Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Baixado de
Yts.mx
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site oficial do Yify Movies:
Yts.mx
3
00:00:34,493 --> 00:00:37,613
Apresentado pela KC Ventures Co., Ltd.
BY4M Studio, Co., Ltd.
4
00:00:38,913 --> 00:00:42,113
Em associação com a Solaire Partners LLC
Finecut Co., Ltd.
5
00:00:43,333 --> 00:00:46,583
A Finecut Co., Ltd. Production
A K Wave Media Ltd. Co-Produção
6
00:00:47,833 --> 00:00:51,043
produtores executivos
Kim Seung-hyun yoo kwi-sun jeong yoon-joong
7
00:00:52,343 --> 00:00:55,593
produtores co-executivos
Choi Pyung-Ho Suh Young-joo
8
00:00:56,803 --> 00:01:00,053
Chefes de investimento
Lee Jung-suk Han Sang-il Jeong Jae-Hun
9
00:01:01,313 --> 00:01:04,553
Produzido por Suh Young-Joo
10
00:03:01,903 --> 00:03:03,073
Olá?
11
00:04:32,243 --> 00:04:40,713
BARULHO
12
00:04:43,843 --> 00:04:46,923
Nível de ruído atual
13
00:05:22,793 --> 00:05:25,883
atenda seu telefone! Seu telefone!
14
00:05:26,753 --> 00:05:29,303
Lábios! Mostre -me seus lábios!
15
00:05:30,303 --> 00:05:31,883
Verifique seu telefone!
16
00:05:32,263 --> 00:05:33,433
Telefone?
17
00:05:52,033 --> 00:05:53,913
CHAMADAS PERDIDAS
18
00:05:56,033 --> 00:05:58,292
Não podemos morrer por dentro
Apartamento em colapso!
19
00:05:58,293 --> 00:06:00,542
Isso é det. Kim da polícia do norte.
20
00:06:00,543 --> 00:06:02,753
Sua irmã é Seo Ju-hee?
21
00:06:03,373 --> 00:06:05,422
A empresa dela relatou sua falta
22
00:06:05,423 --> 00:06:07,962
Porque eles não estavam
capaz de alcançá -la em 4 dias.
23
00:06:07,963 --> 00:06:10,803
Quando foi o último
tempo você conversou com ela?
24
00:06:12,593 --> 00:06:17,183
não estamos em contato
Desde que moro no meu dormitório de trabalho.
25
00:06:18,183 --> 00:06:19,972
Vou verificar e avisar você.
26
00:06:19,973 --> 00:06:22,393
Claro, verifique e volte para mim.
27
00:06:24,523 --> 00:06:27,863
Eu imploro você, por favor seja
quieto. Não posso viver assim.
28
00:07:09,153 --> 00:07:10,443
Ligue para o log - ju -hee
29
00:07:12,613 --> 00:07:18,823
O telefone que você está discando é
desativado, deixe uma mensagem ...
30
00:07:19,323 --> 00:07:21,203
Apenas pare!
31
00:07:22,413 --> 00:07:24,663
Não vou deixar isso escapar desta vez.
32
00:07:24,873 --> 00:07:26,873
SEO ju-hee. Pare.
33
00:07:33,673 --> 00:07:35,132
Eu disse, pare!
34
00:07:35,133 --> 00:07:38,472
Você não ouviu isso? Eles são
Filmando agora!
35
00:07:38,473 --> 00:07:40,602
Tem que ser de propósito!
36
00:07:40,603 --> 00:07:42,432
Sim, é de propósito.
37
00:07:42,433 --> 00:07:44,393
Eu vou conseguir alguns
evidência desta vez.
38
00:07:44,683 --> 00:07:45,732
Que evidência?
39
00:07:45,733 --> 00:07:46,773
SHUSH.
40
00:07:50,943 --> 00:07:53,283
li. Sten.
41
00:08:00,203 --> 00:08:01,703
Você ouviu isso?
42
00:08:02,953 --> 00:08:06,753
Você ouviu isso, certo?
Este apartamento é estranho!
43
00:08:07,163 --> 00:08:08,623
Pare!
44
00:08:09,873 --> 00:08:11,133
SEO ju-hee!
45
00:08:11,753 --> 00:08:15,262
Não consigo ouvir nada, por favor pare!
46
00:08:15,263 --> 00:08:19,303
Esta é a nossa casa agora,
Adote e aceite.
47
00:08:19,593 --> 00:08:20,642
Não causa uma cena.
48
00:08:20,643 --> 00:08:23,603
você não ouviu isso
ou se recusar a ouvir isso?
49
00:08:46,043 --> 00:08:49,712
ela não está em casa, e
não atenderá minhas ligações.
50
00:08:49,713 --> 00:08:52,882
Ela não é alguém que acabou de desaparecer.
51
00:08:52,883 --> 00:08:54,093
claro.
52
00:08:54,253 --> 00:08:58,723
eu poderia falar com alguém
Quem estava perto dela?
53
00:08:59,383 --> 00:09:03,973
Então, mesmo você não sabe
onde ela poderia estar?
54
00:09:04,603 --> 00:09:05,603
Não.
55
00:09:06,353 --> 00:09:09,182
Como ela foi recentemente?
56
00:09:09,183 --> 00:09:13,943
Ela me perguntou se eu ouvi sons estranhos
Sempre que conversávamos ao telefone.
57
00:09:14,523 --> 00:09:15,692
Sons estranhos?
58
00:09:15,693 --> 00:09:18,323
Sim, mas eu não ouvi nada.
59
00:09:23,323 --> 00:09:27,912
Se você se lembra de alguma coisa,
Por favor, me ligue.
60
00:09:27,913 --> 00:09:29,413
Ok, eu vou.
61
00:09:29,663 --> 00:09:30,913
Obrigado.
62
00:09:50,313 --> 00:09:51,313
Eh?
63
00:09:57,523 --> 00:10:00,113
Onde ela foi sem o telefone?
64
00:10:40,233 --> 00:10:41,443
Quem é?
65
00:10:41,693 --> 00:10:43,363
você poderia abrir a porta?
66
00:10:43,653 --> 00:10:44,953
Quem é você?
67
00:11:02,423 --> 00:11:04,053
Então você é a irmã dela.
68
00:11:04,303 --> 00:11:08,343
- Você conhece minha irmã?
- Olá, eu moro no andar de baixo,
69
00:11:09,263 --> 00:11:11,853
Você poderia ficar quieto à noite?
70
00:11:12,433 --> 00:11:16,063
Você é quem colocou
a nota na minha porta?
71
00:11:20,733 --> 00:11:24,243
Ninguém estava em casa nos últimos dias.
72
00:11:24,943 --> 00:11:28,453
- Então, os ruídos que você ouviu ...
- Por favor, me faça um favor, ok?
73
00:11:29,123 --> 00:11:31,743
Antes de arrancar sua boca.
74
00:12:03,903 --> 00:12:06,693
ID da residência: SEO ju-hee
75
00:12:40,103 --> 00:12:44,652
Ela reclamou do barulho,
e desapareceu há alguns dias?
76
00:12:44,653 --> 00:12:47,743
Bem, eu não a vejo há algum tempo ...
77
00:12:51,363 --> 00:12:55,083
O homem lá embaixo parecia
prestes a me matar sobre o barulho.
78
00:12:55,453 --> 00:12:57,002
Você realmente não sabe de nada?
79
00:12:57,003 --> 00:13:00,293
Sua irmã estava inflexível sobre ...
80
00:13:01,373 --> 00:13:04,792
encontrando a fonte do barulho,
81
00:13:04,793 --> 00:13:07,173
e correu pelo apartamento.
