
Go ahead.
170
00:13:39,992 --> 00:13:42,432
You do things your way, Detective Choi.
171
00:13:45,732 --> 00:13:47,362
Wait. Detective Choi!
172
00:13:50,372 --> 00:13:51,802
Darn it!
173
00:14:03,682 --> 00:14:04,852
What are you planning?
174
00:14:06,852 --> 00:14:07,852
Lee Heo Jun.
175
00:14:10,222 --> 00:14:11,292
I'm bringing him here.
176
00:14:13,522 --> 00:14:14,592
Why do you bring him?
177
00:14:18,392 --> 00:14:19,402
Detective Choi.
178
00:14:21,302 --> 00:14:22,772
When I bring Lee Heo Jun here...
179
00:14:41,322 --> 00:14:42,322
Cho Pillip.
180
00:14:43,122 --> 00:14:45,322
From now on, you're a negotiator for me.
181
00:14:47,492 --> 00:14:50,692
You can either save me or be the death of me.
182
00:15:02,572 --> 00:15:03,742
But I have one condition.
183
00:15:06,142 --> 00:15:07,412
I'm calling the shots this time.
184
00:15:09,782 --> 00:15:11,552
To do that, I can't be in the dark about anything.
185
00:15:15,182 --> 00:15:16,192
Detective Choi.
186
00:15:18,022 --> 00:15:19,022
Please help me.
187
00:15:23,362 --> 00:15:24,892
I have a condition of my own.
188
00:15:26,432 --> 00:15:31,972
Never, ever try to take matters into your own hands.
189
00:15:32,372 --> 00:15:33,372
Got it?
190
00:15:33,772 --> 00:15:35,142
Because one way or another,
191
00:15:35,942 --> 00:15:40,482
I'll make sure him rots in prison.
192
00:15:52,222 --> 00:15:53,222
A kidnapping?
193
00:15:56,962 --> 00:15:59,802
- Where are they? - Let's go. I'll explain on the way.
194
00:15:59,862 --> 00:16:01,562
- Let's go! - Right!
195
00:16:21,152 --> 00:16:23,522
Are you sure? Yes, got it.
196
00:16:24,022 --> 00:16:26,022
I'm on my way now. Yes, text me the location.
197
00:16:27,592 --> 00:16:30,492
Kim Yong Woo left behind evidence before he died.
198
00:16:30,592 --> 00:16:32,832
Where did you hide the original USB?
199
00:16:33,902 --> 00:16:35,432
Somewhere only Joo Yeong Mi would know.
200
00:16:37,602 --> 00:16:39,572
We have to find that USB.
201
00:16:40,672 --> 00:16:42,612
Don't worry. Leave it to me.
202
00:16:43,312 --> 00:16:45,272
Okay. Be careful.
203
00:16:52,722 --> 00:16:55,652
Officer Kim? Check for any deposits to Yun Dong Hee's account today.
204
00:16:55,752 --> 00:16:57,922
Okay. Got it.
205
00:16:58,292 --> 00:17:00,022
And Si On is going to bring you a USB.
206
00:17:00,092 --> 00:17:01,392
Crack the password as fast as you can.
207
00:17:01,662 --> 00:17:05,192
Hey, just tell her to get it here as fast as she can.
208
00:17:12,972 --> 00:17:14,872
- Ma'am! - Come on in.
209
00:17:14,942 --> 00:17:16,372
Mr. Shin sent me.
210
00:17:19,412 --> 00:17:23,682
Madam Joo. These were Kim Yong Woo's last words.
211
00:17:24,412 --> 00:17:26,682
He said it's in a place only Joo Yeong Mi would know.
212
00:17:29,092 --> 00:17:30,452
I see you've been going to the temple.
213
00:17:30,792 --> 00:17:33,462
It can't be for Ji Woo, so who are you praying for?
214
00:17:33,592 --> 00:17:35,532
Are you spying on me now?
215
00:17:53,182 --> 00:17:54,512
(Parents: Shin Jay, Son: Shin Jun)
216
00:18:12,732 --> 00:18:14,002
I hope this helps.
217
00:18:16,272 --> 00:18:17,332
Thank you.
218
00:18:17,602 --> 00:18:18,602
Thank you!
219
00:18:36,192 --> 00:18:38,692
- What are the demands? - Nothing specific yet, sir.
220
00:18:38,792 --> 00:18:40,722
- The hostage's condition? - We're checking on that now.
221
00:18:40,792 --> 00:18:42,762
Commissioner, what measures are you taking?
222
00:18:42,832 --> 00:18:44,662
- Please give us a statement. - What does the hostage-taker want?
223
00:18:46,902 --> 00:18:47,902
Commissioner.
224
00:18:48,262 --> 00:18:49,272
What is it?
225
00:18:49,332 --> 00:18:51,972
I'm Cho Pillip, the negotiator for the hostage-taker.
226
00:19:11,092 --> 00:19:14,592
Yes. Change the name on Yun's account.
227
00:19:15,262 --> 00:19:17,162
And block all the connected lines, too.
228
00:19:18,492 --> 00:19:19,532
Right. Thanks.
229
00:19:28,372 --> 00:19:30,272
Why isn't this working?
230
00:19:32,882 --> 00:19:33,982
Come on.
231
00:19:34,782 --> 00:19:35,782
What's wrong with it?
232
00:19:38,482 --> 00:19:39,782
This is weird.
233
00:19:44,222 --> 00:19:47,822
Mr. Shin, Yun's account is blocked. Access has been revoked.
234
00:19:50,862 --> 00:19:53,432
- What about the USB? - Si On has it.
235
00:19:53,802 --> 00:19:55,132
What's the status on Lee Heo Jun?
236
00:19:55,402 --> 00:19:57,702
No progress yet, but Detective Choi went to see him personally.
237
00:19:59,342 --> 00:20:00,342
All right.
238
00:20:12,882 --> 00:20:15,952
(Access Denied)
239
00:20:16,222 --> 00:20:17,622
My money...
240
00:20:18,052 --> 00:20:19,062
It's my money.
241
00:20:20,462 --> 00:20:22,632
Have you ever even touched this money?
242
00:20:24,862 --> 00:20:26,502
From the very beginning, Lee Heo Jun...
243
00:20:27,362 --> 00:20:29,472
never intended to give you the money.
244
00:20:32,702 --> 00:20:34,702
The day you stabbed that cop.
245
00:20:35,142 --> 00:20:39,142
Have you ever stopped to think about why you were even there that day?
246
00:20:42,452 --> 00:20:44,612
How can I stab you, Teacher?
