Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:11,891 --> 00:04:14,658
This, it was given me to know:
2
00:04:15,439 --> 00:04:21,126
That many worlds have been enslaved
by the Beast and his army, the Slayers.
3
00:04:22,535 --> 00:04:25,040
And this, too, was given me to know:
4
00:04:25,707 --> 00:04:30,219
That the Beast would come to our world,
the world of Krull...
5
00:04:30,466 --> 00:04:34,099
and his Black Fortress would be seen
in the land...
6
00:04:34,848 --> 00:04:39,111
that the smoke of burning villages
would darken the sky...
7
00:04:39,439 --> 00:04:43,999
and the cries of the dying echo
through deserted valleys.
8
00:04:44,741 --> 00:04:47,460
But one thing I cannot know:
9
00:04:48,664 --> 00:04:51,169
Whether the prophecy be true...
10
00:04:51,752 --> 00:04:55,386
that a girl of ancient name
shall become queen...
11
00:04:55,969 --> 00:05:01,656
that she shall choose a king, and that
together they shall rule our world...
12
00:05:02,272 --> 00:05:06,700
and that their son
shall rule the galaxy.
13
00:05:22,807 --> 00:05:23,935
Father!
14
00:05:27,148 --> 00:05:29,404
Colwyn should have been here by now.
15
00:05:29,611 --> 00:05:33,326
He may be forced to travel
through the forests and the stone country.
16
00:05:33,409 --> 00:05:36,508
All the passes and the roads
are held by the Slayers.
17
00:05:36,999 --> 00:05:38,803
Colwyn may not get through.
18
00:05:39,211 --> 00:05:40,766
That would please you?
19
00:05:40,839 --> 00:05:42,311
I sent men to help.
20
00:05:42,843 --> 00:05:46,439
But I see no reason for an alliance
with our ancient enemies.
21
00:05:47,016 --> 00:05:49,735
Father, the invaders
are destroying our world.
22
00:05:50,188 --> 00:05:51,946
We must have the alliance.
23
00:05:53,068 --> 00:05:56,286
Only if we're united,
do we stand a chance against them.
24
00:05:56,575 --> 00:05:59,294
Then, I'll make a treaty with King Turold.
25
00:05:59,788 --> 00:06:02,638
It's not necessary for
you to marry his son.
26
00:06:02,960 --> 00:06:05,597
It's the only way to
guarantee the alliance.
27
00:06:06,926 --> 00:06:08,849
The marriage is my choice.
28
00:06:09,431 --> 00:06:12,281
If it were anyone but Turold's son.
29
00:06:12,853 --> 00:06:14,657
Colwyn is a great fighter.
30
00:06:15,023 --> 00:06:17,112
Good fighters make bad husbands.
31
00:06:19,197 --> 00:06:20,372
Perhaps.
32
00:07:00,603 --> 00:07:02,325
Horsemen approaching!
33
00:07:03,275 --> 00:07:04,783
Open the gate!
34
00:07:19,637 --> 00:07:23,068
We sent to you for help. None came.
35
00:07:23,435 --> 00:07:25,239
Twenty men were despatched to you.
36
00:07:25,313 --> 00:07:27,450
We've lost 300 getting here.
37
00:07:28,527 --> 00:07:30,949
I didn't choose this marriage, Turold.
38
00:07:31,198 --> 00:07:32,790
Nor did I, Eirig.
39
00:07:32,993 --> 00:07:37,339
I chose it! Your daughter chose it.
It'll be done.
40
00:07:37,794 --> 00:07:41,390
And you'll lead this army with mine
against the Slayers?
41
00:07:41,591 --> 00:07:44,179
Whatever army I have,
I'll lead against them...
42
00:07:44,263 --> 00:07:47,195
until I've won or I'm dead.
43
00:08:09,849 --> 00:08:11,654
I have chosen well.
44
00:08:13,940 --> 00:08:15,068
So have I.
45
00:08:18,490 --> 00:08:20,128
Your journey was hard?
46
00:08:21,369 --> 00:08:22,628
But necessary.
47
00:08:23,623 --> 00:08:26,889
- It may already be too late.
- It's not too late.
48
00:08:31,680 --> 00:08:35,395
Is this where the ceremony will be?
49
00:08:36,855 --> 00:08:38,410
Tonight at moonrise.
50
00:08:41,446 --> 00:08:44,913
My father says that good fighters
make bad husbands.
51
00:08:45,662 --> 00:08:47,800
- That depends.
- On what?
52
00:08:48,960 --> 00:08:52,141
On whether you expect a husband
to follow you around...
53
00:08:52,257 --> 00:08:54,264
jump every time you clap your hands.
54
00:08:54,344 --> 00:08:56,101
Wouldn't you jump for me?
55
00:08:58,017 --> 00:09:01,614
No, of course not. You're a warrior.
56
00:09:34,956 --> 00:09:37,758
From this day, my kingdom is no more.
57
00:09:38,421 --> 00:09:39,347
Nor mine.
58
00:09:39,423 --> 00:09:42,640
A single kingdom under our children.
59
00:09:43,055 --> 00:09:44,183
Agreed.
60
00:11:12,627 --> 00:11:14,219
I give fire to water.
61
00:11:16,468 --> 00:11:20,813
It will not return, except from the hand
of the woman I choose as my wife.
62
00:11:30,492 --> 00:11:32,499
I take fire from water.
63
00:11:33,623 --> 00:11:36,758
I give it only to the man
whom I choose as my husband.
64
00:11:46,646 --> 00:11:48,866
Take the fire from my hand.
65
00:12:08,600 --> 00:12:10,441
Call the roll, guards!
66
00:12:10,604 --> 00:12:12,028
- Slayers!
- Arm yourselves!
67
00:12:12,107 --> 00:12:15,206
- We'll fight together.
- No. Is there a safe way out?
68
00:12:15,279 --> 00:12:17,785
- An underground passage.
- Come on!
69
00:12:29,930 --> 00:12:31,485
My place is with you.
70
00:12:31,850 --> 00:12:33,939
- Do you love me?
- Of course I love you.
71
00:12:34,021 --> 00:12:35,065
Then go.
72
00:12:35,857 --> 00:12:37,993
Colwyn, hurry back to me.
73
00:12:38,862 --> 00:12:41,367
Everyone in the centre of the room,
get back!
74
00:13:35,127 --> 00:13:36,171
Take it!
75
00:14:16,240 --> 00:14:17,249
Here!
76
00:15:12,130 --> 00:15:13,258
Colwyn!
77
00:15:15,511 --> 00:15:16,555
Lyssa!
78
00:15:21,063 --> 00:15:22,191
Colwyn!
79
00:15:24,444 --> 00:15:25,453
Colwyn!
80
00:15:26,780 --> 00:15:27,743
Father!
81
00:17:55,207 --> 00:17:56,051
Lyssa!
82
00:17:56,126 --> 00:17:57,337
She's alive.
