All language subtitles for Legitime.Violence.1982.FRENCH.720p.BluRay.x264-CherryCoke

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,595 --> 00:00:16,595 www.titlovi.com 2 00:00:19,595 --> 00:00:23,511 QUEST FOR JUSTICE 3 00:02:14,261 --> 00:02:16,344 - Hi. - Hi. Good job. 4 00:02:16,345 --> 00:02:19,552 - I didn't get the lyrics. - Don't worry about it. 5 00:02:19,553 --> 00:02:21,094 Lights! 6 00:02:21,095 --> 00:02:23,802 - It sucks! - Break? 7 00:02:23,803 --> 00:02:25,760 Do whatever you want! 8 00:02:25,761 --> 00:02:28,010 - Be back soon! - Can I go? 9 00:02:28,011 --> 00:02:31,760 - Yes, bye. - Coming, Eddy? 10 00:02:31,761 --> 00:02:34,344 How was I? 11 00:02:34,345 --> 00:02:36,969 Great! How's your boyfriend? 12 00:02:36,970 --> 00:02:38,844 Hugues? I dumped him. 13 00:02:38,845 --> 00:02:41,553 Good. He got on my nerves. 14 00:02:42,470 --> 00:02:44,469 You're the man of my life. 15 00:02:44,470 --> 00:02:47,344 You get my love. The others get sex. 16 00:02:47,345 --> 00:02:50,177 - Someday, they'll get angry. - Don't worry about it. 17 00:02:50,178 --> 00:02:52,886 - Dinner? - I'm paying. 18 00:02:55,011 --> 00:02:57,635 - Here's a gift. - For me? 19 00:02:57,636 --> 00:02:59,760 What for? 20 00:02:59,761 --> 00:03:01,303 For you. 21 00:03:04,553 --> 00:03:06,927 Wonderful! 22 00:03:06,928 --> 00:03:10,010 I'll practice my scales as I open my door, Eddyctator. 23 00:03:10,011 --> 00:03:11,927 I hadn't heard it in a while! 24 00:03:11,928 --> 00:03:14,427 - You OK with money these days? - Yes. 25 00:03:14,428 --> 00:03:16,511 Need anything? 26 00:03:18,761 --> 00:03:21,510 What's the matter? You're all hot and bothered. 27 00:03:21,511 --> 00:03:24,635 - I'm in love. - A guy or a girl? 28 00:03:24,636 --> 00:03:27,302 - A girl. - Marry her, then! 29 00:03:27,303 --> 00:03:32,385 I'd like to, but she's married to a leech. 30 00:03:32,386 --> 00:03:34,760 The scumbag doesn't want to divorce her. 31 00:03:34,761 --> 00:03:36,428 So? 32 00:03:39,720 --> 00:03:42,177 I thought of a sham. 33 00:03:42,178 --> 00:03:46,135 A picture of you and him together. 34 00:03:46,136 --> 00:03:49,844 She can use it to dump him and I can marry her. 35 00:03:49,845 --> 00:03:53,386 Find another girl. I don't wanna be used for bait. 36 00:04:00,428 --> 00:04:03,344 Besides, it's disgusting. 37 00:04:03,345 --> 00:04:06,469 We gotta stick together in this shitty world. 38 00:04:06,470 --> 00:04:09,510 The superstar singer just wants to sleep with you. 39 00:04:09,511 --> 00:04:11,510 I'm the only one on your side. 40 00:04:11,511 --> 00:04:14,635 I'm counting on you. That's why you'll help me. 41 00:04:14,636 --> 00:04:18,885 You must have some girlfriend who could do the trick. 42 00:04:18,886 --> 00:04:22,344 I have plenty of girlfriends, but I only have one sister. 43 00:04:22,345 --> 00:04:25,219 And I need her help 'cause she plays pool well.? 44 00:04:25,220 --> 00:04:28,470 The husband in question is a pool enthusiast. 45 00:04:29,845 --> 00:04:31,927 What did I do to deserve this? 46 00:04:31,928 --> 00:04:35,136 Nothing, that's why you'll help me. 47 00:04:39,053 --> 00:04:41,594 I won't ruin my life or my career 48 00:04:41,595 --> 00:04:43,427 over those small-time crooks. 49 00:04:43,428 --> 00:04:47,010 I'm the head of the Republican Action Group, not them, not you. 50 00:04:47,011 --> 00:04:48,719 Me, Andr?tti. 51 00:04:48,720 --> 00:04:53,010 I don't want to pay for hitches along the way. 52 00:04:53,011 --> 00:04:56,760 Exactly, I'll stay here for as long as you need 53 00:04:56,761 --> 00:04:59,927 to clear my name. 54 00:04:59,928 --> 00:05:01,094 Yes. 55 00:05:01,095 --> 00:05:03,010 Otherwise... 56 00:05:03,011 --> 00:05:06,010 I'll speak to the examining judge. 57 00:05:06,011 --> 00:05:07,969 MONTDARIEUX MASSACRE 58 00:05:07,970 --> 00:05:11,720 THE LONG-AWAITED HEARING OF R. ANDR?TTI, HEAD OF R.A.G. 59 00:05:28,428 --> 00:05:30,428 The pool table is free. 60 00:05:45,928 --> 00:05:48,219 - Here. - Not having anything to drink? 61 00:05:48,220 --> 00:05:50,886 Everything's so expensive nowadays. 62 00:05:55,511 --> 00:05:59,802 Kiss, double cushion, then in this right pocket. 63 00:05:59,803 --> 00:06:01,844 That's one way to look at it. 64 00:06:01,845 --> 00:06:03,845 No, that's one way to win. 65 00:06:19,803 --> 00:06:20,803 There! 66 00:06:22,261 --> 00:06:24,969 - A stroke of luck! - Pool, like chess, 67 00:06:24,970 --> 00:06:27,510 is highly scientific. 68 00:06:27,511 --> 00:06:30,511 An open 30-minute game or a 50-point game? 69 00:06:32,678 --> 00:06:34,135 No, thanks. 70 00:06:34,136 --> 00:06:36,219 You don't like to lose, do you? 71 00:06:36,220 --> 00:06:39,510 Your ego's so big, it's swelling your ankles. 72 00:06:39,511 --> 00:06:40,803 No. 73 00:06:41,678 --> 00:06:45,095 My ankles are fine. Don't you think? 74 00:06:47,095 --> 00:06:49,844 - What do you want? - To play. 75 00:06:49,845 --> 00:06:52,595 My train leaves in 2 hours. So, are you up for it? 76 00:06:56,511 --> 00:06:59,302 - Are you from Deauville? - Dotted or not? 77 00:06:59,303 --> 00:07:01,427 Don't insist. 78 00:07:01,428 --> 00:07:04,011 I bet you one Leftist minister against 2 Rightist ones, 79 00:07:04,013 --> 00:07:05,678 I'll win. 80 00:07:07,428 --> 00:07:10,302 I'm a Centrist. 81 00:07:10,303 --> 00:07:14,177 How bold! Dotted or not? 82 00:07:14,178 --> 00:07:15,469 Dotted. 83 00:07:15,470 --> 00:07:19,010 Happy birthday to you! 84 00:07:19,011 --> 00:07:22,469 Happy birthday to you! 85 00:07:22,470 --> 00:07:24,760 Careful not to fall, dear! 86 00:07:24,761 --> 00:07:27,469 Happy birthday to you! 87 00:07:27,470 --> 00:07:31,511 Happy birthday to you! 88 00:07:37,886 --> 00:07:41,719 Look at me, Pauline! Move around. 89 00:07:41,720 --> 00:07:44,510 We sang, what else do you want us to do? 90 00:07:44,511 --> 00:07:47,510 - Ready, Mom? - It works on its own? 91 00:07:47,511 --> 00:07:48,969 Yes, come. 92 00:07:48,970 --> 00:07:50,470 Spin round! 93 00:07:57,595 --> 00:08:00,011 Keep spinning round! 94 00:08:01,636 --> 00:08:05,344 I should've taught you the waltz when you were small. 95 00:08:05,345 --> 00:08:07,095 Some dancer you are! 96 00:08:31,845 --> 00:08:33,178 You OK? 97 00:08:34,886 --> 00:08:37,345 - Scared? - No. 98 00:08:40,678 --> 00:08:42,845 Good, 'cause I am. 99 00:08:45,386 --> 00:08:47,969 What about you? 100 00:08:47,970 --> 00:08:51,135 Don't piss me off, Jockey. 101 00:08:51,136 --> 00:08:52,719 See you! 102 00:08:52,720 --> 00:08:54,511 Pauline, be a darling... 103 00:08:56,303 --> 00:08:59,135 - There's no rush. - Yes, there is. 104 00:08:59,136 --> 00:09:01,844 I already gave you the map. 105 00:09:01,845 --> 00:09:03,428 Bye! 106 00:09:03,970 --> 00:09:06,260 We're gonna miss the train. 107 00:09:06,261 --> 00:09:09,302 It's always like that with you two. 108 00:09:09,303 --> 00:09:11,053 There's no rush! 109 00:09:15,678 --> 00:09:17,885 Don't catch cold! 110 00:09:17,886 --> 00:09:19,969 Are you coming back on Saturday? 111 00:09:19,970 --> 00:09:24,635 - It depends if I work or not. - Good God, that's slavery! 112 00:09:24,636 --> 00:09:27,052 I have a shitty job. 113 00:09:27,053 --> 00:09:30,010 I got a hump on my back and 2 horns. 114 00:09:30,011 --> 00:09:31,260 What? 115 00:09:31,261 --> 00:09:34,010 It's got nothing to do with me. 116 00:09:34,011 --> 00:09:37,553 "Cunning Bull" is what they call his department. 117 00:09:39,053 --> 00:09:43,303 - Fucking Franco! - Calm down, Dad. Franco's dead. 118 00:10:06,178 --> 00:10:09,385 Train No. 615 is departing 119 00:10:09,386 --> 00:10:12,344 from platform 7 at 5:10 PM. 120 00:10:12,345 --> 00:10:14,428 The train is now leaving. 121 00:11:25,511 --> 00:11:27,095 Say thanks to Granny. 122 00:11:29,761 --> 00:11:31,761 For the train ride. 123 00:12:09,053 --> 00:12:10,760 Eddy! 124 00:12:10,761 --> 00:12:11,845 Eddy! 125 00:12:39,053 --> 00:12:42,260 MASSACRE IN DEAUVILLE 126 00:12:42,261 --> 00:12:44,052 ANOTHER AURIOL AFFAIR? 127 00:12:44,053 --> 00:12:48,386 SIX PEOPLE DEAD, INCLUDING R.A.G. HEAD, ANDR?TTI 128 00:13:11,303 --> 00:13:13,761 Mr. Modot, please come to the reception. 129 00:13:15,095 --> 00:13:17,678 Mr. Modot, please come to the reception. 130 00:13:43,053 --> 00:13:45,010 Mr. Modot? 131 00:13:45,011 --> 00:13:48,678 Dr. Floquet would like to see you in the OR. 132 00:13:55,678 --> 00:13:57,427 Mr. Modot? 