Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,595 --> 00:00:16,595
www.titlovi.com
2
00:00:19,595 --> 00:00:23,511
QUEST FOR JUSTICE
3
00:02:14,261 --> 00:02:16,344
- Hi.
- Hi. Good job.
4
00:02:16,345 --> 00:02:19,552
- I didn't get the lyrics.
- Don't worry about it.
5
00:02:19,553 --> 00:02:21,094
Lights!
6
00:02:21,095 --> 00:02:23,802
- It sucks!
- Break?
7
00:02:23,803 --> 00:02:25,760
Do whatever you want!
8
00:02:25,761 --> 00:02:28,010
- Be back soon!
- Can I go?
9
00:02:28,011 --> 00:02:31,760
- Yes, bye.
- Coming, Eddy?
10
00:02:31,761 --> 00:02:34,344
How was I?
11
00:02:34,345 --> 00:02:36,969
Great! How's your boyfriend?
12
00:02:36,970 --> 00:02:38,844
Hugues? I dumped him.
13
00:02:38,845 --> 00:02:41,553
Good. He got on my nerves.
14
00:02:42,470 --> 00:02:44,469
You're the man of my life.
15
00:02:44,470 --> 00:02:47,344
You get my love.
The others get sex.
16
00:02:47,345 --> 00:02:50,177
- Someday, they'll get angry.
- Don't worry about it.
17
00:02:50,178 --> 00:02:52,886
- Dinner?
- I'm paying.
18
00:02:55,011 --> 00:02:57,635
- Here's a gift.
- For me?
19
00:02:57,636 --> 00:02:59,760
What for?
20
00:02:59,761 --> 00:03:01,303
For you.
21
00:03:04,553 --> 00:03:06,927
Wonderful!
22
00:03:06,928 --> 00:03:10,010
I'll practice my scales
as I open my door, Eddyctator.
23
00:03:10,011 --> 00:03:11,927
I hadn't heard it in a while!
24
00:03:11,928 --> 00:03:14,427
- You OK with money these days?
- Yes.
25
00:03:14,428 --> 00:03:16,511
Need anything?
26
00:03:18,761 --> 00:03:21,510
What's the matter?
You're all hot and bothered.
27
00:03:21,511 --> 00:03:24,635
- I'm in love.
- A guy or a girl?
28
00:03:24,636 --> 00:03:27,302
- A girl.
- Marry her, then!
29
00:03:27,303 --> 00:03:32,385
I'd like to, but she's married
to a leech.
30
00:03:32,386 --> 00:03:34,760
The scumbag doesn't want
to divorce her.
31
00:03:34,761 --> 00:03:36,428
So?
32
00:03:39,720 --> 00:03:42,177
I thought of a sham.
33
00:03:42,178 --> 00:03:46,135
A picture
of you and him together.
34
00:03:46,136 --> 00:03:49,844
She can use it to dump him
and I can marry her.
35
00:03:49,845 --> 00:03:53,386
Find another girl.
I don't wanna be used for bait.
36
00:04:00,428 --> 00:04:03,344
Besides, it's disgusting.
37
00:04:03,345 --> 00:04:06,469
We gotta stick together
in this shitty world.
38
00:04:06,470 --> 00:04:09,510
The superstar singer just wants
to sleep with you.
39
00:04:09,511 --> 00:04:11,510
I'm the only one on your side.
40
00:04:11,511 --> 00:04:14,635
I'm counting on you.
That's why you'll help me.
41
00:04:14,636 --> 00:04:18,885
You must have some girlfriend
who could do the trick.
42
00:04:18,886 --> 00:04:22,344
I have plenty of girlfriends,
but I only have one sister.
43
00:04:22,345 --> 00:04:25,219
And I need her help
'cause she plays pool well.?
44
00:04:25,220 --> 00:04:28,470
The husband in question
is a pool enthusiast.
45
00:04:29,845 --> 00:04:31,927
What did I do to deserve this?
46
00:04:31,928 --> 00:04:35,136
Nothing,
that's why you'll help me.
47
00:04:39,053 --> 00:04:41,594
I won't ruin my life
or my career
48
00:04:41,595 --> 00:04:43,427
over those small-time crooks.
49
00:04:43,428 --> 00:04:47,010
I'm the head of the Republican
Action Group, not them, not you.
50
00:04:47,011 --> 00:04:48,719
Me, Andr?tti.
51
00:04:48,720 --> 00:04:53,010
I don't want to pay
for hitches along the way.
52
00:04:53,011 --> 00:04:56,760
Exactly, I'll stay here
for as long as you need
53
00:04:56,761 --> 00:04:59,927
to clear my name.
54
00:04:59,928 --> 00:05:01,094
Yes.
55
00:05:01,095 --> 00:05:03,010
Otherwise...
56
00:05:03,011 --> 00:05:06,010
I'll speak to
the examining judge.
57
00:05:06,011 --> 00:05:07,969
MONTDARIEUX MASSACRE
58
00:05:07,970 --> 00:05:11,720
THE LONG-AWAITED HEARING
OF R. ANDR?TTI, HEAD OF R.A.G.
59
00:05:28,428 --> 00:05:30,428
The pool table is free.
60
00:05:45,928 --> 00:05:48,219
- Here.
- Not having anything to drink?
61
00:05:48,220 --> 00:05:50,886
Everything's so expensive
nowadays.
62
00:05:55,511 --> 00:05:59,802
Kiss, double cushion,
then in this right pocket.
63
00:05:59,803 --> 00:06:01,844
That's one way to look at it.
64
00:06:01,845 --> 00:06:03,845
No, that's one way to win.
65
00:06:19,803 --> 00:06:20,803
There!
66
00:06:22,261 --> 00:06:24,969
- A stroke of luck!
- Pool, like chess,
67
00:06:24,970 --> 00:06:27,510
is highly scientific.
68
00:06:27,511 --> 00:06:30,511
An open 30-minute game
or a 50-point game?
69
00:06:32,678 --> 00:06:34,135
No, thanks.
70
00:06:34,136 --> 00:06:36,219
You don't like to lose, do you?
71
00:06:36,220 --> 00:06:39,510
Your ego's so big,
it's swelling your ankles.
72
00:06:39,511 --> 00:06:40,803
No.
73
00:06:41,678 --> 00:06:45,095
My ankles are fine.
Don't you think?
74
00:06:47,095 --> 00:06:49,844
- What do you want?
- To play.
75
00:06:49,845 --> 00:06:52,595
My train leaves in 2 hours.
So, are you up for it?
76
00:06:56,511 --> 00:06:59,302
- Are you from Deauville?
- Dotted or not?
77
00:06:59,303 --> 00:07:01,427
Don't insist.
78
00:07:01,428 --> 00:07:04,011
I bet you one Leftist minister
against 2 Rightist ones,
79
00:07:04,013 --> 00:07:05,678
I'll win.
80
00:07:07,428 --> 00:07:10,302
I'm a Centrist.
81
00:07:10,303 --> 00:07:14,177
How bold! Dotted or not?
82
00:07:14,178 --> 00:07:15,469
Dotted.
83
00:07:15,470 --> 00:07:19,010
Happy birthday to you!
84
00:07:19,011 --> 00:07:22,469
Happy birthday to you!
85
00:07:22,470 --> 00:07:24,760
Careful not to fall, dear!
86
00:07:24,761 --> 00:07:27,469
Happy birthday to you!
87
00:07:27,470 --> 00:07:31,511
Happy birthday to you!
88
00:07:37,886 --> 00:07:41,719
Look at me, Pauline!
Move around.
89
00:07:41,720 --> 00:07:44,510
We sang,
what else do you want us to do?
90
00:07:44,511 --> 00:07:47,510
- Ready, Mom?
- It works on its own?
91
00:07:47,511 --> 00:07:48,969
Yes, come.
92
00:07:48,970 --> 00:07:50,470
Spin round!
93
00:07:57,595 --> 00:08:00,011
Keep spinning round!
94
00:08:01,636 --> 00:08:05,344
I should've taught you the waltz
when you were small.
95
00:08:05,345 --> 00:08:07,095
Some dancer you are!
96
00:08:31,845 --> 00:08:33,178
You OK?
97
00:08:34,886 --> 00:08:37,345
- Scared?
- No.
98
00:08:40,678 --> 00:08:42,845
Good, 'cause I am.
99
00:08:45,386 --> 00:08:47,969
What about you?
100
00:08:47,970 --> 00:08:51,135
Don't piss me off, Jockey.
101
00:08:51,136 --> 00:08:52,719
See you!
102
00:08:52,720 --> 00:08:54,511
Pauline, be a darling...
103
00:08:56,303 --> 00:08:59,135
- There's no rush.
- Yes, there is.
104
00:08:59,136 --> 00:09:01,844
I already gave you the map.
105
00:09:01,845 --> 00:09:03,428
Bye!
106
00:09:03,970 --> 00:09:06,260
We're gonna miss the train.
107
00:09:06,261 --> 00:09:09,302
It's always like that
with you two.
108
00:09:09,303 --> 00:09:11,053
There's no rush!
109
00:09:15,678 --> 00:09:17,885
Don't catch cold!
110
00:09:17,886 --> 00:09:19,969
Are you coming back on Saturday?
111
00:09:19,970 --> 00:09:24,635
- It depends if I work or not.
- Good God, that's slavery!
112
00:09:24,636 --> 00:09:27,052
I have a shitty job.
113
00:09:27,053 --> 00:09:30,010
I got a hump on my back
and 2 horns.
114
00:09:30,011 --> 00:09:31,260
What?
115
00:09:31,261 --> 00:09:34,010
It's got nothing to do with me.
116
00:09:34,011 --> 00:09:37,553
"Cunning Bull" is what they call
his department.
117
00:09:39,053 --> 00:09:43,303
- Fucking Franco!
- Calm down, Dad. Franco's dead.
118
00:10:06,178 --> 00:10:09,385
Train No. 615 is departing
119
00:10:09,386 --> 00:10:12,344
from platform 7 at 5:10 PM.
120
00:10:12,345 --> 00:10:14,428
The train is now leaving.
121
00:11:25,511 --> 00:11:27,095
Say thanks to Granny.
122
00:11:29,761 --> 00:11:31,761
For the train ride.
123
00:12:09,053 --> 00:12:10,760
Eddy!
124
00:12:10,761 --> 00:12:11,845
Eddy!
125
00:12:39,053 --> 00:12:42,260
MASSACRE IN DEAUVILLE
126
00:12:42,261 --> 00:12:44,052
ANOTHER AURIOL AFFAIR?
127
00:12:44,053 --> 00:12:48,386
SIX PEOPLE DEAD,
INCLUDING R.A.G. HEAD, ANDR?TTI
128
00:13:11,303 --> 00:13:13,761
Mr. Modot,
please come to the reception.
129
00:13:15,095 --> 00:13:17,678
Mr. Modot,
please come to the reception.
