All language subtitles for Krull-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:11,891 --> 00:04:14,658 This, it was given me to know: 2 00:04:15,439 --> 00:04:21,126 That many worlds have been enslaved by the Beast and his army, the Slayers. 3 00:04:22,535 --> 00:04:25,040 And this, too, was given me to know: 4 00:04:25,707 --> 00:04:30,219 That the Beast would come to our world, the world of Krull... 5 00:04:30,466 --> 00:04:34,099 and his Black Fortress would be seen in the land... 6 00:04:34,848 --> 00:04:39,111 that the smoke of burning villages would darken the sky... 7 00:04:39,439 --> 00:04:43,999 and the cries of the dying echo through deserted valleys. 8 00:04:44,741 --> 00:04:47,460 But one thing I cannot know: 9 00:04:48,664 --> 00:04:51,169 Whether the prophecy be true... 10 00:04:51,752 --> 00:04:55,386 that a girl of ancient name shall become queen... 11 00:04:55,969 --> 00:05:01,656 that she shall choose a king, and that together they shall rule our world... 12 00:05:02,272 --> 00:05:06,700 and that their son shall rule the galaxy. 13 00:05:22,807 --> 00:05:23,935 Father! 14 00:05:27,148 --> 00:05:29,404 Colwyn should have been here by now. 15 00:05:29,611 --> 00:05:33,326 He may be forced to travel through the forests and the stone country. 16 00:05:33,409 --> 00:05:36,508 All the passes and the roads are held by the Slayers. 17 00:05:36,999 --> 00:05:38,803 Colwyn may not get through. 18 00:05:39,211 --> 00:05:40,766 That would please you? 19 00:05:40,839 --> 00:05:42,311 I sent men to help. 20 00:05:42,843 --> 00:05:46,439 But I see no reason for an alliance with our ancient enemies. 21 00:05:47,016 --> 00:05:49,735 Father, the invaders are destroying our world. 22 00:05:50,188 --> 00:05:51,946 We must have the alliance. 23 00:05:53,068 --> 00:05:56,286 Only if we're united, do we stand a chance against them. 24 00:05:56,575 --> 00:05:59,294 Then, I'll make a treaty with King Turold. 25 00:05:59,788 --> 00:06:02,638 It's not necessary for you to marry his son. 26 00:06:02,960 --> 00:06:05,597 It's the only way to guarantee the alliance. 27 00:06:06,926 --> 00:06:08,849 The marriage is my choice. 28 00:06:09,431 --> 00:06:12,281 If it were anyone but Turold's son. 29 00:06:12,853 --> 00:06:14,657 Colwyn is a great fighter. 30 00:06:15,023 --> 00:06:17,112 Good fighters make bad husbands. 31 00:06:19,197 --> 00:06:20,372 Perhaps. 32 00:07:00,603 --> 00:07:02,325 Horsemen approaching! 33 00:07:03,275 --> 00:07:04,783 Open the gate! 34 00:07:19,637 --> 00:07:23,068 We sent to you for help. None came. 35 00:07:23,435 --> 00:07:25,239 Twenty men were despatched to you. 36 00:07:25,313 --> 00:07:27,450 We've lost 300 getting here. 37 00:07:28,527 --> 00:07:30,949 I didn't choose this marriage, Turold. 38 00:07:31,198 --> 00:07:32,790 Nor did I, Eirig. 39 00:07:32,993 --> 00:07:37,339 I chose it! Your daughter chose it. It'll be done. 40 00:07:37,794 --> 00:07:41,390 And you'll lead this army with mine against the Slayers? 41 00:07:41,591 --> 00:07:44,179 Whatever army I have, I'll lead against them... 42 00:07:44,263 --> 00:07:47,195 until I've won or I'm dead. 43 00:08:09,849 --> 00:08:11,654 I have chosen well. 44 00:08:13,940 --> 00:08:15,068 So have I. 45 00:08:18,490 --> 00:08:20,128 Your journey was hard? 46 00:08:21,369 --> 00:08:22,628 But necessary. 47 00:08:23,623 --> 00:08:26,889 - It may already be too late. - It's not too late. 48 00:08:31,680 --> 00:08:35,395 Is this where the ceremony will be? 49 00:08:36,855 --> 00:08:38,410 Tonight at moonrise. 50 00:08:41,446 --> 00:08:44,913 My father says that good fighters make bad husbands. 51 00:08:45,662 --> 00:08:47,800 - That depends. - On what? 52 00:08:48,960 --> 00:08:52,141 On whether you expect a husband to follow you around... 53 00:08:52,257 --> 00:08:54,264 jump every time you clap your hands. 54 00:08:54,344 --> 00:08:56,101 Wouldn't you jump for me? 55 00:08:58,017 --> 00:09:01,614 No, of course not. You're a warrior. 56 00:09:34,956 --> 00:09:37,758 From this day, my kingdom is no more. 57 00:09:38,421 --> 00:09:39,347 Nor mine. 58 00:09:39,423 --> 00:09:42,640 A single kingdom under our children. 59 00:09:43,055 --> 00:09:44,183 Agreed. 60 00:11:12,627 --> 00:11:14,219 I give fire to water. 61 00:11:16,468 --> 00:11:20,813 It will not return, except from the hand of the woman I choose as my wife. 62 00:11:30,492 --> 00:11:32,499 I take fire from water. 63 00:11:33,623 --> 00:11:36,758 I give it only to the man whom I choose as my husband. 64 00:11:46,646 --> 00:11:48,866 Take the fire from my hand. 65 00:12:08,600 --> 00:12:10,441 Call the roll, guards! 66 00:12:10,604 --> 00:12:12,028 - Slayers! - Arm yourselves! 67 00:12:12,107 --> 00:12:15,206 - We'll fight together. - No. Is there a safe way out? 68 00:12:15,279 --> 00:12:17,785 - An underground passage. - Come on! 69 00:12:29,930 --> 00:12:31,485 My place is with you. 70 00:12:31,850 --> 00:12:33,939 - Do you love me? - Of course I love you. 71 00:12:34,021 --> 00:12:35,065 Then go. 72 00:12:35,857 --> 00:12:37,993 Colwyn, hurry back to me. 73 00:12:38,862 --> 00:12:41,367 Everyone in the centre of the room, get back! 74 00:13:35,127 --> 00:13:36,171 Take it! 75 00:14:16,240 --> 00:14:17,249 Here! 76 00:15:12,130 --> 00:15:13,258 Colwyn! 77 00:15:15,511 --> 00:15:16,555 Lyssa! 78 00:15:21,063 --> 00:15:22,191 Colwyn! 79 00:15:24,444 --> 00:15:25,453 Colwyn! 80 00:15:26,780 --> 00:15:27,743 Father! 