83
00:17:57,754 --> 00:17:58,763
Where?
84
00:17:59,048 --> 00:18:00,176
Stay still!
85
00:18:00,717 --> 00:18:01,810
Where?
86
00:18:01,969 --> 00:18:04,189
For now, beyond your reach.
87
00:18:09,274 --> 00:18:10,485
Who are you?
88
00:18:11,152 --> 00:18:12,327
I am Ynyr.
89
00:18:14,450 --> 00:18:15,661
The old one.
90
00:18:16,536 --> 00:18:19,920
Well, not as old as all that.
91
00:18:21,628 --> 00:18:23,849
You've come down
from the Granite Mountains.
92
00:18:23,924 --> 00:18:25,896
Yes. I am needed now.
93
00:18:41,413 --> 00:18:42,625
Father!
94
00:18:46,296 --> 00:18:48,303
There's no time now for grief.
95
00:18:52,892 --> 00:18:57,118
You haven't lost a father
and a bride on the same day.
96
00:18:57,233 --> 00:18:59,915
Nor have I become king on that day.
97
00:19:01,907 --> 00:19:03,629
I have no kingdom.
98
00:19:04,453 --> 00:19:07,006
Your kingdom may be greater
than you know.
99
00:19:07,208 --> 00:19:09,975
I give it to you, old man,
and welcome to it.
100
00:19:10,840 --> 00:19:12,562
I came to find a king...
101
00:19:14,930 --> 00:19:17,268
and I find a boy instead.
102
00:19:26,534 --> 00:19:27,495
Lyssa?
103
00:19:30,081 --> 00:19:32,634
They will hold her in the Black Fortress.
104
00:19:38,889 --> 00:19:40,527
Can you lead me to it?
105
00:19:40,976 --> 00:19:42,448
You must have help.
106
00:19:43,688 --> 00:19:45,529
I'll find men on the way.
107
00:19:46,819 --> 00:19:50,334
In the Fortress,
you will face more than the Slayers.
108
00:19:51,077 --> 00:19:54,128
You will face the Beast,
who is their leader.
109
00:19:56,586 --> 00:19:57,975
He can be killed.
110
00:20:00,009 --> 00:20:01,018
Perhaps.
111
00:20:02,430 --> 00:20:04,817
But no man has ever seen him and lived.
112
00:20:06,771 --> 00:20:09,572
You will need more than men and swords.
113
00:20:10,193 --> 00:20:13,292
You will need the power of the Glaive.
114
00:20:22,465 --> 00:20:24,970
The Glaive is nothing
but an ancient symbol.
115
00:20:25,052 --> 00:20:26,774
It doesn't really exist.
116
00:20:27,223 --> 00:20:30,073
It exists, up there.
117
00:20:31,439 --> 00:20:33,446
In a cave on the highest peak.
118
00:20:35,196 --> 00:20:39,838
Without the Glaive,
you will never be able to reach Lyssa.
119
00:20:40,580 --> 00:20:42,883
I need weapons, not symbols.
120
00:20:43,543 --> 00:20:46,180
Once, the Glaive was
a very powerful weapon.
121
00:20:47,551 --> 00:20:49,189
It can be so again.
122
00:20:50,306 --> 00:20:52,727
But only in the hands of the right man.
123
00:20:54,187 --> 00:20:57,238
For only the right man
can retrieve the Glaive.
124
00:20:57,944 --> 00:20:59,155
Am I that man?
125
00:21:00,114 --> 00:21:01,622
I wish I knew.
126
00:21:03,662 --> 00:21:05,254
I cannot go with you.
127
00:21:08,128 --> 00:21:11,179
Don't worry. If it's there,
I'll come back with it.
128
00:21:11,342 --> 00:21:13,515
If you do not come back with it...
129
00:21:14,640 --> 00:21:16,693
you'll not come back at all.
130
00:26:59,535 --> 00:27:02,586
You have been brought here for a marriage.
131
00:27:03,416 --> 00:27:05,803
I am the king you will choose.
132
00:27:22,742 --> 00:27:25,248
Do not use it until you need it.
133
00:27:26,499 --> 00:27:29,086
- How will I know when?
- You'll know.
134
00:27:30,965 --> 00:27:34,064
If you lead me to the Black Fortress,
I'll use it soon enough.
135
00:27:34,137 --> 00:27:35,941
That will not be so easy.
136
00:27:37,226 --> 00:27:39,565
At each sunrise, the Black Fortress moves.
137
00:27:39,647 --> 00:27:42,698
Sometimes it is in the mountains,
sometimes in the desert...
138
00:27:42,778 --> 00:27:44,368
"sometimes in the sea."
139
00:27:45,657 --> 00:27:47,498
Never the same place twice.
140
00:27:47,577 --> 00:27:50,213
But you told me you knew where to find it!
141
00:27:51,960 --> 00:27:54,928
There are kingly virtues
other than bravery.
142
00:27:55,842 --> 00:27:57,563
Courtesy is one of them.
143
00:28:00,934 --> 00:28:02,442
I'm sorry.
144
00:28:06,861 --> 00:28:08,951
It's the thought of Lyssa there.
145
00:28:15,418 --> 00:28:17,341
I, too, was young...
146
00:28:18,757 --> 00:28:19,802
once.
147
00:28:22,556 --> 00:28:24,894
I, too, loved as you do.
148
00:28:27,981 --> 00:28:29,703
But your love will be...
149
00:28:30,903 --> 00:28:32,495
luckier than mine.
150
00:28:34,994 --> 00:28:38,343
What I told you is that I knew
how to find the Fortress...
151
00:28:38,417 --> 00:28:42,679
and that is by seeking the vision
of the blind Emerald Seer.
152
00:28:44,761 --> 00:28:46,565
But his place isn't known either.
153
00:28:46,639 --> 00:28:49,988
It is known to me.
It is a day's journey from here. Come.
154
00:29:35,809 --> 00:29:36,817
Help!
155
00:29:39,523 --> 00:29:42,325
Help! I'm drowning!
156
00:29:43,948 --> 00:29:46,500
This might have been quicksand!
157
00:29:48,289 --> 00:29:52,302
I might have been sucked to my death
while you stood there gawking!
158
00:29:55,176 --> 00:29:56,730
Where is this place?
159
00:29:58,390 --> 00:30:00,776
The forest near the Granite Mountains.
160
00:30:01,061 --> 00:30:04,446
Blast! 1,000 miles off course.
161
00:30:05,151 --> 00:30:06,410
I was rushed.
162
00:30:07,656 --> 00:30:11,206
There was a difference of opinion
concerning a gooseberry pie.
163
00:30:11,538 --> 00:30:14,803
The man left it sitting on his windowsill.
164
00:30:15,962 --> 00:30:19,428
- What did he expect?
- Perhaps he expected to eat it.
165
00:30:20,845 --> 00:30:24,811
For that rudeness, lout,
I think I'll turn you into a bat.