130
00:13:43,053 --> 00:13:45,010
Mr. Modot?
131
00:13:45,011 --> 00:13:48,678
Dr. Floquet would like
to see you in the OR.
132
00:13:55,678 --> 00:13:57,427
Mr. Modot?
133
00:13:57,428 --> 00:14:00,053
Your father is saved.
134
00:14:01,595 --> 00:14:03,760
When he wakes up in few hours,
135
00:14:03,761 --> 00:14:08,677
don't tell him anything
about your family.
136
00:14:08,678 --> 00:14:12,511
I don't know what to tell you.
137
00:14:16,886 --> 00:14:18,969
Your wife,
138
00:14:18,970 --> 00:14:21,427
your mother,
139
00:14:21,428 --> 00:14:23,553
your daughter...
140
00:15:33,303 --> 00:15:36,261
Road Traffic Information,
I'm listening.
141
00:15:37,511 --> 00:15:39,844
I'm leaving right away.
142
00:15:39,845 --> 00:15:42,427
Sorry about all the work
I'm leaving you.
143
00:15:42,428 --> 00:15:46,052
Get better, Martin.
That's all that matters.
144
00:15:46,053 --> 00:15:48,052
If you need anything I'm here.
145
00:15:48,053 --> 00:15:52,302
Here we have a map that gives us
the traffic report in real-time.
146
00:15:52,303 --> 00:15:54,678
The screens show us the roads.
147
00:16:03,636 --> 00:16:05,177
Mr. Modot?
148
00:16:05,178 --> 00:16:07,844
Insp. Gouvion
and Insp. Carducci.
149
00:16:07,845 --> 00:16:12,260
- Rouen Regional Crime Squad.
- I told you everything I knew.
150
00:16:12,261 --> 00:16:15,385
Yes, but bear in mind we have
to finish the investigation.
151
00:16:15,386 --> 00:16:17,677
I don't bear anything in mind.
152
00:16:17,678 --> 00:16:19,760
I don't think anymore.
153
00:16:19,761 --> 00:16:22,802
Since my family was massacred,
the police questioning,
154
00:16:22,803 --> 00:16:26,845
the funeral, the journalists...
155
00:16:28,803 --> 00:16:32,469
I'm not myself.
I'm like a zombie,
156
00:16:32,470 --> 00:16:34,053
so thinking...
157
00:16:34,886 --> 00:16:37,010
I know it's hard,
158
00:16:37,011 --> 00:16:41,136
but, in addition to your family,
there's this Andr?tti guy.
159
00:16:43,303 --> 00:16:46,428
I don't give a shit about
Andr?tti's death.
160
00:16:49,720 --> 00:16:53,427
Had he not intervened,
my family would still be alive.
161
00:16:53,428 --> 00:16:57,219
- It was common courtesy.
- An idiot.
162
00:16:57,220 --> 00:17:00,094
Problem is, he was supposed
to meet the examining judge
163
00:17:00,095 --> 00:17:02,969
the day before his death.
How unfortunate!
164
00:17:02,970 --> 00:17:06,094
But my daughter wasn't meeting
the examining judge.
165
00:17:06,095 --> 00:17:09,052
- Lucky her!
- That's not what I meant.
166
00:17:09,053 --> 00:17:11,011
- May I?
- Please.
167
00:17:19,595 --> 00:17:21,719
One more question.
168
00:17:21,720 --> 00:17:25,094
The girl you told
our Rouen colleagues about,
169
00:17:25,095 --> 00:17:26,969
you said you'd already seen her.
170
00:17:26,970 --> 00:17:29,885
I did, but you know,
171
00:17:29,886 --> 00:17:33,428
it's just a fleeting image.
172
00:17:34,303 --> 00:17:35,345
I see.
173
00:17:41,886 --> 00:17:45,385
- It resembles my description.
- You still find it does?
174
00:17:45,386 --> 00:17:46,511
Yes.
175
00:17:51,720 --> 00:17:53,719
What's the matter? Interested?
176
00:17:53,720 --> 00:17:55,594
Do you recall any other details?
177
00:17:55,595 --> 00:17:59,802
- The killers, for instance?
- It happened so fast.
178
00:17:59,803 --> 00:18:03,844
There were two of them
dressed like madmen...
179
00:18:03,845 --> 00:18:06,470
What was the name
the girl shouted?
180
00:18:10,970 --> 00:18:12,220
Don't remember.
181
00:18:27,345 --> 00:18:29,219
Mr. Martin Modot?
182
00:18:29,220 --> 00:18:31,844
If you're a cop or a journalist,
this is a bad time.
183
00:18:31,845 --> 00:18:34,760
Philippe Miller,
founder and director of CAPMAC.
184
00:18:34,761 --> 00:18:39,552
We're against the abolition
of the death penalty
185
00:18:39,553 --> 00:18:44,844
Your family tragedy upset
everyone from our association.
186
00:18:44,845 --> 00:18:47,594
We read about it
in the papers...
187
00:18:47,595 --> 00:18:50,135
And you wanna help? No, thanks.
188
00:18:50,136 --> 00:18:53,594
Your mistrust is understandable.
189
00:18:53,595 --> 00:18:57,469
- Leave me alone!
- I'm no salesman.
190
00:18:57,470 --> 00:19:00,053
I've got nothing to sell.
191
00:19:01,136 --> 00:19:03,427
Nothing!
192
00:19:03,428 --> 00:19:05,469
So, listen up!
193
00:19:05,470 --> 00:19:08,635
Our association
has 27,000 members.
194
00:19:08,636 --> 00:19:11,344
It's an apolitical,
nonprofit organization.
195
00:19:11,345 --> 00:19:14,469
- People like you and me...
- Your point?
196
00:19:14,470 --> 00:19:18,177
...united against
the apathy of justice
197
00:19:18,178 --> 00:19:20,802
and of a certain faction
of the police.
198
00:19:20,803 --> 00:19:23,344
We're ready to help,
support and defend you.
199
00:19:23,345 --> 00:19:26,845
- You can turn us down.
- It's just as well!
200
00:19:29,011 --> 00:19:30,219
Perfect!
201
00:19:30,220 --> 00:19:34,095
Let those who killed your family
get away with it!
202
00:19:41,761 --> 00:19:42,845
Bravo!
203
00:19:53,303 --> 00:19:56,135
Know what the surgeon told me?
204
00:19:56,136 --> 00:20:01,220
Two pieces of metal didn't get
the better of my old body.
205
00:20:02,470 --> 00:20:04,386
Martin, are you listening?
206
00:20:07,595 --> 00:20:08,678
Yes.
207
00:20:09,678 --> 00:20:12,136
I bore you.
208
00:20:13,678 --> 00:20:17,135
The house must feel
really empty.
209
00:20:17,136 --> 00:20:19,220
Are you eating well?
210
00:20:19,928 --> 00:20:21,135
Yeah.
211
00:20:21,136 --> 00:20:24,345
I took 2 weeks off work.
212
00:20:26,386 --> 00:20:28,720
I feel like selling everything.
213
00:20:29,303 --> 00:20:34,970
- Everything that reminds me...
- Don't do anything stupid!
214
00:20:37,095 --> 00:20:40,636
Are you crazy?
Someone has to look after you.
215
00:20:46,303 --> 00:20:49,636
I had mom's tomb covered
in black marble.
216
00:20:51,803 --> 00:20:53,803
It's very nice.
217
00:20:59,386 --> 00:21:01,594
She had her faults,
218
00:21:01,595 --> 00:21:04,178
but she was a good woman.
219
00:21:07,678 --> 00:21:10,553
She was always there
in difficult times.
220
00:21:11,345 --> 00:21:14,053
A good woman.
221
00:21:15,178 --> 00:21:18,136
Thanks for the magazines, son.
222
00:21:26,928 --> 00:21:29,595
We'll get through this.
223
00:21:31,470 --> 00:21:32,635
Yeah.
224
00:21:32,636 --> 00:21:35,761
We'll make it through.
225
00:21:38,178 --> 00:21:41,428
In time, as they say.
See you, Dad.
226
00:21:54,803 --> 00:21:56,845
Careful not to fall, dear!
227
00:22:16,553 --> 00:22:18,470
Pauline, look at me!
228
00:23:31,261 --> 00:23:34,844
Mr. Modot, you're one
of the only witnesses,
229
00:23:34,845 --> 00:23:37,427
except for this girl
which you described
230
00:23:37,428 --> 00:23:40,845
and is nowhere to be found.
231
00:23:42,011 --> 00:23:43,802
Yes, of course.
232
00:23:43,803 --> 00:23:47,052
I made everything up
to cloud the issue.
233
00:23:47,053 --> 00:23:50,969
I didn't say that,
but only you noticed her.
234
00:23:50,970 --> 00:23:55,135
Andr?tti's murder is pissing
politicians off.
235
00:23:55,136 --> 00:23:57,635
Modot, do you remember
236
00:23:57,636 --> 00:24:01,594
Ben Barka, Curiel,
the Auriol killing?
237
00:24:01,595 --> 00:24:04,845
All those cases
were never solved.
238
00:24:06,636 --> 00:24:09,885
Without the massacre,
Andr?tti's death
239
00:24:09,886 --> 00:24:11,720
would've been a closed case.
240
00:24:12,595 --> 00:24:15,385
Look here!
See this woman?
241
00:24:15,386 --> 00:24:19,303
My wife was beautiful,
sexy and enjoyed making love.
242
00:24:20,261 --> 00:24:22,345
Look at the picture!
243
00:24:25,470 --> 00:24:29,470
My daughter's name was Pauline
and she was 7 years old.
244
00:24:57,178 --> 00:24:59,052
May I help you, sir?
245
00:24:59,053 --> 00:25:02,594
- Is Mr. Miller here?
- He's out. What is it about?
246
00:25:02,595 --> 00:25:06,636
- Well...
- You're Martin Modot!
247
00:25:07,345 --> 00:25:10,927
Yes, how did you know?
248
00:25:10,928 --> 00:25:15,094
I saw you on TV that day,
you were still in shock.
249
00:25:15,095 --> 00:25:16,760
Right...
250
00:25:16,761 --> 00:25:20,385
If I can help in any way...
251
00:25:20,386 --> 00:25:21,886
Well...
252
00:25:24,553 --> 00:25:28,094
The police are passing the buck.
253
00:25:28,095 --> 00:25:30,052
My case is...
254
00:25:30,053 --> 00:25:34,260
I thought your association
could maybe...
255
00:25:34,261 --> 00:25:36,385
But when I see all this...
256
00:25:36,386 --> 00:25:39,928
- It's only advertisement.
- I know.
257
00:25:42,761 --> 00:25:44,260
Bye.
258
00:25:44,261 --> 00:25:47,636
- I'll tell Mr. Miller you came.
- Right.