133 00:13:57,428 --> 00:14:00,053 Your father is saved. 134 00:14:01,595 --> 00:14:03,760 When he wakes up in few hours, 135 00:14:03,761 --> 00:14:08,677 don't tell him anything about your family. 136 00:14:08,678 --> 00:14:12,511 I don't know what to tell you. 137 00:14:16,886 --> 00:14:18,969 Your wife, 138 00:14:18,970 --> 00:14:21,427 your mother, 139 00:14:21,428 --> 00:14:23,553 your daughter... 140 00:15:33,303 --> 00:15:36,261 Road Traffic Information, I'm listening. 141 00:15:37,511 --> 00:15:39,844 I'm leaving right away. 142 00:15:39,845 --> 00:15:42,427 Sorry about all the work I'm leaving you. 143 00:15:42,428 --> 00:15:46,052 Get better, Martin. That's all that matters. 144 00:15:46,053 --> 00:15:48,052 If you need anything I'm here. 145 00:15:48,053 --> 00:15:52,302 Here we have a map that gives us the traffic report in real-time. 146 00:15:52,303 --> 00:15:54,678 The screens show us the roads. 147 00:16:03,636 --> 00:16:05,177 Mr. Modot? 148 00:16:05,178 --> 00:16:07,844 Insp. Gouvion and Insp. Carducci. 149 00:16:07,845 --> 00:16:12,260 - Rouen Regional Crime Squad. - I told you everything I knew. 150 00:16:12,261 --> 00:16:15,385 Yes, but bear in mind we have to finish the investigation. 151 00:16:15,386 --> 00:16:17,677 I don't bear anything in mind. 152 00:16:17,678 --> 00:16:19,760 I don't think anymore. 153 00:16:19,761 --> 00:16:22,802 Since my family was massacred, the police questioning, 154 00:16:22,803 --> 00:16:26,845 the funeral, the journalists... 155 00:16:28,803 --> 00:16:32,469 I'm not myself. I'm like a zombie, 156 00:16:32,470 --> 00:16:34,053 so thinking... 157 00:16:34,886 --> 00:16:37,010 I know it's hard, 158 00:16:37,011 --> 00:16:41,136 but, in addition to your family, there's this Andr?tti guy. 159 00:16:43,303 --> 00:16:46,428 I don't give a shit about Andr?tti's death. 160 00:16:49,720 --> 00:16:53,427 Had he not intervened, my family would still be alive. 161 00:16:53,428 --> 00:16:57,219 - It was common courtesy. - An idiot. 162 00:16:57,220 --> 00:17:00,094 Problem is, he was supposed to meet the examining judge 163 00:17:00,095 --> 00:17:02,969 the day before his death. How unfortunate! 164 00:17:02,970 --> 00:17:06,094 But my daughter wasn't meeting the examining judge. 165 00:17:06,095 --> 00:17:09,052 - Lucky her! - That's not what I meant. 166 00:17:09,053 --> 00:17:11,011 - May I? - Please. 167 00:17:19,595 --> 00:17:21,719 One more question. 168 00:17:21,720 --> 00:17:25,094 The girl you told our Rouen colleagues about, 169 00:17:25,095 --> 00:17:26,969 you said you'd already seen her. 170 00:17:26,970 --> 00:17:29,885 I did, but you know, 171 00:17:29,886 --> 00:17:33,428 it's just a fleeting image. 172 00:17:34,303 --> 00:17:35,345 I see. 173 00:17:41,886 --> 00:17:45,385 - It resembles my description. - You still find it does? 174 00:17:45,386 --> 00:17:46,511 Yes. 175 00:17:51,720 --> 00:17:53,719 What's the matter? Interested? 176 00:17:53,720 --> 00:17:55,594 Do you recall any other details? 177 00:17:55,595 --> 00:17:59,802 - The killers, for instance? - It happened so fast. 178 00:17:59,803 --> 00:18:03,844 There were two of them dressed like madmen... 179 00:18:03,845 --> 00:18:06,470 What was the name the girl shouted? 180 00:18:10,970 --> 00:18:12,220 Don't remember. 181 00:18:27,345 --> 00:18:29,219 Mr. Martin Modot? 182 00:18:29,220 --> 00:18:31,844 If you're a cop or a journalist, this is a bad time. 183 00:18:31,845 --> 00:18:34,760 Philippe Miller, founder and director of CAPMAC. 184 00:18:34,761 --> 00:18:39,552 We're against the abolition of the death penalty 185 00:18:39,553 --> 00:18:44,844 Your family tragedy upset everyone from our association. 186 00:18:44,845 --> 00:18:47,594 We read about it in the papers... 187 00:18:47,595 --> 00:18:50,135 And you wanna help? No, thanks. 188 00:18:50,136 --> 00:18:53,594 Your mistrust is understandable. 189 00:18:53,595 --> 00:18:57,469 - Leave me alone! - I'm no salesman. 190 00:18:57,470 --> 00:19:00,053 I've got nothing to sell. 191 00:19:01,136 --> 00:19:03,427 Nothing! 192 00:19:03,428 --> 00:19:05,469 So, listen up! 193 00:19:05,470 --> 00:19:08,635 Our association has 27,000 members. 194 00:19:08,636 --> 00:19:11,344 It's an apolitical, nonprofit organization. 195 00:19:11,345 --> 00:19:14,469 - People like you and me... - Your point? 196 00:19:14,470 --> 00:19:18,177 ...united against the apathy of justice 197 00:19:18,178 --> 00:19:20,802 and of a certain faction of the police. 198 00:19:20,803 --> 00:19:23,344 We're ready to help, support and defend you. 199 00:19:23,345 --> 00:19:26,845 - You can turn us down. - It's just as well! 200 00:19:29,011 --> 00:19:30,219 Perfect! 201 00:19:30,220 --> 00:19:34,095 Let those who killed your family get away with it! 202 00:19:41,761 --> 00:19:42,845 Bravo! 203 00:19:53,303 --> 00:19:56,135 Know what the surgeon told me? 204 00:19:56,136 --> 00:20:01,220 Two pieces of metal didn't get the better of my old body. 205 00:20:02,470 --> 00:20:04,386 Martin, are you listening? 206 00:20:07,595 --> 00:20:08,678 Yes. 207 00:20:09,678 --> 00:20:12,136 I bore you. 208 00:20:13,678 --> 00:20:17,135 The house must feel really empty. 209 00:20:17,136 --> 00:20:19,220 Are you eating well? 210 00:20:19,928 --> 00:20:21,135 Yeah. 211 00:20:21,136 --> 00:20:24,345 I took 2 weeks off work. 212 00:20:26,386 --> 00:20:28,720 I feel like selling everything. 213 00:20:29,303 --> 00:20:34,970 - Everything that reminds me... - Don't do anything stupid! 214 00:20:37,095 --> 00:20:40,636 Are you crazy? Someone has to look after you. 215 00:20:46,303 --> 00:20:49,636 I had mom's tomb covered in black marble. 216 00:20:51,803 --> 00:20:53,803 It's very nice. 217 00:20:59,386 --> 00:21:01,594 She had her faults, 218 00:21:01,595 --> 00:21:04,178 but she was a good woman. 219 00:21:07,678 --> 00:21:10,553 She was always there in difficult times. 220 00:21:11,345 --> 00:21:14,053 A good woman. 221 00:21:15,178 --> 00:21:18,136 Thanks for the magazines, son. 222 00:21:26,928 --> 00:21:29,595 We'll get through this. 223 00:21:31,470 --> 00:21:32,635 Yeah. 224 00:21:32,636 --> 00:21:35,761 We'll make it through. 225 00:21:38,178 --> 00:21:41,428 In time, as they say. See you, Dad. 226 00:21:54,803 --> 00:21:56,845 Careful not to fall, dear! 227 00:22:16,553 --> 00:22:18,470 Pauline, look at me! 228 00:23:31,261 --> 00:23:34,844 Mr. Modot, you're one of the only witnesses, 229 00:23:34,845 --> 00:23:37,427 except for this girl which you described 230 00:23:37,428 --> 00:23:40,845 and is nowhere to be found. 231 00:23:42,011 --> 00:23:43,802 Yes, of course. 232 00:23:43,803 --> 00:23:47,052 I made everything up to cloud the issue. 233 00:23:47,053 --> 00:23:50,969 I didn't say that, but only you noticed her. 234 00:23:50,970 --> 00:23:55,135 Andr?tti's murder is pissing politicians off. 235 00:23:55,136 --> 00:23:57,635 Modot, do you remember 236 00:23:57,636 --> 00:24:01,594 Ben Barka, Curiel, the Auriol killing? 237 00:24:01,595 --> 00:24:04,845 All those cases were never solved. 238 00:24:06,636 --> 00:24:09,885 Without the massacre, Andr?tti's death 239 00:24:09,886 --> 00:24:11,720 would've been a closed case. 240 00:24:12,595 --> 00:24:15,385 Look here! See this woman? 241 00:24:15,386 --> 00:24:19,303 My wife was beautiful, sexy and enjoyed making love. 242 00:24:20,261 --> 00:24:22,345 Look at the picture! 243 00:24:25,470 --> 00:24:29,470 My daughter's name was Pauline and she was 7 years old. 244 00:24:57,178 --> 00:24:59,052 May I help you, sir? 245 00:24:59,053 --> 00:25:02,594 - Is Mr. Miller here? - He's out. What is it about? 246 00:25:02,595 --> 00:25:06,636 - Well... - You're Martin Modot! 247 00:25:07,345 --> 00:25:10,927 Yes, how did you know? 248 00:25:10,928 --> 00:25:15,094 I saw you on TV that day, you were still in shock. 249 00:25:15,095 --> 00:25:16,760 Right... 250 00:25:16,761 --> 00:25:20,385 If I can help in any way... 251 00:25:20,386 --> 00:25:21,886 Well... 252 00:25:24,553 --> 00:25:28,094 The police are passing the buck. 253 00:25:28,095 --> 00:25:30,052 My case is... 254 00:25:30,053 --> 00:25:34,260 I thought your association could maybe... 255 00:25:34,261 --> 00:25:36,385 But when I see all this... 256 00:25:36,386 --> 00:25:39,928 - It's only advertisement. - I know. 257 00:25:42,761 --> 00:25:44,260 Bye. 258 00:25:44,261 --> 00:25:47,636 - I'll tell Mr. Miller you came. - Right. 