247
00:20:45,352 --> 00:20:48,252
No, Dong Hee. You have to do this.
248
00:20:49,652 --> 00:20:53,222
You just need to make it a shallow cut,
249
00:20:54,192 --> 00:20:55,732
so don't overthink it.
250
00:20:59,002 --> 00:21:00,002
Okay.
251
00:21:01,532 --> 00:21:04,232
I'll try.
252
00:21:06,702 --> 00:21:09,872
You see Lee Heo Jun was on the phone with the police that day?
253
00:21:10,872 --> 00:21:13,582
The cops showing up wasn't a coincidence.
254
00:21:13,642 --> 00:21:14,642
(Detailed Call Log: June 2025)
255
00:21:14,712 --> 00:21:15,712
(Called: Lee Heo Jun)
256
00:21:15,882 --> 00:21:17,452
To Lee Heo Jun, you were...
257
00:21:18,812 --> 00:21:22,892
nothing more than trash to be used and thrown away.
258
00:21:26,092 --> 00:21:28,022
Cut the crap, you punk.
259
00:21:34,632 --> 00:21:38,702
We have breaking news. An escaped inmate identified as Yun,
260
00:21:38,772 --> 00:21:41,702
is reportedly holding a civilian hostage.
261
00:21:42,172 --> 00:21:44,342
Details are still emerging. A SWAT team has been deployed...
262
00:21:44,412 --> 00:21:45,412
So much for "handling it."
263
00:21:45,412 --> 00:21:48,012
where a tense standoff is currently underway.
264
00:21:49,082 --> 00:21:53,452
The news surprised me, too. What brings you to the hospital?
265
00:21:53,522 --> 00:21:56,892
Yes, just like on the news, Yun Dong Hee has a hostage.
266
00:21:57,992 --> 00:22:02,962
I need to ask a favor. We need a psychiatrist who knows him.
267
00:22:03,292 --> 00:22:07,262
Is anyone at your hospital who could join us at the scene?
268
00:22:17,312 --> 00:22:19,442
I'll go.
269
00:22:20,682 --> 00:22:24,112
- You'll come yourself? - I'm the expert in this field,
270
00:22:24,382 --> 00:22:27,382
and I know Yun Dong Hee better than anyone.
271
00:22:28,452 --> 00:22:31,552
I'll meet you outside with my stuff.
272
00:22:31,552 --> 00:22:32,892
Yes, of course.
273
00:22:36,962 --> 00:22:38,162
Thank you.
274
00:23:06,562 --> 00:23:07,722
How much longer?
275
00:23:08,122 --> 00:23:13,032
I can't concentrate with you standing over my shoulder like that.
276
00:23:18,232 --> 00:23:21,842
Don't just sit there and watch. Don't you have something else to do?
277
00:23:22,002 --> 00:23:23,272
Nothing.
278
00:23:27,912 --> 00:23:29,382
(USB Device Password Decrypted)
279
00:23:29,482 --> 00:23:32,052
- I got it! It's done! - You cracked it?
280
00:23:32,112 --> 00:23:33,122
Hold on, just a second.
281
00:23:33,522 --> 00:23:36,152
It's done. Here you go.
282
00:23:36,352 --> 00:23:38,822
- Thank you. - Be careful with that!
283
00:23:38,992 --> 00:23:40,222
- Who's that? - It's Lee Heo Jun.
284
00:23:40,292 --> 00:23:41,562
- It's Lee Heo Jun! - That's Lee Heo Jun!
285
00:23:41,622 --> 00:23:42,632
It's Lee Heo Jun.
286
00:23:53,172 --> 00:23:54,442
I appreciate you all being here.
287
00:23:55,072 --> 00:23:57,112
Although I have resigned from my public position,
288
00:23:58,112 --> 00:23:59,812
he was a patient under my care.
289
00:24:00,282 --> 00:24:01,582
I'll do everything I can to help.
290
00:24:02,612 --> 00:24:05,652
- In that case... - What will you say to Yun Dong Hee?
291
00:24:10,122 --> 00:24:11,452
Look at that. Your dear teacher is on his way.
292
00:24:15,422 --> 00:24:16,762
I appreciate you all being here.
293
00:24:17,862 --> 00:24:19,762
Although I have resigned from my public position,
294
00:24:20,332 --> 00:24:22,332
he was a patient under my care.
295
00:24:23,232 --> 00:24:27,042
- I'll do everything I can to help. - 15 years ago, Lee Heo Jun...
296
00:24:27,542 --> 00:24:29,512
had you locked up in the Federal Medical Center,
297
00:24:31,172 --> 00:24:33,082
I wonder what he'll do to you this time.
298
00:24:34,412 --> 00:24:36,482
(Hostage-taker: Yun Dong Hee, Hostage: Shin Jay)
299
00:24:38,082 --> 00:24:42,752
The hostage is the father of the kid Yun Dong Hee killed 15 years ago.
300
00:24:42,822 --> 00:24:45,222
- What are his demands? - Money for a clear escape.
301
00:24:45,352 --> 00:24:47,862
Is this guy insane? As if killing the kid wasn't enough,
302
00:24:47,922 --> 00:24:50,092
now he's taking the kid's father hostage?
303
00:24:50,262 --> 00:24:54,002
He's pressured by the investigation. We need to put the hostage at ease.
304
00:24:55,462 --> 00:24:56,472
Darn it!
305
00:25:09,252 --> 00:25:10,282
Open it up, open it.
306
00:25:15,352 --> 00:25:18,092
They've cracked the USB password. I got word she's on their way.
307
00:25:19,892 --> 00:25:20,892
What about Lee Heo Jun?
308
00:25:24,462 --> 00:25:25,662
Get me some water over here.
309
00:25:35,942 --> 00:25:37,312
(Hostage-taker: Yun Dong Hee)
310
00:25:37,672 --> 00:25:41,812
What good is stalling for time? Shouldn't we try to talk to him?
311
00:25:42,612 --> 00:25:45,612
He's right. I checked his medical records,
312
00:25:45,682 --> 00:25:48,952
and he's been on strong medication for a long time,
313
00:25:49,022 --> 00:25:50,752
so if his symptoms flare up while he's off his meds,
314
00:25:51,522 --> 00:25:53,262
he could become significantly more violent.
315
00:25:55,392 --> 00:25:57,992
As someone who knows Yun Dong Hee well,
316
00:25:58,732 --> 00:25:59,932
I should be the one to go in.
317
00:26:01,302 --> 00:26:03,102
Are you sure about that?