259
00:27:00,678 --> 00:27:02,969
Quick, go get dressed.
No flashing!
260
00:27:02,970 --> 00:27:04,803
Quick!
261
00:27:14,970 --> 00:27:16,385
So you came.
262
00:27:16,386 --> 00:27:18,511
It's good you did.
263
00:27:22,511 --> 00:27:24,470
How's the investigation?
264
00:27:29,595 --> 00:27:33,427
The police are questioning me,
cross-examining me, tailing me,
265
00:27:33,428 --> 00:27:35,427
like I'm the real culprit.
266
00:27:35,428 --> 00:27:38,760
I'm getting really confused.
267
00:27:38,761 --> 00:27:42,553
They gave me a piece of paper.
268
00:27:45,095 --> 00:27:48,344
It's a portrait of a girl
they're looking for.
269
00:27:48,345 --> 00:27:50,220
She's a witness.
270
00:27:53,345 --> 00:27:55,177
I feel like nobody cares.
271
00:27:55,178 --> 00:27:58,510
The law doesn't care,
272
00:27:58,511 --> 00:28:01,094
but the members
of our association do.
273
00:28:01,095 --> 00:28:03,219
We're on your side.
274
00:28:03,220 --> 00:28:06,386
We're deeply moved
by your story.
275
00:28:07,428 --> 00:28:09,719
Is the police investigation
at a standstill?
276
00:28:09,720 --> 00:28:12,469
Yeah,
277
00:28:12,470 --> 00:28:15,636
they seem more interested
in Andr?tti.
278
00:28:16,428 --> 00:28:19,011
They're really useless.
279
00:28:19,845 --> 00:28:22,969
Andr?tti.
A politician, of course.
280
00:28:22,970 --> 00:28:25,760
That'll allow them
to distort the facts.
281
00:28:25,761 --> 00:28:28,635
Lousy politics!
282
00:28:28,636 --> 00:28:32,344
Governments change,
but shit keeps happening.
283
00:28:32,345 --> 00:28:34,552
If they arrest
your family's murderers,
284
00:28:34,553 --> 00:28:36,719
they'll get a political trial.
285
00:28:36,720 --> 00:28:41,469
With some good lawyers,
in 5 years max, they're out.
286
00:28:41,470 --> 00:28:44,969
They'll write their memoirs,
get published, win prizes,
287
00:28:44,970 --> 00:28:48,594
appear on TV! Modern heroes.
288
00:28:48,595 --> 00:28:50,969
You're exaggerating.
289
00:28:50,970 --> 00:28:52,761
Think so?
290
00:28:55,345 --> 00:28:58,760
- How's work?
- OK.
291
00:28:58,761 --> 00:29:01,885
I took a leave of absence
292
00:29:01,886 --> 00:29:04,511
to take my mind off things...
293
00:29:06,970 --> 00:29:10,177
- I need to work out.
- "The exercise of the muscles
294
00:29:10,178 --> 00:29:12,760
"elucidates the myths
295
00:29:12,761 --> 00:29:16,052
- "that words had made."
- I see.
296
00:29:16,053 --> 00:29:19,177
That's a saying by Mishima,
297
00:29:19,178 --> 00:29:21,552
the Japanese novelist
who committed suicide.
298
00:29:21,553 --> 00:29:23,470
Handsome, isn't he?
299
00:29:25,136 --> 00:29:28,303
Bright as a saber!
300
00:29:28,761 --> 00:29:31,594
Nadine, my niece.
301
00:29:31,595 --> 00:29:34,802
- Mr. Modot, a friend.
- Miss.
302
00:29:34,803 --> 00:29:37,010
- Got something to tell me?
- Goodnight.
303
00:29:37,011 --> 00:29:38,719
Go to bed.
304
00:29:38,720 --> 00:29:41,845
I'll come kiss you
goodnight later.
305
00:29:42,845 --> 00:29:43,927
Goodnight.
306
00:29:43,928 --> 00:29:45,470
Goodnight.
307
00:29:46,303 --> 00:29:47,844
Nadine!
308
00:29:47,845 --> 00:29:49,594
Look at her carefully.
309
00:29:49,595 --> 00:29:52,136
How do you find her?
310
00:29:54,886 --> 00:29:56,260
Charming.
311
00:29:56,261 --> 00:29:59,886
"Charming"? No, angelic!
312
00:30:03,720 --> 00:30:05,386
I'm sorry.
313
00:30:06,886 --> 00:30:10,011
I was trying
to take your mind off things.
314
00:30:10,595 --> 00:30:12,177
Don't bother, Miller.
315
00:30:12,178 --> 00:30:14,510
I don't have a lot of money,
316
00:30:14,511 --> 00:30:18,636
but I'm ready to give all I have
to find the murderers.
317
00:30:24,845 --> 00:30:26,928
Do you think...
318
00:30:30,428 --> 00:30:34,844
...your association
could help with that?
319
00:30:34,845 --> 00:30:38,885
Careful, Modot, CAPMAC
isn't a detective agency.
320
00:30:38,886 --> 00:30:42,719
Our goal is to demand justice
for victims.
321
00:30:42,720 --> 00:30:45,135
What does that mean?
322
00:30:45,136 --> 00:30:46,594
It's very abstract.
323
00:30:46,595 --> 00:30:48,885
Concretely, what will you do
324
00:30:48,886 --> 00:30:52,802
- to get justice?
- We'll take a legal approach.
325
00:30:52,803 --> 00:30:55,844
Press campaign, tracts, slogans.
We kick the police's ass,
326
00:30:55,845 --> 00:30:57,594
they're lousy anyway,
327
00:30:57,595 --> 00:31:00,927
and do their job
by finding the girl.
328
00:31:00,928 --> 00:31:02,553
That's it.
329
00:31:03,678 --> 00:31:06,636
Welcome to CAPMAC, Mr. Modot.
330
00:31:12,386 --> 00:31:15,220
REWARD
331
00:31:16,803 --> 00:31:19,553
You're sure
it's a good likeness?
332
00:31:27,636 --> 00:31:29,177
How's it going?
333
00:31:29,178 --> 00:31:33,220
We've distributed 1,500 tracts.
Our goal is 3,500 by tonight.
334
00:31:44,470 --> 00:31:46,845
- Miss!
- Yes?
335
00:31:47,511 --> 00:31:52,053
- Is this you?
- No, sorry.
336
00:31:55,261 --> 00:31:56,385
Miss!
337
00:31:56,386 --> 00:31:58,885
- Enough!
- I'm sure it's you.
338
00:31:58,886 --> 00:32:00,177
Shit!
339
00:32:00,178 --> 00:32:01,428
Loser!
340
00:32:03,345 --> 00:32:05,760
Right, we're fascists, Nazis!
341
00:32:05,761 --> 00:32:09,303
I doubt you know
what those words mean.
342
00:32:11,345 --> 00:32:12,927
It's simpler than that:
343
00:32:12,928 --> 00:32:16,510
We're honest folk who've had it
with theft, armed assault
344
00:32:16,511 --> 00:32:18,803
and ineffective justice.
345
00:32:20,178 --> 00:32:22,052
CAPMAC, hello?
346
00:32:22,053 --> 00:32:23,094
Yes.
347
00:32:23,095 --> 00:32:24,344
Yes.
348
00:32:24,345 --> 00:32:26,969
I'm writing it down.
In the 16th borough?
349
00:32:26,970 --> 00:32:31,052
I called your association.
350
00:32:31,053 --> 00:32:34,010
- You think...
- Second floor, on the left.
351
00:32:34,011 --> 00:32:38,011
Beware, I think she's on drugs.
She always wears sunglasses.
352
00:32:41,970 --> 00:32:46,010
- Thank you, concierge.
- I prefer "caretaker."
353
00:32:46,011 --> 00:32:47,428
Bye.
354
00:32:54,053 --> 00:32:56,095
- What's your name?
- Lola.
355
00:32:58,886 --> 00:33:01,011
Off you go!
356
00:33:20,803 --> 00:33:22,803
Yes?
357
00:33:24,928 --> 00:33:27,635
- Anyone else live with you?
- Nope.
358
00:33:27,636 --> 00:33:30,802
- You live alone?
- Yes.
359
00:33:30,803 --> 00:33:32,802
If you wanna come in...
360
00:33:32,803 --> 00:33:35,970
No, I'm looking for this girl.
I was told she lives here.
361
00:34:03,636 --> 00:34:05,469
So, Gouvion?
362
00:34:05,470 --> 00:34:08,594
You couldn't justify your salary
363
00:34:08,595 --> 00:34:11,635
by doing something else
than tailing me?
364
00:34:11,636 --> 00:34:14,178
I'm a cop. Just doing my job.
365
00:34:15,970 --> 00:34:19,136
- Complain to my superior.
- Why are you always up my ass?
366
00:34:20,636 --> 00:34:25,011
To protect you and prevent you
from doing something stupid.
367
00:34:27,136 --> 00:34:30,010
The CAPMAC is just a bunch
of fascist crackpots.
368
00:34:30,011 --> 00:34:33,469
I don't like militiamen who take
the law into their hands
369
00:34:33,470 --> 00:34:35,760
and puke on the police.
370
00:34:35,761 --> 00:34:38,219
We're not perfect,
but we're not vigilantes.
371
00:34:38,220 --> 00:34:42,219
If you did your job right,
people wouldn't resort to them.
372
00:34:42,220 --> 00:34:45,427
It's more ambiguous than that.
373
00:34:45,428 --> 00:34:50,302
In theory, I'm paid to check off
questions in a file.
374
00:34:50,303 --> 00:34:52,260
In theory!
375
00:34:52,261 --> 00:34:57,220
It all depends on the case and
my superior's interest in it.
376
00:34:58,470 --> 00:35:00,010
Brousse, my superior,
377
00:35:00,011 --> 00:35:02,511
is very intrigued by this case.
378
00:35:08,178 --> 00:35:10,553
- I don't get it.
- Me neither.
379
00:35:12,720 --> 00:35:15,303
Spending the night here?
380
00:35:18,595 --> 00:35:19,803
Goodnight.
381
00:35:51,678 --> 00:35:53,677
Let me go!
382
00:35:53,678 --> 00:35:57,053
- Let me go!
- Your brother wants to see you.
383
00:35:57,636 --> 00:35:59,636
That had a calming effect.
384
00:36:01,178 --> 00:36:04,010
Go pack a few things
and come with us.
385
00:36:04,011 --> 00:36:06,302
- Don't think so.
- I do, bitch.
386
00:36:06,303 --> 00:36:08,386
Don't be so vulgar!
387
00:36:10,053 --> 00:36:12,135
Sorry, he's impulsive.
388
00:36:12,136 --> 00:36:15,010
My name's Jockey
because of the boots.
389
00:36:15,011 --> 00:36:18,760
- His name is Mata-Hari.
- A little feminine, no?