259 00:27:00,678 --> 00:27:02,969 Quick, go get dressed. No flashing! 260 00:27:02,970 --> 00:27:04,803 Quick! 261 00:27:14,970 --> 00:27:16,385 So you came. 262 00:27:16,386 --> 00:27:18,511 It's good you did. 263 00:27:22,511 --> 00:27:24,470 How's the investigation? 264 00:27:29,595 --> 00:27:33,427 The police are questioning me, cross-examining me, tailing me, 265 00:27:33,428 --> 00:27:35,427 like I'm the real culprit. 266 00:27:35,428 --> 00:27:38,760 I'm getting really confused. 267 00:27:38,761 --> 00:27:42,553 They gave me a piece of paper. 268 00:27:45,095 --> 00:27:48,344 It's a portrait of a girl they're looking for. 269 00:27:48,345 --> 00:27:50,220 She's a witness. 270 00:27:53,345 --> 00:27:55,177 I feel like nobody cares. 271 00:27:55,178 --> 00:27:58,510 The law doesn't care, 272 00:27:58,511 --> 00:28:01,094 but the members of our association do. 273 00:28:01,095 --> 00:28:03,219 We're on your side. 274 00:28:03,220 --> 00:28:06,386 We're deeply moved by your story. 275 00:28:07,428 --> 00:28:09,719 Is the police investigation at a standstill? 276 00:28:09,720 --> 00:28:12,469 Yeah, 277 00:28:12,470 --> 00:28:15,636 they seem more interested in Andr?tti. 278 00:28:16,428 --> 00:28:19,011 They're really useless. 279 00:28:19,845 --> 00:28:22,969 Andr?tti. A politician, of course. 280 00:28:22,970 --> 00:28:25,760 That'll allow them to distort the facts. 281 00:28:25,761 --> 00:28:28,635 Lousy politics! 282 00:28:28,636 --> 00:28:32,344 Governments change, but shit keeps happening. 283 00:28:32,345 --> 00:28:34,552 If they arrest your family's murderers, 284 00:28:34,553 --> 00:28:36,719 they'll get a political trial. 285 00:28:36,720 --> 00:28:41,469 With some good lawyers, in 5 years max, they're out. 286 00:28:41,470 --> 00:28:44,969 They'll write their memoirs, get published, win prizes, 287 00:28:44,970 --> 00:28:48,594 appear on TV! Modern heroes. 288 00:28:48,595 --> 00:28:50,969 You're exaggerating. 289 00:28:50,970 --> 00:28:52,761 Think so? 290 00:28:55,345 --> 00:28:58,760 - How's work? - OK. 291 00:28:58,761 --> 00:29:01,885 I took a leave of absence 292 00:29:01,886 --> 00:29:04,511 to take my mind off things... 293 00:29:06,970 --> 00:29:10,177 - I need to work out. - "The exercise of the muscles 294 00:29:10,178 --> 00:29:12,760 "elucidates the myths 295 00:29:12,761 --> 00:29:16,052 - "that words had made." - I see. 296 00:29:16,053 --> 00:29:19,177 That's a saying by Mishima, 297 00:29:19,178 --> 00:29:21,552 the Japanese novelist who committed suicide. 298 00:29:21,553 --> 00:29:23,470 Handsome, isn't he? 299 00:29:25,136 --> 00:29:28,303 Bright as a saber! 300 00:29:28,761 --> 00:29:31,594 Nadine, my niece. 301 00:29:31,595 --> 00:29:34,802 - Mr. Modot, a friend. - Miss. 302 00:29:34,803 --> 00:29:37,010 - Got something to tell me? - Goodnight. 303 00:29:37,011 --> 00:29:38,719 Go to bed. 304 00:29:38,720 --> 00:29:41,845 I'll come kiss you goodnight later. 305 00:29:42,845 --> 00:29:43,927 Goodnight. 306 00:29:43,928 --> 00:29:45,470 Goodnight. 307 00:29:46,303 --> 00:29:47,844 Nadine! 308 00:29:47,845 --> 00:29:49,594 Look at her carefully. 309 00:29:49,595 --> 00:29:52,136 How do you find her? 310 00:29:54,886 --> 00:29:56,260 Charming. 311 00:29:56,261 --> 00:29:59,886 "Charming"? No, angelic! 312 00:30:03,720 --> 00:30:05,386 I'm sorry. 313 00:30:06,886 --> 00:30:10,011 I was trying to take your mind off things. 314 00:30:10,595 --> 00:30:12,177 Don't bother, Miller. 315 00:30:12,178 --> 00:30:14,510 I don't have a lot of money, 316 00:30:14,511 --> 00:30:18,636 but I'm ready to give all I have to find the murderers. 317 00:30:24,845 --> 00:30:26,928 Do you think... 318 00:30:30,428 --> 00:30:34,844 ...your association could help with that? 319 00:30:34,845 --> 00:30:38,885 Careful, Modot, CAPMAC isn't a detective agency. 320 00:30:38,886 --> 00:30:42,719 Our goal is to demand justice for victims. 321 00:30:42,720 --> 00:30:45,135 What does that mean? 322 00:30:45,136 --> 00:30:46,594 It's very abstract. 323 00:30:46,595 --> 00:30:48,885 Concretely, what will you do 324 00:30:48,886 --> 00:30:52,802 - to get justice? - We'll take a legal approach. 325 00:30:52,803 --> 00:30:55,844 Press campaign, tracts, slogans. We kick the police's ass, 326 00:30:55,845 --> 00:30:57,594 they're lousy anyway, 327 00:30:57,595 --> 00:31:00,927 and do their job by finding the girl. 328 00:31:00,928 --> 00:31:02,553 That's it. 329 00:31:03,678 --> 00:31:06,636 Welcome to CAPMAC, Mr. Modot. 330 00:31:12,386 --> 00:31:15,220 REWARD 331 00:31:16,803 --> 00:31:19,553 You're sure it's a good likeness? 332 00:31:27,636 --> 00:31:29,177 How's it going? 333 00:31:29,178 --> 00:31:33,220 We've distributed 1,500 tracts. Our goal is 3,500 by tonight. 334 00:31:44,470 --> 00:31:46,845 - Miss! - Yes? 335 00:31:47,511 --> 00:31:52,053 - Is this you? - No, sorry. 336 00:31:55,261 --> 00:31:56,385 Miss! 337 00:31:56,386 --> 00:31:58,885 - Enough! - I'm sure it's you. 338 00:31:58,886 --> 00:32:00,177 Shit! 339 00:32:00,178 --> 00:32:01,428 Loser! 340 00:32:03,345 --> 00:32:05,760 Right, we're fascists, Nazis! 341 00:32:05,761 --> 00:32:09,303 I doubt you know what those words mean. 342 00:32:11,345 --> 00:32:12,927 It's simpler than that: 343 00:32:12,928 --> 00:32:16,510 We're honest folk who've had it with theft, armed assault 344 00:32:16,511 --> 00:32:18,803 and ineffective justice. 345 00:32:20,178 --> 00:32:22,052 CAPMAC, hello? 346 00:32:22,053 --> 00:32:23,094 Yes. 347 00:32:23,095 --> 00:32:24,344 Yes. 348 00:32:24,345 --> 00:32:26,969 I'm writing it down. In the 16th borough? 349 00:32:26,970 --> 00:32:31,052 I called your association. 350 00:32:31,053 --> 00:32:34,010 - You think... - Second floor, on the left. 351 00:32:34,011 --> 00:32:38,011 Beware, I think she's on drugs. She always wears sunglasses. 352 00:32:41,970 --> 00:32:46,010 - Thank you, concierge. - I prefer "caretaker." 353 00:32:46,011 --> 00:32:47,428 Bye. 354 00:32:54,053 --> 00:32:56,095 - What's your name? - Lola. 355 00:32:58,886 --> 00:33:01,011 Off you go! 356 00:33:20,803 --> 00:33:22,803 Yes? 357 00:33:24,928 --> 00:33:27,635 - Anyone else live with you? - Nope. 358 00:33:27,636 --> 00:33:30,802 - You live alone? - Yes. 359 00:33:30,803 --> 00:33:32,802 If you wanna come in... 360 00:33:32,803 --> 00:33:35,970 No, I'm looking for this girl. I was told she lives here. 361 00:34:03,636 --> 00:34:05,469 So, Gouvion? 362 00:34:05,470 --> 00:34:08,594 You couldn't justify your salary 363 00:34:08,595 --> 00:34:11,635 by doing something else than tailing me? 364 00:34:11,636 --> 00:34:14,178 I'm a cop. Just doing my job. 365 00:34:15,970 --> 00:34:19,136 - Complain to my superior. - Why are you always up my ass? 366 00:34:20,636 --> 00:34:25,011 To protect you and prevent you from doing something stupid. 367 00:34:27,136 --> 00:34:30,010 The CAPMAC is just a bunch of fascist crackpots. 368 00:34:30,011 --> 00:34:33,469 I don't like militiamen who take the law into their hands 369 00:34:33,470 --> 00:34:35,760 and puke on the police. 370 00:34:35,761 --> 00:34:38,219 We're not perfect, but we're not vigilantes. 371 00:34:38,220 --> 00:34:42,219 If you did your job right, people wouldn't resort to them. 372 00:34:42,220 --> 00:34:45,427 It's more ambiguous than that. 373 00:34:45,428 --> 00:34:50,302 In theory, I'm paid to check off questions in a file. 374 00:34:50,303 --> 00:34:52,260 In theory! 375 00:34:52,261 --> 00:34:57,220 It all depends on the case and my superior's interest in it. 376 00:34:58,470 --> 00:35:00,010 Brousse, my superior, 377 00:35:00,011 --> 00:35:02,511 is very intrigued by this case. 378 00:35:08,178 --> 00:35:10,553 - I don't get it. - Me neither. 379 00:35:12,720 --> 00:35:15,303 Spending the night here? 380 00:35:18,595 --> 00:35:19,803 Goodnight. 381 00:35:51,678 --> 00:35:53,677 Let me go! 382 00:35:53,678 --> 00:35:57,053 - Let me go! - Your brother wants to see you. 383 00:35:57,636 --> 00:35:59,636 That had a calming effect. 384 00:36:01,178 --> 00:36:04,010 Go pack a few things and come with us. 385 00:36:04,011 --> 00:36:06,302 - Don't think so. - I do, bitch. 386 00:36:06,303 --> 00:36:08,386 Don't be so vulgar! 387 00:36:10,053 --> 00:36:12,135 Sorry, he's impulsive. 388 00:36:12,136 --> 00:36:15,010 My name's Jockey because of the boots. 