81 00:17:55,207 --> 00:17:56,051 Lyssa! 82 00:17:56,126 --> 00:17:57,337 She's alive. 83 00:17:57,754 --> 00:17:58,763 Where? 84 00:17:59,048 --> 00:18:00,176 Stay still! 85 00:18:00,717 --> 00:18:01,810 Where? 86 00:18:01,969 --> 00:18:04,189 For now, beyond your reach. 87 00:18:09,274 --> 00:18:10,485 Who are you? 88 00:18:11,152 --> 00:18:12,327 I am Ynyr. 89 00:18:14,450 --> 00:18:15,661 The old one. 90 00:18:16,536 --> 00:18:19,920 Well, not as old as all that. 91 00:18:21,628 --> 00:18:23,849 You've come down from the Granite Mountains. 92 00:18:23,924 --> 00:18:25,896 Yes. I am needed now. 93 00:18:41,413 --> 00:18:42,625 Father! 94 00:18:46,296 --> 00:18:48,303 There's no time now for grief. 95 00:18:52,892 --> 00:18:57,118 You haven't lost a father and a bride on the same day. 96 00:18:57,233 --> 00:18:59,915 Nor have I become king on that day. 97 00:19:01,907 --> 00:19:03,629 I have no kingdom. 98 00:19:04,453 --> 00:19:07,006 Your kingdom may be greater than you know. 99 00:19:07,208 --> 00:19:09,975 I give it to you, old man, and welcome to it. 100 00:19:10,840 --> 00:19:12,562 I came to find a king... 101 00:19:14,930 --> 00:19:17,268 and I find a boy instead. 102 00:19:26,534 --> 00:19:27,495 Lyssa? 103 00:19:30,081 --> 00:19:32,634 They will hold her in the Black Fortress. 104 00:19:38,889 --> 00:19:40,527 Can you lead me to it? 105 00:19:40,976 --> 00:19:42,448 You must have help. 106 00:19:43,688 --> 00:19:45,529 I'll find men on the way. 107 00:19:46,819 --> 00:19:50,334 In the Fortress, you will face more than the Slayers. 108 00:19:51,077 --> 00:19:54,128 You will face the Beast, who is their leader. 109 00:19:56,586 --> 00:19:57,975 He can be killed. 110 00:20:00,009 --> 00:20:01,018 Perhaps. 111 00:20:02,430 --> 00:20:04,817 But no man has ever seen him and lived. 112 00:20:06,771 --> 00:20:09,572 You will need more than men and swords. 113 00:20:10,193 --> 00:20:13,292 You will need the power of the Glaive. 114 00:20:22,465 --> 00:20:24,970 The Glaive is nothing but an ancient symbol. 115 00:20:25,052 --> 00:20:26,774 It doesn't really exist. 116 00:20:27,223 --> 00:20:30,073 It exists, up there. 117 00:20:31,439 --> 00:20:33,446 In a cave on the highest peak. 118 00:20:35,196 --> 00:20:39,838 Without the Glaive, you will never be able to reach Lyssa. 119 00:20:40,580 --> 00:20:42,883 I need weapons, not symbols. 120 00:20:43,543 --> 00:20:46,180 Once, the Glaive was a very powerful weapon. 121 00:20:47,551 --> 00:20:49,189 It can be so again. 122 00:20:50,306 --> 00:20:52,727 But only in the hands of the right man. 123 00:20:54,187 --> 00:20:57,238 For only the right man can retrieve the Glaive. 124 00:20:57,944 --> 00:20:59,155 Am I that man? 125 00:21:00,114 --> 00:21:01,622 I wish I knew. 126 00:21:03,662 --> 00:21:05,254 I cannot go with you. 127 00:21:08,128 --> 00:21:11,179 Don't worry. If it's there, I'll come back with it. 128 00:21:11,342 --> 00:21:13,515 If you do not come back with it... 129 00:21:14,640 --> 00:21:16,693 you'll not come back at all. 130 00:26:59,535 --> 00:27:02,586 You have been brought here for a marriage. 131 00:27:03,416 --> 00:27:05,803 I am the king you will choose. 132 00:27:22,742 --> 00:27:25,248 Do not use it until you need it. 133 00:27:26,499 --> 00:27:29,086 - How will I know when? - You'll know. 134 00:27:30,965 --> 00:27:34,064 If you lead me to the Black Fortress, I'll use it soon enough. 135 00:27:34,137 --> 00:27:35,941 That will not be so easy. 136 00:27:37,226 --> 00:27:39,565 At each sunrise, the Black Fortress moves. 137 00:27:39,647 --> 00:27:42,698 Sometimes it is in the mountains, sometimes in the desert... 138 00:27:42,778 --> 00:27:44,368 "sometimes in the sea." 139 00:27:45,657 --> 00:27:47,498 Never the same place twice. 140 00:27:47,577 --> 00:27:50,213 But you told me you knew where to find it! 141 00:27:51,960 --> 00:27:54,928 There are kingly virtues other than bravery. 142 00:27:55,842 --> 00:27:57,563 Courtesy is one of them. 143 00:28:00,934 --> 00:28:02,442 I'm sorry. 144 00:28:06,861 --> 00:28:08,951 It's the thought of Lyssa there. 145 00:28:15,418 --> 00:28:17,341 I, too, was young... 146 00:28:18,757 --> 00:28:19,802 once. 147 00:28:22,556 --> 00:28:24,894 I, too, loved as you do. 148 00:28:27,981 --> 00:28:29,703 But your love will be... 149 00:28:30,903 --> 00:28:32,495 luckier than mine. 150 00:28:34,994 --> 00:28:38,343 What I told you is that I knew how to find the Fortress... 151 00:28:38,417 --> 00:28:42,679 and that is by seeking the vision of the blind Emerald Seer. 152 00:28:44,761 --> 00:28:46,565 But his place isn't known either. 153 00:28:46,639 --> 00:28:49,988 It is known to me. It is a day's journey from here. Come. 154 00:29:35,809 --> 00:29:36,817 Help! 155 00:29:39,523 --> 00:29:42,325 Help! I'm drowning! 156 00:29:43,948 --> 00:29:46,500 This might have been quicksand! 157 00:29:48,289 --> 00:29:52,302 I might have been sucked to my death while you stood there gawking! 158 00:29:55,176 --> 00:29:56,730 Where is this place? 159 00:29:58,390 --> 00:30:00,776 The forest near the Granite Mountains. 160 00:30:01,061 --> 00:30:04,446 Blast! 1,000 miles off course. 161 00:30:05,151 --> 00:30:06,410 I was rushed. 162 00:30:07,656 --> 00:30:11,206 There was a difference of opinion concerning a gooseberry pie. 163 00:30:11,538 --> 00:30:14,803 The man left it sitting on his windowsill. 