82
00:13:07,463 --> 00:13:09,722
Eu entendi a dor dela, mas
É impossível localizar.
83
00:13:09,723 --> 00:13:12,222
Qualquer um pode dizer que não eram eles.
84
00:13:12,223 --> 00:13:17,182
Porque está acontecendo na unidade 604,
Todo mundo está sendo mais cauteloso.
85
00:13:17,183 --> 00:13:20,813
604? O que há de errado com minha casa?
86
00:13:25,363 --> 00:13:27,363
Alguns meses atrás…
87
00:13:28,233 --> 00:13:31,323
Senhor, você poderia me dizer
sobre o porão?
88
00:13:40,293 --> 00:13:42,963
- Oh meu Deus…
- Poxa.
89
00:13:45,043 --> 00:13:46,593
Esse…
90
00:13:50,213 --> 00:13:53,053
Eu sempre me perguntei
De onde veio o fedor.
91
00:13:54,013 --> 00:13:56,013
O que são tudo isso?
92
00:13:57,393 --> 00:14:02,143
Lixo não autorizado
acumulado nos últimos 10 anos.
93
00:14:03,443 --> 00:14:08,572
Eu trancei a porta para que
Ninguém poderia mais fazer isso,
94
00:14:08,573 --> 00:14:12,782
Mas eles fariam isso através do
Janela, eles não tinham consciência.
95
00:14:12,783 --> 00:14:14,823
Então, você não fez nada?
96
00:14:15,203 --> 00:14:17,453
Ninguém aqui tem nariz?
97
00:14:18,203 --> 00:14:20,952
Por que você não registrou um relatório
no escritório do distrito?!
98
00:14:20,953 --> 00:14:22,872
Você acha que queremos
Deixe isso sentar aqui?
99
00:14:22,873 --> 00:14:24,792
Puxa, presidente.
100
00:14:24,793 --> 00:14:29,302
Eles se recusam a limpar privados
propriedade com dinheiro dos contribuintes,
101
00:14:29,303 --> 00:14:33,092
e a limpeza é estimada para
Custo dezenas de milhares de dólares!
102
00:14:33,093 --> 00:14:36,643
Então, apenas vivemos
topo desta pilha de lixo?
103
00:14:36,843 --> 00:14:38,973
Você não tem o direito de reclamar.
104
00:14:39,763 --> 00:14:41,772
Quem você acha que fez isso?
105
00:14:41,773 --> 00:14:44,983
Os proprietários faria isso?
106
00:14:45,903 --> 00:14:49,023
Foram locatários como você!
107
00:14:49,483 --> 00:14:50,902
Porque não é sua casa.
108
00:14:50,903 --> 00:14:52,362
Com licença.
109
00:14:52,363 --> 00:14:55,112
Eu me mudei para cá apenas uma semana atrás,
110
00:14:55,113 --> 00:14:57,123
Por que eu não deveria reclamar?
111
00:14:57,823 --> 00:15:00,792
E você confirmou
que os locatários fizeram isso
112
00:15:00,793 --> 00:15:03,162
pegando -os em flagrante?
113
00:15:03,163 --> 00:15:04,413
Não é óbvio?
114
00:15:04,583 --> 00:15:06,253
Jesus Cristo ...
115
00:15:07,793 --> 00:15:11,382
Em vez de possuir uma casa
Neste shithole degradado,
116
00:15:11,383 --> 00:15:12,673
melhor alugar.
117
00:15:14,093 --> 00:15:15,173
Cristo!
118
00:15:17,143 --> 00:15:18,512
- Senhor!
- Sim?
119
00:15:18,513 --> 00:15:19,513
Tloqueie -o, por favor.
120
00:15:26,733 --> 00:15:27,982
- Senhor?
- Sim?
121
00:15:27,983 --> 00:15:29,812
O que estávamos falando antes,
122
00:15:29,813 --> 00:15:32,112
O que aconteceu na unidade 604?
123
00:15:32,113 --> 00:15:32,733
Bem…
124
00:15:32,734 --> 00:15:34,692
- Siga em frente!
- Sim!
125
00:15:34,693 --> 00:15:36,703
Aqui vou eu, presidente!
126
00:15:43,163 --> 00:15:44,832
Você quer tirar mais dias de folga?
127
00:15:44,833 --> 00:15:48,083
Ju-young, quantos anos
Já trabalhamos juntos?
128
00:15:48,463 --> 00:15:50,382
Como você poderia me ferrar assim?
129
00:15:50,383 --> 00:15:52,502
Algo aconteceu com minha irmã.
130
00:15:52,503 --> 00:15:54,802
Eu contratei você apesar da sua surdez,
131
00:15:54,803 --> 00:15:59,222
e peguei um dormitório para você como você
senti -me desconfortável morando com ela.
132
00:15:59,223 --> 00:16:00,512
Modo de reconhecimento de fala…
133
00:16:00,513 --> 00:16:02,102
Nem se sente mal?
134
00:16:02,103 --> 00:16:06,312
Você não pode apenas exigir assim ...
você não pode apenas exigir assim ...
135
00:16:06,313 --> 00:16:08,772
Você sabe como as coisas estão aqui,
136
00:16:08,773 --> 00:16:12,483
Mesmo uma pessoa fora da linha
pode causar um atraso devastador.
137
00:16:34,963 --> 00:16:38,173
seu barulho está me causando
Muita dor, eu pareço piada?
138
00:17:26,603 --> 00:17:28,563
feliz aniversário, ju-young
139
00:17:31,523 --> 00:17:36,483
Como usar o aparelho auditivo
140
00:17:45,283 --> 00:17:50,042
é tão estranho gravar como
isso, mas feliz aniversário, irmã!
141
00:17:50,043 --> 00:17:52,122
eu ia escrever uma carta,
142
00:17:52,123 --> 00:17:56,543
Mas este novo aparelho auditivo pode
grave e tocar música via Bluetooth.
143
00:17:57,843 --> 00:18:01,342
Eu sei que você não substituiu
Seu aparelho auditivo em tanto tempo,
144
00:18:01,343 --> 00:18:04,472
Eu trabalhei duro para economizar para você.
145
00:18:04,473 --> 00:18:10,603
Eu fiz seu prato favorito, eu acho
Você está em casa para o seu aniversário.
146
00:18:19,363 --> 00:18:20,613
ju-young.
147
00:18:21,653 --> 00:18:24,113
não me odeia tanto.
148
00:18:26,993 --> 00:18:30,293
quando você está ouvindo
isso, estaríamos cara a cara,
149
00:18:30,703 --> 00:18:32,793
seria extra estranho.
150
00:18:54,063 --> 00:18:56,653
Feliz aniversário! 10.10
151
00:19:19,843 --> 00:19:24,422
O telefone que você está discando é
Desligado, por favor deixe uma mensagem ...
152
00:19:24,423 --> 00:19:27,183
Último chamador de Ju-hee
153
00:19:31,183 --> 00:19:35,433
por favor me ligue.
154
00:19:37,063 --> 00:19:38,943
Registre ruído!
Reunir evidências
155
00:19:42,903 --> 00:19:46,112
Todas as gravações
156
00:19:46,113 --> 00:19:47,613
solicitação de emparelhamento Bluetooth
157
00:19:49,913 --> 00:19:55,043
gravação 001
158
00:20:27,403 --> 00:20:31,492
Gravando 033
159
00:20:31,493 --> 00:20:33,372
… de onde vem…
160
00:20:33,373 --> 00:20:35,913
… como esse som é possível ...
161
00:20:45,053 --> 00:20:49,222
Cale a boca, idiotas!
Fique quieto ou eu vou te matar!
162
00:20:49,223 --> 00:20:52,263
Fique quieto, fique quieto!
