Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com
2
00:01:31,040 --> 00:01:33,500
Episode 9
3
00:01:50,840 --> 00:01:51,919
So pretty.
4
00:01:51,920 --> 00:01:52,599
Yes.
5
00:01:52,600 --> 00:01:53,719
It really suits her.
6
00:02:06,120 --> 00:02:06,999
It's really good.
7
00:02:07,000 --> 00:02:08,079
Yes, yes.
8
00:02:09,720 --> 00:02:10,599
Do...
9
00:02:10,920 --> 00:02:12,959
Do I look strange dressed like this?
10
00:02:14,280 --> 00:02:17,039
In a human's eyes you're absolutely beautiful.
11
00:02:18,040 --> 00:02:18,919
We'll take all these.
12
00:02:19,080 --> 00:02:19,879
Okay.
13
00:02:30,800 --> 00:02:32,119
Go easy, go easy!
14
00:02:36,160 --> 00:02:39,519
Why is everyone staring at me? Is my identity exposed?
15
00:02:40,520 --> 00:02:42,799
They're all looking because you're so pretty.
16
00:02:43,800 --> 00:02:44,919
Why are you laughing?
17
00:02:45,480 --> 00:02:48,439
Because it's so nice to be out with you.
18
00:02:49,320 --> 00:02:50,639
I promise you,
19
00:02:50,800 --> 00:02:52,319
I don't like being someone's amusement
20
00:02:52,320 --> 00:02:53,919
let alone being left in the dark.
21
00:02:53,920 --> 00:02:55,119
What do you actually want?
22
00:02:55,720 --> 00:02:56,799
Don't worry.
23
00:02:56,800 --> 00:02:58,159
Come on, come with me.
24
00:03:04,440 --> 00:03:05,599
He's called Chen Hao.
25
00:03:05,800 --> 00:03:06,919
He's second generation rich.
26
00:03:07,680 --> 00:03:11,079
He dabbles in photography, but mostly just picks up girls.
27
00:03:11,080 --> 00:03:13,199
We met at the photography exhibition.
28
00:03:13,400 --> 00:03:15,079
Although he is sometimes outrageous,
29
00:03:15,080 --> 00:03:16,279
he's always been good to me.
30
00:03:16,560 --> 00:03:18,199
I also consider him a friend.
31
00:03:18,200 --> 00:03:21,279
But I didn't expect for him to come to my studio one day
32
00:03:21,280 --> 00:03:23,959
and stole my camera film while I wasn't looking
33
00:03:23,960 --> 00:03:24,959
took my pictures and
34
00:03:24,960 --> 00:03:27,559
entered them into the Hamdan International Awards
35
00:03:27,560 --> 00:03:29,839
if not to win the prize then I don't know.
36
00:03:31,120 --> 00:03:34,159
And I thought you just took photos of ladies massage spas.
37
00:03:35,280 --> 00:03:36,519
That's to make a living.
38
00:03:37,000 --> 00:03:39,079
I can't live off electricity myself.
39
00:03:39,080 --> 00:03:41,519
I usually take odd jobs to make money.
40
00:03:41,720 --> 00:03:45,159
But most of the time I create real art.
41
00:03:45,160 --> 00:03:47,039
But the Hamdan International Awards
42
00:03:47,040 --> 00:03:48,759
is the world's most prestigious competition.
43
00:03:48,760 --> 00:03:50,879
Who said art should be priceless?
44
00:03:56,720 --> 00:03:59,039
But he shouldn't be short of money right?
45
00:03:59,040 --> 00:04:00,519
Why is he still entering?
46
00:04:01,280 --> 00:04:04,399
To show his dad that he's not so ignorant,
47
00:04:04,400 --> 00:04:06,599
and to impress women as a conversation starter.
48
00:04:08,880 --> 00:04:10,759
But this is plagiarism.
49
00:04:10,760 --> 00:04:12,679
You can sue him, take the legal route.
50
00:04:12,680 --> 00:04:14,199
Of course I've wanted to.