318
00:26:03,402 --> 00:26:05,172
The longer we wait, the greater the risk for the hostage.
319
00:26:05,602 --> 00:26:08,672
After I go in and assess his condition,
320
00:26:09,042 --> 00:26:12,112
may I administer his medication if needed?
321
00:26:13,742 --> 00:26:17,352
You would know the patient's condition best.
322
00:26:17,412 --> 00:26:18,982
Yes, go ahead.
323
00:26:19,452 --> 00:26:21,682
All right, shall we head in?
324
00:26:22,282 --> 00:26:23,292
Yes.
325
00:26:24,152 --> 00:26:25,192
Si On, how close are you?
326
00:26:27,062 --> 00:26:28,092
I'm almost there.
327
00:26:39,502 --> 00:26:41,272
Hey, Si On! Over here!
328
00:26:41,342 --> 00:26:43,412
Detective Kang! Just a second, hold on!
329
00:26:43,472 --> 00:26:45,272
- Excuse us. - Please let us through.
330
00:26:46,242 --> 00:26:48,082
- You made it. - You have to hurry!
331
00:26:52,282 --> 00:26:55,282
Detective Kang is on her way. Just stall them a little longer.
332
00:27:05,792 --> 00:27:07,402
Phone, watch, and all electronic devices.
333
00:27:07,402 --> 00:27:08,602
You'll have to leave them here.
334
00:27:09,672 --> 00:27:11,072
It's one of the hostage-taker's demands.
335
00:27:22,282 --> 00:27:23,652
What's in that bag?
336
00:27:24,912 --> 00:27:26,552
It's Yun Dong Hee's prescription medication.
337
00:27:37,832 --> 00:27:40,462
- It's nothing strange, is it? - I've had about enough of you.
338
00:27:41,302 --> 00:27:42,802
What do you think you're doing?
339
00:27:43,272 --> 00:27:47,302
To a doctor, of all people. You think you know this just on sight?
340
00:27:47,542 --> 00:27:48,702
Would you even know?
341
00:27:50,712 --> 00:27:52,642
- Let's not get carried away. - It's all right.
342
00:27:52,712 --> 00:27:55,212
Hey, Detective Choi. You need to calm down and come here.
343
00:27:57,812 --> 00:27:58,812
Please, this way.
344
00:28:00,782 --> 00:28:01,782
Just a moment.
345
00:28:06,322 --> 00:28:07,322
What now?
346
00:28:07,392 --> 00:28:08,922
Hey, hold on. Isn't this going a bit too far?
347
00:28:09,762 --> 00:28:10,992
This is also part of his demands.
348
00:28:13,032 --> 00:28:15,432
For crying out loud. You're really trying my patience.
349
00:28:15,762 --> 00:28:17,202
Let's just humor them, all right?
350
00:28:26,212 --> 00:28:27,212
Let's go.
351
00:28:40,822 --> 00:28:41,992
We're heading up!
352
00:30:32,473 --> 00:30:33,543
You're not the hostage.
353
00:30:34,373 --> 00:30:36,643
You're the real hostage-taker, aren't you, Shin Jay?
354
00:30:38,043 --> 00:30:41,453
To fool everyone outside and orchestrate all of this...
355
00:30:42,213 --> 00:30:44,223
That's not something a sane man could pull off.
356
00:30:48,093 --> 00:30:49,693
Listening to him talk,
357
00:30:50,823 --> 00:30:54,933
- you're the crazy one. - Yun Dong Hee is mentally ill.
358
00:30:56,063 --> 00:30:57,063
And you believe what he says?
359
00:30:59,363 --> 00:31:01,273
Yun Dong Hee needs treatment right now.
360
00:31:02,173 --> 00:31:04,903
Let's calm the patient down first.
361
00:31:15,153 --> 00:31:16,153
Are you okay?
362
00:31:22,553 --> 00:31:23,823
He's not in good shape.
363
00:31:24,093 --> 00:31:25,323
I'm going to have to intervene.
364
00:31:46,043 --> 00:31:48,953
This is what you want as well,
365
00:31:50,153 --> 00:31:51,753
isn't it?
366
00:31:53,193 --> 00:31:54,193
Revenge.
367
00:32:17,813 --> 00:32:19,013
What are you doing?
368
00:32:21,953 --> 00:32:24,183
You're trying to kill me?
369
00:32:24,423 --> 00:32:26,993
I did everything you told me to.
370
00:32:27,853 --> 00:32:30,593
I did everything you told me to do!
371
00:32:31,393 --> 00:32:32,423
I killed them all.
372
00:32:32,693 --> 00:32:34,063
I even killed Cha So Yeon,
373
00:32:34,893 --> 00:32:35,993
and Kim Yong Woo.
374
00:32:37,003 --> 00:32:39,003
I did everything you told me to do,
375
00:32:39,563 --> 00:32:42,033
So why are you trying to kill me?
376
00:32:42,733 --> 00:32:44,673
- I killed them all, didn't I? - I'm heading to HQ.
377
00:32:45,303 --> 00:32:46,843
I killed them all! But then,
378
00:32:47,243 --> 00:32:50,483
- you said you'd give me the drugs! - Yun Dong Hee!
379
00:32:51,983 --> 00:32:52,983
Quiet down.
380
00:32:54,013 --> 00:32:57,283
- Wait until I'm finished speaking. - But you're the one who said it!
381
00:32:58,083 --> 00:33:00,823
For killing Han Ji Young and Lee Han Jun,
382
00:33:01,453 --> 00:33:02,653
when I got caught by the cops,
383
00:33:03,193 --> 00:33:06,533
you said you'd get me off! You promised diminished capacity!
384
00:33:06,993 --> 00:33:08,233
That's what you promised!
385
00:33:08,933 --> 00:33:09,933
For murdering Han Ji Young...
386
00:33:10,603 --> 00:33:11,603
and Lee Han Jun,
387
00:33:11,933 --> 00:33:14,973
you said you drugged me to plead diminished capacity!
388
00:33:15,033 --> 00:33:16,103
That's right, you punk.
389
00:33:18,673 --> 00:33:20,313
So they wouldn't call you a murderer.
390
00:33:20,313 --> 00:33:21,543
So you wouldn't get punished.
391
00:33:21,613 --> 00:33:25,513
Because your mother wanted it. I told you why, you punk!
392
00:33:28,513 --> 00:33:29,513
Then what about Cha So Yeon?
393
00:33:30,153 --> 00:33:31,153
And Kim Yong Woo?
394
00:33:31,783 --> 00:33:33,923
You ordered me to kill all of them.