163
00:21:40,063 --> 00:21:41,063
Ouça isso?
164
00:22:19,893 --> 00:22:20,933
Quem é?
165
00:22:22,183 --> 00:22:23,562
Quem está lá?
166
00:22:23,563 --> 00:22:26,063
Ju-young, sou eu,
Abra a porta, apresse -se.
167
00:22:27,233 --> 00:22:28,233
Ju-hee?
168
00:22:28,234 --> 00:22:30,733
Ju-young, sou eu,
Abra a porta, apresse -se.
169
00:22:33,033 --> 00:22:35,953
Ju-young, sou eu,
Abra a porta, apresse -se.
170
00:22:44,293 --> 00:22:46,713
Você esqueceu a senha?
171
00:22:48,343 --> 00:22:49,383
Ju-hee.
172
00:22:50,133 --> 00:22:52,213
O que está errado?
173
00:23:11,443 --> 00:23:12,693
Você é…
174
00:23:14,453 --> 00:23:15,703
Não é ju-hee, certo?
175
00:23:46,483 --> 00:23:50,942
Uma pessoa desapareceu,
E sua irmã é inacessível.
176
00:23:50,943 --> 00:23:53,942
- Não está preocupado como seu vizinho?
- Vou cutucar seus olhos!
177
00:23:53,943 --> 00:23:55,862
Você não pode ser um pouco compreensivo?
178
00:23:55,863 --> 00:23:58,322
Você não deveria irritar
Se ela não responder?
179
00:23:58,323 --> 00:24:01,832
Por que você está batendo naquela maldita porta?
180
00:24:01,833 --> 00:24:04,292
Se bater nesta porta é tão barulhento,
181
00:24:04,293 --> 00:24:06,083
Não são seus ouvidos que têm um problema?
182
00:24:06,503 --> 00:24:10,712
Se eu bato na porta
Ou tocar a campainha, por que você se importa?
183
00:24:10,713 --> 00:24:14,422
Você pode fechar seus ouvidos?
Está bem aberto assim! Olhar!
184
00:24:14,423 --> 00:24:16,593
Você está pronto para balançar.
185
00:24:17,013 --> 00:24:18,472
Você estava em casa?
186
00:24:18,473 --> 00:24:19,893
Você era, você era?
187
00:24:20,593 --> 00:24:21,892
O que está acontecendo?
188
00:24:21,893 --> 00:24:24,933
Ele está batendo,
e causando tumulto aqui.
189
00:24:25,353 --> 00:24:27,603
Onde diabos você esteve?
190
00:24:28,143 --> 00:24:29,482
Você é surdo ou algo assim?
191
00:24:29,483 --> 00:24:31,983
Apenas cale a boca!
192
00:24:39,953 --> 00:24:41,243
Sinto muito.
193
00:24:42,243 --> 00:24:44,243
Não, de jeito nenhum.
194
00:24:47,833 --> 00:24:53,673
Como irmã dela, eu não
Saiba que ela tinha um namorado.
195
00:24:53,963 --> 00:24:58,173
Nós não namoramos há muito tempo,
Por favor, não se sinta mal,
196
00:24:58,513 --> 00:25:00,682
Mas tem sido difícil recentemente.
197
00:25:00,683 --> 00:25:05,563
Ela parou de atender minhas ligações,
Eu pensei que ela estava me fantasiando.
198
00:25:05,973 --> 00:25:09,232
Mas ela não atendeu ligações da empresa,
E com você visitando o escritório,
199
00:25:09,233 --> 00:25:12,733
Eu não tinha certeza do que está acontecendo com ...
200
00:25:21,663 --> 00:25:24,123
Último chamador de Ju-hee
201
00:25:26,993 --> 00:25:28,163
Olá?
202
00:25:29,753 --> 00:25:33,583
Por que você está tão curioso
que você pediu um retorno de chamada?
203
00:25:35,003 --> 00:25:38,713
Sinto muito, mas quem é isso?
204
00:25:40,133 --> 00:25:41,932
Ela chamou o nada,
205
00:25:41,933 --> 00:25:44,892
e perguntou sobre sua unidade.
206
00:25:44,893 --> 00:25:46,262
O que ela perguntou?
207
00:25:46,263 --> 00:25:49,683
Ela perguntou se…
208
00:25:52,653 --> 00:25:55,153
A coisa é ...
209
00:26:00,113 --> 00:26:03,953
Ela perguntou se uma pessoa morreu lá.
210
00:26:04,373 --> 00:26:08,082
Não tenho certeza se ela
pode sentir os espíritos,
211
00:26:08,083 --> 00:26:11,213
Ou se houver realmente um fantasma.
212
00:26:11,963 --> 00:26:16,092
Ela vai eventualmente
Descubra, então eu disse a ela.
213
00:26:16,093 --> 00:26:18,462
- Alguns meses atrás ...
- Na minha casa?
214
00:26:18,463 --> 00:26:25,053
Uma senhora que morava na unidade 604
teve um incidente infeliz.
215
00:26:25,303 --> 00:26:28,762
Ela sempre reclamava
que ela ouviu barulhos.
216
00:26:28,763 --> 00:26:32,142
Então ela disse que viu
um fantasma no edifício.
217
00:26:32,143 --> 00:26:34,563
Eu não acho que ela era sã.
218
00:26:34,813 --> 00:26:38,443
Então um dia, nós não
ouvir qualquer coisa dela.
219
00:26:38,733 --> 00:26:41,743
Eu pensei que poderia
finalmente pegue um pouco de paz,
220
00:26:42,153 --> 00:26:47,702
Mas nós cheiramos um mal
Sedal, estava apodrecido.
221
00:26:47,703 --> 00:26:48,703
Sem chance…
222
00:26:49,703 --> 00:26:51,452
Ela…
223
00:26:51,453 --> 00:26:53,083
se enforcou.
224
00:26:53,793 --> 00:26:55,583
Onde na minha casa?
225
00:27:30,413 --> 00:27:31,703
Poxa…
226
00:27:44,173 --> 00:27:46,092
Eu vou te matar. Pare de gemer,
Eu posso ouvir você mijar…
227
00:27:46,093 --> 00:27:48,182
Tem que ser o homem da Unidade 504.
228
00:27:48,183 --> 00:27:50,432
Eu disse a ele que não era minha casa.
229
00:27:50,433 --> 00:27:53,603
Ele parece um pouco fora,
Devo falar com ele?
230
00:27:55,893 --> 00:27:57,983
Não, por favor, não.
231
00:28:12,833 --> 00:28:15,913
procurando minha irmã
232
00:28:30,303 --> 00:28:31,513
Posso usar o banheiro…
233
00:29:04,253 --> 00:29:05,553
Ki-hoon!
234
00:29:07,923 --> 00:29:11,223
Por favor, caminhe suavemente.
235
00:29:11,683 --> 00:29:13,393
Certo, me desculpe.
236
00:29:24,613 --> 00:29:27,483
Sim, eu desbloqueei o telefone dela.
237
00:29:28,073 --> 00:29:31,203
Não há nada de especial.
238
00:29:32,873 --> 00:29:36,242
Uma pessoa deve morrer
Antes de investigar?
239
00:29:36,243 --> 00:29:38,203
você sabe que não é isso que estou dizendo.
240
00:29:38,453 --> 00:29:41,122
O homem na unidade 504 é suspeito.
241
00:29:41,123 --> 00:29:44,922
Ele está postando notas ameaçadoras sobre
Minha porta, sabendo que sou a irmã dela.
242
00:29:44,923 --> 00:29:47,303
Ele disse que arrancaria minha boca.
243
00:29:47,753 --> 00:29:49,972
Você o viu postando você mesmo?