51
00:04:14,480 --> 00:04:16,479
But none of those pictures were posted
52
00:04:16,480 --> 00:04:18,799
so I have no proof that I took them.
53
00:04:21,000 --> 00:04:21,999
Got it.
54
00:04:22,600 --> 00:04:24,439
What do you need me to do?
55
00:04:25,440 --> 00:04:26,239
Right.
56
00:04:26,400 --> 00:04:28,799
He booked a suite in this hotel and has lived
57
00:04:28,800 --> 00:04:29,879
here for some time.
58
00:04:29,880 --> 00:04:32,279
I'm thinking my film negatives are in his suite.
59
00:04:32,400 --> 00:04:34,519
I hope you can get in there and get them back for me.
60
00:04:34,520 --> 00:04:35,759
Negatives?
61
00:04:36,480 --> 00:04:38,679
They've been gone for almost 30 years,
62
00:04:38,680 --> 00:04:40,559
why do you take photos with film?
63
00:04:41,520 --> 00:04:43,679
Because film is uncontrollable.
64
00:04:43,680 --> 00:04:46,799
Every batch of film photos has a different proportion
65
00:04:46,800 --> 00:04:48,719
of chemicals and processing time.
66
00:04:48,720 --> 00:04:50,519
It makes film hard to copy.
67
00:04:51,080 --> 00:04:53,879
Each developed photo is unique.
68
00:04:53,880 --> 00:04:55,639
Digital photos aren't.
69
00:04:55,760 --> 00:04:58,759
Digitisation means every photo is no longer unique.
70
00:04:59,200 --> 00:05:02,559
When it's like this, it takes away a lot of the fun.
71
00:05:02,560 --> 00:05:05,719
It would be like riding a motorbike too slowly.
72
00:05:06,000 --> 00:05:08,559
It doesn't make sense. I like chance.
73
00:05:08,560 --> 00:05:10,279
Don't worry. I'll help you.
74
00:05:11,000 --> 00:05:12,799
Do you have a plan?
75
00:05:13,000 --> 00:05:15,239
I tried it myself two days ago,
76
00:05:15,240 --> 00:05:16,919
but his suite is on the executive floor
77
00:05:16,920 --> 00:05:18,199
so nevermind entering his room,
78
00:05:18,200 --> 00:05:19,839
I can't even get on that floor.
79
00:05:19,840 --> 00:05:21,279
But I have an idea.
80
00:05:21,440 --> 00:05:24,839
Pose as a Core Robot cleaner so you can get his room card,
81
00:05:24,920 --> 00:05:27,839
this way you can freely enter his room.
82
00:05:27,840 --> 00:05:29,799
But we'll need to roughen you up a little,
83
00:05:29,800 --> 00:05:32,159
to make you look like a cleaner.
84
00:05:32,160 --> 00:05:34,079
What do you think? Any problems with it?
85
00:05:34,080 --> 00:05:35,079
There's a problem.
86
00:05:36,080 --> 00:05:36,959
What?
87
00:05:37,200 --> 00:05:38,759
I have a much better plan.
88
00:05:39,880 --> 00:05:41,319
What plan?
89
00:05:42,520 --> 00:05:46,399
Didn't you say, as a human I am very beautiful?
90
00:05:53,160 --> 00:05:54,239
You... where are you going?
91
00:06:11,240 --> 00:06:12,919
What the...? So Sorry!
92
00:06:14,000 --> 00:06:15,639
These heels are so high I tripped.
93
00:06:15,640 --> 00:06:16,959
Are you okay?
94
00:06:20,840 --> 00:06:22,319
It's fine, nevermind.
95
00:06:24,560 --> 00:06:26,119
Are you Chen Hao?
96
00:06:26,240 --> 00:06:27,119
Yes.
97
00:06:27,520 --> 00:06:28,639
You are?
98
00:06:28,640 --> 00:06:31,999
I recently saw you amongst the winners of the Hamdan Awards.
99
00:06:32,320 --> 00:06:33,959
I think you're really a genius.
100
00:06:34,600 --> 00:06:37,239
I didn't expect to bump into you here.