164 00:30:15,962 --> 00:30:19,428 - What did he expect? - Perhaps he expected to eat it. 165 00:30:20,845 --> 00:30:24,811 For that rudeness, lout, I think I'll turn you into a bat. 166 00:30:25,938 --> 00:30:31,032 Might teach you some manners to hang upside down for an hour or two. 167 00:30:31,907 --> 00:30:34,494 The Hill People lack the power to do harm. 168 00:30:34,870 --> 00:30:38,337 We shall see about that, old man. We'll see about that! 169 00:30:39,336 --> 00:30:42,933 No, that's a recipe for hot fudge sauce. 170 00:30:43,719 --> 00:30:45,773 It'll have to be a goose. 171 00:30:46,725 --> 00:30:48,777 Fat and ugly. 172 00:30:56,199 --> 00:30:58,040 Very fat. Very ugly. 173 00:31:06,050 --> 00:31:10,894 From that, you see what I could've done to you if I were a vengeful man. 174 00:31:16,735 --> 00:31:18,622 You may leave me now. 175 00:31:20,116 --> 00:31:22,205 Dear, dear. Let me see now... 176 00:31:32,220 --> 00:31:34,987 The forest is not safe. You'd best travel with us! 177 00:31:35,059 --> 00:31:39,404 Me, travel with you? Do you know who I am? 178 00:31:39,984 --> 00:31:40,780 No. 179 00:31:40,861 --> 00:31:46,916 I am Ergo the Magnificent. Short in stature, tall in power... 180 00:31:47,080 --> 00:31:49,965 narrow of purpose and wide of vision. 181 00:31:50,127 --> 00:31:53,926 And I do not travel with peasants and beggars. Goodbye. 182 00:32:20,722 --> 00:32:23,489 Wait! Wait for me! 183 00:32:24,312 --> 00:32:27,778 I've just remembered I have urgent business in this direction. 184 00:32:27,859 --> 00:32:29,153 What business? 185 00:32:31,157 --> 00:32:32,665 Staying alive. 186 00:33:05,718 --> 00:33:10,146 I will allow you to go wherever you please within these walls. 187 00:33:10,893 --> 00:33:16,450 For this is the palace from which you will rule this world and countless others. 188 00:33:18,699 --> 00:33:23,127 You cannot escape me. You will be my queen. 189 00:33:44,619 --> 00:33:47,670 You're no great chooser of roads, old man. 190 00:33:54,344 --> 00:33:56,932 This way will save us half a day's travel. 191 00:34:17,761 --> 00:34:18,936 Robbers. 192 00:34:19,930 --> 00:34:22,650 They're men, we don't know yet whether they're robbers. 193 00:34:22,727 --> 00:34:25,743 Faces that ugly could only belong to robbers. 194 00:34:25,899 --> 00:34:28,487 Don't worry. I'll turn them all into pigs. 195 00:34:51,193 --> 00:34:53,497 You're surrounded by 100 men! 196 00:34:54,742 --> 00:34:56,464 100 is not enough! 197 00:34:59,250 --> 00:35:02,598 What have we here? A fighter! 198 00:35:05,677 --> 00:35:07,766 Besides, you're short about 90 men. 199 00:35:07,848 --> 00:35:10,186 Let's just kill them and be done with it. 200 00:35:10,269 --> 00:35:14,413 Soft, Rhun! I don't kill men without good reason. 201 00:35:15,069 --> 00:35:17,574 Nor do I. And be thankful for it. 202 00:35:24,544 --> 00:35:26,099 You're escaped prisoners. 203 00:35:26,172 --> 00:35:31,312 Every one. Slaves, bandits, fighters and brawlers. 204 00:35:32,975 --> 00:35:34,020 Desperate men. 205 00:35:34,102 --> 00:35:36,904 - As desperate as you'll ever see. - Good. 206 00:35:37,901 --> 00:35:40,073 Those are the kind of men I need. 207 00:35:40,447 --> 00:35:41,658 You need? 208 00:35:43,661 --> 00:35:47,294 Well, see, these men follow no man but me... 209 00:35:48,001 --> 00:35:49,759 and I follow no man at all. 210 00:35:51,549 --> 00:35:53,722 - Would you follow a king? - A king? 211 00:35:54,931 --> 00:35:59,156 There are many lunatics wandering through the country claiming to be kings. 212 00:36:02,026 --> 00:36:04,828 Would you follow a king to the Black Fortress? 213 00:36:05,115 --> 00:36:07,038 Now I know you're a lunatic. 214 00:36:07,118 --> 00:36:09,706 I wouldn't follow my own father to the Black Fortress. 215 00:36:09,790 --> 00:36:12,889 - If he could find it! - He wouldn't be so foolish. 216 00:36:12,961 --> 00:36:16,678 Is it foolish to defend your world? To fight for your homes and families? 217 00:36:16,760 --> 00:36:19,776 If the invaders conquer, you'll be slaves with the rest of us. 218 00:36:19,849 --> 00:36:22,615 Noble sentiments, but we fight for profit. 219 00:36:22,687 --> 00:36:26,571 - You know what I mean? - The profit's freedom. And fame. 220 00:36:26,778 --> 00:36:28,866 Freedom? But we have it. 221 00:36:29,950 --> 00:36:32,882 And fame, it's an empty purse. 222 00:36:33,456 --> 00:36:35,545 Count it, go broke... 223 00:36:36,169 --> 00:36:38,342 eat it, go hungry... 224 00:36:38,716 --> 00:36:40,437 seek it and go mad. 225 00:36:40,844 --> 00:36:42,398 That is true. 226 00:36:43,014 --> 00:36:46,897 But this fame and this freedom you could leave to your sons. 227 00:36:56,371 --> 00:36:58,093 How did you know I had sons? 228 00:36:58,166 --> 00:37:02,310 If the Slayers conquer Krull, your sons will be enslaved forever. 229 00:37:05,262 --> 00:37:07,981 I have no sons, but I will go with you. 230 00:37:10,938 --> 00:37:12,945 The boy shames you all. 231 00:37:26,966 --> 00:37:30,766 Only the king and the lord marshal have the keys to these manacles. 232 00:37:31,307 --> 00:37:34,157 - You don't look like a lord marshal. - No. 233 00:37:35,607 --> 00:37:38,456 You look about the right age to be Turold's son. 234 00:37:38,820 --> 00:37:40,328 The exact age. 235 00:37:41,951 --> 00:37:45,002 Torquil, you're growing old. Your brain's softening. 