389 00:36:15,011 --> 00:36:18,760 - His name is Mata-Hari. - A little feminine, no? 390 00:36:18,761 --> 00:36:23,219 - Wanna see the equipment? - Can you even get it up? 391 00:36:23,220 --> 00:36:25,303 Drop it! 392 00:36:28,220 --> 00:36:29,760 Hurry up, Lucie. 393 00:36:29,761 --> 00:36:33,385 - A little too polite. - Class transcends social milieu. 394 00:36:33,386 --> 00:36:35,428 He drinks tea with a drop of milk! 395 00:36:35,429 --> 00:36:38,385 - An intellectual? - No, a bourgeois. 396 00:36:38,386 --> 00:36:42,552 Enough chatter, Jockey. We came to take her along. 397 00:36:42,553 --> 00:36:44,886 Hurry, sweetie! 398 00:36:45,761 --> 00:36:47,802 I won't move. 399 00:36:47,803 --> 00:36:50,760 How do I really know you're friends with Eddy? 400 00:36:50,761 --> 00:36:52,385 Good point. 401 00:36:52,386 --> 00:36:56,385 He gave you a piano-shaped keychain, right? 402 00:36:56,386 --> 00:36:58,469 - Let's go. - Or else... 403 00:36:58,470 --> 00:37:00,385 You beat me up, 404 00:37:00,386 --> 00:37:03,595 while you take out a razor and you both rape me? 405 00:37:05,761 --> 00:37:08,845 We're not that kind of people. 406 00:37:11,053 --> 00:37:13,927 This is a lot more dangerous than a razor. 407 00:37:13,928 --> 00:37:16,719 You're lucky you're Eddy's sister. 408 00:37:16,720 --> 00:37:21,510 - Why? - I know your brother well. 409 00:37:21,511 --> 00:37:24,385 He can be difficult if angered. Plus, he's our dealer. 410 00:37:24,386 --> 00:37:27,260 - Happy? - Don't be stupid. 411 00:37:27,261 --> 00:37:29,885 Take a few things and come with us. 412 00:37:29,886 --> 00:37:33,510 If Eddy wants to see me, he should come get me himself. 413 00:37:33,511 --> 00:37:37,094 He's been looking for you for 10 days, bitch! 414 00:37:37,095 --> 00:37:40,677 Stop insulting me, put away your knife and get out 415 00:37:40,678 --> 00:37:43,802 - or else I'll scream... - Go ahead, bitch, scream! 416 00:37:43,803 --> 00:37:46,053 - For God's sake! - Mata! 417 00:37:49,011 --> 00:37:51,678 Calm down, Mata. 418 00:37:59,511 --> 00:38:01,010 Hello? 419 00:38:01,011 --> 00:38:03,178 Yeah, hi, Plastic. 420 00:38:04,303 --> 00:38:05,844 I can't come. 421 00:38:05,845 --> 00:38:08,177 Ask Coralie to replace me. 422 00:38:08,178 --> 00:38:11,844 I'll explain another time. Kisses. 423 00:38:11,845 --> 00:38:13,720 Bye. 424 00:38:29,553 --> 00:38:32,885 The sun is still high, the meadow covered in dew, 425 00:38:32,886 --> 00:38:35,927 your dog comes and goes, sniffing around, 426 00:38:35,928 --> 00:38:38,386 leaves and comes back, 427 00:38:39,261 --> 00:38:41,511 while you, holding your rifle, 428 00:38:42,053 --> 00:38:46,427 on the lookout, you feel totally free. 429 00:38:46,428 --> 00:38:49,177 All of a sudden, your dog points, 430 00:38:49,178 --> 00:38:51,678 everything sits still, 431 00:38:52,386 --> 00:38:55,553 some duck or some pheasant takes off heavily... 432 00:38:56,595 --> 00:38:58,177 And you, bam! 433 00:38:58,178 --> 00:39:01,761 Without thinking twice, you sign its death warrant. 434 00:39:04,678 --> 00:39:07,844 I hate hunting, don't you? 435 00:39:07,845 --> 00:39:10,844 I'm sure you have a rifle, Mr. Henri. 436 00:39:10,845 --> 00:39:13,553 Yes, but I don't have to pull the trigger. 437 00:39:15,220 --> 00:39:16,803 Know her? 438 00:39:17,886 --> 00:39:18,928 No. 439 00:39:23,261 --> 00:39:26,302 This girl, you, your 2 lousy acolytes and myself, 440 00:39:26,303 --> 00:39:29,219 way too many people are involved in this. 441 00:39:29,220 --> 00:39:31,510 It's a small world. 442 00:39:31,511 --> 00:39:34,011 I'm just a middleman. I tell you what I hear. 443 00:39:35,386 --> 00:39:38,969 The hunter is a cold-blooded killer. 444 00:39:38,970 --> 00:39:41,760 If he comes home empty-handed, he could kill 445 00:39:41,761 --> 00:39:44,678 a harmless toad out of spite. 446 00:39:45,428 --> 00:39:49,344 He could even kill his dog or even another hunter. 447 00:39:49,345 --> 00:39:51,469 But that'd be an accident. 448 00:39:51,470 --> 00:39:55,261 - So many hunting accidents! - I don't know, I don't hunt. 449 00:40:01,553 --> 00:40:03,636 That's a shame! 450 00:40:04,345 --> 00:40:09,761 I trust you, Eddy, but not the others. 451 00:40:11,595 --> 00:40:13,635 Think I'm an idiot, Mr. Henri? 452 00:40:13,636 --> 00:40:16,635 I kill the other two and I'm the only one left 453 00:40:16,636 --> 00:40:19,053 who could get injured. 454 00:40:20,011 --> 00:40:22,178 Go fuck yourself! 455 00:40:23,095 --> 00:40:26,595 Funny, coming from a gay nightclub manager. 456 00:40:47,511 --> 00:40:50,844 - For those 2 idiots! - Where were you? 457 00:40:50,845 --> 00:40:54,802 - I looked for you everywhere! - For the last 10 days, 458 00:40:54,803 --> 00:40:57,594 I've been wondering if you're a scumbag or not. 459 00:40:57,595 --> 00:41:01,385 - Coward, you fled the station! - I came back for you. 460 00:41:01,386 --> 00:41:04,677 I don't believe you anymore, you filthy liar! 461 00:41:04,678 --> 00:41:07,802 To think I believed your older-brother-in-love act! 462 00:41:07,803 --> 00:41:10,177 A sham picture, a leech of a husband... 463 00:41:10,178 --> 00:41:13,260 "I need you, Lucie." I can't believe it! 464 00:41:13,261 --> 00:41:15,428 Be quiet! You don't know. 465 00:41:16,678 --> 00:41:19,261 - You're disgusting! - Cut it out! 466 00:41:21,261 --> 00:41:24,303 What are you doing here? Scram! 467 00:41:26,678 --> 00:41:28,511 I said, "Scram!" 468 00:41:30,511 --> 00:41:33,178 - Easy, Eddy! - What? Get lost! 469 00:41:34,386 --> 00:41:37,761 Drop it, Mata. And you, calm down. 470 00:41:40,720 --> 00:41:42,136 Let's go. 471 00:41:46,886 --> 00:41:51,094 It's their fault. The holdup was a diversion. 472 00:41:51,095 --> 00:41:54,510 They were supposed to shoot Andr?tti and that's it. 473 00:41:54,511 --> 00:41:58,302 But these idiots were armed to the teeth. 474 00:41:58,303 --> 00:42:01,719 They decided to play cowboys and fucked up. 475 00:42:01,720 --> 00:42:03,052 You're sick! 476 00:42:03,053 --> 00:42:05,094 Raving mad! 477 00:42:05,095 --> 00:42:08,260 You used me to kill a man. Now you tell me you messed up? 478 00:42:08,261 --> 00:42:10,344 You're disgusting! 479 00:42:10,345 --> 00:42:13,510 We'll go to the police and you'll tell them everything. 480 00:42:13,511 --> 00:42:15,885 I don't wanna be an accomplice. 481 00:42:15,886 --> 00:42:17,552 It's my only way out! 482 00:42:17,553 --> 00:42:20,011 I'll go alone if I have to. 483 00:42:20,636 --> 00:42:24,635 - I'll be dead first. - Threatening to kill yourself? 484 00:42:24,636 --> 00:42:27,302 If you tell the cops, I am dead! 485 00:42:27,303 --> 00:42:30,135 I'm scared, Lucie! They have me by the throat. 486 00:42:30,136 --> 00:42:32,970 I did something really stupid. 487 00:42:34,095 --> 00:42:35,302 What? 488 00:42:35,303 --> 00:42:37,427 Some money deal. 489 00:42:37,428 --> 00:42:40,302 I had to do this to erase my debt. 490 00:42:40,303 --> 00:42:44,052 If the police find out, they'll kill me 491 00:42:44,053 --> 00:42:47,510 - and you too. - Turn them in! 492 00:42:47,511 --> 00:42:49,927 You want me to go tell the teacher? 493 00:42:49,928 --> 00:42:54,677 This isn't the schoolyard. These people are protected. 494 00:42:54,678 --> 00:42:56,678 Now you'll do as I say. 495 00:42:57,136 --> 00:42:59,052 What will we do? 496 00:42:59,053 --> 00:43:00,969 You hide here. 497 00:43:00,970 --> 00:43:04,677 In a month, everything'll be forgotten and we'll clear off. 498 00:43:04,678 --> 00:43:07,760 "Forgotten"! How do you expect me to forget 499 00:43:07,761 --> 00:43:10,094 all these people killed? 500 00:43:10,095 --> 00:43:14,053 You made me an accomplice of this horrible murder. 501 00:43:19,636 --> 00:43:22,094 Who do you think I did this for? 502 00:43:22,095 --> 00:43:24,802 The money problems, the club, everything? 503 00:43:24,803 --> 00:43:26,594 For you, Lucie. 504 00:43:26,595 --> 00:43:29,052 So that you never lack for anything. 505 00:43:29,053 --> 00:43:32,469 It pains me to see you crawl to all the losers in Paris. 506 00:43:32,470 --> 00:43:34,135 I want you on stage, alone, 507 00:43:34,136 --> 00:43:36,386 and I want to watch you perform. 508 00:43:39,803 --> 00:43:42,386 There's no harm in that. 509 00:43:44,720 --> 00:43:47,220 There's no harm in that. 510 00:45:26,261 --> 00:45:28,177 Thank you! 511 00:45:28,178 --> 00:45:31,261 And now, make way for the dancers! 512 00:45:39,928 --> 00:45:41,760 You sing like a goddess. 