244
00:29:49,973 --> 00:29:53,013
Nós os questionamos e
verifiquei as câmeras de segurança.
245
00:29:54,143 --> 00:29:55,553
Cames de segurança?
246
00:29:56,723 --> 00:29:59,432
Então você a viu sair?
247
00:29:59,433 --> 00:30:02,732
é um apartamento antigo, então,
há apenas um na entrada.
248
00:30:02,733 --> 00:30:06,822
ela não estava nisso, ou em
as câmeras na beira da estrada nas proximidades,
249
00:30:06,823 --> 00:30:09,572
Ela não foi capturada no
dia de seu desaparecimento.
250
00:30:09,573 --> 00:30:11,862
Ela deixou sua carteira e telefone celular também.
251
00:30:11,863 --> 00:30:13,943
não há vestígios de
ela saindo do apartamento.
252
00:30:14,243 --> 00:30:16,833
Ela poderia ter usado outra saída!
253
00:30:17,413 --> 00:30:20,082
Ainda mais razões
Para procurar na Unidade 504!
254
00:30:20,083 --> 00:30:21,333
devo?
255
00:30:21,623 --> 00:30:24,712
“Você escreveu ameaçador
Notas? " Devo perguntar isso a ele?
256
00:30:24,713 --> 00:30:26,382
Não foi isso que eu quis dizer!
257
00:30:26,383 --> 00:30:29,462
Eu entendo o que você está passando.
258
00:30:29,463 --> 00:30:32,723
Mas você não pode exigir
coisas além da lógica.
259
00:30:40,143 --> 00:30:45,273
procurando minha irmã
260
00:30:45,653 --> 00:30:47,362
Obrigado por hoje.
261
00:30:47,363 --> 00:30:48,773
De jeito nenhum.
262
00:31:02,253 --> 00:31:04,003
Ele é o inquilino da unidade 504.
263
00:31:04,213 --> 00:31:05,673
Eu vou falar com ele.
264
00:31:15,763 --> 00:31:17,933
O que é tão tarde?
Você está sendo rude.
265
00:31:31,273 --> 00:31:32,323
Duas pessoas.
266
00:31:36,533 --> 00:31:39,573
Vou dizer isso pela última vez,
267
00:31:40,533 --> 00:31:43,753
Por favor fique quieto em
noite, estou implorando para você.
268
00:32:06,733 --> 00:32:08,233
Então? Como ele estava?
269
00:32:09,403 --> 00:32:10,313
Estranho, certo?
270
00:32:10,314 --> 00:32:12,863
Nunca abra a porta da próxima vez.
271
00:32:14,153 --> 00:32:18,163
Eu acho que ele estava escondendo
algo em sua mão.
272
00:33:49,753 --> 00:33:50,872
O que você está fazendo?
273
00:33:50,873 --> 00:33:52,503
É algo aí?
274
00:33:53,883 --> 00:33:55,003
Kiddo, você está bem?
275
00:35:05,453 --> 00:35:07,203
O que você está fazendo lá?
276
00:35:11,243 --> 00:35:14,583
Sinto muito, não
significa assustá -lo.
277
00:35:28,223 --> 00:35:32,812
Se algum da minha família
desapareceu, eu postaria folhetos também,
278
00:35:32,813 --> 00:35:35,232
Mas a associação residente
Presidente não ficará parado.
279
00:35:35,233 --> 00:35:37,693
Há uma manifestação para a reconstrução
Resolução em 2 dias.
280
00:35:38,613 --> 00:35:42,193
O que isso tem que fazer
Com encontrar minha irmã?
281
00:35:44,153 --> 00:35:45,783
Bem…
282
00:35:47,283 --> 00:35:48,663
Seo, Seo,
283
00:35:50,163 --> 00:35:54,163
Você moraria em um lugar onde
As pessoas morreram ou desapareceram?
284
00:35:57,753 --> 00:36:03,342
Seria difícil obter aprovação
Para reconstrução com rumores.
285
00:36:03,343 --> 00:36:06,972
Mesmo que novos apartamentos sejam construídos,
286
00:36:06,973 --> 00:36:10,262
Será uma falha se não
um pré-compra-os.
287
00:36:10,263 --> 00:36:12,893
Não é de admirar que ela
parar você a todo custo.
288
00:36:14,603 --> 00:36:19,853
Quando sua irmã causou uma cena
procurando a fonte de ruído,
289
00:36:20,653 --> 00:36:21,983
Eles entraram em brigas.
290
00:36:27,113 --> 00:36:28,412
Tome cuidado.
291
00:36:28,413 --> 00:36:30,953
Se a reconstrução
A proposta é rejeitada,
292
00:36:31,243 --> 00:36:33,663
Alguém poderia acabar morto.
293
00:37:06,113 --> 00:37:07,653
Ju-young ...
294
00:37:52,113 --> 00:37:54,033
Eu finalmente vejo você em casa.
295
00:37:56,913 --> 00:37:57,913
Ju-hee ...
296
00:38:00,963 --> 00:38:03,252
Você está bem? O que aconteceu?
297
00:38:03,253 --> 00:38:06,672
Pare com isso, você nem sequer
remotamente interessado em mim.
298
00:38:06,673 --> 00:38:10,593
Você está se perguntando por que o
Garota que você odeia voltou, certo?
299
00:38:27,233 --> 00:38:31,443
Eu realmente senti sua falta,
300
00:38:32,283 --> 00:38:34,113
E eu estava com tanto medo.
301
00:38:54,843 --> 00:38:56,223
Ju-hee.
302
00:39:15,743 --> 00:39:16,912
Ju-hee!
303
00:39:16,913 --> 00:39:18,782
Espere, não!
304
00:39:18,783 --> 00:39:20,333
Ju-hee!
305
00:39:24,793 --> 00:39:27,293
Não ... por favor ...
306
00:40:36,153 --> 00:40:37,783
Modo de reconhecimento de fala…
307
00:40:42,493 --> 00:40:45,873
Modo de reconhecimento de fala…
308
00:40:46,203 --> 00:40:49,752
e aghjy ... sangue khujr…
309
00:40:49,753 --> 00:40:52,423
Deathbranch wkjfj…
310
00:40:54,593 --> 00:40:58,053
insidethathom eofr woikgl
Aoiikf lkdowoigj akjfl…
311
00:42:31,393 --> 00:42:35,062
Quieto, quieto, quieto, quieto!
Por favor, cale a boca!
312
00:42:35,063 --> 00:42:36,903
Fique quieto ... por favor.
313
00:42:37,653 --> 00:42:39,572
Por favor fique quieto, eu
perguntou muitas vezes.
314
00:42:39,573 --> 00:42:40,993
Por favor, fique quieto, ok?!
315
00:43:46,183 --> 00:43:48,263
Filhos de cadelas…
316
00:43:48,853 --> 00:43:51,313
Por que você está fazendo isso comigo?!
317
00:43:59,813 --> 00:44:01,823
Quem está lá?
318
00:44:05,113 --> 00:44:07,703
Quem é?!
319
00:44:14,373 --> 00:44:16,293
Eu não posso viver assim.
320
00:46:22,753 --> 00:46:26,093
Por que um residente de
O salto do 5º andar do 7º?
321
00:46:31,013 --> 00:46:32,723
Você não pode entrar lá.
322
00:46:41,563 --> 00:46:42,813
Sra. SEO?
323
00:46:43,443 --> 00:46:44,943
Você está bem?
324
00:46:47,113 --> 00:46:50,572
Detetive, é ele. Unidade 504.
325
00:46:50,573 --> 00:46:52,203
Ele é quem me ameaçou.