390
00:36:18,761 --> 00:36:23,219
- Wanna see the equipment?
- Can you even get it up?
391
00:36:23,220 --> 00:36:25,303
Drop it!
392
00:36:28,220 --> 00:36:29,760
Hurry up, Lucie.
393
00:36:29,761 --> 00:36:33,385
- A little too polite.
- Class transcends social milieu.
394
00:36:33,386 --> 00:36:35,428
He drinks tea
with a drop of milk!
395
00:36:35,429 --> 00:36:38,385
- An intellectual?
- No, a bourgeois.
396
00:36:38,386 --> 00:36:42,552
Enough chatter, Jockey.
We came to take her along.
397
00:36:42,553 --> 00:36:44,886
Hurry, sweetie!
398
00:36:45,761 --> 00:36:47,802
I won't move.
399
00:36:47,803 --> 00:36:50,760
How do I really know
you're friends with Eddy?
400
00:36:50,761 --> 00:36:52,385
Good point.
401
00:36:52,386 --> 00:36:56,385
He gave you
a piano-shaped keychain, right?
402
00:36:56,386 --> 00:36:58,469
- Let's go.
- Or else...
403
00:36:58,470 --> 00:37:00,385
You beat me up,
404
00:37:00,386 --> 00:37:03,595
while you take out a razor
and you both rape me?
405
00:37:05,761 --> 00:37:08,845
We're not that kind of people.
406
00:37:11,053 --> 00:37:13,927
This is a lot more dangerous
than a razor.
407
00:37:13,928 --> 00:37:16,719
You're lucky
you're Eddy's sister.
408
00:37:16,720 --> 00:37:21,510
- Why?
- I know your brother well.
409
00:37:21,511 --> 00:37:24,385
He can be difficult if angered.
Plus, he's our dealer.
410
00:37:24,386 --> 00:37:27,260
- Happy?
- Don't be stupid.
411
00:37:27,261 --> 00:37:29,885
Take a few things
and come with us.
412
00:37:29,886 --> 00:37:33,510
If Eddy wants to see me,
he should come get me himself.
413
00:37:33,511 --> 00:37:37,094
He's been looking for you
for 10 days, bitch!
414
00:37:37,095 --> 00:37:40,677
Stop insulting me,
put away your knife and get out
415
00:37:40,678 --> 00:37:43,802
- or else I'll scream...
- Go ahead, bitch, scream!
416
00:37:43,803 --> 00:37:46,053
- For God's sake!
- Mata!
417
00:37:49,011 --> 00:37:51,678
Calm down, Mata.
418
00:37:59,511 --> 00:38:01,010
Hello?
419
00:38:01,011 --> 00:38:03,178
Yeah, hi, Plastic.
420
00:38:04,303 --> 00:38:05,844
I can't come.
421
00:38:05,845 --> 00:38:08,177
Ask Coralie to replace me.
422
00:38:08,178 --> 00:38:11,844
I'll explain another time.
Kisses.
423
00:38:11,845 --> 00:38:13,720
Bye.
424
00:38:29,553 --> 00:38:32,885
The sun is still high,
the meadow covered in dew,
425
00:38:32,886 --> 00:38:35,927
your dog comes and goes,
sniffing around,
426
00:38:35,928 --> 00:38:38,386
leaves and comes back,
427
00:38:39,261 --> 00:38:41,511
while you, holding your rifle,
428
00:38:42,053 --> 00:38:46,427
on the lookout,
you feel totally free.
429
00:38:46,428 --> 00:38:49,177
All of a sudden,
your dog points,
430
00:38:49,178 --> 00:38:51,678
everything sits still,
431
00:38:52,386 --> 00:38:55,553
some duck or some pheasant
takes off heavily...
432
00:38:56,595 --> 00:38:58,177
And you, bam!
433
00:38:58,178 --> 00:39:01,761
Without thinking twice,
you sign its death warrant.
434
00:39:04,678 --> 00:39:07,844
I hate hunting, don't you?
435
00:39:07,845 --> 00:39:10,844
I'm sure you have a rifle,
Mr. Henri.
436
00:39:10,845 --> 00:39:13,553
Yes, but I don't have to pull
the trigger.
437
00:39:15,220 --> 00:39:16,803
Know her?
438
00:39:17,886 --> 00:39:18,928
No.
439
00:39:23,261 --> 00:39:26,302
This girl, you, your 2
lousy acolytes and myself,
440
00:39:26,303 --> 00:39:29,219
way too many people
are involved in this.
441
00:39:29,220 --> 00:39:31,510
It's a small world.
442
00:39:31,511 --> 00:39:34,011
I'm just a middleman.
I tell you what I hear.
443
00:39:35,386 --> 00:39:38,969
The hunter
is a cold-blooded killer.
444
00:39:38,970 --> 00:39:41,760
If he comes home empty-handed,
he could kill
445
00:39:41,761 --> 00:39:44,678
a harmless toad out of spite.
446
00:39:45,428 --> 00:39:49,344
He could even kill his dog
or even another hunter.
447
00:39:49,345 --> 00:39:51,469
But that'd be an accident.
448
00:39:51,470 --> 00:39:55,261
- So many hunting accidents!
- I don't know, I don't hunt.
449
00:40:01,553 --> 00:40:03,636
That's a shame!
450
00:40:04,345 --> 00:40:09,761
I trust you, Eddy,
but not the others.
451
00:40:11,595 --> 00:40:13,635
Think I'm an idiot, Mr. Henri?
452
00:40:13,636 --> 00:40:16,635
I kill the other two
and I'm the only one left
453
00:40:16,636 --> 00:40:19,053
who could get injured.
454
00:40:20,011 --> 00:40:22,178
Go fuck yourself!
455
00:40:23,095 --> 00:40:26,595
Funny, coming from
a gay nightclub manager.
456
00:40:47,511 --> 00:40:50,844
- For those 2 idiots!
- Where were you?
457
00:40:50,845 --> 00:40:54,802
- I looked for you everywhere!
- For the last 10 days,
458
00:40:54,803 --> 00:40:57,594
I've been wondering
if you're a scumbag or not.
459
00:40:57,595 --> 00:41:01,385
- Coward, you fled the station!
- I came back for you.
460
00:41:01,386 --> 00:41:04,677
I don't believe you anymore,
you filthy liar!
461
00:41:04,678 --> 00:41:07,802
To think I believed your
older-brother-in-love act!
462
00:41:07,803 --> 00:41:10,177
A sham picture,
a leech of a husband...
463
00:41:10,178 --> 00:41:13,260
"I need you, Lucie."
I can't believe it!
464
00:41:13,261 --> 00:41:15,428
Be quiet! You don't know.
465
00:41:16,678 --> 00:41:19,261
- You're disgusting!
- Cut it out!
466
00:41:21,261 --> 00:41:24,303
What are you doing here?
Scram!
467
00:41:26,678 --> 00:41:28,511
I said, "Scram!"
468
00:41:30,511 --> 00:41:33,178
- Easy, Eddy!
- What? Get lost!
469
00:41:34,386 --> 00:41:37,761
Drop it, Mata.
And you, calm down.
470
00:41:40,720 --> 00:41:42,136
Let's go.
471
00:41:46,886 --> 00:41:51,094
It's their fault.
The holdup was a diversion.
472
00:41:51,095 --> 00:41:54,510
They were supposed to shoot
Andr?tti and that's it.
473
00:41:54,511 --> 00:41:58,302
But these idiots were
armed to the teeth.
474
00:41:58,303 --> 00:42:01,719
They decided to play cowboys
and fucked up.
475
00:42:01,720 --> 00:42:03,052
You're sick!
476
00:42:03,053 --> 00:42:05,094
Raving mad!
477
00:42:05,095 --> 00:42:08,260
You used me to kill a man.
Now you tell me you messed up?
478
00:42:08,261 --> 00:42:10,344
You're disgusting!
479
00:42:10,345 --> 00:42:13,510
We'll go to the police
and you'll tell them everything.
480
00:42:13,511 --> 00:42:15,885
I don't wanna be an accomplice.
481
00:42:15,886 --> 00:42:17,552
It's my only way out!
482
00:42:17,553 --> 00:42:20,011
I'll go alone if I have to.
483
00:42:20,636 --> 00:42:24,635
- I'll be dead first.
- Threatening to kill yourself?
484
00:42:24,636 --> 00:42:27,302
If you tell the cops, I am dead!
485
00:42:27,303 --> 00:42:30,135
I'm scared, Lucie!
They have me by the throat.
486
00:42:30,136 --> 00:42:32,970
I did something really stupid.
487
00:42:34,095 --> 00:42:35,302
What?
488
00:42:35,303 --> 00:42:37,427
Some money deal.
489
00:42:37,428 --> 00:42:40,302
I had to do this
to erase my debt.
490
00:42:40,303 --> 00:42:44,052
If the police find out,
they'll kill me
491
00:42:44,053 --> 00:42:47,510
- and you too.
- Turn them in!
492
00:42:47,511 --> 00:42:49,927
You want me to go tell
the teacher?
493
00:42:49,928 --> 00:42:54,677
This isn't the schoolyard.
These people are protected.
494
00:42:54,678 --> 00:42:56,678
Now you'll do as I say.
495
00:42:57,136 --> 00:42:59,052
What will we do?
496
00:42:59,053 --> 00:43:00,969
You hide here.
497
00:43:00,970 --> 00:43:04,677
In a month, everything'll be
forgotten and we'll clear off.
498
00:43:04,678 --> 00:43:07,760
"Forgotten"!
How do you expect me to forget
499
00:43:07,761 --> 00:43:10,094
all these people killed?
500
00:43:10,095 --> 00:43:14,053
You made me an accomplice
of this horrible murder.
501
00:43:19,636 --> 00:43:22,094
Who do you think I did this for?
502
00:43:22,095 --> 00:43:24,802
The money problems,
the club, everything?
503
00:43:24,803 --> 00:43:26,594
For you, Lucie.
504
00:43:26,595 --> 00:43:29,052
So that you never
lack for anything.
505
00:43:29,053 --> 00:43:32,469
It pains me to see you crawl
to all the losers in Paris.
506
00:43:32,470 --> 00:43:34,135
I want you on stage, alone,
507
00:43:34,136 --> 00:43:36,386
and I want to watch you perform.
508
00:43:39,803 --> 00:43:42,386
There's no harm in that.
509
00:43:44,720 --> 00:43:47,220
There's no harm in that.
510
00:45:26,261 --> 00:45:28,177
Thank you!
511
00:45:28,178 --> 00:45:31,261
And now,
make way for the dancers!
512
00:45:39,928 --> 00:45:41,760
You sing like a goddess.
513
00:45:41,761 --> 00:45:45,135
- How about a drink at my place?
- You'll be disappointed.
514
00:45:45,136 --> 00:45:47,094
- Let me be the judge.
- Scram!