513 00:45:41,761 --> 00:45:45,135 - How about a drink at my place? - You'll be disappointed. 514 00:45:45,136 --> 00:45:47,094 - Let me be the judge. - Scram! 515 00:45:47,095 --> 00:45:50,594 I'll shower you with jewels, my queen. 1,000 f. 516 00:45:50,595 --> 00:45:54,927 - You'll be disappointed. - I'm sure you have a huge dick! 517 00:45:54,928 --> 00:45:56,510 I'm a woman. 518 00:45:56,511 --> 00:45:59,719 The way you say that, I could almost believe you. 519 00:45:59,720 --> 00:46:02,427 If you're that paranoid, I give up. 520 00:46:02,428 --> 00:46:05,553 Think about it. No sex, no money. 521 00:46:07,220 --> 00:46:09,095 Pinball is cheaper: 1 f. 522 00:46:15,261 --> 00:46:18,844 - You were a hit! - I'm tired. 523 00:46:18,845 --> 00:46:21,427 Things are settling down. We'll make it, Lucie. 524 00:46:21,428 --> 00:46:23,011 Sure, we will. 525 00:46:23,886 --> 00:46:27,220 - Why don't you believe me? - But I do. 526 00:46:29,345 --> 00:46:31,260 - Going out? - Yeah. 527 00:46:31,261 --> 00:46:34,469 I'm going to play pool. I've had it with this place, 528 00:46:34,470 --> 00:46:36,970 - you and all these gays. - Be careful! 529 00:46:53,470 --> 00:46:55,677 - Good evening, Eddy. - Good evening. 530 00:46:55,678 --> 00:46:58,719 - Good evening. - Good evening. 531 00:46:58,720 --> 00:47:02,552 - No introductions? - A friend. 532 00:47:02,553 --> 00:47:05,303 He or she is lovely. 533 00:47:09,511 --> 00:47:11,636 Attention, please! 534 00:47:12,345 --> 00:47:15,428 Here he is. Give him a big hand! 535 00:47:21,136 --> 00:47:23,260 Congratulations! 536 00:47:23,261 --> 00:47:26,385 - Congratulations! - Thank you, Mr. Miller. 537 00:47:26,386 --> 00:47:29,844 - This is Nadine, my niece. - Nice to meet you. 538 00:47:29,845 --> 00:47:31,552 Have a drink! 539 00:47:31,553 --> 00:47:34,344 - May I kiss you? - Of course! 540 00:47:34,345 --> 00:47:35,636 This is so nice. 541 00:47:35,637 --> 00:47:38,385 Ladies and gentlemen, I'm a little emotional, 542 00:47:38,386 --> 00:47:40,927 but thank you for your kind reception. 543 00:47:40,928 --> 00:47:43,302 I'm here tonight thanks to CAPMAC. 544 00:47:43,303 --> 00:47:46,470 I raise my glass to CAPMAC and I say hip hip hurray! 545 00:47:48,220 --> 00:47:49,885 Thanks again! 546 00:47:49,886 --> 00:47:52,219 Help yourselves. 547 00:47:52,220 --> 00:47:55,511 OK, time to hit the buffet, everyone! 548 00:48:07,261 --> 00:48:09,802 Don't be upset, Martin. 549 00:48:09,803 --> 00:48:13,469 This man defended his property. The law recognized his right. 550 00:48:13,470 --> 00:48:16,970 We're celebrating this exceptional sentence. 551 00:48:20,345 --> 00:48:23,260 Roland, your TV appearance tonight was really great: 552 00:48:23,261 --> 00:48:26,385 - simple, efficient, perfect. - May I? 553 00:48:26,386 --> 00:48:28,428 - Both of you. - Sure. 554 00:48:31,178 --> 00:48:32,761 Thanks. 555 00:48:33,636 --> 00:48:35,177 Martin, 556 00:48:35,178 --> 00:48:38,760 - this is Roland Courtil. - Nice to meet you. 557 00:48:38,761 --> 00:48:39,885 Mr. Miller, 558 00:48:39,886 --> 00:48:42,677 when the judge came back, 559 00:48:42,678 --> 00:48:44,885 I knew we'd won. 560 00:48:44,886 --> 00:48:48,095 Second-degree murder can get you a 4-5 year suspended sentence. 561 00:48:48,678 --> 00:48:51,177 - Someone was killed, right? - Unfortunately. 562 00:48:51,178 --> 00:48:52,719 The rules of the game. 563 00:48:52,720 --> 00:48:55,969 - There are cops and robbers. - Are you a cop? 564 00:48:55,970 --> 00:48:58,094 No, but the fifth time 565 00:48:58,095 --> 00:49:00,678 we were burglarized, we didn't hesitate to shoot. 566 00:49:00,679 --> 00:49:03,552 I wasn't thrilled about it. What's the matter with him? 567 00:49:03,553 --> 00:49:06,844 That's Martin Modot. Deauville holdup. 568 00:49:06,845 --> 00:49:09,552 - He's still in shock. - Shit. 569 00:49:09,553 --> 00:49:11,677 I'll go offer him my sympathies. 570 00:49:11,678 --> 00:49:12,845 Don't bother. 571 00:49:15,803 --> 00:49:18,552 - You don't seem at ease? - Are you? 572 00:49:18,553 --> 00:49:20,510 I make do. 573 00:49:20,511 --> 00:49:23,803 - I find them all stupid. - Miller included? 574 00:49:24,720 --> 00:49:26,344 He's a real case! 575 00:49:26,345 --> 00:49:29,136 You don't get to choose your boss these days. 576 00:49:34,345 --> 00:49:37,344 You're gonna pay for this! You'll have to make it up to me. 577 00:49:37,345 --> 00:49:39,760 What's wrong? 578 00:49:39,761 --> 00:49:43,344 I forbade these young fools to talk to you! 579 00:49:43,345 --> 00:49:46,094 - It's not my fault. - It is. 580 00:49:46,095 --> 00:49:48,969 They wouldn't talk to a well-behaved girl. 581 00:49:48,970 --> 00:49:52,010 You're not a well-behaved girl. Take off your panties! 582 00:49:52,011 --> 00:49:53,844 - What? - Take them off now! 583 00:49:53,845 --> 00:49:57,010 Take them off or I'll tear them off! 584 00:49:57,011 --> 00:49:58,636 C'mon! 585 00:49:59,761 --> 00:50:03,011 - You take advantage of your age. - A little. 586 00:50:08,470 --> 00:50:12,303 - Someone wants to see you. - I'll be right there. 587 00:50:17,761 --> 00:50:20,885 - How may I help you? - Insp. Gouvion. 588 00:50:20,886 --> 00:50:24,802 Cops working at this hour! You're overzealous. 589 00:50:24,803 --> 00:50:26,969 We have a nice surprise! 590 00:50:26,970 --> 00:50:30,011 We've some distinguished guests: the French police. 591 00:50:33,428 --> 00:50:36,302 - Cut it out, Miller! - You know my name? 592 00:50:36,303 --> 00:50:38,719 Groundbreaking! 593 00:50:38,720 --> 00:50:40,719 Actually, they've got informers. 594 00:50:40,720 --> 00:50:43,385 We're off duty. We'd like to speak to Mr. Modot. 595 00:50:43,386 --> 00:50:45,469 You said, "Modot"? 596 00:50:45,470 --> 00:50:49,052 What is that? A new kind of dance? 597 00:50:49,053 --> 00:50:50,094 No. 598 00:50:50,095 --> 00:50:52,719 A new laundry detergent brand? 599 00:50:52,720 --> 00:50:54,344 A criminal? 600 00:50:54,345 --> 00:50:57,177 If he were one, he wouldn't be here. 601 00:50:57,178 --> 00:51:00,135 The police require our assistance. 602 00:51:00,136 --> 00:51:05,135 - It's an honor for CAPMAC. - Long live CAPMAC! 603 00:51:05,136 --> 00:51:07,720 You don't get it. We grumble at the justice system 604 00:51:07,721 --> 00:51:10,260 but not at the police. Better yet, 605 00:51:10,261 --> 00:51:13,677 we're happy to celebrate them. Really. 606 00:51:13,678 --> 00:51:16,595 You'll see, we'll give you a big hand. 607 00:51:17,178 --> 00:51:22,885 A round of applause for our friends the policemen. 608 00:51:22,886 --> 00:51:25,303 One, two, three! 609 00:51:32,136 --> 00:51:34,052 CAPMAC? 610 00:51:34,053 --> 00:51:36,594 She's at a poolroom, next to the nightclub. 611 00:51:36,595 --> 00:51:38,303 Yes, I'm certain. 612 00:51:39,303 --> 00:51:43,011 At this very moment. At Le Syst?e on Bayard St. 613 00:51:47,095 --> 00:51:49,260 Someone called to give me an address. 614 00:51:49,261 --> 00:51:51,261 You can go. 615 00:51:54,220 --> 00:51:57,219 Anyway, I've had it with merrymakers. 616 00:51:57,220 --> 00:51:59,886 - Thanks. - Bye, good luck! 617 00:52:44,720 --> 00:52:47,719 That guy looks familiar, don't you think? 618 00:52:47,720 --> 00:52:49,678 I don't see anyone. 619 00:52:56,470 --> 00:52:59,469 I don't like you, Jockey, or Mata for that matter, 620 00:52:59,470 --> 00:53:01,345 but you astound me. 621 00:53:03,095 --> 00:53:06,219 - I don't get you. - There's nothing to get. 622 00:53:06,220 --> 00:53:08,552 You think wealth can buy everything? 623 00:53:08,553 --> 00:53:12,303 I didn't get anything I wanted. I didn't want much... 624 00:53:20,803 --> 00:53:22,845 I don't believe in anything anymore. 625 00:53:22,846 --> 00:53:25,970 - Then kill yourself. - You'd like that. 626 00:53:27,595 --> 00:53:31,219 I want to be loved before dying, I want something spectacular. 627 00:53:31,220 --> 00:53:33,802 I don't want to be forgotten. Got any ideas? 628 00:53:33,803 --> 00:53:36,011 I'll think about it. 629 00:54:04,178 --> 00:54:06,011 Good evening. 630 00:54:07,178 --> 00:54:08,553 Champagne. 631 00:54:09,761 --> 00:54:11,678 You alone? 632 00:54:15,220 --> 00:54:17,052 Obviously. 633 00:54:17,053 --> 00:54:20,011 I've got a boner to pick tonight. 634 00:54:21,261 --> 00:54:22,886 Sounds bad. 635 00:54:24,636 --> 00:54:28,385 I could use some relief. How about it? 636 00:54:28,386 --> 00:54:30,553 Sorry, not my thing. 