326
00:46:52,573 --> 00:46:56,743
Ju-hee pode estar no seu
casa, devemos procurá -la!
327
00:47:00,203 --> 00:47:02,662
Você está dentro da unidade 504?
328
00:47:02,663 --> 00:47:04,623
Encontre alguém lá dentro?
329
00:47:05,673 --> 00:47:07,002
ninguém, senhor.
330
00:47:07,003 --> 00:47:08,173
Cópia.
331
00:47:08,463 --> 00:47:10,762
Pode ser um acidente simples.
332
00:47:10,763 --> 00:47:12,882
Não podemos fazer nenhum
Conclusões agora, então ...
333
00:47:12,883 --> 00:47:14,262
Isso parece um acidente?
334
00:47:14,263 --> 00:47:16,973
Eu entendo que você está tendo dificuldades,
335
00:47:17,303 --> 00:47:20,312
Mas você não pode fazer falso
acusações baseadas em suspeitas,
336
00:47:20,313 --> 00:47:21,852
Não é assim que isso funciona.
337
00:47:21,853 --> 00:47:25,983
Eu a ouvi me chamando
Através do cano de esgoto!
338
00:47:27,193 --> 00:47:29,733
Olhe para ela falando loucura.
339
00:47:34,073 --> 00:47:35,783
O que você disse?
340
00:47:36,703 --> 00:47:40,742
Ouvindo vozes através de tubos?
Isso não parece louco para você?
341
00:47:40,743 --> 00:47:42,833
Sequestrar?
342
00:47:43,123 --> 00:47:47,082
604, você está desesperado
Para estragar todo mundo?
343
00:47:47,083 --> 00:47:51,132
Por que você é tão infernal
Ao entrar no caminho de todos?
344
00:47:51,133 --> 00:47:55,173
Você é aquele que
Não deve atrapalhar o meu caminho.
345
00:47:55,973 --> 00:47:57,432
Não é como se você ajudasse.
346
00:47:57,433 --> 00:48:00,852
- Olhe para esta garota que fala de volta!
- Ela deve ser louca.
347
00:48:00,853 --> 00:48:03,312
Talvez a unidade 604 seja realmente amaldiçoada.
348
00:48:03,313 --> 00:48:05,482
Todo mundo que morou lá é tudo estranho.
349
00:48:05,483 --> 00:48:06,642
Eu sei!
350
00:48:06,643 --> 00:48:10,113
O homem de antes e
A cadela louca no andar de cima…
351
00:48:10,483 --> 00:48:12,193
Essa garota e sua irmã ...
352
00:48:13,943 --> 00:48:15,743
O homem e a cadela louca?
353
00:48:17,783 --> 00:48:20,073
De quem você está falando?!
354
00:48:21,413 --> 00:48:23,373
Algo mais aconteceu na minha unidade?
355
00:48:26,503 --> 00:48:30,423
Se você provocar problemas
Mais uma vez, não vou deixar deslizar.
356
00:48:31,213 --> 00:48:32,423
Entendeu isso?
357
00:48:41,303 --> 00:48:42,392
Quem é?
358
00:48:42,393 --> 00:48:46,893
Eu sou da Unidade 604, eu poderia
Fale com você por um momento?
359
00:49:00,613 --> 00:49:02,203
Fique à vontade.
360
00:49:03,413 --> 00:49:04,833
Obrigado.
361
00:49:28,983 --> 00:49:30,313
É minha filha.
362
00:49:35,863 --> 00:49:37,232
Desculpe por cutucar.
363
00:49:37,233 --> 00:49:39,153
Ela é adorável.
364
00:49:43,453 --> 00:49:45,532
Do que você queria falar?
365
00:49:45,533 --> 00:49:46,662
A presidente…
366
00:49:46,663 --> 00:49:49,333
Shh, ela mora ao lado.
367
00:49:53,423 --> 00:49:56,423
Você tem que ter cuidado,
Todos podem se ouvir.
368
00:49:59,883 --> 00:50:04,473
Ela mencionou 'um homem na unidade 604
E uma cadela louca '.
369
00:50:06,313 --> 00:50:10,103
Eu acho que eles são inquilinos anteriores,
Você sabe quem eles são?
370
00:50:18,323 --> 00:50:21,493
Associação residente
2022 Assembléia geral
371
00:50:24,283 --> 00:50:25,872
A ex -presidente.
372
00:50:25,873 --> 00:50:30,413
Ela morava na unidade 704 há um ano.
373
00:50:30,793 --> 00:50:33,082
Quantas vezes eu tenho que te contar?!
374
00:50:33,083 --> 00:50:35,213
Eu não disse para você ter cuidado?!
375
00:50:36,043 --> 00:50:37,922
Se você continuar a ser barulhento,
376
00:50:37,923 --> 00:50:42,133
Vou garantir que você não
Seja capaz de renovar seu contrato!
377
00:50:42,303 --> 00:50:43,382
Desculpe…
378
00:50:43,383 --> 00:50:48,062
ela era tão sensível ao barulho,
e surgiu com frequência
379
00:50:48,063 --> 00:50:50,853
reclamar dos passos do meu filho.
380
00:50:59,783 --> 00:51:01,493
Cale a boca!
381
00:51:03,903 --> 00:51:05,913
Você está me deixando louco!
382
00:51:25,593 --> 00:51:28,012
Não é minha culpa, eu estava quieto.
383
00:51:28,013 --> 00:51:30,263
Vou calar você ...
384
00:51:38,693 --> 00:51:40,903
É barulhento para você também, certo?
385
00:51:41,783 --> 00:51:43,613
Eu disse que não vou ficar parado ...
386
00:51:45,073 --> 00:51:46,363
Cale-se!
387
00:51:47,413 --> 00:51:49,333
Quem diabos você é?!
388
00:51:52,493 --> 00:51:54,002
Muito alto!
389
00:51:54,003 --> 00:51:55,622
Fique quieto, eu disse!
390
00:51:55,623 --> 00:51:58,172
ele morava abaixo da unidade dela,
391
00:51:58,173 --> 00:52:00,673
e sofria de barulho,
392
00:52:01,503 --> 00:52:03,263
e a matou por isso.
393
00:52:28,663 --> 00:52:31,742
- Por favor, fique quieto!
- Maldamit!
394
00:52:31,743 --> 00:52:36,662
ela bateu na parede e
piso até que ela morreu por ajuda,
395
00:52:36,663 --> 00:52:41,882
Mas os moradores ignoraram,
Pensando que era apenas um barulho.
396
00:52:41,883 --> 00:52:44,512
Todos os moradores concordaram
Para ficar em silêncio sobre isso,
397
00:52:44,513 --> 00:52:47,263
temendo que isso afetaria o
aprovação de reconstrução.
398
00:52:49,093 --> 00:52:50,643
O que aconteceu com ele?
399
00:52:51,143 --> 00:52:52,263
Ele desapareceu.
400
00:52:53,513 --> 00:52:56,143
Ninguém poderia encontrá -lo depois.
401
00:52:56,813 --> 00:52:59,313
Então, ele ainda não foi pego?
402
00:53:03,363 --> 00:53:07,033
Ju-young, aquele homem da unidade 504,
403
00:53:08,823 --> 00:53:10,413
Por que você acha que ele morreu?
404
00:53:12,533 --> 00:53:16,872
Alguém disse que viu o
assassino ao redor do apartamento,
405
00:53:16,873 --> 00:53:21,503
enquanto outros disseram que ele poderia ter
foi morto por outro inquilino.
406
00:53:22,633 --> 00:53:25,593
Este lugar é como um
Spider Web of Rudges.
407
00:53:27,973 --> 00:53:32,052
Então, quem mora acima de mim na Unidade 704?