515
00:45:47,095 --> 00:45:50,594
I'll shower you with jewels,
my queen. 1,000 f.
516
00:45:50,595 --> 00:45:54,927
- You'll be disappointed.
- I'm sure you have a huge dick!
517
00:45:54,928 --> 00:45:56,510
I'm a woman.
518
00:45:56,511 --> 00:45:59,719
The way you say that,
I could almost believe you.
519
00:45:59,720 --> 00:46:02,427
If you're that paranoid,
I give up.
520
00:46:02,428 --> 00:46:05,553
Think about it.
No sex, no money.
521
00:46:07,220 --> 00:46:09,095
Pinball is cheaper: 1 f.
522
00:46:15,261 --> 00:46:18,844
- You were a hit!
- I'm tired.
523
00:46:18,845 --> 00:46:21,427
Things are settling down.
We'll make it, Lucie.
524
00:46:21,428 --> 00:46:23,011
Sure, we will.
525
00:46:23,886 --> 00:46:27,220
- Why don't you believe me?
- But I do.
526
00:46:29,345 --> 00:46:31,260
- Going out?
- Yeah.
527
00:46:31,261 --> 00:46:34,469
I'm going to play pool.
I've had it with this place,
528
00:46:34,470 --> 00:46:36,970
- you and all these gays.
- Be careful!
529
00:46:53,470 --> 00:46:55,677
- Good evening, Eddy.
- Good evening.
530
00:46:55,678 --> 00:46:58,719
- Good evening.
- Good evening.
531
00:46:58,720 --> 00:47:02,552
- No introductions?
- A friend.
532
00:47:02,553 --> 00:47:05,303
He or she is lovely.
533
00:47:09,511 --> 00:47:11,636
Attention, please!
534
00:47:12,345 --> 00:47:15,428
Here he is.
Give him a big hand!
535
00:47:21,136 --> 00:47:23,260
Congratulations!
536
00:47:23,261 --> 00:47:26,385
- Congratulations!
- Thank you, Mr. Miller.
537
00:47:26,386 --> 00:47:29,844
- This is Nadine, my niece.
- Nice to meet you.
538
00:47:29,845 --> 00:47:31,552
Have a drink!
539
00:47:31,553 --> 00:47:34,344
- May I kiss you?
- Of course!
540
00:47:34,345 --> 00:47:35,636
This is so nice.
541
00:47:35,637 --> 00:47:38,385
Ladies and gentlemen,
I'm a little emotional,
542
00:47:38,386 --> 00:47:40,927
but thank you
for your kind reception.
543
00:47:40,928 --> 00:47:43,302
I'm here tonight
thanks to CAPMAC.
544
00:47:43,303 --> 00:47:46,470
I raise my glass to CAPMAC
and I say hip hip hurray!
545
00:47:48,220 --> 00:47:49,885
Thanks again!
546
00:47:49,886 --> 00:47:52,219
Help yourselves.
547
00:47:52,220 --> 00:47:55,511
OK, time to hit
the buffet, everyone!
548
00:48:07,261 --> 00:48:09,802
Don't be upset, Martin.
549
00:48:09,803 --> 00:48:13,469
This man defended his property.
The law recognized his right.
550
00:48:13,470 --> 00:48:16,970
We're celebrating
this exceptional sentence.
551
00:48:20,345 --> 00:48:23,260
Roland, your TV appearance
tonight was really great:
552
00:48:23,261 --> 00:48:26,385
- simple, efficient, perfect.
- May I?
553
00:48:26,386 --> 00:48:28,428
- Both of you.
- Sure.
554
00:48:31,178 --> 00:48:32,761
Thanks.
555
00:48:33,636 --> 00:48:35,177
Martin,
556
00:48:35,178 --> 00:48:38,760
- this is Roland Courtil.
- Nice to meet you.
557
00:48:38,761 --> 00:48:39,885
Mr. Miller,
558
00:48:39,886 --> 00:48:42,677
when the judge came back,
559
00:48:42,678 --> 00:48:44,885
I knew we'd won.
560
00:48:44,886 --> 00:48:48,095
Second-degree murder can get you
a 4-5 year suspended sentence.
561
00:48:48,678 --> 00:48:51,177
- Someone was killed, right?
- Unfortunately.
562
00:48:51,178 --> 00:48:52,719
The rules of the game.
563
00:48:52,720 --> 00:48:55,969
- There are cops and robbers.
- Are you a cop?
564
00:48:55,970 --> 00:48:58,094
No, but the fifth time
565
00:48:58,095 --> 00:49:00,678
we were burglarized,
we didn't hesitate to shoot.
566
00:49:00,679 --> 00:49:03,552
I wasn't thrilled about it.
What's the matter with him?
567
00:49:03,553 --> 00:49:06,844
That's Martin Modot.
Deauville holdup.
568
00:49:06,845 --> 00:49:09,552
- He's still in shock.
- Shit.
569
00:49:09,553 --> 00:49:11,677
I'll go offer him my sympathies.
570
00:49:11,678 --> 00:49:12,845
Don't bother.
571
00:49:15,803 --> 00:49:18,552
- You don't seem at ease?
- Are you?
572
00:49:18,553 --> 00:49:20,510
I make do.
573
00:49:20,511 --> 00:49:23,803
- I find them all stupid.
- Miller included?
574
00:49:24,720 --> 00:49:26,344
He's a real case!
575
00:49:26,345 --> 00:49:29,136
You don't get to choose
your boss these days.
576
00:49:34,345 --> 00:49:37,344
You're gonna pay for this!
You'll have to make it up to me.
577
00:49:37,345 --> 00:49:39,760
What's wrong?
578
00:49:39,761 --> 00:49:43,344
I forbade these young fools
to talk to you!
579
00:49:43,345 --> 00:49:46,094
- It's not my fault.
- It is.
580
00:49:46,095 --> 00:49:48,969
They wouldn't talk
to a well-behaved girl.
581
00:49:48,970 --> 00:49:52,010
You're not a well-behaved girl.
Take off your panties!
582
00:49:52,011 --> 00:49:53,844
- What?
- Take them off now!
583
00:49:53,845 --> 00:49:57,010
Take them off
or I'll tear them off!
584
00:49:57,011 --> 00:49:58,636
C'mon!
585
00:49:59,761 --> 00:50:03,011
- You take advantage of your age.
- A little.
586
00:50:08,470 --> 00:50:12,303
- Someone wants to see you.
- I'll be right there.
587
00:50:17,761 --> 00:50:20,885
- How may I help you?
- Insp. Gouvion.
588
00:50:20,886 --> 00:50:24,802
Cops working at this hour!
You're overzealous.
589
00:50:24,803 --> 00:50:26,969
We have a nice surprise!
590
00:50:26,970 --> 00:50:30,011
We've some distinguished guests:
the French police.
591
00:50:33,428 --> 00:50:36,302
- Cut it out, Miller!
- You know my name?
592
00:50:36,303 --> 00:50:38,719
Groundbreaking!
593
00:50:38,720 --> 00:50:40,719
Actually, they've got informers.
594
00:50:40,720 --> 00:50:43,385
We're off duty.
We'd like to speak to Mr. Modot.
595
00:50:43,386 --> 00:50:45,469
You said, "Modot"?
596
00:50:45,470 --> 00:50:49,052
What is that?
A new kind of dance?
597
00:50:49,053 --> 00:50:50,094
No.
598
00:50:50,095 --> 00:50:52,719
A new laundry detergent brand?
599
00:50:52,720 --> 00:50:54,344
A criminal?
600
00:50:54,345 --> 00:50:57,177
If he were one,
he wouldn't be here.
601
00:50:57,178 --> 00:51:00,135
The police
require our assistance.
602
00:51:00,136 --> 00:51:05,135
- It's an honor for CAPMAC.
- Long live CAPMAC!
603
00:51:05,136 --> 00:51:07,720
You don't get it.
We grumble at the justice system
604
00:51:07,721 --> 00:51:10,260
but not at the police.
Better yet,
605
00:51:10,261 --> 00:51:13,677
we're happy to celebrate them.
Really.
606
00:51:13,678 --> 00:51:16,595
You'll see,
we'll give you a big hand.
607
00:51:17,178 --> 00:51:22,885
A round of applause
for our friends the policemen.
608
00:51:22,886 --> 00:51:25,303
One, two, three!
609
00:51:32,136 --> 00:51:34,052
CAPMAC?
610
00:51:34,053 --> 00:51:36,594
She's at a poolroom,
next to the nightclub.
611
00:51:36,595 --> 00:51:38,303
Yes, I'm certain.
612
00:51:39,303 --> 00:51:43,011
At this very moment.
At Le Syst?e on Bayard St.
613
00:51:47,095 --> 00:51:49,260
Someone called to give me
an address.
614
00:51:49,261 --> 00:51:51,261
You can go.
615
00:51:54,220 --> 00:51:57,219
Anyway,
I've had it with merrymakers.
616
00:51:57,220 --> 00:51:59,886
- Thanks.
- Bye, good luck!
617
00:52:44,720 --> 00:52:47,719
That guy looks familiar,
don't you think?
618
00:52:47,720 --> 00:52:49,678
I don't see anyone.
619
00:52:56,470 --> 00:52:59,469
I don't like you, Jockey,
or Mata for that matter,
620
00:52:59,470 --> 00:53:01,345
but you astound me.
621
00:53:03,095 --> 00:53:06,219
- I don't get you.
- There's nothing to get.
622
00:53:06,220 --> 00:53:08,552
You think wealth
can buy everything?
623
00:53:08,553 --> 00:53:12,303
I didn't get anything I wanted.
I didn't want much...
624
00:53:20,803 --> 00:53:22,845
I don't believe
in anything anymore.
625
00:53:22,846 --> 00:53:25,970
- Then kill yourself.
- You'd like that.
626
00:53:27,595 --> 00:53:31,219
I want to be loved before dying,
I want something spectacular.
627
00:53:31,220 --> 00:53:33,802
I don't want to be forgotten.
Got any ideas?
628
00:53:33,803 --> 00:53:36,011
I'll think about it.
629
00:54:04,178 --> 00:54:06,011
Good evening.
630
00:54:07,178 --> 00:54:08,553
Champagne.
631
00:54:09,761 --> 00:54:11,678
You alone?
632
00:54:15,220 --> 00:54:17,052
Obviously.
633
00:54:17,053 --> 00:54:20,011
I've got a boner
to pick tonight.
634
00:54:21,261 --> 00:54:22,886
Sounds bad.
635
00:54:24,636 --> 00:54:28,385
I could use some relief.
How about it?
636
00:54:28,386 --> 00:54:30,553
Sorry, not my thing.
637
00:55:08,595 --> 00:55:10,803
Martin Modot.
638
00:55:11,595 --> 00:55:15,928
You know,
the Deauville killing.
639
00:55:17,595 --> 00:55:20,344
I don't understand.