166
00:30:25,938 --> 00:30:31,032
Might teach you some manners
to hang upside down for an hour or two.
167
00:30:31,907 --> 00:30:34,494
The Hill People lack the power to do harm.
168
00:30:34,870 --> 00:30:38,337
We shall see about that, old man.
We'll see about that!
169
00:30:39,336 --> 00:30:42,933
No, that's a recipe for hot fudge sauce.
170
00:30:43,719 --> 00:30:45,773
It'll have to be a goose.
171
00:30:46,725 --> 00:30:48,777
Fat and ugly.
172
00:30:56,199 --> 00:30:58,040
Very fat. Very ugly.
173
00:31:06,050 --> 00:31:10,894
From that, you see what I could've done
to you if I were a vengeful man.
174
00:31:16,735 --> 00:31:18,622
You may leave me now.
175
00:31:20,116 --> 00:31:22,205
Dear, dear. Let me see now...
176
00:31:32,220 --> 00:31:34,987
The forest is not safe.
You'd best travel with us!
177
00:31:35,059 --> 00:31:39,404
Me, travel with you?
Do you know who I am?
178
00:31:39,984 --> 00:31:40,780
No.
179
00:31:40,861 --> 00:31:46,916
I am Ergo the Magnificent.
Short in stature, tall in power...
180
00:31:47,080 --> 00:31:49,965
narrow of purpose and wide of vision.
181
00:31:50,127 --> 00:31:53,926
And I do not travel with peasants
and beggars. Goodbye.
182
00:32:20,722 --> 00:32:23,489
Wait! Wait for me!
183
00:32:24,312 --> 00:32:27,778
I've just remembered
I have urgent business in this direction.
184
00:32:27,859 --> 00:32:29,153
What business?
185
00:32:31,157 --> 00:32:32,665
Staying alive.
186
00:33:05,718 --> 00:33:10,146
I will allow you to go
wherever you please within these walls.
187
00:33:10,893 --> 00:33:16,450
For this is the palace from which you
will rule this world and countless others.
188
00:33:18,699 --> 00:33:23,127
You cannot escape me.
You will be my queen.
189
00:33:44,619 --> 00:33:47,670
You're no great chooser of roads, old man.
190
00:33:54,344 --> 00:33:56,932
This way will save us half a day's travel.
191
00:34:17,761 --> 00:34:18,936
Robbers.
192
00:34:19,930 --> 00:34:22,650
They're men, we don't know yet
whether they're robbers.
193
00:34:22,727 --> 00:34:25,743
Faces that ugly
could only belong to robbers.
194
00:34:25,899 --> 00:34:28,487
Don't worry. I'll turn them all into pigs.
195
00:34:51,193 --> 00:34:53,497
You're surrounded by 100 men!
196
00:34:54,742 --> 00:34:56,464
100 is not enough!
197
00:34:59,250 --> 00:35:02,598
What have we here? A fighter!
198
00:35:05,677 --> 00:35:07,766
Besides, you're short about 90 men.
199
00:35:07,848 --> 00:35:10,186
Let's just kill them and be done with it.
200
00:35:10,269 --> 00:35:14,413
Soft, Rhun! I don't kill men
without good reason.
201
00:35:15,069 --> 00:35:17,574
Nor do I. And be thankful for it.
202
00:35:24,544 --> 00:35:26,099
You're escaped prisoners.
203
00:35:26,172 --> 00:35:31,312
Every one. Slaves, bandits,
fighters and brawlers.
204
00:35:32,975 --> 00:35:34,020
Desperate men.
205
00:35:34,102 --> 00:35:36,904
- As desperate as you'll ever see.
- Good.
206
00:35:37,901 --> 00:35:40,073
Those are the kind of men I need.
207
00:35:40,447 --> 00:35:41,658
You need?
208
00:35:43,661 --> 00:35:47,294
Well, see, these men
follow no man but me...
209
00:35:48,001 --> 00:35:49,759
and I follow no man at all.
210
00:35:51,549 --> 00:35:53,722
- Would you follow a king?
- A king?
211
00:35:54,931 --> 00:35:59,156
There are many lunatics wandering
through the country claiming to be kings.
212
00:36:02,026 --> 00:36:04,828
Would you follow a king
to the Black Fortress?
213
00:36:05,115 --> 00:36:07,038
Now I know you're a lunatic.
214
00:36:07,118 --> 00:36:09,706
I wouldn't follow my own father
to the Black Fortress.
215
00:36:09,790 --> 00:36:12,889
- If he could find it!
- He wouldn't be so foolish.
216
00:36:12,961 --> 00:36:16,678
Is it foolish to defend your world?
To fight for your homes and families?
217
00:36:16,760 --> 00:36:19,776
If the invaders conquer,
you'll be slaves with the rest of us.
218
00:36:19,849 --> 00:36:22,615
Noble sentiments, but we fight for profit.
219
00:36:22,687 --> 00:36:26,571
- You know what I mean?
- The profit's freedom. And fame.
220
00:36:26,778 --> 00:36:28,866
Freedom? But we have it.
221
00:36:29,950 --> 00:36:32,882
And fame, it's an empty purse.
222
00:36:33,456 --> 00:36:35,545
Count it, go broke...
223
00:36:36,169 --> 00:36:38,342
eat it, go hungry...
224
00:36:38,716 --> 00:36:40,437
seek it and go mad.
225
00:36:40,844 --> 00:36:42,398
That is true.
226
00:36:43,014 --> 00:36:46,897
But this fame and this freedom
you could leave to your sons.
227
00:36:56,371 --> 00:36:58,093
How did you know I had sons?
228
00:36:58,166 --> 00:37:02,310
If the Slayers conquer Krull,
your sons will be enslaved forever.
229
00:37:05,262 --> 00:37:07,981
I have no sons, but I will go with you.
230
00:37:10,938 --> 00:37:12,945
The boy shames you all.
231
00:37:26,966 --> 00:37:30,766
Only the king and the lord marshal
have the keys to these manacles.
232
00:37:31,307 --> 00:37:34,157
- You don't look like a lord marshal.
- No.
233
00:37:35,607 --> 00:37:38,456
You look about the right age
to be Turold's son.
234
00:37:38,820 --> 00:37:40,328
The exact age.
235
00:37:41,951 --> 00:37:45,002
Torquil, you're growing old.
Your brain's softening.
236
00:37:45,833 --> 00:37:48,089
Nine men like you are worth an army.
237
00:38:02,696 --> 00:38:06,660
If we succeed, unlock them.
Otherwise, I'll die with them.
238
00:38:09,624 --> 00:38:12,676
Well, you heard him! We're now an army!
239
00:38:13,715 --> 00:38:15,187
An unpaid army.
240
00:38:15,259 --> 00:38:16,851
You got a problem, Rhun?
241
00:38:16,929 --> 00:38:20,230
Can't a man even talk to himself
without being interrupted?