236 00:37:45,833 --> 00:37:48,089 Nine men like you are worth an army. 237 00:38:02,696 --> 00:38:06,660 If we succeed, unlock them. Otherwise, I'll die with them. 238 00:38:09,624 --> 00:38:12,676 Well, you heard him! We're now an army! 239 00:38:13,715 --> 00:38:15,187 An unpaid army. 240 00:38:15,259 --> 00:38:16,851 You got a problem, Rhun? 241 00:38:16,929 --> 00:38:20,230 Can't a man even talk to himself without being interrupted? 242 00:38:20,601 --> 00:38:21,527 Let'; Go! 243 00:38:21,603 --> 00:38:24,785 - Come along! - Nennog! Move! 244 00:38:34,251 --> 00:38:35,723 Gooseberries! 245 00:39:03,259 --> 00:39:04,269 Ergo! 246 00:39:05,472 --> 00:39:06,814 Ynyr, help! 247 00:39:33,604 --> 00:39:37,119 Horrible! There was a terrible creature over there. 248 00:39:37,319 --> 00:39:40,205 And over there, a creature with only one eye. 249 00:39:40,367 --> 00:39:42,373 One eye? 'A cyclops. 250 00:39:42,496 --> 00:39:44,834 He was aiming a spear straight at me. 251 00:39:45,418 --> 00:39:49,430 Had it been so, you would now be dead. He was aiming at a Slayer... 252 00:39:49,507 --> 00:39:52,559 for they have ancient hatred between them. 253 00:39:54,057 --> 00:39:59,151 Long ago, his ancestors lived in a world far from Krull. 254 00:40:01,653 --> 00:40:02,995 And had... 255 00:40:03,991 --> 00:40:06,544 two eyes like other men. 256 00:40:07,873 --> 00:40:11,803 Then they made a bargain with the Beast who is the leader of the Slayers. 257 00:40:11,880 --> 00:40:15,477 They gave up one of their eyes in exchange for the power... 258 00:40:16,388 --> 00:40:19,569 to see into the future. But they were cheated. 259 00:40:21,105 --> 00:40:24,120 For the only future they are permitted to see... 260 00:40:25,112 --> 00:40:26,916 is the time of their own death. 261 00:40:26,990 --> 00:40:31,714 They're sad, solitary creatures, born to know... 262 00:40:33,710 --> 00:40:35,467 the day they will die. 263 00:40:36,214 --> 00:40:39,432 Today would have been my day, if it hadn't been for him. 264 00:40:40,430 --> 00:40:41,356 Up you go 265 00:40:50,239 --> 00:40:53,005 We three will go on. The rest will remain here. 266 00:40:53,119 --> 00:40:57,262 We four will go on. I'm not staying behind with these criminals! 267 00:40:58,545 --> 00:41:00,183 We four will go. 268 00:41:15,700 --> 00:41:18,288 He marches us towards a solid face of rock. 269 00:41:18,747 --> 00:41:21,134 The man has raisins in his braincase. 270 00:41:23,840 --> 00:41:26,011 I recognise an old friend. 271 00:41:50,303 --> 00:41:53,021 Mad. They're all mad! 272 00:43:05,433 --> 00:43:07,654 We seek the Black Fortress. 273 00:43:09,858 --> 00:43:13,658 Such a vision will be opposed. Who seeks it? 274 00:43:14,032 --> 00:43:15,505 The new king. 275 00:43:16,370 --> 00:43:18,091 With an old voice? 276 00:43:18,748 --> 00:43:20,553 You know the voice? 277 00:43:23,465 --> 00:43:25,020 Yes, my friend. 278 00:43:28,099 --> 00:43:30,402 We're trying to find the... 279 00:43:38,032 --> 00:43:40,620 I will seek the Fortress for you. 280 00:44:16,224 --> 00:44:18,278 - Got any sugarballs? - No. 281 00:44:18,436 --> 00:44:19,730 - Gumdrops? - No. 282 00:44:19,814 --> 00:44:22,913 What kind of boy are you? Boys always have candy. 283 00:44:25,658 --> 00:44:27,415 I have a cinnamon bar. 284 00:44:31,459 --> 00:44:33,300 Share and share alike. 285 00:44:34,882 --> 00:44:37,352 I am Ergo the Magnificent. 286 00:44:37,804 --> 00:44:42,529 Short in stature, tall in power, narrow of purpose and wide of vision. 287 00:44:42,897 --> 00:44:44,617 That is very impressive. 288 00:44:45,150 --> 00:44:46,444 I should hope so. 289 00:44:46,527 --> 00:44:47,655 I'm Titch. 290 00:44:47,988 --> 00:44:50,671 That's not impressive, but adequate. 291 00:45:39,203 --> 00:45:41,007 The Black Fortress. 292 00:45:43,168 --> 00:45:44,640 Where is it? 293 00:46:02,243 --> 00:46:03,716 Are you all right? 294 00:46:04,497 --> 00:46:05,542 Yes. 295 00:46:06,877 --> 00:46:11,352 The Beast does not like curious Seers poking into his affairs. 296 00:46:12,177 --> 00:46:15,276 His power is too great for you to overcome? 297 00:46:15,725 --> 00:46:19,988 Yes. Here. But there is one place where his power cannot reach. 298 00:46:21,027 --> 00:46:22,284 The Emerald Temple. 299 00:46:22,361 --> 00:46:25,746 Yes. In that place, he cannot oppose my vision. 300 00:46:26,452 --> 00:46:28,459 Will you travel there with us? 301 00:46:28,581 --> 00:46:31,798 It is in the Great Swamp: A treacherous place. 302 00:46:33,423 --> 00:46:35,145 Our need is great. 303 00:47:07,482 --> 00:47:13,122 The Temple is at the centre of the Swamp, where three trees grow as one. 304 00:47:14,286 --> 00:47:17,053 How can anything grow in that place? It smells of death. 305 00:47:17,125 --> 00:47:19,594 Death and power are close cousins. 306 00:47:20,004 --> 00:47:22,640 Don't think I like your relatives, old man. 307 00:47:39,622 --> 00:47:40,916 Have a look. 308 00:47:41,208 --> 00:47:43,049 The profit of this journey. 309 00:47:45,174 --> 00:47:46,896 They're worth a fortune. 310 00:47:49,639 --> 00:47:52,145 Maybe. To someone who's very nearsighted. 311 00:47:52,436 --> 00:47:53,445 What? 312 00:47:56,735 --> 00:47:58,457 But they were emeralds. 313 00:47:58,739 --> 00:48:00,496 Hey, Rhun, emeralds. 314 00:48:00,784 --> 00:48:02,873 I swear it! They were emeralds! 315 00:48:07,170 --> 00:48:11,813 Rocks in our pockets and gravestones above our heads is all we'll get from this. 316 00:48:44,902 --> 00:48:46,244 Slayers! 317 00:48:46,823 --> 00:48:48,710 - From the lake! - Take cover! 