I don't know who you are.
640
00:55:20,345 --> 00:55:22,844
This is a private area.
641
00:55:22,845 --> 00:55:25,094
So please...
642
00:55:25,095 --> 00:55:29,511
But I saw you
at the Deauville train station.
643
00:55:30,678 --> 00:55:34,595
I did.
You shouted someone's name.
644
00:55:36,470 --> 00:55:40,178
- I don't understand.
- Yes, you do. Here.
645
00:55:43,011 --> 00:55:45,511
That's you!
646
00:55:46,761 --> 00:55:48,803
No, not at all.
647
00:55:49,511 --> 00:55:52,302
Tell me those names, bitch!
648
00:55:52,303 --> 00:55:55,261
You're crazy!
Stop it or I'll call...
649
00:56:10,345 --> 00:56:13,595
- You don't look like a bitch.
- I'm not.
650
00:56:14,678 --> 00:56:18,303
I really need those names.
651
00:56:20,261 --> 00:56:22,219
It's my reason for living.
652
00:56:22,220 --> 00:56:26,469
Five lifetimes wouldn't
be enough for you to understand
653
00:56:26,470 --> 00:56:29,595
but one of my infernal nights.
654
00:56:32,095 --> 00:56:35,052
I'd be happy to help you,
but I don't know how.
655
00:56:35,053 --> 00:56:38,094
I've got nothing to do
with this Deauville story.
656
00:56:38,095 --> 00:56:40,344
You've got the wrong person.
657
00:56:40,345 --> 00:56:44,719
I don't understand anything
anymore.
658
00:56:44,720 --> 00:56:47,553
It's strange.
659
00:56:51,095 --> 00:56:54,094
- I was sure it was you.
- It wasn't.
660
00:56:54,095 --> 00:56:58,802
Listen, I need those names,
I'll do anything to get them.
661
00:56:58,803 --> 00:57:02,135
I'll pay you if you want.
662
00:57:02,136 --> 00:57:04,761
- I'll give you anything...
- I'm not that woman!
663
00:57:10,303 --> 00:57:12,302
Who's he?
664
00:57:12,303 --> 00:57:16,303
Some guy who followed me
hoping for a wild night.
665
00:57:19,095 --> 00:57:20,886
Don't move. I'll handle it.
666
00:57:32,970 --> 00:57:34,594
C'mon, wake up.
667
00:57:34,595 --> 00:57:36,552
- You OK?
- What happened?
668
00:57:36,553 --> 00:57:38,761
Get up. Hurry.
669
00:57:40,428 --> 00:57:44,802
- So, it is you?
- No time for questions.
670
00:57:44,803 --> 00:57:47,135
Give me the names.
671
00:57:47,136 --> 00:57:49,094
Some other time.
672
00:57:49,095 --> 00:57:51,635
- You'll have to jump.
- What are you doing?
673
00:57:51,636 --> 00:57:54,636
You'll jump out the window.
That's closed.
674
00:57:57,470 --> 00:58:01,594
- You're crazy!
- Come. No time to waste.
675
00:58:01,595 --> 00:58:03,302
Why here?
676
00:58:03,303 --> 00:58:05,844
And don't forget to hit me.
677
00:58:05,845 --> 00:58:08,844
- Why?
- Otherwise they'll do it.
678
00:58:08,845 --> 00:58:10,386
Don't be afraid.
679
00:58:27,303 --> 00:58:28,928
Sorry.
680
01:00:14,511 --> 01:00:17,260
- Are you mad?
- The guys' names!
681
01:00:17,261 --> 01:00:19,927
- No way.
- What? You promised earlier.
682
01:00:19,928 --> 01:00:23,427
Earlier was earlier.
Get out!
683
01:00:23,428 --> 01:00:25,802
If you don't, I'll kidnap you.
684
01:00:25,803 --> 01:00:27,428
I'd like to see that!
685
01:00:29,928 --> 01:00:32,135
- Gimme those names!
- No!
686
01:00:32,136 --> 01:00:33,761
Let me go!
687
01:00:37,303 --> 01:00:39,010
You're wasting your time.
688
01:00:39,011 --> 01:00:42,344
I'm not in the habit of ratting out people.
689
01:00:42,345 --> 01:00:44,260
Who are these people?
690
01:00:44,261 --> 01:00:46,344
Your husband, lover?
691
01:00:46,345 --> 01:00:49,135
I won't talk.
I was manipulated.
692
01:00:49,136 --> 01:00:51,885
I have nothing to do with
your family's tragedy.
693
01:00:51,886 --> 01:00:56,344
I'll believe you
when you give me the names.
694
01:00:56,345 --> 01:00:59,010
- What's your name?
- Lucie Kasler.
695
01:00:59,011 --> 01:01:01,885
- Where to?
- The police.
696
01:01:01,886 --> 01:01:04,260
Think I'll break down and spill?
697
01:01:04,261 --> 01:01:06,636
Fine. Let's talk, then.
698
01:01:15,136 --> 01:01:17,803
Why so quiet?
699
01:01:19,553 --> 01:01:24,011
I won't let you go
until you give me the names.
700
01:01:25,053 --> 01:01:27,636
I'd like to help you,
but I can't.
701
01:01:30,845 --> 01:01:32,885
I'll be accused of complicity.
702
01:01:32,886 --> 01:01:35,344
I'll get you the best lawyer
in Paris.
703
01:01:35,345 --> 01:01:36,510
No.
704
01:01:36,511 --> 01:01:37,844
Impossible.
705
01:01:37,845 --> 01:01:40,470
I don't know much,
but if I talk, they'll kill me.
706
01:01:43,636 --> 01:01:46,761
If they don't kill you, I will.
707
01:02:06,011 --> 01:02:07,553
I know 2 names.
708
01:02:09,470 --> 01:02:11,552
Know where to find them?
709
01:02:11,553 --> 01:02:12,928
Yes.
710
01:02:13,761 --> 01:02:15,553
Let's go see the cops.
711
01:02:17,220 --> 01:02:19,803
Insp. Gouvion, please.
712
01:02:30,011 --> 01:02:31,595
Dubois.
713
01:02:32,761 --> 01:02:34,803
- Age?
- 21.
714
01:02:38,803 --> 01:02:41,969
I'd like to speak to the person
in charge of the Deauville case.
715
01:02:41,970 --> 01:02:43,594
Over there.
716
01:02:43,595 --> 01:02:45,969
She holds important information
717
01:02:45,970 --> 01:02:47,970
concerning the Deauville case.
718
01:02:51,095 --> 01:02:55,927
Twists, last-minute witnesses...
Not really the kind.
719
01:02:55,928 --> 01:02:59,010
Taking her statement or not?
I'm doing all your work!
720
01:02:59,011 --> 01:03:01,760
No one asked you to.
721
01:03:01,761 --> 01:03:04,677
So, you've got information?
722
01:03:04,678 --> 01:03:06,260
Yes.
723
01:03:06,261 --> 01:03:08,802
OK, I'll go tell the chief.
724
01:03:08,803 --> 01:03:11,511
That's it.
725
01:03:14,303 --> 01:03:17,178
Regardless of the government,
a cop's a cop.
726
01:03:21,261 --> 01:03:24,761
Easy! I'm used to this!
I've had it!
727
01:03:25,470 --> 01:03:26,802
Shit!
728
01:03:26,803 --> 01:03:30,345
Calm down!
Everything will be OK.
729
01:03:42,595 --> 01:03:45,135
Chief Insp. Brousse.
730
01:03:45,136 --> 01:03:48,594
Carducci told me everything.
I'm listening.
731
01:03:48,595 --> 01:03:53,219
Inspector, this is Lucie Kasler
732
01:03:53,220 --> 01:03:57,510
and she has important
information to disclose.
733
01:03:57,511 --> 01:03:58,552
Well?
734
01:03:58,553 --> 01:04:01,886
I've got nothing to say,
inspector.
735
01:04:05,553 --> 01:04:08,844
What's the matter with you?
Lucie?
736
01:04:08,845 --> 01:04:10,094
Not here!
737
01:04:10,095 --> 01:04:12,177
I hate violence.
738
01:04:12,178 --> 01:04:14,802
Please explain, Miss Kasler.
739
01:04:14,803 --> 01:04:16,344
He forced me to come.
740
01:04:16,345 --> 01:04:19,844
- He scared me. He's armed.
- She's lying!
741
01:04:19,845 --> 01:04:23,427
Enough, Modot!
Carducci, see the lady out.
742
01:04:23,428 --> 01:04:26,219
I'm keeping you.
I hope you have a gun license.
743
01:04:26,220 --> 01:04:28,511
What about this?
744
01:04:29,720 --> 01:04:31,220
Look?
745
01:04:32,303 --> 01:04:34,385
You know facial composites...
746
01:04:34,386 --> 01:04:37,885
- Got anything else to add?
- I wanna go home
747
01:04:37,886 --> 01:04:41,010
- and want him to leave me alone.
- Right.
748
01:04:41,011 --> 01:04:43,302
Go ahead, Carducci.
749
01:04:43,303 --> 01:04:47,677
Calm down, pal.
Come sit down for a minute.
750
01:04:47,678 --> 01:04:51,345
I'll go get you something
to drink.
751
01:04:52,011 --> 01:04:53,636
Just a second.
752
01:05:14,595 --> 01:05:15,677
Modot!
753
01:05:15,678 --> 01:05:19,011
Next time, try to avoid
this kind of mix-up.
754
01:05:21,220 --> 01:05:24,135
Inspector, I swear she lied.
755
01:05:24,136 --> 01:05:25,802
Even if she did,
756
01:05:25,803 --> 01:05:29,886
I'm a seasoned cop,
Mr. Modot.
757
01:05:31,803 --> 01:05:34,928
I'm sure
this girl knows something.
758
01:05:35,678 --> 01:05:38,802
So, she writes her statement,
759
01:05:38,803 --> 01:05:42,345
gives us the names
of her unimportant sidekicks.
760
01:05:43,886 --> 01:05:46,927
The death of your family
was an accident,
761
01:05:46,928 --> 01:05:49,095
Andr?tti's wasn't.
762
01:05:50,011 --> 01:05:53,761
I'm so happy I met Miss Kasler.
763
01:05:54,720 --> 01:05:57,010
Whatever you may think,
764
01:05:57,011 --> 01:06:00,594
being a cop
is a true profession.
765
01:06:00,595 --> 01:06:02,844
Thanks to this young woman,
766
01:06:02,845 --> 01:06:06,677
I assure you, those who killed
your family'll soon be arrested.
767
01:06:06,678 --> 01:06:10,510
You have my word.
Go home.
768
01:06:10,511 --> 01:06:12,345
Trust me.
769
01:06:14,553 --> 01:06:17,636
I have to ask you to give me
your weapon.
770
01:06:25,011 --> 01:06:26,678
Keep it.