408
00:53:32,053 --> 00:53:35,143
É barulhento todas as noites
com ruídos estranhos.
409
00:53:36,353 --> 00:53:39,643
A unidade 704 está vazia agora.
410
00:53:41,273 --> 00:53:42,733
Vago?
411
00:53:52,623 --> 00:53:53,823
ki-hoon,
412
00:53:54,663 --> 00:53:59,913
Ouvi dizer que houve um assassinato em
Unidade 704, você poderia olhar para isso?
413
00:54:31,863 --> 00:54:33,993
SEO ju-young
414
00:54:53,093 --> 00:54:58,143
Moradores de Apartamentos Samil,
É realmente lamentável!
415
00:54:58,683 --> 00:55:02,352
Com materiais ruins,
instalações rangentes,
416
00:55:02,353 --> 00:55:08,523
Estamos afastando lentamente
Ruído diário duradouro entre os pisos.
417
00:55:09,273 --> 00:55:11,903
Não fizemos nada de errado!
418
00:55:12,783 --> 00:55:16,622
Devido a esse envelhecimento e
instalação de apartamentos doentes,
419
00:55:16,623 --> 00:55:21,453
Sr. Park Geun-Bae da Unidade 504
no edifício 5 faleceu.
420
00:55:22,043 --> 00:55:29,673
Isso não é um acidente, é assassinato
pela cidade, ignorando a reconstrução!
421
00:55:32,053 --> 00:55:37,763
Tudo acontecendo agora
é tão trágico e de partir o coração.
422
00:55:38,183 --> 00:55:43,813
Especialmente em momentos como este,
Precisamos nos unir ainda mais!
423
00:55:44,523 --> 00:55:47,353
Une -se com um gol!
424
00:55:53,193 --> 00:55:54,742
O que ela está fazendo?!
425
00:55:54,743 --> 00:55:55,823
O que há de errado com ela?!
426
00:55:56,163 --> 00:56:00,413
Você não está sentindo nada
sobre minha irmã desaparecida?
427
00:56:00,743 --> 00:56:03,793
Todos vocês sabem que ela desapareceu!
428
00:56:05,253 --> 00:56:08,252
Você está fora de sua mente?
Esta é uma manifestação importante!
429
00:56:08,253 --> 00:56:10,253
Quer ver como é a loucura?
430
00:56:10,793 --> 00:56:15,342
Enfrente sua reconstrução,
Devo deixar o mundo saber
431
00:56:15,343 --> 00:56:17,012
Como as pessoas estão morrendo?
432
00:56:17,013 --> 00:56:18,343
Você realmente ficou louco?!
433
00:56:19,933 --> 00:56:21,852
Você ficou louco
sobre a reconstrução,
434
00:56:21,853 --> 00:56:24,853
Você nem se importa se
As pessoas morrem ou desaparecem!
435
00:56:31,363 --> 00:56:32,363
Minha irmã!
436
00:56:33,233 --> 00:56:35,193
Tenho certeza de que o assassino a levou!
437
00:56:35,863 --> 00:56:38,532
Ela está em algum lugar dentro deste apartamento!
438
00:56:38,533 --> 00:56:40,532
Eu ouvi a voz dela!
439
00:56:40,533 --> 00:56:41,703
Ju-young!
440
00:56:42,703 --> 00:56:43,992
- Por favor, acalme -se!
- Deixe -me ir!
441
00:56:43,993 --> 00:56:45,203
O que há com você?
442
00:56:45,833 --> 00:56:47,792
Por favor, acalme -se!
443
00:56:47,793 --> 00:56:49,173
Não! Solte!
444
00:56:50,833 --> 00:56:52,923
Acalme-se, ju-young!
445
00:56:55,463 --> 00:56:57,093
Um momento, por favor.
446
00:57:00,343 --> 00:57:02,553
Vamos, ju-young.
447
00:57:14,613 --> 00:57:18,742
O assassino que você
mencionado ontem,
448
00:57:18,743 --> 00:57:21,073
Ele ainda poderia estar dentro do apartamento.
449
00:57:23,033 --> 00:57:25,913
Eu olhei para o assassinato da unidade 704,
450
00:57:27,333 --> 00:57:31,212
Eles emitiram um mandado de busca
Mas ainda não conseguia encontrá -lo.
451
00:57:31,213 --> 00:57:34,882
As câmeras de segurança foram instaladas
em frente ao elevador e entrada.
452
00:57:34,883 --> 00:57:36,802
Esta é a última vez que ele foi capturado.
453
00:57:36,803 --> 00:57:37,673
Suspeito de assassinato desejado
454
00:57:37,674 --> 00:57:39,512
Ele nunca foi capturado em
455
00:57:39,513 --> 00:57:41,053
Camas de segurança externas.
456
00:57:41,473 --> 00:57:44,182
Isso significa que ele desapareceu dentro
os limites deste apartamento.
457
00:57:44,183 --> 00:57:46,643
Sem vestígios de deixar o apartamento,
458
00:57:47,773 --> 00:57:49,643
Assim como Ju-hee.
459
00:57:51,983 --> 00:57:55,402
E se houver um espaço
Aqui não pesquisamos,
460
00:57:55,403 --> 00:57:59,243
e escondido das pessoas ...
461
00:58:12,963 --> 00:58:15,502
Você vai entrar agora? Nós
deve informar a polícia ...
462
00:58:15,503 --> 00:58:17,963
Você ouviu nossa conversa por telefone.
463
00:58:18,553 --> 00:58:21,172
Mesmo que eu receba ameaças de morte,
464
00:58:21,173 --> 00:58:23,932
Até eu ouvi a voz dela
através dos tubos,
465
00:58:23,933 --> 00:58:26,313
Eles não têm nada a investigar.
466
00:58:29,853 --> 00:58:30,853
Olhar.
467
00:58:31,103 --> 00:58:33,193
Ninguém se importa.
468
00:58:37,363 --> 00:58:39,153
Eu sou o único
469
00:58:40,113 --> 00:58:41,953
quem pode encontrá -la.
470
00:59:10,143 --> 00:59:11,733
Olha, ju-young.
471
00:59:14,023 --> 00:59:15,443
Há uma porta aqui também.
472
00:59:18,823 --> 00:59:20,573
Existem dois caminhos.
473
00:59:21,443 --> 00:59:23,493
Eu acho que devemos nos separar.
474
00:59:24,363 --> 00:59:26,743
Precisamos nos apressar, será noite em breve.
475
00:59:58,403 --> 01:00:00,983
pai - lil mana - grande irmã - mãe
476
01:00:39,563 --> 01:00:40,983
É sua culpa!
477
01:01:12,013 --> 01:01:13,433
Onde estou ...
478
01:01:48,723 --> 01:01:50,183
Merda!
479
01:02:09,443 --> 01:02:11,363
Suspeito de assassinato desejado
480
01:03:22,273 --> 01:03:23,273
Ki-hoon?
481
01:03:27,943 --> 01:03:29,193
Ki-hoon!
482
01:03:30,863 --> 01:03:33,403
Eu acho que há mais espaço aqui.
483
01:03:33,953 --> 01:03:35,663
Acho que devemos dar uma olhada dentro.
484
01:03:39,953 --> 01:03:43,083
Todo mundo é barulhento, exceto eu.
485
01:03:43,623 --> 01:03:45,502
Ki-hoon, o que você está fazendo?
486
01:03:45,503 --> 01:03:47,832
Não é minha culpa, eu estava quieto.
487
01:03:47,833 --> 01:03:51,673
Vou calar você ...
488
01:04:07,563 --> 01:04:08,813
Ki-hoon?
489
01:04:37,553 --> 01:04:38,553
Ki-hoon!