318 00:48:48,826 --> 00:48:50,880 - Over here! - Get down. 319 00:48:55,380 --> 00:48:56,935 Get down there! 320 00:49:06,357 --> 00:49:07,996 Quick, over there! 321 00:50:22,032 --> 00:50:23,242 Colwyn! 322 00:50:26,372 --> 00:50:27,666 Over here! 323 00:50:38,560 --> 00:50:41,611 That's the second time you've saved my life. 324 00:50:42,024 --> 00:50:44,660 - I am Ergo. - The Magnificent. 325 00:50:50,707 --> 00:50:52,297 Hasn't he got a name? 326 00:50:52,584 --> 00:50:54,139 His name is Rell. 327 00:50:54,296 --> 00:50:57,893 He visits the Seer sometimes. He doesn't speak much. 328 00:50:57,969 --> 00:51:02,232 So I've noticed. Except to be sarcastic to people who wish to be friends. 329 00:51:02,477 --> 00:51:05,825 Or jest with those who already are his friends. 330 00:51:06,317 --> 00:51:11,671 My name is no jest, beanpole. It's nice to have a short name if you're 20 feet tall... 331 00:51:11,785 --> 00:51:15,086 but small people need large names to give them weight. 332 00:51:15,333 --> 00:51:21,138 Your actions give you weight, my friend. I saw you save the boy from a spear. 333 00:51:21,259 --> 00:51:24,394 That's what friends are supposed to do for each other. 334 00:51:24,641 --> 00:51:25,852 Quite so. 335 00:51:25,935 --> 00:51:28,357 You've been with us for a long way now. 336 00:51:28,481 --> 00:51:32,541 Since the beginning. When I learned that the Old One had come down... 337 00:51:32,697 --> 00:51:34,869 I knew that the time had come. 338 00:51:35,785 --> 00:51:39,002 Join us, then. All men need company. 339 00:51:39,834 --> 00:51:40,879 Yes. 340 00:51:42,130 --> 00:51:43,388 All men. 341 00:51:54,610 --> 00:51:55,821 That way. 342 00:51:58,158 --> 00:52:02,088 If I had my wish, I'd be out of this gloomy place right away. 343 00:52:02,707 --> 00:52:07,302 If I really had my wish, I'd be sitting on top of a gooseberry pie... 344 00:52:07,382 --> 00:52:09,389 as big as a mountain. 345 00:52:09,553 --> 00:52:13,150 No, that's a bit greedy. I'll settle for one as big as a house. 346 00:52:13,226 --> 00:52:14,865 I'd wish for a puppy. 347 00:52:15,063 --> 00:52:18,992 Only one puppy? If you're wishing, why not wish for 100.7 348 00:52:19,278 --> 00:52:20,322 I only want one. 349 00:52:20,405 --> 00:52:24,750 That's a foolish wish. And you, Rell, what would you wish for? 350 00:52:25,122 --> 00:52:26,250 Ignorance. 351 00:52:58,055 --> 00:52:58,979 No! 352 00:53:34,243 --> 00:53:35,537 .Nennog! - Help! 353 00:53:35,620 --> 00:53:36,795 Help him! 354 00:53:36,956 --> 00:53:38,630 The ground. It's sinking! 355 00:53:38,709 --> 00:53:41,012 It is the power of the Beast. 356 00:53:41,297 --> 00:53:44,597 - Link up! Make a chain! - Help! Get me out! 357 00:53:44,677 --> 00:53:46,316 Rhun, get hold of him! 358 00:53:47,432 --> 00:53:48,726 Hurry! 359 00:53:58,243 --> 00:53:59,537 - Hang on! - Pull! 360 00:54:02,292 --> 00:54:03,930 Give me the axe! 361 00:54:06,967 --> 00:54:07,893 Here! 362 00:54:10,806 --> 00:54:11,851 Pull! 363 00:54:15,481 --> 00:54:16,574 Pull! 364 00:54:23,496 --> 00:54:24,967 I'm slipping! 365 00:54:26,584 --> 00:54:27,677 Pull it! 366 00:54:36,519 --> 00:54:37,611 Menno! 367 00:54:42,445 --> 00:54:43,573 Help me! 368 00:54:53,130 --> 00:54:54,722 Get me out! Help me! 369 00:55:08,240 --> 00:55:11,173 Menno! Keep still! Don't struggle! 370 00:55:13,875 --> 00:55:14,920 Hold on! 371 00:55:15,169 --> 00:55:16,262 Reach! 372 00:55:17,966 --> 00:55:19,640 Keep still, Menno! 373 00:55:19,719 --> 00:55:21,273 Don't struggle! 374 00:55:25,312 --> 00:55:26,321 Pull! 375 00:55:41,632 --> 00:55:42,844 Menno! 376 00:56:18,613 --> 00:56:20,418 Is that you, Titch? 377 00:56:39,442 --> 00:56:41,947 - How far to the Temple? - Not far now. 378 00:56:46,036 --> 00:56:48,339 Stay here, make sure we're not being followed. 379 00:56:48,415 --> 00:56:50,754 - I will stay. - Be careful. 380 00:57:00,562 --> 00:57:01,856 Thank you. 381 00:57:04,110 --> 00:57:06,793 I'll lead the Seer. Titch, you go ahead. 382 00:57:07,282 --> 00:57:09,087 Thank you, brother. 383 00:57:20,305 --> 00:57:24,151 I'll lead the Seer. You go ahead with Titch. 384 00:57:46,643 --> 00:57:48,150 - This way? - No. 385 00:57:50,274 --> 00:57:51,486 You sure? 386 00:57:54,323 --> 00:57:56,127 I recognise this tree. 387 00:58:00,625 --> 00:58:02,679 I recognise the place now. 388 00:58:39,318 --> 00:58:41,371 We're in sight of the trees, brother. 389 00:58:41,447 --> 00:58:44,664 He who seeks the knowledge must lead me. 390 00:58:45,412 --> 00:58:47,501 No one else may approach. 391 00:59:31,368 --> 00:59:34,051 Here is the knowledge you seek. 392 01:00:11,647 --> 01:00:14,532 The Beast has many weapons. This was one of them. 393 01:00:17,198 --> 01:00:18,670 The Changeling. 394 01:00:23,542 --> 01:00:25,097 How did you know? 395 01:00:25,337 --> 01:00:27,973 I found the Seer's body in the quicksand. 396 01:00:32,641 --> 01:00:34,363 He gave his life for us. 397 01:00:35,354 --> 01:00:37,159 He was my only family. 398 01:00:39,153 --> 01:00:40,875 We're your family now. 399 01:00:56,350 --> 01:00:59,069 Now we have no way to find the Black Fortress. 400 01:00:59,815 --> 01:01:01,867 There is one who might help. 401 01:01:04,113 --> 01:01:05,158 Who? 402 01:01:06,075 --> 01:01:07,666 The Widow of the Web. 403 01:01:08,037 --> 01:01:11,552 That creature helps no one. And none who go there return. 