771
01:06:28,428 --> 01:06:31,136
To show you I trust you.
772
01:06:32,386 --> 01:06:34,678
But be careful!
773
01:07:09,720 --> 01:07:12,760
Don't move. You, drive slowly.
774
01:07:12,761 --> 01:07:14,927
Gimme back my gun.
775
01:07:14,928 --> 01:07:16,802
- Quick!
- I don't have it.
776
01:07:16,803 --> 01:07:19,677
- Ask the lady.
- The cops took it.
777
01:07:19,678 --> 01:07:21,510
- Where to?
- Eddy's.
778
01:07:21,511 --> 01:07:25,469
You hurt me earlier, turd.
I feel less bad for your family.
779
01:07:25,470 --> 01:07:27,844
How did you find us?
780
01:07:27,845 --> 01:07:29,845
We've got big eyes and ears.
781
01:07:59,595 --> 01:08:01,760
Damn it!
782
01:08:01,761 --> 01:08:04,385
I've had it with women!
Don't get married.
783
01:08:04,386 --> 01:08:07,052
You and your stupid stories.
784
01:08:07,053 --> 01:08:08,928
You can't dump me like that!
785
01:08:09,970 --> 01:08:11,678
You're insane!
786
01:08:30,220 --> 01:08:32,136
Eddy, no!
787
01:08:35,845 --> 01:08:37,928
Go ahead, shoot him up!
788
01:09:37,095 --> 01:09:39,760
- I know where I saw you.
- Where?
789
01:09:39,761 --> 01:09:40,886
On TV.
790
01:10:55,136 --> 01:10:56,678
Eddy.
791
01:10:57,970 --> 01:11:02,053
That's the name you shouted
at the train station.
792
01:11:04,011 --> 01:11:07,095
Why didn't you tell
the chief inspector?
793
01:11:08,095 --> 01:11:10,177
He's Eddy's friend.
794
01:11:10,178 --> 01:11:11,803
Who's Eddy?
795
01:11:13,428 --> 01:11:15,345
My brother.
796
01:11:19,470 --> 01:11:21,261
Your brother?
797
01:11:22,886 --> 01:11:24,177
Yes.
798
01:11:24,178 --> 01:11:27,011
He's my brother and I love him.
799
01:11:28,553 --> 01:11:30,636
I wanna meet him.
800
01:13:03,720 --> 01:13:05,719
- Come here.
- Leave me alone!
801
01:13:05,720 --> 01:13:08,760
I've had enough!
This is all your fault!
802
01:13:08,761 --> 01:13:11,970
We gotta find a place to rest.
803
01:13:30,511 --> 01:13:32,595
He won't look for us here.
804
01:13:36,803 --> 01:13:41,469
You'll sleep on the box spring
and I'll sleep on the mattress.
805
01:13:41,470 --> 01:13:44,510
Tomorrow,
we go see the cops again.
806
01:13:44,511 --> 01:13:46,261
Count me out.
807
01:13:48,261 --> 01:13:51,595
You've never seen a naked woman?
808
01:14:06,178 --> 01:14:08,095
You knew the guy in the metro?
809
01:14:10,595 --> 01:14:12,720
His name was Jockey.
810
01:14:13,636 --> 01:14:15,720
He was one of the killers.
811
01:14:16,261 --> 01:14:18,428
One down. Happy?
812
01:14:21,220 --> 01:14:22,595
Yeah.
813
01:14:25,845 --> 01:14:27,511
What do you do on TV,
Miss Kasler?
814
01:14:28,761 --> 01:14:32,928
Now that you've seen me naked,
you don't need to be so formal.
815
01:14:34,970 --> 01:14:38,219
I'm a backup singer
for Plastic Bertrand.
816
01:14:38,220 --> 01:14:41,636
I go "wawa" behind the singer.
817
01:14:48,345 --> 01:14:50,303
Know what I feel like?
818
01:14:54,511 --> 01:14:56,553
A game of pool.
819
01:14:58,595 --> 01:15:00,760
When it's all over,
820
01:15:00,761 --> 01:15:03,053
I'll go to America.
821
01:15:03,886 --> 01:15:05,303
To L.A.
822
01:15:07,553 --> 01:15:09,761
Lucy Lou.
823
01:15:11,345 --> 01:15:13,886
I'll wear a snazzy outfit
824
01:15:14,595 --> 01:15:19,386
and perform my songs
in French poolrooms.
825
01:15:21,553 --> 01:15:23,803
You think I'm stupid?
826
01:15:24,678 --> 01:15:26,094
No.
827
01:15:26,095 --> 01:15:28,470
I'm sure you'll succeed.
828
01:15:39,595 --> 01:15:41,178
Are you sleeping?
829
01:15:43,511 --> 01:15:44,345
No.
830
01:15:52,928 --> 01:15:55,010
- Everyone's here?
- Yes.
831
01:15:55,011 --> 01:15:56,885
Gentlemen...
832
01:15:56,886 --> 01:15:58,677
We're from CAPMAC.
833
01:15:58,678 --> 01:16:01,969
I'm Philippe Miller and I'd like
to see Chief Insp. Brousse.
834
01:16:01,970 --> 01:16:03,635
Please call him.
835
01:16:03,636 --> 01:16:05,719
I can't promise he'll see you.
836
01:16:05,720 --> 01:16:07,469
Gentlemen, please.
837
01:16:07,470 --> 01:16:08,886
Don't worry, he'll see us.
838
01:16:12,095 --> 01:16:14,052
- So?
- No can do.
839
01:16:14,053 --> 01:16:16,511
Come here, let's talk.
840
01:16:17,178 --> 01:16:18,844
Wait.
841
01:16:18,845 --> 01:16:22,052
Chief Insp. Brousse promised
before the press
842
01:16:22,053 --> 01:16:25,177
he'd see all delegations,
so go call him again.
843
01:16:25,178 --> 01:16:26,470
Alright.
844
01:16:27,511 --> 01:16:29,260
Shall I throw them out?
845
01:16:29,261 --> 01:16:32,719
No, no violence.
These are the new orders.
846
01:16:32,720 --> 01:16:36,177
- Who are they?
- A self-defense association.
847
01:16:36,178 --> 01:16:37,927
- CAPMAC?
- Yes.
848
01:16:37,928 --> 01:16:40,219
They support Modot.
849
01:16:40,220 --> 01:16:44,845
Fine, I'll meet with the head.
850
01:16:47,761 --> 01:16:50,844
His name is Miller.
Careful, he's an intellectual.
851
01:16:50,845 --> 01:16:54,260
Regardless, these people
are allowed to know.
852
01:16:54,261 --> 01:16:56,136
I'll go get him.
853
01:17:04,803 --> 01:17:08,553
- So, no news of Lucie Kasler?
- Not at the moment.
854
01:17:10,386 --> 01:17:12,302
Remember,
855
01:17:12,303 --> 01:17:15,427
this case is
my sole responsibility.
856
01:17:15,428 --> 01:17:17,052
Meaning?
857
01:17:17,053 --> 01:17:20,385
I disapprove
of your personal initiatives.
858
01:17:20,386 --> 01:17:24,594
Do as Carducci does and obey.
Don't try to understand.
859
01:17:24,595 --> 01:17:27,553
You can see to
your union activities.
860
01:17:29,053 --> 01:17:31,135
I'm a cop first and foremost.
861
01:17:31,136 --> 01:17:32,719
We all are,
862
01:17:32,720 --> 01:17:34,761
that's our job.
863
01:17:36,178 --> 01:17:38,803
Mr. Miller's expecting you.
864
01:17:41,553 --> 01:17:44,720
- What did he tell you now?
- To be as stupid as you.
865
01:17:45,886 --> 01:17:47,761
I'm not stupid, Paul.
866
01:17:48,761 --> 01:17:50,345
I'm a coward.
867
01:17:51,345 --> 01:17:55,219
It doesn't stop me from thinking
you talk too much.
868
01:17:55,220 --> 01:17:58,220
Listen, pal, I know
what I gotta do and I'll do it!
869
01:18:05,428 --> 01:18:06,970
I'll be frank.
870
01:18:08,386 --> 01:18:10,635
- You will?
- Yes.
871
01:18:10,636 --> 01:18:13,760
The Andr?tti case is political.
872
01:18:13,761 --> 01:18:16,260
?ouard Kasler, aka Eddy Roc,
873
01:18:16,261 --> 01:18:19,635
is responsible for
the Deauville killing.
874
01:18:19,636 --> 01:18:21,719
I'll be frank with you.
875
01:18:21,720 --> 01:18:23,677
I don't care about Andr?tti
876
01:18:23,678 --> 01:18:26,302
and your fucking politics!
877
01:18:26,303 --> 01:18:29,844
- I came here for Martin Modot.
- Let me explain.
878
01:18:29,845 --> 01:18:33,302
Kasler and his accomplices
murdered Modot's family.
879
01:18:33,303 --> 01:18:37,220
What I wanna know is what are
you waiting for to arrest him?
880
01:18:40,970 --> 01:18:45,177
As the head of CAPMAC,
you must know how hard it is
881
01:18:45,178 --> 01:18:48,095
to be at the helm.
882
01:18:50,011 --> 01:18:52,302
We're on the same side, Miller.
883
01:18:52,303 --> 01:18:54,552
Just between us,
884
01:18:54,553 --> 01:18:56,802
I think
885
01:18:56,803 --> 01:18:59,719
we voted for the same party.
886
01:18:59,720 --> 01:19:03,260
I don't lean to the Left.
What about you?
887
01:19:03,261 --> 01:19:06,260
My heart's pure
and I'm in my Right mind.
888
01:19:06,261 --> 01:19:08,053
That's what I thought.
889
01:19:10,053 --> 01:19:12,094
To prove to you I sympathize
890
01:19:12,095 --> 01:19:18,345
and trust you,
I'll confide something to you.
891
01:19:19,761 --> 01:19:23,552
?ouard Kasler
will be arrested tonight.
892
01:19:23,553 --> 01:19:26,760
You're invited to the party.
893
01:19:26,761 --> 01:19:28,386
A party?
894
01:19:29,553 --> 01:19:31,636
You're inviting me?
895
01:19:32,428 --> 01:19:34,553
To do what?
896
01:19:35,678 --> 01:19:38,803
You're invited,
but you have to come alone.
897
01:19:40,720 --> 01:19:42,886
All alone.
898
01:19:43,220 --> 01:19:44,845
Promise?
899
01:19:46,720 --> 01:19:49,303
One can always make promises.
900
01:19:57,303 --> 01:20:01,719
It's such a mess.
I don't know when it'll end.
901
01:20:01,720 --> 01:20:04,302
Don't get your hands dirty.
Respect the law.
902
01:20:04,303 --> 01:20:07,719
Defend yourself, fight,
demand your right for justice,
903
01:20:07,720 --> 01:20:12,928
but I don't feel angry anymore.