242
00:38:20,601 --> 00:38:21,527
Let'; Go!
243
00:38:21,603 --> 00:38:24,785
- Come along!
- Nennog! Move!
244
00:38:34,251 --> 00:38:35,723
Gooseberries!
245
00:39:03,259 --> 00:39:04,269
Ergo!
246
00:39:05,472 --> 00:39:06,814
Ynyr, help!
247
00:39:33,604 --> 00:39:37,119
Horrible! There was
a terrible creature over there.
248
00:39:37,319 --> 00:39:40,205
And over there,
a creature with only one eye.
249
00:39:40,367 --> 00:39:42,373
One eye? 'A cyclops.
250
00:39:42,496 --> 00:39:44,834
He was aiming a spear straight at me.
251
00:39:45,418 --> 00:39:49,430
Had it been so, you would now be dead.
He was aiming at a Slayer...
252
00:39:49,507 --> 00:39:52,559
for they have ancient hatred
between them.
253
00:39:54,057 --> 00:39:59,151
Long ago, his ancestors lived
in a world far from Krull.
254
00:40:01,653 --> 00:40:02,995
And had...
255
00:40:03,991 --> 00:40:06,544
two eyes like other men.
256
00:40:07,873 --> 00:40:11,803
Then they made a bargain with the Beast
who is the leader of the Slayers.
257
00:40:11,880 --> 00:40:15,477
They gave up one of their eyes
in exchange for the power...
258
00:40:16,388 --> 00:40:19,569
to see into the future.
But they were cheated.
259
00:40:21,105 --> 00:40:24,120
For the only future
they are permitted to see...
260
00:40:25,112 --> 00:40:26,916
is the time of their own death.
261
00:40:26,990 --> 00:40:31,714
They're sad, solitary creatures,
born to know...
262
00:40:33,710 --> 00:40:35,467
the day they will die.
263
00:40:36,214 --> 00:40:39,432
Today would have been my day,
if it hadn't been for him.
264
00:40:40,430 --> 00:40:41,356
Up you go
265
00:40:50,239 --> 00:40:53,005
We three will go on.
The rest will remain here.
266
00:40:53,119 --> 00:40:57,262
We four will go on. I'm not staying behind
with these criminals!
267
00:40:58,545 --> 00:41:00,183
We four will go.
268
00:41:15,700 --> 00:41:18,288
He marches us
towards a solid face of rock.
269
00:41:18,747 --> 00:41:21,134
The man has raisins in his braincase.
270
00:41:23,840 --> 00:41:26,011
I recognise an old friend.
271
00:41:50,303 --> 00:41:53,021
Mad. They're all mad!
272
00:43:05,433 --> 00:43:07,654
We seek the Black Fortress.
273
00:43:09,858 --> 00:43:13,658
Such a vision will be opposed.
Who seeks it?
274
00:43:14,032 --> 00:43:15,505
The new king.
275
00:43:16,370 --> 00:43:18,091
With an old voice?
276
00:43:18,748 --> 00:43:20,553
You know the voice?
277
00:43:23,465 --> 00:43:25,020
Yes, my friend.
278
00:43:28,099 --> 00:43:30,402
We're trying to find the...
279
00:43:38,032 --> 00:43:40,620
I will seek the Fortress for you.
280
00:44:16,224 --> 00:44:18,278
- Got any sugarballs?
- No.
281
00:44:18,436 --> 00:44:19,730
- Gumdrops?
- No.
282
00:44:19,814 --> 00:44:22,913
What kind of boy are you?
Boys always have candy.
283
00:44:25,658 --> 00:44:27,415
I have a cinnamon bar.
284
00:44:31,459 --> 00:44:33,300
Share and share alike.
285
00:44:34,882 --> 00:44:37,352
I am Ergo the Magnificent.
286
00:44:37,804 --> 00:44:42,529
Short in stature, tall in power,
narrow of purpose and wide of vision.
287
00:44:42,897 --> 00:44:44,617
That is very impressive.
288
00:44:45,150 --> 00:44:46,444
I should hope so.
289
00:44:46,527 --> 00:44:47,655
I'm Titch.
290
00:44:47,988 --> 00:44:50,671
That's not impressive, but adequate.
291
00:45:39,203 --> 00:45:41,007
The Black Fortress.
292
00:45:43,168 --> 00:45:44,640
Where is it?
293
00:46:02,243 --> 00:46:03,716
Are you all right?
294
00:46:04,497 --> 00:46:05,542
Yes.
295
00:46:06,877 --> 00:46:11,352
The Beast does not like
curious Seers poking into his affairs.
296
00:46:12,177 --> 00:46:15,276
His power is too great
for you to overcome?
297
00:46:15,725 --> 00:46:19,988
Yes. Here. But there is one place
where his power cannot reach.
298
00:46:21,027 --> 00:46:22,284
The Emerald Temple.
299
00:46:22,361 --> 00:46:25,746
Yes. In that place,
he cannot oppose my vision.
300
00:46:26,452 --> 00:46:28,459
Will you travel there with us?
301
00:46:28,581 --> 00:46:31,798
It is in the Great Swamp:
A treacherous place.
302
00:46:33,423 --> 00:46:35,145
Our need is great.
303
00:47:07,482 --> 00:47:13,122
The Temple is at the centre of the Swamp,
where three trees grow as one.
304
00:47:14,286 --> 00:47:17,053
How can anything grow in that place?
It smells of death.
305
00:47:17,125 --> 00:47:19,594
Death and power are close cousins.
306
00:47:20,004 --> 00:47:22,640
Don't think I like your relatives, old man.
307
00:47:39,622 --> 00:47:40,916
Have a look.
308
00:47:41,208 --> 00:47:43,049
The profit of this journey.
309
00:47:45,174 --> 00:47:46,896
They're worth a fortune.
310
00:47:49,639 --> 00:47:52,145
Maybe. To someone
who's very nearsighted.
311
00:47:52,436 --> 00:47:53,445
What?
312
00:47:56,735 --> 00:47:58,457
But they were emeralds.
313
00:47:58,739 --> 00:48:00,496
Hey, Rhun, emeralds.
314
00:48:00,784 --> 00:48:02,873
I swear it! They were emeralds!
315
00:48:07,170 --> 00:48:11,813
Rocks in our pockets and gravestones
above our heads is all we'll get from this.
316
00:48:44,902 --> 00:48:46,244
Slayers!
317
00:48:46,823 --> 00:48:48,710
- From the lake!
- Take cover!
318
00:48:48,826 --> 00:48:50,880
- Over here!
- Get down.
319
00:48:55,380 --> 00:48:56,935
Get down there!
320
00:49:06,357 --> 00:49:07,996
Quick, over there!
321
00:50:22,032 --> 00:50:23,242
Colwyn!
322
00:50:26,372 --> 00:50:27,666
Over here!
323
00:50:38,560 --> 00:50:41,611
That's the second time
you've saved my life.