404 01:01:11,752 --> 01:01:14,767 - She has great powers. - Yeah, to kill. 405 01:01:15,591 --> 01:01:20,352 She may not kill me, for I know her name. 406 01:01:21,936 --> 01:01:23,491 Her name is Death. 407 01:01:24,524 --> 01:01:29,415 She had another name once. An ancient and powerful name. 408 01:01:37,547 --> 01:01:42,356 We all risk our lives on this journey. My risk is no greater than yours. 409 01:01:48,483 --> 01:01:49,825 I must try. 410 01:02:24,087 --> 01:02:25,641 Where are my papers? 411 01:02:27,050 --> 01:02:30,730 Blast, I really must get organised one of these days. 412 01:02:50,508 --> 01:02:51,981 Puppy! 413 01:03:03,990 --> 01:03:05,581 Where's Ergo? 414 01:03:08,330 --> 01:03:09,838 He'll be back soon. 415 01:04:08,394 --> 01:04:10,650 From here, I go on alone. 416 01:04:11,274 --> 01:04:13,162 - I'm going with you. - No. 417 01:04:14,822 --> 01:04:18,419 If two approach, she would certainly kill both. 418 01:04:19,538 --> 01:04:21,260 Alone, I may have a chance. 419 01:04:21,333 --> 01:04:23,470 Each to his fate, Colwyn. 420 01:04:24,255 --> 01:04:25,217 Yeah. 421 01:04:27,511 --> 01:04:30,361 Yes, each to his fate. 422 01:04:40,283 --> 01:04:43,085 If I'm not back by morning... 423 01:04:44,499 --> 01:04:46,054 you'll know mine. 424 01:04:49,925 --> 01:04:51,397 We stay here. 425 01:05:11,213 --> 01:05:13,849 I still say it was a foolish wish. 426 01:05:19,644 --> 01:05:23,194 We have no food, and the men are too tired to hunt. 427 01:05:27,867 --> 01:05:29,458 - Hey, Kegan. - Hello. 428 01:05:29,537 --> 01:05:32,753 Doesn't one of your wives live in a village near here? 429 01:05:34,127 --> 01:05:38,687 Lona. No, she moved down to the river. 430 01:05:39,053 --> 01:05:41,356 How many wives does he have? 431 01:05:41,474 --> 01:05:44,026 About seven or eight, at the last count. 432 01:05:44,520 --> 01:05:46,574 He's a travelling man, you see. 433 01:05:47,192 --> 01:05:48,996 He covers a lot of ground. 434 01:05:49,655 --> 01:05:50,699 Merith. 435 01:05:53,161 --> 01:05:55,927 She lives in a village at the edge of the giant trees. 436 01:05:56,000 --> 01:05:57,044 Can she cook? 437 01:05:57,127 --> 01:06:00,141 It's not her strongest point, but hear, I tell you. 438 01:06:00,757 --> 01:06:05,518 Just have her bring provisions. Magnificence there reckons he can cook. 439 01:06:05,683 --> 01:06:07,191 We'll soon see. 440 01:06:39,492 --> 01:06:41,795 Plenty more if you're still hungry. 441 01:06:41,871 --> 01:06:44,043 Out of my way. Let me get at it. 442 01:06:59,819 --> 01:07:01,956 - Well? - Well, what? 443 01:07:02,741 --> 01:07:04,379 Who's the girl then? 444 01:07:04,578 --> 01:07:08,128 Her village was burned. She'd nowhere to go, so I took her in. 445 01:07:08,293 --> 01:07:10,928 Look at her one more time, and I'll throw her out! 446 01:07:11,005 --> 01:07:13,725 Merith! Oh, my sweet. 447 01:07:14,428 --> 01:07:16,731 She doesn't hold a candle to you. 448 01:07:16,807 --> 01:07:18,945 - She's not even pretty. - Yeah? 449 01:07:19,061 --> 01:07:22,659 Now, look, petal, "faithful" is my middle name. 450 01:07:28,411 --> 01:07:30,133 You must eat something. 451 01:07:31,458 --> 01:07:33,013 I'm not hungry. 452 01:07:33,253 --> 01:07:35,936 Please, for me. 453 01:07:39,597 --> 01:07:40,891 Thank you. 454 01:08:51,932 --> 01:08:53,654 What troubles you? 455 01:08:54,770 --> 01:08:58,997 You have chosen a paltry kingdom on an insignificant planet. 456 01:08:59,404 --> 01:09:00,615 And love. 457 01:09:00,823 --> 01:09:02,330 Love is fleeting. 458 01:09:02,659 --> 01:09:04,167 Power is eternal. 459 01:09:18,061 --> 01:09:19,735 Such is my power. 460 01:09:20,983 --> 01:09:22,621 It can be yours. 461 01:09:22,903 --> 01:09:25,242 I don't want your power. 462 01:09:26,535 --> 01:09:29,384 Do not let my form frighten you. 463 01:09:29,498 --> 01:09:30,591 Lyssa. 464 01:09:33,880 --> 01:09:39,104 I can assume any form I wish. Any form you wish. 465 01:09:41,143 --> 01:09:43,566 There's no love in that form. 466 01:09:48,781 --> 01:09:51,916 And you think there's love in your boy king? 467 01:09:55,794 --> 01:09:58,762 I've not held a man in my arms since my lover left. 468 01:09:58,841 --> 01:10:00,099 This is a lie! 469 01:10:00,176 --> 01:10:02,764 I know how painful it is to be far from your lover. 470 01:10:02,848 --> 01:10:04,272 He will betray you. 471 01:10:04,350 --> 01:10:06,191 Comfort me for one night. 472 01:10:06,437 --> 01:10:07,613 He will not. 473 01:10:07,690 --> 01:10:09,412 I can't betray my bride. 474 01:10:09,652 --> 01:10:11,160 Then he will die. 475 01:10:11,238 --> 01:10:12,746 Let me comfort you. 476 01:10:13,282 --> 01:10:16,250 I can't accept comfort when she has none. 477 01:10:18,166 --> 01:10:19,639 You will not then? 478 01:10:20,086 --> 01:10:21,298 I cannot. 479 01:10:26,139 --> 01:10:29,985 My master said: "Make him betray her. If not, kill him." 480 01:10:31,606 --> 01:10:37,745 Yes, he is my master. These talons were a heartbeat away from your throat. 481 01:10:38,285 --> 01:10:40,672 I could have killed you in an instant. 482 01:10:41,165 --> 01:10:44,596 But, in the hour I knew you, I loved you. 483 01:10:45,422 --> 01:10:47,345 It is you who are betrayed. 484 01:10:47,843 --> 01:10:51,607 Power is fleeting. Love is eternal. 485 01:10:52,518 --> 01:10:53,907 Remember me. 486 01:10:59,697 --> 01:11:04,541 Consider this power. If you consent to be my queen... 487 01:11:05,458 --> 01:11:08,010 I will halt the attacks of the Slayers. 488 01:11:08,505 --> 01:11:12,101 It is in your power to stop the killing and burning. 