637 00:55:08,595 --> 00:55:10,803 Martin Modot. 638 00:55:11,595 --> 00:55:15,928 You know, the Deauville killing. 639 00:55:17,595 --> 00:55:20,344 I don't understand. I don't know who you are. 640 00:55:20,345 --> 00:55:22,844 This is a private area. 641 00:55:22,845 --> 00:55:25,094 So please... 642 00:55:25,095 --> 00:55:29,511 But I saw you at the Deauville train station. 643 00:55:30,678 --> 00:55:34,595 I did. You shouted someone's name. 644 00:55:36,470 --> 00:55:40,178 - I don't understand. - Yes, you do. Here. 645 00:55:43,011 --> 00:55:45,511 That's you! 646 00:55:46,761 --> 00:55:48,803 No, not at all. 647 00:55:49,511 --> 00:55:52,302 Tell me those names, bitch! 648 00:55:52,303 --> 00:55:55,261 You're crazy! Stop it or I'll call... 649 00:56:10,345 --> 00:56:13,595 - You don't look like a bitch. - I'm not. 650 00:56:14,678 --> 00:56:18,303 I really need those names. 651 00:56:20,261 --> 00:56:22,219 It's my reason for living. 652 00:56:22,220 --> 00:56:26,469 Five lifetimes wouldn't be enough for you to understand 653 00:56:26,470 --> 00:56:29,595 but one of my infernal nights. 654 00:56:32,095 --> 00:56:35,052 I'd be happy to help you, but I don't know how. 655 00:56:35,053 --> 00:56:38,094 I've got nothing to do with this Deauville story. 656 00:56:38,095 --> 00:56:40,344 You've got the wrong person. 657 00:56:40,345 --> 00:56:44,719 I don't understand anything anymore. 658 00:56:44,720 --> 00:56:47,553 It's strange. 659 00:56:51,095 --> 00:56:54,094 - I was sure it was you. - It wasn't. 660 00:56:54,095 --> 00:56:58,802 Listen, I need those names, I'll do anything to get them. 661 00:56:58,803 --> 00:57:02,135 I'll pay you if you want. 662 00:57:02,136 --> 00:57:04,761 - I'll give you anything... - I'm not that woman! 663 00:57:10,303 --> 00:57:12,302 Who's he? 664 00:57:12,303 --> 00:57:16,303 Some guy who followed me hoping for a wild night. 665 00:57:19,095 --> 00:57:20,886 Don't move. I'll handle it. 666 00:57:32,970 --> 00:57:34,594 C'mon, wake up. 667 00:57:34,595 --> 00:57:36,552 - You OK? - What happened? 668 00:57:36,553 --> 00:57:38,761 Get up. Hurry. 669 00:57:40,428 --> 00:57:44,802 - So, it is you? - No time for questions. 670 00:57:44,803 --> 00:57:47,135 Give me the names. 671 00:57:47,136 --> 00:57:49,094 Some other time. 672 00:57:49,095 --> 00:57:51,635 - You'll have to jump. - What are you doing? 673 00:57:51,636 --> 00:57:54,636 You'll jump out the window. That's closed. 674 00:57:57,470 --> 00:58:01,594 - You're crazy! - Come. No time to waste. 675 00:58:01,595 --> 00:58:03,302 Why here? 676 00:58:03,303 --> 00:58:05,844 And don't forget to hit me. 677 00:58:05,845 --> 00:58:08,844 - Why? - Otherwise they'll do it. 678 00:58:08,845 --> 00:58:10,386 Don't be afraid. 679 00:58:27,303 --> 00:58:28,928 Sorry. 680 01:00:14,511 --> 01:00:17,260 - Are you mad? - The guys' names! 681 01:00:17,261 --> 01:00:19,927 - No way. - What? You promised earlier. 682 01:00:19,928 --> 01:00:23,427 Earlier was earlier. Get out! 683 01:00:23,428 --> 01:00:25,802 If you don't, I'll kidnap you. 684 01:00:25,803 --> 01:00:27,428 I'd like to see that! 685 01:00:29,928 --> 01:00:32,135 - Gimme those names! - No! 686 01:00:32,136 --> 01:00:33,761 Let me go! 687 01:00:37,303 --> 01:00:39,010 You're wasting your time. 688 01:00:39,011 --> 01:00:42,344 I'm not in the habit of ratting out people. 689 01:00:42,345 --> 01:00:44,260 Who are these people? 690 01:00:44,261 --> 01:00:46,344 Your husband, lover? 691 01:00:46,345 --> 01:00:49,135 I won't talk. I was manipulated. 692 01:00:49,136 --> 01:00:51,885 I have nothing to do with your family's tragedy. 693 01:00:51,886 --> 01:00:56,344 I'll believe you when you give me the names. 694 01:00:56,345 --> 01:00:59,010 - What's your name? - Lucie Kasler. 695 01:00:59,011 --> 01:01:01,885 - Where to? - The police. 696 01:01:01,886 --> 01:01:04,260 Think I'll break down and spill? 697 01:01:04,261 --> 01:01:06,636 Fine. Let's talk, then. 698 01:01:15,136 --> 01:01:17,803 Why so quiet? 699 01:01:19,553 --> 01:01:24,011 I won't let you go until you give me the names. 700 01:01:25,053 --> 01:01:27,636 I'd like to help you, but I can't. 701 01:01:30,845 --> 01:01:32,885 I'll be accused of complicity. 702 01:01:32,886 --> 01:01:35,344 I'll get you the best lawyer in Paris. 703 01:01:35,345 --> 01:01:36,510 No. 704 01:01:36,511 --> 01:01:37,844 Impossible. 705 01:01:37,845 --> 01:01:40,470 I don't know much, but if I talk, they'll kill me. 706 01:01:43,636 --> 01:01:46,761 If they don't kill you, I will. 707 01:02:06,011 --> 01:02:07,553 I know 2 names. 708 01:02:09,470 --> 01:02:11,552 Know where to find them? 709 01:02:11,553 --> 01:02:12,928 Yes. 710 01:02:13,761 --> 01:02:15,553 Let's go see the cops. 711 01:02:17,220 --> 01:02:19,803 Insp. Gouvion, please. 712 01:02:30,011 --> 01:02:31,595 Dubois. 713 01:02:32,761 --> 01:02:34,803 - Age? - 21. 714 01:02:38,803 --> 01:02:41,969 I'd like to speak to the person in charge of the Deauville case. 715 01:02:41,970 --> 01:02:43,594 Over there. 716 01:02:43,595 --> 01:02:45,969 She holds important information 717 01:02:45,970 --> 01:02:47,970 concerning the Deauville case. 718 01:02:51,095 --> 01:02:55,927 Twists, last-minute witnesses... Not really the kind. 719 01:02:55,928 --> 01:02:59,010 Taking her statement or not? I'm doing all your work! 720 01:02:59,011 --> 01:03:01,760 No one asked you to. 721 01:03:01,761 --> 01:03:04,677 So, you've got information? 722 01:03:04,678 --> 01:03:06,260 Yes. 723 01:03:06,261 --> 01:03:08,802 OK, I'll go tell the chief. 724 01:03:08,803 --> 01:03:11,511 That's it. 725 01:03:14,303 --> 01:03:17,178 Regardless of the government, a cop's a cop. 726 01:03:21,261 --> 01:03:24,761 Easy! I'm used to this! I've had it! 727 01:03:25,470 --> 01:03:26,802 Shit! 728 01:03:26,803 --> 01:03:30,345 Calm down! Everything will be OK. 729 01:03:42,595 --> 01:03:45,135 Chief Insp. Brousse. 730 01:03:45,136 --> 01:03:48,594 Carducci told me everything. I'm listening. 731 01:03:48,595 --> 01:03:53,219 Inspector, this is Lucie Kasler 732 01:03:53,220 --> 01:03:57,510 and she has important information to disclose. 733 01:03:57,511 --> 01:03:58,552 Well? 734 01:03:58,553 --> 01:04:01,886 I've got nothing to say, inspector. 735 01:04:05,553 --> 01:04:08,844 What's the matter with you? Lucie? 736 01:04:08,845 --> 01:04:10,094 Not here! 737 01:04:10,095 --> 01:04:12,177 I hate violence. 738 01:04:12,178 --> 01:04:14,802 Please explain, Miss Kasler. 739 01:04:14,803 --> 01:04:16,344 He forced me to come. 740 01:04:16,345 --> 01:04:19,844 - He scared me. He's armed. - She's lying! 741 01:04:19,845 --> 01:04:23,427 Enough, Modot! Carducci, see the lady out. 742 01:04:23,428 --> 01:04:26,219 I'm keeping you. I hope you have a gun license. 743 01:04:26,220 --> 01:04:28,511 What about this? 744 01:04:29,720 --> 01:04:31,220 Look? 745 01:04:32,303 --> 01:04:34,385 You know facial composites... 746 01:04:34,386 --> 01:04:37,885 - Got anything else to add? - I wanna go home 747 01:04:37,886 --> 01:04:41,010 - and want him to leave me alone. - Right. 748 01:04:41,011 --> 01:04:43,302 Go ahead, Carducci. 749 01:04:43,303 --> 01:04:47,677 Calm down, pal. Come sit down for a minute. 750 01:04:47,678 --> 01:04:51,345 I'll go get you something to drink. 751 01:04:52,011 --> 01:04:53,636 Just a second. 752 01:05:14,595 --> 01:05:15,677 Modot! 753 01:05:15,678 --> 01:05:19,011 Next time, try to avoid this kind of mix-up. 754 01:05:21,220 --> 01:05:24,135 Inspector, I swear she lied. 755 01:05:24,136 --> 01:05:25,802 Even if she did, 756 01:05:25,803 --> 01:05:29,886 I'm a seasoned cop, Mr. Modot. 757 01:05:31,803 --> 01:05:34,928 I'm sure this girl knows something. 758 01:05:35,678 --> 01:05:38,802 So, she writes her statement, 759 01:05:38,803 --> 01:05:42,345 gives us the names of her unimportant sidekicks. 760 01:05:43,886 --> 01:05:46,927 The death of your family was an accident, 761 01:05:46,928 --> 01:05:49,095 Andr?tti's wasn't. 762 01:05:50,011 --> 01:05:53,761 I'm so happy I met Miss Kasler. 763 01:05:54,720 --> 01:05:57,010 Whatever you may think, 764 01:05:57,011 --> 01:06:00,594 being a cop is a true profession. 765 01:06:00,595 --> 01:06:02,844 Thanks to this young woman, 766 01:06:02,845 --> 01:06:06,677 I assure you, those who killed your family'll soon be arrested. 