324
00:50:42,024 --> 00:50:44,660
- I am Ergo.
- The Magnificent.
325
00:50:50,707 --> 00:50:52,297
Hasn't he got a name?
326
00:50:52,584 --> 00:50:54,139
His name is Rell.
327
00:50:54,296 --> 00:50:57,893
He visits the Seer sometimes.
He doesn't speak much.
328
00:50:57,969 --> 00:51:02,232
So I've noticed. Except to be sarcastic
to people who wish to be friends.
329
00:51:02,477 --> 00:51:05,825
Or jest with those
who already are his friends.
330
00:51:06,317 --> 00:51:11,671
My name is no jest, beanpole. It's nice to
have a short name if you're 20 feet tall...
331
00:51:11,785 --> 00:51:15,086
but small people need large names
to give them weight.
332
00:51:15,333 --> 00:51:21,138
Your actions give you weight, my friend.
I saw you save the boy from a spear.
333
00:51:21,259 --> 00:51:24,394
That's what friends are supposed
to do for each other.
334
00:51:24,641 --> 00:51:25,852
Quite so.
335
00:51:25,935 --> 00:51:28,357
You've been with us for a long way now.
336
00:51:28,481 --> 00:51:32,541
Since the beginning. When I learned
that the Old One had come down...
337
00:51:32,697 --> 00:51:34,869
I knew that the time had come.
338
00:51:35,785 --> 00:51:39,002
Join us, then. All men need company.
339
00:51:39,834 --> 00:51:40,879
Yes.
340
00:51:42,130 --> 00:51:43,388
All men.
341
00:51:54,610 --> 00:51:55,821
That way.
342
00:51:58,158 --> 00:52:02,088
If I had my wish,
I'd be out of this gloomy place right away.
343
00:52:02,707 --> 00:52:07,302
If I really had my wish, I'd be
sitting on top of a gooseberry pie...
344
00:52:07,382 --> 00:52:09,389
as big as a mountain.
345
00:52:09,553 --> 00:52:13,150
No, that's a bit greedy.
I'll settle for one as big as a house.
346
00:52:13,226 --> 00:52:14,865
I'd wish for a puppy.
347
00:52:15,063 --> 00:52:18,992
Only one puppy? If you're wishing,
why not wish for 100.7
348
00:52:19,278 --> 00:52:20,322
I only want one.
349
00:52:20,405 --> 00:52:24,750
That's a foolish wish.
And you, Rell, what would you wish for?
350
00:52:25,122 --> 00:52:26,250
Ignorance.
351
00:52:58,055 --> 00:52:58,979
No!
352
00:53:34,243 --> 00:53:35,537
.Nennog!
- Help!
353
00:53:35,620 --> 00:53:36,795
Help him!
354
00:53:36,956 --> 00:53:38,630
The ground. It's sinking!
355
00:53:38,709 --> 00:53:41,012
It is the power of the Beast.
356
00:53:41,297 --> 00:53:44,597
- Link up! Make a chain!
- Help! Get me out!
357
00:53:44,677 --> 00:53:46,316
Rhun, get hold of him!
358
00:53:47,432 --> 00:53:48,726
Hurry!
359
00:53:58,243 --> 00:53:59,537
- Hang on!
- Pull!
360
00:54:02,292 --> 00:54:03,930
Give me the axe!
361
00:54:06,967 --> 00:54:07,893
Here!
362
00:54:10,806 --> 00:54:11,851
Pull!
363
00:54:15,481 --> 00:54:16,574
Pull!
364
00:54:23,496 --> 00:54:24,967
I'm slipping!
365
00:54:26,584 --> 00:54:27,677
Pull it!
366
00:54:36,519 --> 00:54:37,611
Menno!
367
00:54:42,445 --> 00:54:43,573
Help me!
368
00:54:53,130 --> 00:54:54,722
Get me out! Help me!
369
00:55:08,240 --> 00:55:11,173
Menno! Keep still! Don't struggle!
370
00:55:13,875 --> 00:55:14,920
Hold on!
371
00:55:15,169 --> 00:55:16,262
Reach!
372
00:55:17,966 --> 00:55:19,640
Keep still, Menno!
373
00:55:19,719 --> 00:55:21,273
Don't struggle!
374
00:55:25,312 --> 00:55:26,321
Pull!
375
00:55:41,632 --> 00:55:42,844
Menno!
376
00:56:18,613 --> 00:56:20,418
Is that you, Titch?
377
00:56:39,442 --> 00:56:41,947
- How far to the Temple?
- Not far now.
378
00:56:46,036 --> 00:56:48,339
Stay here, make sure
we're not being followed.
379
00:56:48,415 --> 00:56:50,754
- I will stay.
- Be careful.
380
00:57:00,562 --> 00:57:01,856
Thank you.
381
00:57:04,110 --> 00:57:06,793
I'll lead the Seer. Titch, you go ahead.
382
00:57:07,282 --> 00:57:09,087
Thank you, brother.
383
00:57:20,305 --> 00:57:24,151
I'll lead the Seer. You
go ahead with Titch.
384
00:57:46,643 --> 00:57:48,150
- This way?
- No.
385
00:57:50,274 --> 00:57:51,486
You sure?
386
00:57:54,323 --> 00:57:56,127
I recognise this tree.
387
00:58:00,625 --> 00:58:02,679
I recognise the place now.
388
00:58:39,318 --> 00:58:41,371
We're in sight of the trees, brother.
389
00:58:41,447 --> 00:58:44,664
He who seeks the knowledge
must lead me.
390
00:58:45,412 --> 00:58:47,501
No one else may approach.
391
00:59:31,368 --> 00:59:34,051
Here is the knowledge you seek.
392
01:00:11,647 --> 01:00:14,532
The Beast has many weapons.
This was one of them.
393
01:00:17,198 --> 01:00:18,670
The Changeling.
394
01:00:23,542 --> 01:00:25,097
How did you know?
395
01:00:25,337 --> 01:00:27,973
I found the Seer's body in the quicksand.
396
01:00:32,641 --> 01:00:34,363
He gave his life for us.
397
01:00:35,354 --> 01:00:37,159
He was my only family.
398
01:00:39,153 --> 01:00:40,875
We're your family now.
399
01:00:56,350 --> 01:00:59,069
Now we have no way
to find the Black Fortress.
400
01:00:59,815 --> 01:01:01,867
There is one who might help.
401
01:01:04,113 --> 01:01:05,158
Who?
402
01:01:06,075 --> 01:01:07,666
The Widow of the Web.
403
01:01:08,037 --> 01:01:11,552
That creature helps no one.
And none who go there return.
404
01:01:11,752 --> 01:01:14,767
- She has great powers.
- Yeah, to kill.
405
01:01:15,591 --> 01:01:20,352
She may not kill me, for I know her name.
406
01:01:21,936 --> 01:01:23,491
Her name is Death.
407
01:01:24,524 --> 01:01:29,415
She had another name once.