489 01:11:13,096 --> 01:11:17,109 Each hour you delay, more innocent people will be killed. 490 01:11:18,564 --> 01:11:19,906 Think on it. 491 01:11:21,736 --> 01:11:23,125 Hurry, Colwyn. 492 01:12:00,011 --> 01:12:02,018 I seek the Widow! 493 01:12:05,730 --> 01:12:08,235 Enter here and die. 494 01:13:54,169 --> 01:13:55,463 Lyssa! 495 01:13:56,549 --> 01:13:57,843 Lyssa! 496 01:14:01,766 --> 01:14:03,606 Who speaks that name? 497 01:14:03,686 --> 01:14:05,775 It is I, Ynyr! 498 01:14:08,194 --> 01:14:11,126 I give you this time. 499 01:16:40,377 --> 01:16:41,469 Lyssa. 500 01:16:43,967 --> 01:16:47,101 I was young when I last heard that name. 501 01:16:47,765 --> 01:16:50,732 I was young when I last spoke it to you. 502 01:16:51,855 --> 01:16:56,997 And my face was as beautiful as my name. 503 01:16:57,532 --> 01:17:02,257 And I loved you, Lyssa, with all my heart. 504 01:17:02,792 --> 01:17:05,011 But you would not stay with me. 505 01:17:06,088 --> 01:17:09,685 - There were responsibilities, duty... - Ambition. 506 01:17:13,811 --> 01:17:16,031 You had a son. 507 01:17:19,361 --> 01:17:21,534 We had a son. 508 01:17:22,409 --> 01:17:24,498 But you said nothing. 509 01:17:27,543 --> 01:17:28,755 Where is he? 510 01:17:29,380 --> 01:17:31,968 I killed him when he was born. 511 01:17:33,887 --> 01:17:36,523 And this is my punishment. 512 01:17:38,395 --> 01:17:39,607 My son? 513 01:17:42,569 --> 01:17:47,828 Since I could not kill you, my rage needed a victim. 514 01:17:55,133 --> 01:17:57,222 I know you can never forgive me. 515 01:17:59,349 --> 01:18:03,361 I cannot forgive myself. I have already forgiven you. 516 01:18:04,190 --> 01:18:07,954 You can never forgive a woman who has killed your son. 517 01:18:09,658 --> 01:18:11,582 If I had not... 518 01:18:12,914 --> 01:18:16,463 could I see you now as I saw you then? 519 01:18:18,715 --> 01:18:22,064 And allow me to see through your eyes. 520 01:18:40,796 --> 01:18:43,478 How could I have left you? 521 01:18:44,427 --> 01:18:46,481 Your vision is your gift to me. 522 01:18:50,897 --> 01:18:53,450 And your vision could be your gift to me. 523 01:18:54,696 --> 01:18:58,541 - What can I see for you? - The Black Fortress, where does it rise? 524 01:19:02,125 --> 01:19:03,383 Tomorrow... 525 01:19:04,504 --> 01:19:06,262 in the Iron Desert. 526 01:19:07,760 --> 01:19:10,396 But the knowledge is useless, for you can't leave here. 527 01:19:10,473 --> 01:19:12,526 No man has ever escaped the Web. 528 01:19:12,935 --> 01:19:15,571 There is a young girl being held in the Fortress. 529 01:19:15,648 --> 01:19:17,702 A young girl with your name. 530 01:19:18,153 --> 01:19:20,836 A young man seeks her. 531 01:19:22,160 --> 01:19:23,882 The age I was when... 532 01:19:25,416 --> 01:19:26,970 you and I met. 533 01:19:29,882 --> 01:19:31,770 When you and I loved. 534 01:19:35,433 --> 01:19:37,523 What you ask is beyond my power. 535 01:19:42,988 --> 01:19:44,876 It can be turned only once. 536 01:19:46,244 --> 01:19:48,927 That is the Law of the Web. 537 01:19:49,917 --> 01:19:55,093 Then the second Lyssa will share your fate. She will die, grow old and lonely. 538 01:19:55,969 --> 01:20:01,442 She will die in a place of darkness. This world will be a place of darkness. 539 01:20:08,532 --> 01:20:11,465 These are the sands of my life. 540 01:20:14,919 --> 01:20:18,516 Accept them and the spider will have no power to harm you. 541 01:20:20,763 --> 01:20:23,979 But your own life runs out with the sand. 542 01:20:25,187 --> 01:20:27,075 What about your life? 543 01:20:28,735 --> 01:20:31,703 I give it to the girl who bears my name. 544 01:20:38,627 --> 01:20:41,595 I cannot stop the sand. 545 01:20:43,052 --> 01:20:45,023 You cannot stop time. 546 01:20:49,563 --> 01:20:51,154 Go now. 547 01:20:52,484 --> 01:20:54,076 Save the other Lyssa. 548 01:22:57,037 --> 01:22:59,458 At sunrise... 549 01:23:05,217 --> 01:23:07,354 At sunrise... 550 01:23:08,139 --> 01:23:10,395 the Black Fortress will appear... 551 01:23:11,395 --> 01:23:13,116 in the Iron Desert. 552 01:23:13,815 --> 01:23:17,412 It will remain there until sunrise of the following day. 553 01:23:17,989 --> 01:23:19,164 You must... 554 01:23:31,513 --> 01:23:33,354 You must reach it. 555 01:23:34,435 --> 01:23:37,118 We'll reach it. You'll be with us. 556 01:23:38,401 --> 01:23:39,363 No. 557 01:23:42,532 --> 01:23:43,791 No, my... 558 01:23:47,750 --> 01:23:49,923 race is run. 559 01:23:53,803 --> 01:23:56,307 Use your power wisely. 560 01:23:57,642 --> 01:24:00,029 Do not squander it. 561 01:24:02,234 --> 01:24:05,451 I learned the power from you. I won't forget. 562 01:24:24,856 --> 01:24:26,364 We'll bury him here. 563 01:24:31,284 --> 01:24:34,051 The Iron Desert's 1,000 leagues from here. 564 01:24:34,373 --> 01:24:35,715 Fire mares. 565 01:24:36,085 --> 01:24:39,016 Fire mares can travel 1,000 leagues in a day. 566 01:24:41,010 --> 01:24:43,693 There's time if we move quickly. 567 01:26:46,103 --> 01:26:48,027 That's it. Drive them back! 568 01:26:51,446 --> 01:26:53,168 The grey is the leader! 569 01:27:23,920 --> 01:27:25,179 Hold him! 570 01:27:38,028 --> 01:27:39,501 Come on! Come on! 571 01:27:58,647 --> 01:28:00,155 I've got you. 572 01:28:03,489 --> 01:28:04,962 Gentle as a baby! 573 01:28:07,204 --> 01:28:09,543 - Saddle the others, quickly! - Right! 574 01:28:20,644 --> 01:28:23,993 Come on. Hold still! Stand still, you beast! 