490
01:04:41,393 --> 01:04:42,393
O que está errado?
491
01:05:52,043 --> 01:05:53,883
Ju-young! Ju-young!
492
01:06:31,543 --> 01:06:35,503
Olá, você está sozinho aqui?
493
01:06:38,303 --> 01:06:39,763
Você pode me ouvir?
494
01:06:52,813 --> 01:06:54,023
Você me ouve?
495
01:06:58,613 --> 01:07:00,152
Perda auditiva congênita.
496
01:07:00,153 --> 01:07:03,663
O aparelho auditivo deve ser
Unhamente, ele os tiraria.
497
01:07:04,703 --> 01:07:07,783
Yeon-woo, onde você
esconder o aparelho auditivo?
498
01:07:08,123 --> 01:07:09,792
Querida, o aparelho auditivo.
499
01:07:09,793 --> 01:07:11,083
Com licença…
500
01:07:12,463 --> 01:07:14,003
O que aconteceu?
501
01:07:16,333 --> 01:07:20,262
Você estava balbuciando sobre
Encontrar alguém no porão,
502
01:07:20,263 --> 01:07:24,383
Então eu liguei para a polícia,
E eles estão pesquisando.
503
01:07:25,843 --> 01:07:28,933
Descanse um pouco, seu
O corpo deve estar em choque.
504
01:07:30,313 --> 01:07:33,103
Mas por que diabos você estava lá?
505
01:07:33,983 --> 01:07:35,983
Graças a Deus eu estava lá para salvá -lo.
506
01:07:36,313 --> 01:07:37,313
Obrigado.
507
01:07:45,493 --> 01:07:54,003
As únicas crianças que vi aqui são
Seu filho e filha da unidade 804.
508
01:07:56,253 --> 01:07:58,383
804 disse que ela tem uma filha?
509
01:07:58,713 --> 01:08:01,303
Sim, por quê?
510
01:08:01,923 --> 01:08:06,972
A filha dela morreu no local
Quando uma van de entrega a atingiu.
511
01:08:06,973 --> 01:08:08,262
Alguns anos atrás.
512
01:08:08,263 --> 01:08:11,183
Aquele lunático, ela ainda está nisso ...
513
01:08:13,733 --> 01:08:18,403
Cadê? Por que ele
Continue tirando o aparelho auditivo?
514
01:08:39,463 --> 01:08:43,513
é porque você ouviu algo
você não deve ter.
515
01:08:45,263 --> 01:08:47,343
Se você ouvir mais ...
516
01:08:48,263 --> 01:08:49,553
você vai morrer.
517
01:08:53,523 --> 01:08:57,893
Você também ouviu
algo no porão?
518
01:08:59,563 --> 01:09:01,863
estou procurando alguém.
519
01:09:02,863 --> 01:09:04,403
Não vá lá.
520
01:09:14,833 --> 01:09:18,873
det. Kim
521
01:09:43,613 --> 01:09:46,283
Ki-hoon ... deixe-me passar ...
522
01:09:50,493 --> 01:09:51,992
- Ki-hoon…
- Você não pode entrar lá!
523
01:09:51,993 --> 01:09:53,413
Deixe-me!
524
01:10:27,113 --> 01:10:32,072
Esta câmera de câmera pode salvar arquivos
para um telefone via Wi-Fi ou Bluetooth.
525
01:10:32,073 --> 01:10:35,332
Embora a câmera esteja danificada,
O telefone está desbloqueado,
526
01:10:35,333 --> 01:10:38,912
para que possamos verificar os vídeos salvos,
Apesar de algumas imagens corrompidas.
527
01:10:38,913 --> 01:10:40,043
Seo.
528
01:10:40,543 --> 01:10:45,383
Então, vocês dois foram para o
porão para procurar sua irmã,
529
01:10:45,793 --> 01:10:49,882
e se separou, e
Alguém começou a perseguir você?
530
01:10:49,883 --> 01:10:52,263
E você não se lembra
alguma coisa depois?
531
01:10:52,973 --> 01:10:53,973
Sim.
532
01:10:53,974 --> 01:10:56,102
O que significa que outra pessoa estava lá.
533
01:10:56,103 --> 01:10:58,183
Havia uma porta de aço dentro,
534
01:11:00,183 --> 01:11:01,563
e outro espaço além disso.
535
01:11:02,603 --> 01:11:04,102
Eu preciso verificar esse espaço…
536
01:11:04,103 --> 01:11:07,192
Sero, não há porta de aço.
537
01:11:07,193 --> 01:11:09,112
Fomos lá e verificamos cada canto.
538
01:11:09,113 --> 01:11:11,443
Estou lhe dizendo que vi.
539
01:11:13,453 --> 01:11:15,322
Se eu não for encontrar Ju-hee ...
540
01:11:15,323 --> 01:11:18,493
Você viu o que aconteceu,
Pare de dizer coisas irresponsáveis!
541
01:11:18,743 --> 01:11:21,162
Você pode acabar no
Lista suspeita se você continuar assim!
542
01:11:21,163 --> 01:11:24,213
Você disse que vive ...
543
01:11:27,423 --> 01:11:30,383
É sua culpa.
544
01:13:28,333 --> 01:13:29,623
Cadê?!
545
01:13:33,883 --> 01:13:36,513
eu vou gravar evidências
desta vez com certeza.
546
01:13:42,223 --> 01:13:43,553
está aqui?
547
01:14:22,513 --> 01:14:24,433
O que são tudo isso?
548
01:14:36,023 --> 01:14:37,613
Não se preocupe.
549
01:14:38,153 --> 01:14:42,323
ninguém vai te machucar ou mamãe agora.
550
01:14:43,953 --> 01:14:48,743
mamãe vai morar aqui para sempre com você.
551
01:14:50,543 --> 01:14:51,583
hm?
552
01:14:53,253 --> 01:14:54,423
O que é?
553
01:14:58,423 --> 01:15:00,973
A senhora ao lado continua incomodando você?
554
01:15:02,383 --> 01:15:04,053
está tudo bem.
555
01:15:05,093 --> 01:15:11,483
eu posso matá -la
como a senhora no andar de baixo.
556
01:15:35,123 --> 01:15:36,673
Você ouviu o que eu disse?
557
01:15:38,793 --> 01:15:40,673
O que você estava fazendo sozinho?
558
01:15:47,433 --> 01:15:49,563
você fez mais do que apenas ouvir.
559
01:16:04,823 --> 01:16:06,243
Ju-young ...
560
01:17:08,973 --> 01:17:10,303
Ju-hee ...
561
01:17:13,183 --> 01:17:14,393
Ju-hee?
562
01:17:18,273 --> 01:17:19,443
Ju-hee!
563
01:17:19,773 --> 01:17:21,063
Ju-hee?!
564
01:17:21,653 --> 01:17:22,653
Ju-hee!
565
01:17:24,113 --> 01:17:26,153
Ju-hee! Por favor!
566
01:17:32,493 --> 01:17:34,123
Você está bem?
567
01:17:38,663 --> 01:17:41,543
Tudo bem, está tudo bem.
568
01:17:42,633 --> 01:17:44,503
Vamos sair daqui.
569
01:17:52,053 --> 01:17:53,223
Vamos.
570
01:18:17,373 --> 01:18:18,453
Encontrei você.
571
01:18:36,763 --> 01:18:38,273
Ju-young?
572
01:18:40,563 --> 01:18:42,063
Ju-young!
573
01:18:44,653 --> 01:18:46,483
Abra esta porta.
574
01:18:50,903 --> 01:18:52,493
esconder aqui.
575
01:18:53,163 --> 01:18:57,163
Vou atraí -la mais profunda,
Então escape por aquela porta.