An ancient and powerful name.
408
01:01:37,547 --> 01:01:42,356
We all risk our lives on this journey.
My risk is no greater than yours.
409
01:01:48,483 --> 01:01:49,825
I must try.
410
01:02:24,087 --> 01:02:25,641
Where are my papers?
411
01:02:27,050 --> 01:02:30,730
Blast, I really must get organised
one of these days.
412
01:02:50,508 --> 01:02:51,981
Puppy!
413
01:03:03,990 --> 01:03:05,581
Where's Ergo?
414
01:03:08,330 --> 01:03:09,838
He'll be back soon.
415
01:04:08,394 --> 01:04:10,650
From here, I go on alone.
416
01:04:11,274 --> 01:04:13,162
- I'm going with you.
- No.
417
01:04:14,822 --> 01:04:18,419
If two approach,
she would certainly kill both.
418
01:04:19,538 --> 01:04:21,260
Alone, I may have a chance.
419
01:04:21,333 --> 01:04:23,470
Each to his fate, Colwyn.
420
01:04:24,255 --> 01:04:25,217
Yeah.
421
01:04:27,511 --> 01:04:30,361
Yes, each to his fate.
422
01:04:40,283 --> 01:04:43,085
If I'm not back by morning...
423
01:04:44,499 --> 01:04:46,054
you'll know mine.
424
01:04:49,925 --> 01:04:51,397
We stay here.
425
01:05:11,213 --> 01:05:13,849
I still say it was a foolish wish.
426
01:05:19,644 --> 01:05:23,194
We have no food,
and the men are too tired to hunt.
427
01:05:27,867 --> 01:05:29,458
- Hey, Kegan.
- Hello.
428
01:05:29,537 --> 01:05:32,753
Doesn't one of your wives
live in a village near here?
429
01:05:34,127 --> 01:05:38,687
Lona. No, she moved down to the river.
430
01:05:39,053 --> 01:05:41,356
How many wives does he have?
431
01:05:41,474 --> 01:05:44,026
About seven or eight, at the last count.
432
01:05:44,520 --> 01:05:46,574
He's a travelling man, you see.
433
01:05:47,192 --> 01:05:48,996
He covers a lot of ground.
434
01:05:49,655 --> 01:05:50,699
Merith.
435
01:05:53,161 --> 01:05:55,927
She lives in a village
at the edge of the giant trees.
436
01:05:56,000 --> 01:05:57,044
Can she cook?
437
01:05:57,127 --> 01:06:00,141
It's not her strongest point,
but hear, I tell you.
438
01:06:00,757 --> 01:06:05,518
Just have her bring provisions.
Magnificence there reckons he can cook.
439
01:06:05,683 --> 01:06:07,191
We'll soon see.
440
01:06:39,492 --> 01:06:41,795
Plenty more if you're still hungry.
441
01:06:41,871 --> 01:06:44,043
Out of my way. Let me get at it.
442
01:06:59,819 --> 01:07:01,956
- Well?
- Well, what?
443
01:07:02,741 --> 01:07:04,379
Who's the girl then?
444
01:07:04,578 --> 01:07:08,128
Her village was burned.
She'd nowhere to go, so I took her in.
445
01:07:08,293 --> 01:07:10,928
Look at her one more time,
and I'll throw her out!
446
01:07:11,005 --> 01:07:13,725
Merith! Oh, my sweet.
447
01:07:14,428 --> 01:07:16,731
She doesn't hold a candle to you.
448
01:07:16,807 --> 01:07:18,945
- She's not even pretty.
- Yeah?
449
01:07:19,061 --> 01:07:22,659
Now, look, petal,
"faithful" is my middle name.
450
01:07:28,411 --> 01:07:30,133
You must eat something.
451
01:07:31,458 --> 01:07:33,013
I'm not hungry.
452
01:07:33,253 --> 01:07:35,936
Please, for me.
453
01:07:39,597 --> 01:07:40,891
Thank you.
454
01:08:51,932 --> 01:08:53,654
What troubles you?
455
01:08:54,770 --> 01:08:58,997
You have chosen a paltry kingdom
on an insignificant planet.
456
01:08:59,404 --> 01:09:00,615
And love.
457
01:09:00,823 --> 01:09:02,330
Love is fleeting.
458
01:09:02,659 --> 01:09:04,167
Power is eternal.
459
01:09:18,061 --> 01:09:19,735
Such is my power.
460
01:09:20,983 --> 01:09:22,621
It can be yours.
461
01:09:22,903 --> 01:09:25,242
I don't want your power.
462
01:09:26,535 --> 01:09:29,384
Do not let my form frighten you.
463
01:09:29,498 --> 01:09:30,591
Lyssa.
464
01:09:33,880 --> 01:09:39,104
I can assume any form I wish.
Any form you wish.
465
01:09:41,143 --> 01:09:43,566
There's no love in that form.
466
01:09:48,781 --> 01:09:51,916
And you think there's love
in your boy king?
467
01:09:55,794 --> 01:09:58,762
I've not held a man in my arms
since my lover left.
468
01:09:58,841 --> 01:10:00,099
This is a lie!
469
01:10:00,176 --> 01:10:02,764
I know how painful it is
to be far from your lover.
470
01:10:02,848 --> 01:10:04,272
He will betray you.
471
01:10:04,350 --> 01:10:06,191
Comfort me for one night.
472
01:10:06,437 --> 01:10:07,613
He will not.
473
01:10:07,690 --> 01:10:09,412
I can't betray my bride.
474
01:10:09,652 --> 01:10:11,160
Then he will die.
475
01:10:11,238 --> 01:10:12,746
Let me comfort you.
476
01:10:13,282 --> 01:10:16,250
I can't accept comfort when she has none.
477
01:10:18,166 --> 01:10:19,639
You will not then?
478
01:10:20,086 --> 01:10:21,298
I cannot.
479
01:10:26,139 --> 01:10:29,985
My master said:
"Make him betray her. If not, kill him."
480
01:10:31,606 --> 01:10:37,745
Yes, he is my master. These talons
were a heartbeat away from your throat.
481
01:10:38,285 --> 01:10:40,672
I could have killed you in an instant.
482
01:10:41,165 --> 01:10:44,596
But, in the hour I knew you, I loved you.
483
01:10:45,422 --> 01:10:47,345
It is you who are betrayed.
484
01:10:47,843 --> 01:10:51,607
Power is fleeting. Love is eternal.
485
01:10:52,518 --> 01:10:53,907
Remember me.
486
01:10:59,697 --> 01:11:04,541
Consider this power.
If you consent to be my queen...
487
01:11:05,458 --> 01:11:08,010
I will halt the attacks of the Slayers.
488
01:11:08,505 --> 01:11:12,101
It is in your power
to stop the killing and burning.
489
01:11:13,096 --> 01:11:17,109
Each hour you delay,
more innocent people will be killed.