395
00:33:34,323 --> 00:33:37,323
I killed them all on your orders! My money!
396
00:33:37,463 --> 00:33:38,563
Give me my money.
397
00:33:38,963 --> 00:33:42,593
- Give me my money! - Stop interrupting and shut up!
398
00:33:49,473 --> 00:33:50,643
That's enough out of you!
399
00:33:52,203 --> 00:33:53,213
What's your problem?
400
00:33:53,913 --> 00:33:56,643
- Isn't this what you wanted? - Get up, you punk.
401
00:33:56,913 --> 00:33:57,913
Get up!
402
00:33:59,443 --> 00:34:00,453
All right, so...
403
00:34:01,113 --> 00:34:02,213
what is it that you want?
404
00:34:03,823 --> 00:34:04,823
The truth.
405
00:34:05,183 --> 00:34:06,383
The truth about that day.
406
00:34:07,493 --> 00:34:09,893
If you give me a straight answer to my questions,
407
00:34:11,523 --> 00:34:13,993
and if that punk Yun Dong Hee lives or die,
408
00:34:14,633 --> 00:34:15,633
I don't give a darn.
409
00:34:16,933 --> 00:34:17,933
Why...
410
00:34:18,733 --> 00:34:20,133
Why did you kill my Jun?
411
00:34:28,543 --> 00:34:29,713
I did no such thing.
412
00:34:30,913 --> 00:34:33,513
Look, I didn't even know who you were.
413
00:34:33,583 --> 00:34:36,053
How could I have known your son, let alone kill him?
414
00:34:37,053 --> 00:34:39,893
I mean, seriously. Just to find out that one thing,
415
00:34:41,253 --> 00:34:42,653
you're going to cause this much of a scene?
416
00:34:44,823 --> 00:34:46,223
Since things have come to this,
417
00:34:46,633 --> 00:34:47,633
I'll tell you everything.
418
00:34:55,573 --> 00:34:57,773
I wasn't thinking straight that day...
419
00:35:00,543 --> 00:35:02,413
because I had to go take care of Kim Yong Woo,
420
00:35:05,083 --> 00:35:07,113
after dealing with Yun Dong Hee without any complications.
421
00:35:09,953 --> 00:35:10,953
You see, Kim Yong Woo...
422
00:35:11,423 --> 00:35:13,453
had taken something very important from me.
423
00:35:13,523 --> 00:35:17,223
Bring me what Kim Yong Woo stole. Or I'll shoot him.
424
00:35:18,793 --> 00:35:20,393
You were there too, weren't you?
425
00:35:22,063 --> 00:35:23,733
(Caller ID Restricted)
426
00:35:23,733 --> 00:35:25,303
That was the day.
427
00:35:32,773 --> 00:35:33,943
Come to think of it,
428
00:35:35,143 --> 00:35:37,013
we're bound by a cruel fate.
429
00:35:39,413 --> 00:35:40,583
It might be a coincidence,
430
00:35:41,553 --> 00:35:42,553
but it's a cruel fate.
431
00:35:52,463 --> 00:35:53,533
Get away from me!
432
00:35:53,933 --> 00:35:55,293
I'm not crazy!
433
00:36:03,033 --> 00:36:04,243
(Caller ID Restricted)
434
00:36:07,973 --> 00:36:11,013
That day, I prescribed a drug to Yun Dong Hee.
435
00:36:11,683 --> 00:36:12,683
But look.
436
00:36:14,113 --> 00:36:16,083
I administered the drugs correctly,
437
00:36:17,053 --> 00:36:19,123
but he still went wild like this.
438
00:36:19,923 --> 00:36:21,453
He went completely berserk!
439
00:36:22,193 --> 00:36:24,863
This isn't anyone's fault.
440
00:36:26,493 --> 00:36:27,493
It was purely...
441
00:36:28,633 --> 00:36:29,633
an accident.
442
00:36:30,763 --> 00:36:31,963
Just an accident.
443
00:36:33,033 --> 00:36:34,073
In this world,
444
00:36:34,573 --> 00:36:37,643
countless tragic things like this happen all the time.
445
00:36:38,303 --> 00:36:40,743
Buildings collapse, sinkholes open up,
446
00:36:40,813 --> 00:36:42,273
car accidents happen.
447
00:36:47,813 --> 00:36:49,183
What was the baby's name again?
448
00:36:51,023 --> 00:36:52,023
Right.
449
00:36:52,523 --> 00:36:53,593
Shin Jun.
450
00:36:55,223 --> 00:36:56,353
He just...
451
00:36:57,023 --> 00:37:00,363
met with one of those accidents, that's all.
452
00:37:01,793 --> 00:37:03,603
It wasn't a problem with Dong Hee's prescription.
453
00:37:04,033 --> 00:37:06,703
It was just an accident. An accident, I tell you.
454
00:37:06,803 --> 00:37:07,803
Just...
455
00:37:09,373 --> 00:37:10,373
You son of a...
456
00:37:11,303 --> 00:37:12,303
"Just"?
457
00:37:12,773 --> 00:37:13,773
"Just"?
458
00:37:14,373 --> 00:37:15,873
A "tragic thing"?
459
00:37:16,243 --> 00:37:18,443
My entire world came crashing down.
460
00:37:19,243 --> 00:37:20,253
"Just"?
461
00:37:22,053 --> 00:37:23,053
"Just"?
462
00:37:25,553 --> 00:37:27,693
Answer me, you punk!
463
00:37:34,063 --> 00:37:35,063
Move in.
464
00:37:55,413 --> 00:37:56,723
Yes, we're securing him now.
465
00:37:56,723 --> 00:37:58,753
- Yes, right now. - Commissioner, we're all set.
466
00:37:59,783 --> 00:38:00,793
Yes.
467
00:38:20,013 --> 00:38:21,013
Si On.
468
00:38:22,943 --> 00:38:25,543
It's okay. Mr. Shin will be all right.
469
00:39:23,943 --> 00:39:26,273
(Sunshine Daycare)
470
00:39:27,973 --> 00:39:30,143
- Please be thorough. - Understood.
471
00:39:34,913 --> 00:39:35,983
Find anything?
472
00:39:36,053 --> 00:39:38,153
Yes, we got a fingerprint from the second one.
473
00:39:41,323 --> 00:39:43,823
("My Face" by Yun Dong Hee)
474
00:39:48,733 --> 00:39:49,733
Here.
475
00:39:50,133 --> 00:39:53,003
- Process this first, and hurry. - Yes, sir. Right away.