575 01:28:36,297 --> 01:28:38,268 Take good care of him. 576 01:28:39,552 --> 01:28:42,437 - Why doesn't he come? - It's his time to die. 577 01:28:42,516 --> 01:28:45,816 If he's going to die anyway, why doesn't he come with us? 578 01:28:45,980 --> 01:28:49,032 No. He must stay here and accept his fate. 579 01:28:49,487 --> 01:28:53,119 If he opposes it, he'll bring great pain on himself. 580 01:28:56,791 --> 01:28:59,177 Steady! I must remain here. 581 01:28:59,921 --> 01:29:01,263 Is it time? 582 01:29:05,097 --> 01:29:07,779 You've done enough, Rell. Stay here. 583 01:29:09,897 --> 01:29:11,571 Each to his fate. 584 01:29:13,779 --> 01:29:15,453 Each to his fate. 585 01:29:16,242 --> 01:29:18,545 Rell, I'll ride with you. 586 01:29:19,038 --> 01:29:21,127 I have to stay here, my friend. 587 01:29:24,297 --> 01:29:25,852 We had no time. 588 01:30:10,294 --> 01:30:11,469 Hold on! 589 01:32:20,982 --> 01:32:22,193 There it is! 590 01:32:22,317 --> 01:32:25,783 Yes, and only madmen would want to get this close to it. 591 01:32:26,365 --> 01:32:28,372 We're going to get a lot closer. 592 01:32:28,453 --> 01:32:30,506 And quickly. It's almost dawn. 593 01:32:30,748 --> 01:32:33,431 We must get inside before the twin suns rise. 594 01:34:28,121 --> 01:34:29,676 Rhun, get back! 595 01:34:43,439 --> 01:34:44,733 I was wrong. 596 01:34:45,735 --> 01:34:47,575 The journey was worthwhile. 597 01:34:48,614 --> 01:34:50,122 Finish it... 598 01:35:08,650 --> 01:35:10,871 - We'll have to rush them. - No, wait! 599 01:35:11,614 --> 01:35:13,834 We'll be picked off as soon as we move. 600 01:35:20,337 --> 01:35:22,474 Colwyn, look. 601 01:35:55,983 --> 01:35:57,111 Follow him! 602 01:36:43,608 --> 01:36:44,819 Come on! 603 01:36:50,829 --> 01:36:52,670 Kegan! Mind the boy! 604 01:36:59,302 --> 01:37:00,893 Get your axe in the opening! 605 01:37:00,971 --> 01:37:02,360 It's no use. 606 01:37:07,859 --> 01:37:09,200 This is my time. 607 01:38:14,768 --> 01:38:15,943 Keep moving! 608 01:38:40,896 --> 01:38:42,190 Which way? 609 01:38:44,486 --> 01:38:45,614 Look out! 610 01:38:57,217 --> 01:39:00,814 - My travelling days are over, my friend. - We'll get you out of here. 611 01:39:01,558 --> 01:39:03,065 Here's where I stay. 612 01:39:21,676 --> 01:39:22,851 Lead on. 613 01:39:50,309 --> 01:39:51,734 I can't hold him! 614 01:39:56,654 --> 01:39:58,043 Throw us a rope! 615 01:40:06,797 --> 01:40:07,841 Slayers! 616 01:40:08,258 --> 01:40:09,552 I'm going down. 617 01:40:13,558 --> 01:40:14,603 Go! 618 01:40:16,939 --> 01:40:18,032 Get back! 619 01:40:18,192 --> 01:40:20,079 - Come out! - No, wait! 620 01:40:20,153 --> 01:40:22,492 There is nothing we can do. Get out! 621 01:41:18,464 --> 01:41:20,471 From here, I must go on alone. 622 01:41:21,553 --> 01:41:24,437 Go where? There's no way in. 623 01:41:26,853 --> 01:41:28,527 There is one way. 624 01:42:22,367 --> 01:42:24,754 We must find the others, Ergo. 625 01:43:33,867 --> 01:43:35,209 They've stopped. 626 01:43:42,216 --> 01:43:43,854 Bardolph, let it go! 627 01:43:47,224 --> 01:43:48,316 Look out! 628 01:44:34,849 --> 01:44:36,274 'Lyssa! .Colwyn! 629 01:44:46,077 --> 01:44:48,416 Not here, Colwyn. He's too powerful. 630 01:44:49,124 --> 01:44:51,630 You must fight him away from the centre. 631 01:49:09,121 --> 01:49:11,887 The Glaive is gone. I have no way to fight him. 632 01:49:17,427 --> 01:49:20,229 Colwyn, it's not the Glaive, it's you. 633 01:49:23,062 --> 01:49:24,570 No, Lyssa, it's us. 634 01:49:25,315 --> 01:49:27,073 It's us he can't defeat. 635 01:49:27,277 --> 01:49:30,993 It won't return to me except from the hand of the woman I choose as my wife. 636 01:49:31,076 --> 01:49:33,878 I give it only to the man whom I choose as my husband. 637 01:49:36,544 --> 01:49:38,385 Take the fire from my hand. 638 01:51:16,010 --> 01:51:18,349 We have to find the others. Come on! 639 01:51:40,177 --> 01:51:41,981 I won't leave you, Ergo. 640 01:51:56,330 --> 01:51:58,717 - Bardolph? - Look, over here! 641 01:52:03,760 --> 01:52:06,312 That's Ergo. He may still be alive. 642 01:52:11,858 --> 01:52:13,152 Let's get out of here. 643 01:52:13,235 --> 01:52:14,993 He risked his life to save us. 644 01:52:15,072 --> 01:52:18,502 We can't leave him here if there's even a chance he's alive. 645 01:52:45,291 --> 01:52:47,927 Come on, let's get you out of here. 646 01:54:11,692 --> 01:54:13,034 Stand back! 647 01:54:46,962 --> 01:54:48,351 Help them down! 648 01:56:35,235 --> 01:56:36,743 He'll be all right. 649 01:56:38,324 --> 01:56:40,413 - You are his queen? - Yes. 650 01:56:40,912 --> 01:56:42,634 - Then we've won. - Yes. 651 01:56:43,458 --> 01:56:46,674 Oh, boy! I should have stuck to puppies! 652 01:56:49,760 --> 01:56:50,888 I think... 653 01:56:52,348 --> 01:56:54,854 it's time we unlocked those manacles. 654 01:57:02,240 --> 01:57:05,589 I thought I'd keep them as a memento of our journey. 655 01:57:07,208 --> 01:57:08,597 The key's yours. 656 01:57:08,961 --> 01:57:11,893 Only the king and his lord marshal carry this key. 657 01:57:12,551 --> 01:57:13,761 That's right. 658 01:57:21,566 --> 01:57:25,829 A girl of ancient name shall become queen. 659 01:57:26,241 --> 01:57:31,001 She shall choose a king, and together they shall rule our world... 660 01:57:31,291 --> 01:57:34,592 and their son shall rule the galaxy. 46922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.