767 01:06:06,678 --> 01:06:10,510 You have my word. Go home. 768 01:06:10,511 --> 01:06:12,345 Trust me. 769 01:06:14,553 --> 01:06:17,636 I have to ask you to give me your weapon. 770 01:06:25,011 --> 01:06:26,678 Keep it. 771 01:06:28,428 --> 01:06:31,136 To show you I trust you. 772 01:06:32,386 --> 01:06:34,678 But be careful! 773 01:07:09,720 --> 01:07:12,760 Don't move. You, drive slowly. 774 01:07:12,761 --> 01:07:14,927 Gimme back my gun. 775 01:07:14,928 --> 01:07:16,802 - Quick! - I don't have it. 776 01:07:16,803 --> 01:07:19,677 - Ask the lady. - The cops took it. 777 01:07:19,678 --> 01:07:21,510 - Where to? - Eddy's. 778 01:07:21,511 --> 01:07:25,469 You hurt me earlier, turd. I feel less bad for your family. 779 01:07:25,470 --> 01:07:27,844 How did you find us? 780 01:07:27,845 --> 01:07:29,845 We've got big eyes and ears. 781 01:07:59,595 --> 01:08:01,760 Damn it! 782 01:08:01,761 --> 01:08:04,385 I've had it with women! Don't get married. 783 01:08:04,386 --> 01:08:07,052 You and your stupid stories. 784 01:08:07,053 --> 01:08:08,928 You can't dump me like that! 785 01:08:09,970 --> 01:08:11,678 You're insane! 786 01:08:30,220 --> 01:08:32,136 Eddy, no! 787 01:08:35,845 --> 01:08:37,928 Go ahead, shoot him up! 788 01:09:37,095 --> 01:09:39,760 - I know where I saw you. - Where? 789 01:09:39,761 --> 01:09:40,886 On TV. 790 01:10:55,136 --> 01:10:56,678 Eddy. 791 01:10:57,970 --> 01:11:02,053 That's the name you shouted at the train station. 792 01:11:04,011 --> 01:11:07,095 Why didn't you tell the chief inspector? 793 01:11:08,095 --> 01:11:10,177 He's Eddy's friend. 794 01:11:10,178 --> 01:11:11,803 Who's Eddy? 795 01:11:13,428 --> 01:11:15,345 My brother. 796 01:11:19,470 --> 01:11:21,261 Your brother? 797 01:11:22,886 --> 01:11:24,177 Yes. 798 01:11:24,178 --> 01:11:27,011 He's my brother and I love him. 799 01:11:28,553 --> 01:11:30,636 I wanna meet him. 800 01:13:03,720 --> 01:13:05,719 - Come here. - Leave me alone! 801 01:13:05,720 --> 01:13:08,760 I've had enough! This is all your fault! 802 01:13:08,761 --> 01:13:11,970 We gotta find a place to rest. 803 01:13:30,511 --> 01:13:32,595 He won't look for us here. 804 01:13:36,803 --> 01:13:41,469 You'll sleep on the box spring and I'll sleep on the mattress. 805 01:13:41,470 --> 01:13:44,510 Tomorrow, we go see the cops again. 806 01:13:44,511 --> 01:13:46,261 Count me out. 807 01:13:48,261 --> 01:13:51,595 You've never seen a naked woman? 808 01:14:06,178 --> 01:14:08,095 You knew the guy in the metro? 809 01:14:10,595 --> 01:14:12,720 His name was Jockey. 810 01:14:13,636 --> 01:14:15,720 He was one of the killers. 811 01:14:16,261 --> 01:14:18,428 One down. Happy? 812 01:14:21,220 --> 01:14:22,595 Yeah. 813 01:14:25,845 --> 01:14:27,511 What do you do on TV, Miss Kasler? 814 01:14:28,761 --> 01:14:32,928 Now that you've seen me naked, you don't need to be so formal. 815 01:14:34,970 --> 01:14:38,219 I'm a backup singer for Plastic Bertrand. 816 01:14:38,220 --> 01:14:41,636 I go "wawa" behind the singer. 817 01:14:48,345 --> 01:14:50,303 Know what I feel like? 818 01:14:54,511 --> 01:14:56,553 A game of pool. 819 01:14:58,595 --> 01:15:00,760 When it's all over, 820 01:15:00,761 --> 01:15:03,053 I'll go to America. 821 01:15:03,886 --> 01:15:05,303 To L.A. 822 01:15:07,553 --> 01:15:09,761 Lucy Lou. 823 01:15:11,345 --> 01:15:13,886 I'll wear a snazzy outfit 824 01:15:14,595 --> 01:15:19,386 and perform my songs in French poolrooms. 825 01:15:21,553 --> 01:15:23,803 You think I'm stupid? 826 01:15:24,678 --> 01:15:26,094 No. 827 01:15:26,095 --> 01:15:28,470 I'm sure you'll succeed. 828 01:15:39,595 --> 01:15:41,178 Are you sleeping? 829 01:15:43,511 --> 01:15:44,345 No. 830 01:15:52,928 --> 01:15:55,010 - Everyone's here? - Yes. 831 01:15:55,011 --> 01:15:56,885 Gentlemen... 832 01:15:56,886 --> 01:15:58,677 We're from CAPMAC. 833 01:15:58,678 --> 01:16:01,969 I'm Philippe Miller and I'd like to see Chief Insp. Brousse. 834 01:16:01,970 --> 01:16:03,635 Please call him. 835 01:16:03,636 --> 01:16:05,719 I can't promise he'll see you. 836 01:16:05,720 --> 01:16:07,469 Gentlemen, please. 837 01:16:07,470 --> 01:16:08,886 Don't worry, he'll see us. 838 01:16:12,095 --> 01:16:14,052 - So? - No can do. 839 01:16:14,053 --> 01:16:16,511 Come here, let's talk. 840 01:16:17,178 --> 01:16:18,844 Wait. 841 01:16:18,845 --> 01:16:22,052 Chief Insp. Brousse promised before the press 842 01:16:22,053 --> 01:16:25,177 he'd see all delegations, so go call him again. 843 01:16:25,178 --> 01:16:26,470 Alright. 844 01:16:27,511 --> 01:16:29,260 Shall I throw them out? 845 01:16:29,261 --> 01:16:32,719 No, no violence. These are the new orders. 846 01:16:32,720 --> 01:16:36,177 - Who are they? - A self-defense association. 847 01:16:36,178 --> 01:16:37,927 - CAPMAC? - Yes. 848 01:16:37,928 --> 01:16:40,219 They support Modot. 849 01:16:40,220 --> 01:16:44,845 Fine, I'll meet with the head. 850 01:16:47,761 --> 01:16:50,844 His name is Miller. Careful, he's an intellectual. 851 01:16:50,845 --> 01:16:54,260 Regardless, these people are allowed to know. 852 01:16:54,261 --> 01:16:56,136 I'll go get him. 853 01:17:04,803 --> 01:17:08,553 - So, no news of Lucie Kasler? - Not at the moment. 854 01:17:10,386 --> 01:17:12,302 Remember, 855 01:17:12,303 --> 01:17:15,427 this case is my sole responsibility. 856 01:17:15,428 --> 01:17:17,052 Meaning? 857 01:17:17,053 --> 01:17:20,385 I disapprove of your personal initiatives. 858 01:17:20,386 --> 01:17:24,594 Do as Carducci does and obey. Don't try to understand. 859 01:17:24,595 --> 01:17:27,553 You can see to your union activities. 860 01:17:29,053 --> 01:17:31,135 I'm a cop first and foremost. 861 01:17:31,136 --> 01:17:32,719 We all are, 862 01:17:32,720 --> 01:17:34,761 that's our job. 863 01:17:36,178 --> 01:17:38,803 Mr. Miller's expecting you. 864 01:17:41,553 --> 01:17:44,720 - What did he tell you now? - To be as stupid as you. 865 01:17:45,886 --> 01:17:47,761 I'm not stupid, Paul. 866 01:17:48,761 --> 01:17:50,345 I'm a coward. 867 01:17:51,345 --> 01:17:55,219 It doesn't stop me from thinking you talk too much. 868 01:17:55,220 --> 01:17:58,220 Listen, pal, I know what I gotta do and I'll do it! 869 01:18:05,428 --> 01:18:06,970 I'll be frank. 870 01:18:08,386 --> 01:18:10,635 - You will? - Yes. 871 01:18:10,636 --> 01:18:13,760 The Andr?tti case is political. 872 01:18:13,761 --> 01:18:16,260 ?ouard Kasler, aka Eddy Roc, 873 01:18:16,261 --> 01:18:19,635 is responsible for the Deauville killing. 874 01:18:19,636 --> 01:18:21,719 I'll be frank with you. 875 01:18:21,720 --> 01:18:23,677 I don't care about Andr?tti 876 01:18:23,678 --> 01:18:26,302 and your fucking politics! 877 01:18:26,303 --> 01:18:29,844 - I came here for Martin Modot. - Let me explain. 878 01:18:29,845 --> 01:18:33,302 Kasler and his accomplices murdered Modot's family. 879 01:18:33,303 --> 01:18:37,220 What I wanna know is what are you waiting for to arrest him? 880 01:18:40,970 --> 01:18:45,177 As the head of CAPMAC, you must know how hard it is 881 01:18:45,178 --> 01:18:48,095 to be at the helm. 882 01:18:50,011 --> 01:18:52,302 We're on the same side, Miller. 883 01:18:52,303 --> 01:18:54,552 Just between us, 884 01:18:54,553 --> 01:18:56,802 I think 885 01:18:56,803 --> 01:18:59,719 we voted for the same party. 886 01:18:59,720 --> 01:19:03,260 I don't lean to the Left. What about you? 887 01:19:03,261 --> 01:19:06,260 My heart's pure and I'm in my Right mind. 888 01:19:06,261 --> 01:19:08,053 That's what I thought. 889 01:19:10,053 --> 01:19:12,094 To prove to you I sympathize 890 01:19:12,095 --> 01:19:18,345 and trust you, I'll confide something to you. 891 01:19:19,761 --> 01:19:23,552 ?ouard Kasler will be arrested tonight. 892 01:19:23,553 --> 01:19:26,760 You're invited to the party. 893 01:19:26,761 --> 01:19:28,386 A party? 894 01:19:29,553 --> 01:19:31,636 You're inviting me? 895 01:19:32,428 --> 01:19:34,553 To do what? 896 01:19:35,678 --> 01:19:38,803 You're invited, but you have to come alone. 897 01:19:40,720 --> 01:19:42,886 All alone. 898 01:19:43,220 --> 01:19:44,845 Promise? 899 01:19:46,720 --> 01:19:49,303 One can always make promises. 900 01:19:57,303 --> 01:20:01,719 It's such a mess. I don't know when it'll end. 901 01:20:01,720 --> 01:20:04,302 Don't get your hands dirty. Respect the law. 902 01:20:04,303 --> 01:20:07,719 Defend yourself, fight, demand your right for justice, 903 01:20:07,720 --> 01:20:12,928 but I don't feel angry anymore. 