476
00:39:53,973 --> 00:39:56,003
(Gyeonggi Bukbu Provincial Police Agency)
477
00:40:38,843 --> 00:40:40,083
Move it, move it!
478
00:40:43,823 --> 00:40:46,853
- Check everything, trash cans too. - Yes, sir!
479
00:41:12,313 --> 00:41:13,313
Sir.
480
00:41:18,953 --> 00:41:20,853
We will now begin the press briefing...
481
00:41:20,923 --> 00:41:24,463
on yesterday's hostage situation involving Yun Dong Hee.
482
00:41:25,023 --> 00:41:28,433
Since Yun Dong Hee's escape from the medical center a month ago,
483
00:41:28,733 --> 00:41:31,463
Gyeonggi Bukbu Detective Task Force...
484
00:41:31,533 --> 00:41:36,303
launched a special investigation to apprehend him.
485
00:41:36,773 --> 00:41:38,943
During our investigation, we found evidence that Yun Dong Hee...
486
00:41:39,073 --> 00:41:44,013
was part of a murder-for-hire plot. In order to identify the mastermind,
487
00:41:44,113 --> 00:41:46,343
we expanded the scope of our investigation,
488
00:41:46,443 --> 00:41:49,413
concurrently, we began tracking Yun Dong Hee's movements...
489
00:41:49,613 --> 00:41:52,723
and his potential hideouts.
490
00:41:52,853 --> 00:41:57,063
Furthermore, we have arrested the man who tried to kill Yun.
491
00:41:57,163 --> 00:42:00,263
It's Lee Heo Jun, the director of the Federal Medical Center.
492
00:42:00,733 --> 00:42:03,293
He's charged with four more counts of soliciting murder...
493
00:42:03,363 --> 00:42:06,063
and taken into emergency custody at the scene.
494
00:42:06,163 --> 00:42:07,373
(Chicken Center)
495
00:42:08,233 --> 00:42:10,543
I was a nervous wreck during that whole briefing.
496
00:42:10,873 --> 00:42:12,873
You were good. You didn't even blink.
497
00:42:13,173 --> 00:42:14,173
What was that?
498
00:42:14,443 --> 00:42:16,413
Nothing. Just that the camera loves you.
499
00:42:16,613 --> 00:42:17,883
It always has.
500
00:42:19,183 --> 00:42:22,353
Entrapment? How rediculous!
501
00:42:22,583 --> 00:42:25,183
You pulled a fast one on the nation, and you call it "entrapment"?
502
00:42:25,323 --> 00:42:29,393
But we caught the bad guy. How else could we catch the punk?
503
00:42:29,453 --> 00:42:32,593
- Please, just stop. - Listen to him brag. Unbelievable.
504
00:42:32,663 --> 00:42:34,433
But catching the bad guy is a good thing, right?
505
00:42:35,893 --> 00:42:37,863
He runs the Federal Medical Center.
506
00:42:37,963 --> 00:42:41,303
If you fail to get a conviction, be prepared to turn in your badges!
507
00:42:41,503 --> 00:42:42,503
And if we do?
508
00:42:42,833 --> 00:42:44,503
You'll drop charges on Mr. Shin, won't you?
509
00:42:44,573 --> 00:42:45,643
I don't know.
510
00:42:46,243 --> 00:42:47,243
Get out!
511
00:42:47,673 --> 00:42:48,673
Yes, sir.
512
00:42:49,143 --> 00:42:50,883
- Let's go. Let's get out of here. - Okay.
513
00:42:50,943 --> 00:42:54,213
What choice is there? He's guilty.
514
00:42:55,113 --> 00:42:56,253
Just go, man.
515
00:42:58,383 --> 00:42:59,453
This is Kang Yeo Gyeong.
516
00:43:01,123 --> 00:43:02,793
- Yes. - Hey, Jung Hwan.
517
00:43:03,553 --> 00:43:05,593
We have to get the charges against Mr. Shin dropped.
518
00:43:06,223 --> 00:43:08,593
We wouldn't have caught Lee Heo Jun without him.
519
00:43:08,863 --> 00:43:12,233
I'll do whatever it takes. I'll prove Lee Heo Jun's guilt.
520
00:43:12,303 --> 00:43:13,973
- About that... - I know.
521
00:43:14,303 --> 00:43:15,903
You've done enough, man.
522
00:43:17,743 --> 00:43:19,373
Let's get back to work, all right?
523
00:43:19,873 --> 00:43:21,973
Hey. Do me a favor.
524
00:43:22,043 --> 00:43:23,843
- Okay? - Understood.
525
00:43:25,383 --> 00:43:27,653
Sir. The injection results are in.
526
00:43:29,483 --> 00:43:32,183
The cap on the vial says "Vanoxin," but...
527
00:43:32,623 --> 00:43:35,023
the contents are KCL.
528
00:43:35,353 --> 00:43:36,593
Potassium chloride.
529
00:43:37,223 --> 00:43:40,393
In other countries, it's used in lethal injections.
530
00:43:41,193 --> 00:43:43,193
Just 10ml is enough to stop a heart.
531
00:43:44,263 --> 00:43:45,563
(Analyzing syringe and ampule)
532
00:43:45,633 --> 00:43:46,633
(No other toxins or drugs found.)
533
00:45:15,993 --> 00:45:18,823
- Hey. - Detective Choi.
534
00:45:18,963 --> 00:45:20,763
Hey, why are you drinking alone?
535
00:45:21,033 --> 00:45:22,663
- Pour me one, too. - Sure.
536
00:45:37,483 --> 00:45:38,483
I'll have one, too.
537
00:45:39,213 --> 00:45:40,683
- Hello. - Hello.
538
00:45:41,913 --> 00:45:44,083
- Here it is. - I'll pour you the drink.
539
00:45:46,153 --> 00:45:47,653
Hey, everyone.
540
00:45:48,223 --> 00:45:50,193
What is this? A funeral?
541
00:45:50,253 --> 00:45:53,323
Come on, let's make a toast. Hey, Pillip, pour me one, too.
542
00:45:56,193 --> 00:45:57,503
Here, drink up.
543
00:45:59,333 --> 00:46:01,273
- Thank you. - You too, Pillip.
544
00:46:01,733 --> 00:46:02,773
Here you go.
545
00:46:04,573 --> 00:46:05,773
Who... Who are you?
546
00:46:05,843 --> 00:46:08,573
He's the one who cracked the USB.
547
00:46:08,713 --> 00:46:11,143
Right. Hello, I'm Choi Cheol.