490
01:11:18,564 --> 01:11:19,906
Think on it.
491
01:11:21,736 --> 01:11:23,125
Hurry, Colwyn.
492
01:12:00,011 --> 01:12:02,018
I seek the Widow!
493
01:12:05,730 --> 01:12:08,235
Enter here and die.
494
01:13:54,169 --> 01:13:55,463
Lyssa!
495
01:13:56,549 --> 01:13:57,843
Lyssa!
496
01:14:01,766 --> 01:14:03,606
Who speaks that name?
497
01:14:03,686 --> 01:14:05,775
It is I, Ynyr!
498
01:14:08,194 --> 01:14:11,126
I give you this time.
499
01:16:40,377 --> 01:16:41,469
Lyssa.
500
01:16:43,967 --> 01:16:47,101
I was young when I last heard that name.
501
01:16:47,765 --> 01:16:50,732
I was young when I last spoke it to you.
502
01:16:51,855 --> 01:16:56,997
And my face was as beautiful as my name.
503
01:16:57,532 --> 01:17:02,257
And I loved you, Lyssa, with all my heart.
504
01:17:02,792 --> 01:17:05,011
But you would not stay with me.
505
01:17:06,088 --> 01:17:09,685
- There were responsibilities, duty...
- Ambition.
506
01:17:13,811 --> 01:17:16,031
You had a son.
507
01:17:19,361 --> 01:17:21,534
We had a son.
508
01:17:22,409 --> 01:17:24,498
But you said nothing.
509
01:17:27,543 --> 01:17:28,755
Where is he?
510
01:17:29,380 --> 01:17:31,968
I killed him when he was born.
511
01:17:33,887 --> 01:17:36,523
And this is my punishment.
512
01:17:38,395 --> 01:17:39,607
My son?
513
01:17:42,569 --> 01:17:47,828
Since I could not kill you,
my rage needed a victim.
514
01:17:55,133 --> 01:17:57,222
I know you can never forgive me.
515
01:17:59,349 --> 01:18:03,361
I cannot forgive myself.
I have already forgiven you.
516
01:18:04,190 --> 01:18:07,954
You can never forgive a woman
who has killed your son.
517
01:18:09,658 --> 01:18:11,582
If I had not...
518
01:18:12,914 --> 01:18:16,463
could I see you now as I saw you then?
519
01:18:18,715 --> 01:18:22,064
And allow me to see through your eyes.
520
01:18:40,796 --> 01:18:43,478
How could I have left you?
521
01:18:44,427 --> 01:18:46,481
Your vision is your gift to me.
522
01:18:50,897 --> 01:18:53,450
And your vision could be your gift to me.
523
01:18:54,696 --> 01:18:58,541
- What can I see for you?
- The Black Fortress, where does it rise?
524
01:19:02,125 --> 01:19:03,383
Tomorrow...
525
01:19:04,504 --> 01:19:06,262
in the Iron Desert.
526
01:19:07,760 --> 01:19:10,396
But the knowledge is useless,
for you can't leave here.
527
01:19:10,473 --> 01:19:12,526
No man has ever escaped the Web.
528
01:19:12,935 --> 01:19:15,571
There is a young girl being held
in the Fortress.
529
01:19:15,648 --> 01:19:17,702
A young girl with your name.
530
01:19:18,153 --> 01:19:20,836
A young man seeks her.
531
01:19:22,160 --> 01:19:23,882
The age I was when...
532
01:19:25,416 --> 01:19:26,970
you and I met.
533
01:19:29,882 --> 01:19:31,770
When you and I loved.
534
01:19:35,433 --> 01:19:37,523
What you ask is beyond my power.
535
01:19:42,988 --> 01:19:44,876
It can be turned only once.
536
01:19:46,244 --> 01:19:48,927
That is the Law of the Web.
537
01:19:49,917 --> 01:19:55,093
Then the second Lyssa will share your fate.
She will die, grow old and lonely.
538
01:19:55,969 --> 01:20:01,442
She will die in a place of darkness.
This world will be a place of darkness.
539
01:20:08,532 --> 01:20:11,465
These are the sands of my life.
540
01:20:14,919 --> 01:20:18,516
Accept them and the spider
will have no power to harm you.
541
01:20:20,763 --> 01:20:23,979
But your own life runs out with the sand.
542
01:20:25,187 --> 01:20:27,075
What about your life?
543
01:20:28,735 --> 01:20:31,703
I give it to the girl who bears my name.
544
01:20:38,627 --> 01:20:41,595
I cannot stop the sand.
545
01:20:43,052 --> 01:20:45,023
You cannot stop time.
546
01:20:49,563 --> 01:20:51,154
Go now.
547
01:20:52,484 --> 01:20:54,076
Save the other Lyssa.
548
01:22:57,037 --> 01:22:59,458
At sunrise...
549
01:23:05,217 --> 01:23:07,354
At sunrise...
550
01:23:08,139 --> 01:23:10,395
the Black Fortress will appear...
551
01:23:11,395 --> 01:23:13,116
in the Iron Desert.
552
01:23:13,815 --> 01:23:17,412
It will remain there until sunrise
of the following day.
553
01:23:17,989 --> 01:23:19,164
You must...
554
01:23:31,513 --> 01:23:33,354
You must reach it.
555
01:23:34,435 --> 01:23:37,118
We'll reach it. You'll be with us.
556
01:23:38,401 --> 01:23:39,363
No.
557
01:23:42,532 --> 01:23:43,791
No, my...
558
01:23:47,750 --> 01:23:49,923
race is run.
559
01:23:53,803 --> 01:23:56,307
Use your power wisely.
560
01:23:57,642 --> 01:24:00,029
Do not squander it.
561
01:24:02,234 --> 01:24:05,451
I learned the power from you.
I won't forget.
562
01:24:24,856 --> 01:24:26,364
We'll bury him here.
563
01:24:31,284 --> 01:24:34,051
The Iron Desert's 1,000 leagues from here.
564
01:24:34,373 --> 01:24:35,715
Fire mares.
565
01:24:36,085 --> 01:24:39,016
Fire mares can travel
1,000 leagues in a day.
566
01:24:41,010 --> 01:24:43,693
There's time if we move quickly.
567
01:26:46,103 --> 01:26:48,027
That's it. Drive them back!
568
01:26:51,446 --> 01:26:53,168
The grey is the leader!
569
01:27:23,920 --> 01:27:25,179
Hold him!
570
01:27:38,028 --> 01:27:39,501
Come on! Come on!
571
01:27:58,647 --> 01:28:00,155
I've got you.
572
01:28:03,489 --> 01:28:04,962
Gentle as a baby!
573
01:28:07,204 --> 01:28:09,543
- Saddle the others, quickly!
- Right!
574
01:28:20,644 --> 01:28:23,993
Come on. Hold still!
Stand still, you beast!
575
01:28:36,297 --> 01:28:38,268
Take good care of him.