576
01:18:58,083 --> 01:18:59,953
Abra esta porta!
577
01:19:02,123 --> 01:19:05,213
é perigoso aqui,
você tem que sair.
578
01:19:28,443 --> 01:19:30,693
Aquela mulher ainda estava viva, não foi?
579
01:19:31,243 --> 01:19:33,573
Ouvi o que você disse em casa.
580
01:19:34,663 --> 01:19:38,663
Eu destruí isso, como
Você assistiu isso?
581
01:19:42,713 --> 01:19:45,173
Você disse que ela bateu na parede para obter ajuda,
582
01:19:45,793 --> 01:19:47,252
Você viu isso com seus olhos.
583
01:19:47,253 --> 01:19:49,133
É assim que você sabe.
584
01:19:51,013 --> 01:19:52,383
Ela manteve ...
585
01:19:53,013 --> 01:19:55,683
Tentando separar -me e minha filha.
586
01:19:57,933 --> 01:20:02,063
Eu realmente não tinha escolha.
587
01:20:09,403 --> 01:20:13,493
Eu não podia deixá -la viver.
588
01:20:15,403 --> 01:20:20,123
Você é louco? Sua filha está morta.
589
01:20:33,213 --> 01:20:36,883
Quem disse que minha filha está morta?
590
01:20:37,723 --> 01:20:42,183
Você a viu quando veio para minha casa.
591
01:20:44,813 --> 01:20:46,853
Você é como eu.
592
01:22:25,413 --> 01:22:27,453
Modo de reconhecimento de fala…
593
01:22:40,923 --> 01:22:42,973
hahahahahahahaha
594
01:24:07,553 --> 01:24:11,683
Por causa das pessoas reclamadas
sobre correr em casa,
595
01:24:11,973 --> 01:24:14,563
Eu deixei você jogar lá fora ...
596
01:24:17,443 --> 01:24:19,863
Eu deveria te proteger,
597
01:24:22,863 --> 01:24:25,073
Quando ela saiu ...
598
01:24:31,623 --> 01:24:34,203
Ela foi atropelada por um caminhão.
599
01:24:38,503 --> 01:24:40,173
É toda sua culpa.
600
01:24:41,383 --> 01:24:44,923
Ela morreu por causa do
Ruído feito por todos vocês!
601
01:24:50,683 --> 01:24:55,393
Por que, o que eu fiz de errado?
602
01:24:58,483 --> 01:25:03,652
Por que essa vadia e
Sua irmã mexe conosco?
603
01:25:03,653 --> 01:25:05,532
Bastardos loucos ...
604
01:25:05,533 --> 01:25:07,322
Desculpe!
605
01:25:07,323 --> 01:25:10,163
Eu não queria matá -los!
606
01:25:14,623 --> 01:25:16,163
O que você está dizendo?
607
01:25:18,623 --> 01:25:20,293
Minha irmã está viva.
608
01:25:25,263 --> 01:25:26,973
O que há com você?
609
01:26:27,733 --> 01:26:29,823
Ajude -me, por favor!
610
01:26:30,203 --> 01:26:31,203
Ajuda!
611
01:26:33,493 --> 01:26:34,493
Ajuda!
612
01:26:34,783 --> 01:26:35,833
Por favor, ajude!
613
01:26:36,293 --> 01:26:37,373
Ajuda!
614
01:27:13,823 --> 01:27:15,453
Ju-hee ...
615
01:27:27,003 --> 01:27:28,003
Ju-hee?
616
01:27:42,313 --> 01:27:43,523
Ju-hee ...
617
01:27:58,033 --> 01:27:59,493
Não ouça.
618
01:28:01,203 --> 01:28:03,913
Não é nada, tudo bem.
619
01:28:05,083 --> 01:28:06,383
Não ouça.
620
01:28:25,983 --> 01:28:27,273
Por favor…
621
01:28:30,023 --> 01:28:31,863
Ajuda…
622
01:28:36,953 --> 01:28:38,823
Ajuda…
623
01:29:01,813 --> 01:29:03,062
Boa tarde.
624
01:29:03,063 --> 01:29:06,102
Eu me mudei acima de você alguns dias atrás.
625
01:29:06,103 --> 01:29:08,023
Olá.
626
01:29:08,733 --> 01:29:09,733
Você mora sozinho?
627
01:29:10,483 --> 01:29:11,613
Com minha irmã.
628
01:29:27,413 --> 01:29:29,543
Por favor, aproveite isso.
629
01:29:30,383 --> 01:29:32,922
Serei um bom vizinho
630
01:29:32,923 --> 01:29:35,672
Vou tentar ficar quieto
Tanto quanto possível,
631
01:29:35,673 --> 01:29:38,473
Mas se você ouvir algum barulho,
Sinta -se à vontade para me avisar.
632
01:29:38,763 --> 01:29:42,683
Eu acho a unidade acima de mim
era realmente barulhento à noite.
633
01:29:43,013 --> 01:29:45,682
Eu não sei como as pessoas
pode ser tão barulhento dia e ...
634
01:29:45,683 --> 01:29:47,063
Shh…
635
01:29:50,273 --> 01:29:53,983
Você tem que ter cuidado,
Todos podem se ouvir.
636
01:30:00,203 --> 01:30:03,833
Escrito e dirigido por Kim Soo-Jin
637
01:30:04,703 --> 01:30:08,373
Lee Sun-Bin
638
01:30:09,163 --> 01:30:12,923
Jun ik-ryoung kim min-seok
639
01:30:13,713 --> 01:30:17,343
Han Su-A Ryu Kyung-Soo de volta Joo-hee
640
01:30:19,173 --> 01:30:20,472
produtor associado Choi Jin
641
01:30:20,473 --> 01:30:21,762
Script Lee Je-Hwi Kim Yong-Hwan Kim Soo-Jin
642
01:30:21,763 --> 01:30:23,243
Adaptação Gweon Sung-Hui Seo You-Min
643
01:30:23,683 --> 01:30:24,932
cinematografia Jun Hong-kyu (C.G.K)
644
01:30:24,933 --> 01:30:26,182
iluminação canela tae-seob (desconectado)
645
01:30:26,183 --> 01:30:27,353
Localização Misturando Lee Si-Hoon
646
01:30:28,183 --> 01:30:29,432
Design de produção Ko Seung-hyo (Green Grape Company)
647
01:30:29,433 --> 01:30:30,602
adereços Kim Soon-Geun (Major Tom)
648
01:30:30,603 --> 01:30:32,043
cenário design kim ki-hwan (história humana)
649
01:30:32,693 --> 01:30:33,772
Costume Hong Soo-Hee (IAM)
650
01:30:33,773 --> 01:30:34,773
Maquiagem e cabelo Lee Jin-Young (J 美)
651
01:30:34,774 --> 01:30:37,169
Maquiagem especial e adereços especiais Kim Ho-Sik Park Ying-wu (caixa de ingressos)
652
01:30:37,193 --> 01:30:38,282
Editando Kim Woo-Hyun Kim Ha-Na
653
01:30:38,283 --> 01:30:39,442
música heo jun-hyeok (música de cerimônia)
654
01:30:39,443 --> 01:30:41,523
Som Design Park Yong-Ki Park Jin-Hong (IMS Studio)
655
01:30:41,703 --> 01:30:43,702
Artes Marciais Kim Tae-Kang (Triple-A)
Efeitos especiais Hong Jang-Pyo (Efeito Storm)
656
01:30:43,703 --> 01:30:47,703
Efeitos visuais Kim Kwang-uk Daniel Son (Westworld)
Intermediário digital Kim Won-Hak (Westworld Magic)
47047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.