548
00:46:11,213 --> 00:46:13,853
Detective! A pleasure. I'm Kim Su Dong.
549
00:46:13,913 --> 00:46:16,483
It's a pleasure to meet you. Let me pour you a drink.
550
00:46:16,713 --> 00:46:18,323
Your name doesn't really suit you.
551
00:46:18,383 --> 00:46:23,023
Hey! Live up to your name. I used to be a very passive guy,
552
00:46:23,153 --> 00:46:26,493
But Mr. Shin got me involved in everything.
553
00:46:26,493 --> 00:46:27,533
Here, drink up.
554
00:46:29,533 --> 00:46:31,233
All right. Let's make a toast.
555
00:46:31,903 --> 00:46:34,533
We didn't say no!
556
00:46:34,703 --> 00:46:37,003
We went with the flow!
557
00:46:37,173 --> 00:46:41,243
And we got the culprit! To you-know-what!
558
00:46:41,313 --> 00:46:42,843
Yes, to you-know-what...
559
00:46:43,743 --> 00:46:44,743
You-know-what, you-know-what...
560
00:46:44,813 --> 00:46:47,013
It sounds little strange. To you-know-what!
561
00:46:47,083 --> 00:46:48,413
To you-know-what!
562
00:46:54,553 --> 00:46:56,953
- Hey, don't we have any snacks? - Should I fry up some chicken?
563
00:46:57,093 --> 00:46:58,993
No, don't bother.
564
00:46:59,523 --> 00:47:03,693
Only Mr. Shin makes good chicken.
565
00:47:05,403 --> 00:47:08,203
- I miss him. - That's a shame.
566
00:47:08,673 --> 00:47:10,703
I've never had his chicken before.
567
00:47:11,073 --> 00:47:12,373
It's seriously the best.
568
00:47:13,443 --> 00:47:15,143
Still, we should have something to munch on.
569
00:47:16,443 --> 00:47:18,513
- Should I grab some chips? - Yes, we need something.
570
00:47:22,213 --> 00:47:23,213
May I ask what year you were born?
571
00:47:23,313 --> 00:47:25,453
Yes. I was born in 1966.
572
00:47:25,953 --> 00:47:27,353
- How old are you? - So you're my senior.
573
00:47:27,423 --> 00:47:28,423
Stop it.
574
00:47:28,623 --> 00:47:29,923
You're a handsome guy.
575
00:47:45,173 --> 00:47:46,173
This is heavy.
576
00:47:48,513 --> 00:47:49,513
Goodness.
577
00:47:51,443 --> 00:47:56,283
It's a lot. There's chocolate milk, pig's feet, and porridge.
578
00:48:07,463 --> 00:48:08,463
It's here.
579
00:48:19,843 --> 00:48:21,873
(LiamNeesonFan: Korean Liam Neeson. This needs to be a movie)
580
00:48:21,943 --> 00:48:22,943
(LetsStudy: Heard he's a top negotiator)
581
00:48:22,973 --> 00:48:23,983
(A Harvard professor? No way! That's epic)
582
00:48:24,013 --> 00:48:25,013
(K-Justice: Now that's a father's love)
583
00:48:25,043 --> 00:48:26,043
(So much respect)
584
00:48:29,253 --> 00:48:30,283
(BladeOfJustice: Can't imagine his pain)
585
00:48:30,383 --> 00:48:31,383
(He's truly amazing. I cried, too)
586
00:48:31,453 --> 00:48:33,283
(ChokedUp: When the law's too weak, citizens have to take action)
587
00:48:40,733 --> 00:48:44,463
(Evergreen Milk)
588
00:48:47,333 --> 00:48:49,873
This is quite the combination.
589
00:48:50,203 --> 00:48:53,973
These were all left for me by people who support me.
590
00:48:54,713 --> 00:48:56,543
If you're just going to complain, then don't eat any of it.
591
00:48:57,113 --> 00:48:58,783
You need to live a long life.
592
00:48:59,483 --> 00:49:03,083
Your father paid for my school fees. I've never forgotten that.
593
00:49:03,183 --> 00:49:04,783
That's why I'm still helping you all these years later.
594
00:49:05,323 --> 00:49:08,053
This is all a debt. You must repay it with your life.
595
00:49:10,193 --> 00:49:11,193
I know.
596
00:49:11,623 --> 00:49:14,293
That I'm still alive because of you.
597
00:49:18,203 --> 00:49:19,703
And to these people,
598
00:49:20,003 --> 00:49:21,433
to every single one of them.
599
00:49:22,133 --> 00:49:25,503
I'll spend my life repaying them. That's all I can do.
600
00:49:44,593 --> 00:49:48,433
That's sweet. Here, eat up.
601
00:49:49,293 --> 00:49:50,293
Have some porridge, too.
602
00:49:51,303 --> 00:49:52,863
So this is what it tastes like.
603
00:50:01,673 --> 00:50:05,113
Honey! Take Hye Na out of here!
604
00:50:05,743 --> 00:50:08,953
Hearing Dad's shout, Mom rushes into the room.
605
00:50:09,013 --> 00:50:12,023
When he fell, his knees just buckled.
606
00:50:12,853 --> 00:50:15,523
Even though he was told to be quiet,
607
00:50:15,623 --> 00:50:18,093
he made that noise and just dropped dead.
608
00:50:18,863 --> 00:50:21,593
And what do you think the witch's third child said?
609
00:50:22,793 --> 00:50:25,463
- Jun wants to go to sleep now. - What?
610
00:50:25,833 --> 00:50:26,833
Mommy wants to sleep, too.
611
00:50:28,403 --> 00:50:30,373
I guess Daddy's story is boring.
612
00:50:30,703 --> 00:50:32,973
All right. You go ahead and sleep.
613
00:50:37,643 --> 00:50:39,083
Good night, Jun.
614
00:50:55,663 --> 00:50:57,193
(Detective Task Force)
615
00:51:01,033 --> 00:51:04,003
(Serving the Community with a Warm Heart)
616
00:51:11,683 --> 00:51:13,143
- Sir, hurry up. - Come on, hurry!
617
00:51:13,213 --> 00:51:14,213
Coming!
618
00:51:14,283 --> 00:51:17,583
I always wanted to have this. We really hit the jackpot today!
619
00:51:19,053 --> 00:51:20,053
Thank you.
620
00:51:20,123 --> 00:51:22,623
It's the least I could do for you all.
621
00:51:22,823 --> 00:51:24,163
Thank you, we'll enjoy the meal.
622
00:51:24,823 --> 00:51:26,063
All right, everyone, enjoy your meal.