576
01:28:39,552 --> 01:28:42,437
- Why doesn't he come?
- It's his time to die.
577
01:28:42,516 --> 01:28:45,816
If he's going to die anyway,
why doesn't he come with us?
578
01:28:45,980 --> 01:28:49,032
No. He must stay here and accept his fate.
579
01:28:49,487 --> 01:28:53,119
If he opposes it,
he'll bring great pain on himself.
580
01:28:56,791 --> 01:28:59,177
Steady! I must remain here.
581
01:28:59,921 --> 01:29:01,263
Is it time?
582
01:29:05,097 --> 01:29:07,779
You've done enough, Rell. Stay here.
583
01:29:09,897 --> 01:29:11,571
Each to his fate.
584
01:29:13,779 --> 01:29:15,453
Each to his fate.
585
01:29:16,242 --> 01:29:18,545
Rell, I'll ride with you.
586
01:29:19,038 --> 01:29:21,127
I have to stay here, my friend.
587
01:29:24,297 --> 01:29:25,852
We had no time.
588
01:30:10,294 --> 01:30:11,469
Hold on!
589
01:32:20,982 --> 01:32:22,193
There it is!
590
01:32:22,317 --> 01:32:25,783
Yes, and only madmen would want
to get this close to it.
591
01:32:26,365 --> 01:32:28,372
We're going to get a lot closer.
592
01:32:28,453 --> 01:32:30,506
And quickly. It's almost dawn.
593
01:32:30,748 --> 01:32:33,431
We must get inside
before the twin suns rise.
594
01:34:28,121 --> 01:34:29,676
Rhun, get back!
595
01:34:43,439 --> 01:34:44,733
I was wrong.
596
01:34:45,735 --> 01:34:47,575
The journey was worthwhile.
597
01:34:48,614 --> 01:34:50,122
Finish it...
598
01:35:08,650 --> 01:35:10,871
- We'll have to rush them.
- No, wait!
599
01:35:11,614 --> 01:35:13,834
We'll be picked off as soon as we move.
600
01:35:20,337 --> 01:35:22,474
Colwyn, look.
601
01:35:55,983 --> 01:35:57,111
Follow him!
602
01:36:43,608 --> 01:36:44,819
Come on!
603
01:36:50,829 --> 01:36:52,670
Kegan! Mind the boy!
604
01:36:59,302 --> 01:37:00,893
Get your axe in the opening!
605
01:37:00,971 --> 01:37:02,360
It's no use.
606
01:37:07,859 --> 01:37:09,200
This is my time.
607
01:38:14,768 --> 01:38:15,943
Keep moving!
608
01:38:40,896 --> 01:38:42,190
Which way?
609
01:38:44,486 --> 01:38:45,614
Look out!
610
01:38:57,217 --> 01:39:00,814
- My travelling days are over, my friend.
- We'll get you out of here.
611
01:39:01,558 --> 01:39:03,065
Here's where I stay.
612
01:39:21,676 --> 01:39:22,851
Lead on.
613
01:39:50,309 --> 01:39:51,734
I can't hold him!
614
01:39:56,654 --> 01:39:58,043
Throw us a rope!
615
01:40:06,797 --> 01:40:07,841
Slayers!
616
01:40:08,258 --> 01:40:09,552
I'm going down.
617
01:40:13,558 --> 01:40:14,603
Go!
618
01:40:16,939 --> 01:40:18,032
Get back!
619
01:40:18,192 --> 01:40:20,079
- Come out!
- No, wait!
620
01:40:20,153 --> 01:40:22,492
There is nothing we can do. Get out!
621
01:41:18,464 --> 01:41:20,471
From here, I must go on alone.
622
01:41:21,553 --> 01:41:24,437
Go where? There's no way in.
623
01:41:26,853 --> 01:41:28,527
There is one way.
624
01:42:22,367 --> 01:42:24,754
We must find the others, Ergo.
625
01:43:33,867 --> 01:43:35,209
They've stopped.
626
01:43:42,216 --> 01:43:43,854
Bardolph, let it go!
627
01:43:47,224 --> 01:43:48,316
Look out!
628
01:44:34,849 --> 01:44:36,274
'Lyssa! .Colwyn!
629
01:44:46,077 --> 01:44:48,416
Not here, Colwyn. He's too powerful.
630
01:44:49,124 --> 01:44:51,630
You must fight him away from the centre.
631
01:49:09,121 --> 01:49:11,887
The Glaive is gone.
I have no way to fight him.
632
01:49:17,427 --> 01:49:20,229
Colwyn, it's not the Glaive, it's you.
633
01:49:23,062 --> 01:49:24,570
No, Lyssa, it's us.
634
01:49:25,315 --> 01:49:27,073
It's us he can't defeat.
635
01:49:27,277 --> 01:49:30,993
It won't return to me except from the hand
of the woman I choose as my wife.
636
01:49:31,076 --> 01:49:33,878
I give it only to the man
whom I choose as my husband.
637
01:49:36,544 --> 01:49:38,385
Take the fire from my hand.
638
01:51:16,010 --> 01:51:18,349
We have to find the others. Come on!
639
01:51:40,177 --> 01:51:41,981
I won't leave you, Ergo.
640
01:51:56,330 --> 01:51:58,717
- Bardolph?
- Look, over here!
641
01:52:03,760 --> 01:52:06,312
That's Ergo. He may still be alive.
642
01:52:11,858 --> 01:52:13,152
Let's get out of here.
643
01:52:13,235 --> 01:52:14,993
He risked his life to save us.
644
01:52:15,072 --> 01:52:18,502
We can't leave him here
if there's even a chance he's alive.
645
01:52:45,291 --> 01:52:47,927
Come on, let's get you out of here.
646
01:54:11,692 --> 01:54:13,034
Stand back!
647
01:54:46,962 --> 01:54:48,351
Help them down!
648
01:56:35,235 --> 01:56:36,743
He'll be all right.
649
01:56:38,324 --> 01:56:40,413
- You are his queen?
- Yes.
650
01:56:40,912 --> 01:56:42,634
- Then we've won.
- Yes.
651
01:56:43,458 --> 01:56:46,674
Oh, boy! I should have stuck to puppies!
652
01:56:49,760 --> 01:56:50,888
I think...
653
01:56:52,348 --> 01:56:54,854
it's time we unlocked those manacles.
654
01:57:02,240 --> 01:57:05,589
I thought I'd keep them
as a memento of our journey.
655
01:57:07,208 --> 01:57:08,597
The key's yours.
656
01:57:08,961 --> 01:57:11,893
Only the king and his lord marshal
carry this key.
657
01:57:12,551 --> 01:57:13,761
That's right.
658
01:57:21,566 --> 01:57:25,829
A girl of ancient name shall become queen.
659
01:57:26,241 --> 01:57:31,001
She shall choose a king,
and together they shall rule our world...
660
01:57:31,291 --> 01:57:34,592
and their son shall rule the galaxy.
46922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.