904
01:20:14,053 --> 01:20:17,135
If I'd had your mom's killer
in my hands,
905
01:20:17,136 --> 01:20:19,720
I would've gladly cut him open.
906
01:20:21,220 --> 01:20:25,135
But now...
I haven't forgiven him.
907
01:20:25,136 --> 01:20:29,094
I want him to be punished,
but not with my own hands.
908
01:20:29,095 --> 01:20:32,802
We're can't take the law
into our own hands.
909
01:20:32,803 --> 01:20:35,969
That's not how I raised you.
910
01:20:35,970 --> 01:20:38,635
Old people aren't that stupid.
911
01:20:38,636 --> 01:20:40,345
C'mon!
912
01:20:45,761 --> 01:20:47,969
Hello, Modot.
913
01:20:47,970 --> 01:20:49,927
Let's go for a walk.
914
01:20:49,928 --> 01:20:54,677
If, by chance,
you see Lucie Kasler,
915
01:20:54,678 --> 01:20:58,802
tell her her brother is about
to have a terrible day.
916
01:20:58,803 --> 01:21:00,344
His last one.
917
01:21:00,345 --> 01:21:02,469
They're scrambling
for the spoils.
918
01:21:02,470 --> 01:21:04,595
Contact Eddy ASAP.
919
01:21:05,636 --> 01:21:09,095
Here,
this is where he's hiding.
920
01:21:13,136 --> 01:21:16,260
- Why don't you go?
- Only you can do this.
921
01:21:16,261 --> 01:21:19,595
If you get there in time,
he can make it out alive.
922
01:21:24,678 --> 01:21:26,886
I don't have my car.
923
01:21:28,845 --> 01:21:31,552
Don't worry, I'll be there.
924
01:21:31,553 --> 01:21:33,636
My car's over there.
925
01:21:34,845 --> 01:21:36,928
Good luck, Martin.
926
01:21:38,428 --> 01:21:39,511
Thanks.
927
01:22:20,303 --> 01:22:21,594
Yes.
928
01:22:21,595 --> 01:22:23,220
Right away.
929
01:22:29,178 --> 01:22:30,344
Phone.
930
01:22:30,345 --> 01:22:32,969
Henri de Varin speaking.
931
01:22:32,970 --> 01:22:35,510
This is Modot.
I'm in a cop car.
932
01:22:35,511 --> 01:22:39,177
You have to find a way to clear
Avenue de Paris.
933
01:22:39,178 --> 01:22:41,969
Yes, all green lights.
934
01:22:41,970 --> 01:22:44,802
- I warn you, it'll be a mess.
- Thanks.
935
01:22:44,803 --> 01:22:45,886
Martin?
936
01:23:50,595 --> 01:23:52,511
Wait for me.
937
01:24:21,011 --> 01:24:24,136
- What do we do?
- I'll call Brousse.
938
01:24:32,470 --> 01:24:34,970
Tell Brousse
Modot and Lucie are here.
939
01:24:57,136 --> 01:24:58,094
Eddy!
940
01:24:58,095 --> 01:25:00,052
The cops are here!
941
01:25:00,053 --> 01:25:01,095
Eddy!
942
01:25:11,928 --> 01:25:14,052
Everyone in place.
Don't play hero!
943
01:25:14,053 --> 01:25:17,510
Modot and Lucie Kasler
are inside.
944
01:25:17,511 --> 01:25:19,511
Are you always this stupid?
945
01:25:32,511 --> 01:25:34,011
Don't move!
946
01:25:34,595 --> 01:25:36,970
Eddy, it's Lucie.
947
01:25:38,136 --> 01:25:39,885
Why did you switch sides?
948
01:25:39,886 --> 01:25:42,678
I'm not on the cops' side.
949
01:25:43,136 --> 01:25:45,470
I have to talk to you.
950
01:25:47,720 --> 01:25:49,803
I know you won't shoot me.
951
01:25:53,303 --> 01:25:55,927
- Not her, Mata.
- She squealed.
952
01:25:55,928 --> 01:25:57,303
Shut up!
953
01:26:13,428 --> 01:26:16,719
Come with us.
The cops wanna kill you.
954
01:26:16,720 --> 01:26:19,135
Scram!
955
01:26:19,136 --> 01:26:20,470
Eddy!
956
01:26:21,220 --> 01:26:23,510
Come down now,
nothing'll happen to you.
957
01:26:23,511 --> 01:26:26,635
- Nothing but jail, idiot!
- Better than a casket!
958
01:26:26,636 --> 01:26:29,595
Cut the crap.
They screwed us.
959
01:26:41,386 --> 01:26:48,302
CAPMAC will be heard,
the guillotine will come back.
960
01:26:48,303 --> 01:26:51,427
- Quiet!
- We'll attack in 2 minutes.
961
01:26:51,428 --> 01:26:54,719
We have an appointment
with Chief Insp. Brousse.
962
01:26:54,720 --> 01:26:58,802
- I doubt he'll see you now.
- Go get him all the same.
963
01:26:58,803 --> 01:27:01,010
A nice little man!
964
01:27:01,011 --> 01:27:05,178
CAPMAC will be heard,
the guillotine will come back.
965
01:27:17,636 --> 01:27:19,595
Silence!
966
01:27:20,928 --> 01:27:26,552
This scumbag deserves
to be beheaded 20 times over.
967
01:27:26,553 --> 01:27:29,677
Now that capital punishment
is abolished,
968
01:27:29,678 --> 01:27:34,302
this bastard will lounge
in 3-star prisons
969
01:27:34,303 --> 01:27:37,053
thanks to your tax money.
970
01:27:38,095 --> 01:27:41,720
No, we shall not accept this!
971
01:27:42,553 --> 01:27:44,677
We are the people's justice.
972
01:27:44,678 --> 01:27:48,885
No mercy
for our children's murderers!
973
01:27:48,886 --> 01:27:52,470
You are the people's justice!
974
01:28:12,970 --> 01:28:14,803
The people's justice!
975
01:28:22,345 --> 01:28:23,636
Quiet!
976
01:28:24,386 --> 01:28:26,927
You invited us, inspector.
977
01:28:26,928 --> 01:28:29,510
Cut the crap, Miller.
978
01:28:29,511 --> 01:28:31,510
Disperse yourselves.
979
01:28:31,511 --> 01:28:34,885
- Let the law handle this.
- Sorry.
980
01:28:34,886 --> 01:28:37,011
My men won't budge.
981
01:28:38,303 --> 01:28:40,428
They represent
the people's justice.
982
01:28:58,511 --> 01:29:00,136
Don't move.
983
01:29:01,928 --> 01:29:03,970
Eddy!
984
01:29:08,345 --> 01:29:09,970
I warned you!
985
01:29:25,011 --> 01:29:26,595
Eddy!
986
01:29:44,970 --> 01:29:46,011
Stop!
987
01:29:47,095 --> 01:29:51,344
- It's over!
- You here?
988
01:29:51,345 --> 01:29:55,302
You can take your revenge.
Think of your family. Shoot!
989
01:29:55,303 --> 01:29:59,094
Stop talking nonsense!
Go down and tell the truth.
990
01:29:59,095 --> 01:30:01,303
You fucked Lucie, didn't you?
991
01:30:03,761 --> 01:30:05,845
She's a good fuck, isn't she?
992
01:30:07,428 --> 01:30:09,303
Isn't she?
993
01:30:10,011 --> 01:30:11,594
You're insane!
994
01:30:11,595 --> 01:30:14,636
Eddy Kasler, surrender.
995
01:30:16,845 --> 01:30:19,844
- The other one'll screw her too.
- Are you really insane?
996
01:30:19,845 --> 01:30:22,552
I don't care about your sister.
I'm focusing on you now.
997
01:30:22,553 --> 01:30:26,760
Is she a good fuck?
I'll never know, so tell me.
998
01:30:26,761 --> 01:30:28,635
Tell me!
999
01:30:28,636 --> 01:30:31,719
The only thing I'm asking you
is to come down
1000
01:30:31,720 --> 01:30:34,553
and tell people why they died.
1001
01:30:43,178 --> 01:30:45,260
Kasler, stop!
1002
01:30:45,261 --> 01:30:47,720
Eddy, surrender.
1003
01:30:52,053 --> 01:30:55,011
Come, let's go down.
1004
01:31:01,470 --> 01:31:05,136
Death to the murderer!
1005
01:31:08,470 --> 01:31:10,094
Ladies and gentlemen,
1006
01:31:10,095 --> 01:31:13,052
?ouard Kasler,
the Modot family murderer
1007
01:31:13,053 --> 01:31:15,135
was arrested,
his accomplice killed.
1008
01:31:15,136 --> 01:31:17,677
We got positive results.
1009
01:31:17,678 --> 01:31:20,302
Congratulations
to the entire squad
1010
01:31:20,303 --> 01:31:22,344
for their efficiency.
1011
01:31:22,345 --> 01:31:27,219
The French police acted fast
and without prejudice.
1012
01:31:27,220 --> 01:31:30,469
- What about the Andr?tti case?
- Closed,
1013
01:31:30,470 --> 01:31:34,052
- since all the accomplices died.
- Wasn't Kasler involved?
1014
01:31:34,053 --> 01:31:35,970
Eddy Kasler was but a sidekick.
1015
01:31:39,886 --> 01:31:42,303
Death to the murderer!
1016
01:31:42,970 --> 01:31:46,302
- I'm against capital punishment.
- What about your CAPMAC friends?
1017
01:31:46,303 --> 01:31:48,595
They're not friends.
1018
01:31:49,595 --> 01:31:51,802
What's your relation to CAPMAC?
1019
01:31:51,803 --> 01:31:54,428
I wanted the killer
to be arrested.
1020
01:32:27,636 --> 01:32:30,802
Modot, you were avenged!
1021
01:32:30,803 --> 01:32:32,469
The case is solved.
1022
01:32:32,470 --> 01:32:35,011
The people's justice has spoken!
1023
01:32:42,345 --> 01:32:44,553
Modot, you were avenged!
1024
01:32:46,803 --> 01:32:48,845
Move it!
1025
01:33:14,386 --> 01:33:16,970
Come see me at the union,
I have something to tell you.
1026
01:33:53,595 --> 01:33:56,510
The investigation
following this incident
1027
01:33:56,511 --> 01:33:59,678
proved Brousse was involved
in a militia, the R.A.G.
1028
01:34:00,678 --> 01:34:04,094
Chief Insp. Brousse was
transferred to the countryside.
1029
01:34:04,095 --> 01:34:06,594
Insp. Gouvion was promoted
chief inspector.
1030
01:34:06,595 --> 01:34:10,261
The Interior Minister asked
the R.A.G. to be dissolved.
1031
01:34:13,261 --> 01:34:17,261
Preuzeto sa www.titlovi.com
72518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.