623
00:51:26,423 --> 00:51:29,133
Detective Choi, I have to go give my statement.
624
00:51:29,793 --> 00:51:32,433
- All right, please enjoy. - Yes, thank you for the meal.
625
00:51:32,533 --> 00:51:34,533
- Thank you for the food. - Go on, start eating.
626
00:51:37,003 --> 00:51:38,273
Excuse me, Mr. Shin.
627
00:51:39,003 --> 00:51:40,003
Yes?
628
00:51:40,373 --> 00:51:42,073
Lee Heo Jun's case was transferred to the prosecution.
629
00:51:42,673 --> 00:51:45,513
And as for Yun Dong Hee, his psych evaluation was normal.
630
00:51:46,613 --> 00:51:47,613
Detective Choi.
631
00:51:49,413 --> 00:51:52,723
You don't have to talk about them anymore.
632
00:51:55,693 --> 00:51:59,393
- Right. - I want you to know I trust you.
633
00:52:08,433 --> 00:52:09,433
It's just that...
634
00:52:10,973 --> 00:52:11,973
Back then, I...
635
00:52:13,303 --> 00:52:14,573
I couldn't protect Jun, and...
636
00:52:15,713 --> 00:52:16,743
I feel so terrible about it.
637
00:52:19,713 --> 00:52:21,413
And that Yun Dong Hee almost got to you, too...
638
00:52:22,183 --> 00:52:23,183
Anyway,
639
00:52:24,883 --> 00:52:25,923
I'm just so sorry,
640
00:52:27,423 --> 00:52:28,423
and thank you.
641
00:52:28,493 --> 00:52:31,193
(The People's Police, Faithful to the Fundamentals)
642
00:52:35,533 --> 00:52:36,533
No.
643
00:52:37,493 --> 00:52:38,863
I'm the one who's grateful.
644
00:53:02,323 --> 00:53:03,793
I heard he's a total T.
645
00:53:04,193 --> 00:53:06,193
But you're a total softie, Sir.
646
00:53:06,793 --> 00:53:08,833
What the hell are you talking about? Just shut up and eat your chicken.
647
00:53:10,133 --> 00:53:11,133
Yes, sir.
648
00:53:13,125 --> 00:53:15,395
(Hujin Arcade)
649
00:53:40,385 --> 00:53:41,395
Mr. Shin!
650
00:53:42,395 --> 00:53:43,755
Are you going to open up shop or what?
651
00:53:44,095 --> 00:53:45,395
Get to it!
652
00:53:46,025 --> 00:53:47,025
Yes, sir!
653
00:53:55,475 --> 00:53:57,575
- Pillip. - Yes?
654
00:53:57,745 --> 00:53:59,575
Negotiation isn't just smooth talking.
655
00:53:59,575 --> 00:54:02,445
Showing sincerity comes first.
656
00:54:02,845 --> 00:54:05,745
You hear me? Especially in a crisis negotiation,
657
00:54:06,015 --> 00:54:09,385
you must never threaten or provoke the hostage-taker.
658
00:54:11,925 --> 00:54:13,555
When did I provoke them?
659
00:54:16,895 --> 00:54:19,795
"However, there is one condition. I'll be the one calling the shots."
660
00:54:21,495 --> 00:54:25,135
Giving orders, demanding, judging, or insulting the hostage-taker,
661
00:54:25,205 --> 00:54:26,735
those four things are the cardinal sins.
662
00:54:27,235 --> 00:54:31,175
The moment you do any of that, he'll just see you as the enemy.
663
00:54:31,445 --> 00:54:32,445
Got it?
664
00:54:33,875 --> 00:54:36,045
Yes. I'll be sure to remember that.
665
00:54:39,085 --> 00:54:41,115
Your technical skills were garbage,
666
00:54:41,885 --> 00:54:43,355
your sincerity got through.
667
00:54:46,055 --> 00:54:49,955
Your determination to save me at all costs.
668
00:54:50,995 --> 00:54:53,525
I felt that, and it moved me.
669
00:54:55,695 --> 00:54:56,695
So that's a compliment, right?
670
00:55:00,305 --> 00:55:03,635
You drank a ton of booze last night from the fridge, didn't you?
671
00:55:04,705 --> 00:55:07,975
Officer Kim said it was a reward for solving the code,
672
00:55:08,045 --> 00:55:09,075
He told me to help myself.
673
00:55:09,145 --> 00:55:12,385
Anyway, you guys have no ownership.
674
00:55:12,545 --> 00:55:14,485
You don't care if the shop goes under.
675
00:55:16,115 --> 00:55:17,115
What about Mr. Jang?
676
00:55:17,925 --> 00:55:21,795
He's still not in the right mindset. So I'm going to go see him again.
677
00:55:21,855 --> 00:55:23,655
Si On is really worried about him.
678
00:55:28,195 --> 00:55:31,935
You're so sly.
679
00:55:33,735 --> 00:55:35,275
Sly? What do you mean?
680
00:55:36,435 --> 00:55:38,275
What are you getting at?
681
00:55:38,575 --> 00:55:41,145
Exactly what you're thinking.
682
00:55:47,115 --> 00:55:49,555
Hey, Mr. Shin, come here.
683
00:55:50,015 --> 00:55:51,925
Judge Cho, over here. Quick. Come on.
684
00:55:53,025 --> 00:55:55,225
Here you go. Your coffee.
685
00:55:55,625 --> 00:55:57,625
Time to get back to your real job, right?
686
00:55:57,725 --> 00:56:01,365
Real job, my foot. This chicken joint is my real job.
687
00:56:01,435 --> 00:56:04,095
It's a silly suit against a small business.
688
00:56:04,095 --> 00:56:06,335
It's simple, so let's end this fast.
689
00:56:06,405 --> 00:56:07,735
No way.
690
00:56:08,005 --> 00:56:12,545
Our task force is up for review, and we're a little short on cases.
691
00:56:12,605 --> 00:56:14,875
- It's urgent. - What task force?
692
00:56:14,915 --> 00:56:16,475
The Conflict Resolution Task Force.
693
00:56:17,615 --> 00:56:20,345
A department the Court should've had ages ago.
694
00:56:20,485 --> 00:56:23,355
Wait, if that department should belong to the Court,
695
00:56:23,655 --> 00:56:26,325
why being set up in a chicken joint of all places?
696
00:56:28,155 --> 00:56:29,295
What is this?
697
00:56:31,025 --> 00:56:34,865
It said it'd refresh your very soul, so I drank it.