904 01:20:14,053 --> 01:20:17,135 If I'd had your mom's killer in my hands, 905 01:20:17,136 --> 01:20:19,720 I would've gladly cut him open. 906 01:20:21,220 --> 01:20:25,135 But now... I haven't forgiven him. 907 01:20:25,136 --> 01:20:29,094 I want him to be punished, but not with my own hands. 908 01:20:29,095 --> 01:20:32,802 We're can't take the law into our own hands. 909 01:20:32,803 --> 01:20:35,969 That's not how I raised you. 910 01:20:35,970 --> 01:20:38,635 Old people aren't that stupid. 911 01:20:38,636 --> 01:20:40,345 C'mon! 912 01:20:45,761 --> 01:20:47,969 Hello, Modot. 913 01:20:47,970 --> 01:20:49,927 Let's go for a walk. 914 01:20:49,928 --> 01:20:54,677 If, by chance, you see Lucie Kasler, 915 01:20:54,678 --> 01:20:58,802 tell her her brother is about to have a terrible day. 916 01:20:58,803 --> 01:21:00,344 His last one. 917 01:21:00,345 --> 01:21:02,469 They're scrambling for the spoils. 918 01:21:02,470 --> 01:21:04,595 Contact Eddy ASAP. 919 01:21:05,636 --> 01:21:09,095 Here, this is where he's hiding. 920 01:21:13,136 --> 01:21:16,260 - Why don't you go? - Only you can do this. 921 01:21:16,261 --> 01:21:19,595 If you get there in time, he can make it out alive. 922 01:21:24,678 --> 01:21:26,886 I don't have my car. 923 01:21:28,845 --> 01:21:31,552 Don't worry, I'll be there. 924 01:21:31,553 --> 01:21:33,636 My car's over there. 925 01:21:34,845 --> 01:21:36,928 Good luck, Martin. 926 01:21:38,428 --> 01:21:39,511 Thanks. 927 01:22:20,303 --> 01:22:21,594 Yes. 928 01:22:21,595 --> 01:22:23,220 Right away. 929 01:22:29,178 --> 01:22:30,344 Phone. 930 01:22:30,345 --> 01:22:32,969 Henri de Varin speaking. 931 01:22:32,970 --> 01:22:35,510 This is Modot. I'm in a cop car. 932 01:22:35,511 --> 01:22:39,177 You have to find a way to clear Avenue de Paris. 933 01:22:39,178 --> 01:22:41,969 Yes, all green lights. 934 01:22:41,970 --> 01:22:44,802 - I warn you, it'll be a mess. - Thanks. 935 01:22:44,803 --> 01:22:45,886 Martin? 936 01:23:50,595 --> 01:23:52,511 Wait for me. 937 01:24:21,011 --> 01:24:24,136 - What do we do? - I'll call Brousse. 938 01:24:32,470 --> 01:24:34,970 Tell Brousse Modot and Lucie are here. 939 01:24:57,136 --> 01:24:58,094 Eddy! 940 01:24:58,095 --> 01:25:00,052 The cops are here! 941 01:25:00,053 --> 01:25:01,095 Eddy! 942 01:25:11,928 --> 01:25:14,052 Everyone in place. Don't play hero! 943 01:25:14,053 --> 01:25:17,510 Modot and Lucie Kasler are inside. 944 01:25:17,511 --> 01:25:19,511 Are you always this stupid? 945 01:25:32,511 --> 01:25:34,011 Don't move! 946 01:25:34,595 --> 01:25:36,970 Eddy, it's Lucie. 947 01:25:38,136 --> 01:25:39,885 Why did you switch sides? 948 01:25:39,886 --> 01:25:42,678 I'm not on the cops' side. 949 01:25:43,136 --> 01:25:45,470 I have to talk to you. 950 01:25:47,720 --> 01:25:49,803 I know you won't shoot me. 951 01:25:53,303 --> 01:25:55,927 - Not her, Mata. - She squealed. 952 01:25:55,928 --> 01:25:57,303 Shut up! 953 01:26:13,428 --> 01:26:16,719 Come with us. The cops wanna kill you. 954 01:26:16,720 --> 01:26:19,135 Scram! 955 01:26:19,136 --> 01:26:20,470 Eddy! 956 01:26:21,220 --> 01:26:23,510 Come down now, nothing'll happen to you. 957 01:26:23,511 --> 01:26:26,635 - Nothing but jail, idiot! - Better than a casket! 958 01:26:26,636 --> 01:26:29,595 Cut the crap. They screwed us. 959 01:26:41,386 --> 01:26:48,302 CAPMAC will be heard, the guillotine will come back. 960 01:26:48,303 --> 01:26:51,427 - Quiet! - We'll attack in 2 minutes. 961 01:26:51,428 --> 01:26:54,719 We have an appointment with Chief Insp. Brousse. 962 01:26:54,720 --> 01:26:58,802 - I doubt he'll see you now. - Go get him all the same. 963 01:26:58,803 --> 01:27:01,010 A nice little man! 964 01:27:01,011 --> 01:27:05,178 CAPMAC will be heard, the guillotine will come back. 965 01:27:17,636 --> 01:27:19,595 Silence! 966 01:27:20,928 --> 01:27:26,552 This scumbag deserves to be beheaded 20 times over. 967 01:27:26,553 --> 01:27:29,677 Now that capital punishment is abolished, 968 01:27:29,678 --> 01:27:34,302 this bastard will lounge in 3-star prisons 969 01:27:34,303 --> 01:27:37,053 thanks to your tax money. 970 01:27:38,095 --> 01:27:41,720 No, we shall not accept this! 971 01:27:42,553 --> 01:27:44,677 We are the people's justice. 972 01:27:44,678 --> 01:27:48,885 No mercy for our children's murderers! 973 01:27:48,886 --> 01:27:52,470 You are the people's justice! 974 01:28:12,970 --> 01:28:14,803 The people's justice! 975 01:28:22,345 --> 01:28:23,636 Quiet! 976 01:28:24,386 --> 01:28:26,927 You invited us, inspector. 977 01:28:26,928 --> 01:28:29,510 Cut the crap, Miller. 978 01:28:29,511 --> 01:28:31,510 Disperse yourselves. 979 01:28:31,511 --> 01:28:34,885 - Let the law handle this. - Sorry. 980 01:28:34,886 --> 01:28:37,011 My men won't budge. 981 01:28:38,303 --> 01:28:40,428 They represent the people's justice. 982 01:28:58,511 --> 01:29:00,136 Don't move. 983 01:29:01,928 --> 01:29:03,970 Eddy! 984 01:29:08,345 --> 01:29:09,970 I warned you! 985 01:29:25,011 --> 01:29:26,595 Eddy! 986 01:29:44,970 --> 01:29:46,011 Stop! 987 01:29:47,095 --> 01:29:51,344 - It's over! - You here? 988 01:29:51,345 --> 01:29:55,302 You can take your revenge. Think of your family. Shoot! 989 01:29:55,303 --> 01:29:59,094 Stop talking nonsense! Go down and tell the truth. 990 01:29:59,095 --> 01:30:01,303 You fucked Lucie, didn't you? 991 01:30:03,761 --> 01:30:05,845 She's a good fuck, isn't she? 992 01:30:07,428 --> 01:30:09,303 Isn't she? 993 01:30:10,011 --> 01:30:11,594 You're insane! 994 01:30:11,595 --> 01:30:14,636 Eddy Kasler, surrender. 995 01:30:16,845 --> 01:30:19,844 - The other one'll screw her too. - Are you really insane? 996 01:30:19,845 --> 01:30:22,552 I don't care about your sister. I'm focusing on you now. 997 01:30:22,553 --> 01:30:26,760 Is she a good fuck? I'll never know, so tell me. 998 01:30:26,761 --> 01:30:28,635 Tell me! 999 01:30:28,636 --> 01:30:31,719 The only thing I'm asking you is to come down 1000 01:30:31,720 --> 01:30:34,553 and tell people why they died. 1001 01:30:43,178 --> 01:30:45,260 Kasler, stop! 1002 01:30:45,261 --> 01:30:47,720 Eddy, surrender. 1003 01:30:52,053 --> 01:30:55,011 Come, let's go down. 1004 01:31:01,470 --> 01:31:05,136 Death to the murderer! 1005 01:31:08,470 --> 01:31:10,094 Ladies and gentlemen, 1006 01:31:10,095 --> 01:31:13,052 ?ouard Kasler, the Modot family murderer 1007 01:31:13,053 --> 01:31:15,135 was arrested, his accomplice killed. 1008 01:31:15,136 --> 01:31:17,677 We got positive results. 1009 01:31:17,678 --> 01:31:20,302 Congratulations to the entire squad 1010 01:31:20,303 --> 01:31:22,344 for their efficiency. 1011 01:31:22,345 --> 01:31:27,219 The French police acted fast and without prejudice. 1012 01:31:27,220 --> 01:31:30,469 - What about the Andr?tti case? - Closed, 1013 01:31:30,470 --> 01:31:34,052 - since all the accomplices died. - Wasn't Kasler involved? 1014 01:31:34,053 --> 01:31:35,970 Eddy Kasler was but a sidekick. 1015 01:31:39,886 --> 01:31:42,303 Death to the murderer! 1016 01:31:42,970 --> 01:31:46,302 - I'm against capital punishment. - What about your CAPMAC friends? 1017 01:31:46,303 --> 01:31:48,595 They're not friends. 1018 01:31:49,595 --> 01:31:51,802 What's your relation to CAPMAC? 1019 01:31:51,803 --> 01:31:54,428 I wanted the killer to be arrested. 1020 01:32:27,636 --> 01:32:30,802 Modot, you were avenged! 1021 01:32:30,803 --> 01:32:32,469 The case is solved. 1022 01:32:32,470 --> 01:32:35,011 The people's justice has spoken! 1023 01:32:42,345 --> 01:32:44,553 Modot, you were avenged! 1024 01:32:46,803 --> 01:32:48,845 Move it! 1025 01:33:14,386 --> 01:33:16,970 Come see me at the union, I have something to tell you. 1026 01:33:53,595 --> 01:33:56,510 The investigation following this incident 1027 01:33:56,511 --> 01:33:59,678 proved Brousse was involved in a militia, the R.A.G. 1028 01:34:00,678 --> 01:34:04,094 Chief Insp. Brousse was transferred to the countryside. 1029 01:34:04,095 --> 01:34:06,594 Insp. Gouvion was promoted chief inspector. 1030 01:34:06,595 --> 01:34:10,261 The Interior Minister asked the R.A.G. to be dissolved. 1031 01:34:13,261 --> 01:34:17,261 Preuzeto sa www.titlovi.com 72518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.