698
00:56:34,965 --> 00:56:38,405
"My soul doesn't feel refreshed?" This is insane.
699
00:56:39,205 --> 00:56:41,805
Right? Even you think it's crazy, Mr. Shin?
700
00:56:42,205 --> 00:56:45,905
Can we let this drag on for a year? Settle it by the end of the week.
701
00:56:46,375 --> 00:56:49,275
- It's urgent. I'm leaving. - Hey, who said I'd do it?
702
00:56:50,375 --> 00:56:52,185
Call me when you're done. It's urgent.
703
00:56:52,185 --> 00:56:55,985
Hey, you can't just leave. To move forward, I need some cash...
704
00:56:55,985 --> 00:56:57,955
- Go on inside. - Yes.
705
00:56:58,155 --> 00:56:59,155
Darn it.
706
00:56:59,725 --> 00:57:02,655
Just my luck. Always ending up like this.
707
00:57:03,195 --> 00:57:06,265
I swear, this job is going to be the death of me.
708
00:57:06,795 --> 00:57:09,495
So what does "refreshing down to your soul" even mean?
709
00:57:09,565 --> 00:57:12,605
How should I know? It's just one thing after another.
710
00:57:12,665 --> 00:57:14,465
Even buying and selling souls.
711
00:57:14,775 --> 00:57:16,735
It's just chaos these days, total chaos.
712
00:57:18,275 --> 00:57:19,575
Hold on a second.
713
00:57:19,975 --> 00:57:22,615
I was dying for some action anyway.
714
00:57:22,745 --> 00:57:25,815
I'll strip this punk down to their soul...
715
00:57:25,815 --> 00:57:28,285
and give them a refreshing send-off.
716
00:57:28,415 --> 00:57:30,055
- Mr. Shin. - What?
717
00:57:30,985 --> 00:57:32,155
This time,
718
00:57:32,655 --> 00:57:34,025
let me handle it.
719
00:57:36,955 --> 00:57:39,365
What are the four taboos again?
720
00:57:41,695 --> 00:57:44,435
Commands, conditions, judgments...
721
00:57:45,765 --> 00:57:47,065
And insults!
722
00:57:54,545 --> 00:57:55,575
Show them what you've got!
723
00:57:59,815 --> 00:58:01,785
(The epilogue will begin shortly)
724
00:58:03,215 --> 00:58:06,685
(Shin's Project)
725
00:58:07,485 --> 00:58:11,195
(Epilogue)
726
00:58:23,935 --> 00:58:25,675
I felt like...
727
00:58:26,175 --> 00:58:28,245
I should at least pray from afar,
728
00:58:29,075 --> 00:58:30,975
so I'd come by sometimes,
729
00:58:31,275 --> 00:58:33,685
and I'd pay my respects on the anniversary of his death.
730
00:59:55,165 --> 00:59:56,465
Go on, go to bed.
731
00:59:56,795 --> 00:59:58,135
All right, all right.
732
01:00:02,475 --> 01:00:04,205
Okay.
733
01:00:13,345 --> 01:00:15,515
Say Dada. Come on, Dada.
734
01:00:15,585 --> 01:00:18,015
That's it. Yes, that's my boy.
735
01:00:18,085 --> 01:00:19,325
Dada.
736
01:00:20,055 --> 01:00:21,055
There we go.
737
01:00:21,125 --> 01:00:22,725
(Our Beloved Jun's First Birthday)
738
01:00:22,795 --> 01:00:24,965
All right, Jun.
739
01:00:25,295 --> 01:00:27,995
Pick your favorite one from here.
740
01:00:28,435 --> 01:00:29,635
That's it!
741
01:00:29,865 --> 01:00:33,735
We'll play catch together. Just you wait a little.
742
01:00:33,865 --> 01:00:35,475
Your daddy's always working, and can't even play catch with you.
743
01:00:35,535 --> 01:00:36,535
Hey, honey.
744
01:00:36,935 --> 01:00:37,935
Jun.
745
01:00:38,875 --> 01:00:40,705
Tell your dad to finish up and come play.
746
01:00:40,775 --> 01:00:44,275
- Daddy, hurry up and come play. - Okay, okay, I'm coming, Jun.
747
01:00:45,685 --> 01:00:46,815
- What's this? - Mommy's amazing, right?
748
01:00:46,885 --> 01:00:47,885
How'd you do that?
749
01:00:48,985 --> 01:00:49,985
Ready!
750
01:00:50,415 --> 01:00:52,425
Go!
751
01:00:53,555 --> 01:00:54,795
One,
752
01:00:55,225 --> 01:00:56,495
two,
753
01:00:56,925 --> 01:00:58,325
three,
754
01:00:58,865 --> 01:00:59,995
four.
755
01:01:00,665 --> 01:01:01,665
Four seconds.
756
01:01:02,135 --> 01:01:04,095
Wow, Jun, you're The Boss!
757
01:01:04,095 --> 01:01:05,305
Hey, Jun.
758
01:01:05,465 --> 01:01:08,305
- Bye. Have a good day. - You're coming to get me, right?
759
01:01:08,475 --> 01:01:11,905
Of course. I promise I'll come get you later.
760
01:01:12,705 --> 01:01:14,845
Be safe. Bye-bye.
761
01:01:14,915 --> 01:01:16,315
- Bye-bye! - Bye.
762
01:01:16,375 --> 01:01:17,375
Let's go.
763
01:01:19,015 --> 01:01:20,145
Say bye-bye to Daddy one more time.
764
01:01:20,215 --> 01:01:22,655
Bye, Jun! Have a great time!
765
01:01:54,915 --> 01:01:57,915
(Shin's Project)
766
01:01:58,185 --> 01:02:00,685
Hey, everyone. I'm getting married!
767
01:02:02,295 --> 01:02:04,355
You never know till you say 'I do.'
768
01:02:04,355 --> 01:02:05,825
Come on, knock it off.
769
01:02:05,895 --> 01:02:08,965
- Looks like you have to step in. - All right. I'll give it to them.
770
01:02:09,095 --> 01:02:13,205
- Pretty cool, right? - And just like that, you passed.
771
01:02:13,405 --> 01:02:17,805
Believing only a severely ill person and framing me as a criminal...
772
01:02:17,905 --> 01:02:19,305
is a criminal act itself.
773
01:02:19,375 --> 01:02:22,615
The Shin's Project. You do what you do best,
774
01:02:22,675 --> 01:02:24,775
and Judge Cho does what he does best.
775
01:02:25,285 --> 01:02:26,915
Get ready!52825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.