101
00:06:37,920 --> 00:06:38,999
So are you
102
00:06:39,440 --> 00:06:40,959
also a photography enthusiast?
103
00:06:40,960 --> 00:06:41,999
Of course.
104
00:06:44,080 --> 00:06:46,159
Are you alone?
105
00:06:46,400 --> 00:06:47,759
If you don't mind,
106
00:06:47,920 --> 00:06:50,399
would you tell me a a little about your photography?
107
00:06:51,720 --> 00:06:52,719
Of course.
108
00:06:53,000 --> 00:06:53,959
Sit.
109
00:07:16,680 --> 00:07:17,719
This way.
110
00:07:25,000 --> 00:07:26,799
Excuse me, can I have the bill.
111
00:07:28,560 --> 00:07:30,679
It won't disappoint. Please.
112
00:07:32,240 --> 00:07:32,959
Eighth floor.
113
00:07:32,960 --> 00:07:33,759
Okay.
114
00:07:37,800 --> 00:07:40,479
Greetings, may I ask if you are staying on the executive floor?
115
00:07:41,160 --> 00:07:41,919
No.
116
00:07:41,920 --> 00:07:44,399
So sorry, this lift is for the executive floor only.
117
00:07:44,400 --> 00:07:46,599
Please use the lift for your floor.
118
00:07:53,560 --> 00:07:54,399
Make yourself at home.
119
00:08:04,360 --> 00:08:06,279
This is the hotel's largest room.
120
00:08:06,960 --> 00:08:08,279
This view is also the best.
121
00:08:08,840 --> 00:08:09,879
Really?
122
00:08:10,160 --> 00:08:12,719
I've never seen it the view from this angle.
123
00:08:14,560 --> 00:08:15,759
Wondering
124
00:08:15,760 --> 00:08:18,919
where to get the best view from?
125
00:08:20,920 --> 00:08:21,999
Sit here.
126
00:08:22,760 --> 00:08:24,239
Look up at the sky...
127
00:08:25,080 --> 00:08:28,239
and you will feel like you're flying.
128
00:08:29,680 --> 00:08:30,759
Try it.
129
00:08:41,120 --> 00:08:42,159
What do you think?
130
00:08:42,760 --> 00:08:44,119
Feels pretty good?
131
00:08:48,000 --> 00:08:49,359
Want to try something else?
132
00:08:50,200 --> 00:08:51,279
My performance certainly
133
00:08:51,840 --> 00:08:53,959
won't be worse than Cheng Feng's.
134
00:09:00,000 --> 00:09:00,999
No no.
135
00:09:01,080 --> 00:09:01,679
Relax.
136
00:09:01,680 --> 00:09:02,999
Relax, relax, relax.
137
00:09:04,040 --> 00:09:05,079
You You!
138
00:09:06,520 --> 00:09:07,959
Food's ready.
139
00:09:08,680 --> 00:09:10,119
Any progress?
140
00:09:12,360 --> 00:09:13,359
No.
141
00:09:13,800 --> 00:09:15,599
No-one on the forum has replied.
142
00:09:15,920 --> 00:09:17,119
Don't worry.
143
00:09:17,520 --> 00:09:18,599
Let's eat first.
144
00:09:30,120 --> 00:09:31,999
What is it, did something happen?
145
00:09:32,000 --> 00:09:34,759
I've checked her user history and found that her
146
00:09:34,760 --> 00:09:36,839
emotional experience mode was turned on.
147
00:09:37,440 --> 00:09:38,999
It was last week.
148
00:09:41,760 --> 00:09:43,679
Emotional
149
00:09:44,120 --> 00:09:45,959
experience mode?
150
00:09:46,760 --> 00:09:48,159
What's that?
151
00:09:49,240 --> 00:09:50,599
So who did it.
152
00:09:52,040 --> 00:09:53,439
Is it Qiao Yuan?
153
00:09:55,320 --> 00:09:56,599
Or dad?
154
00:10:09,240 --> 00:10:11,079
You're the most pathetic human being I've met.
155
00:10:11,080 --> 00:10:12,039
What?
156
00:10:12,320 --> 00:10:14,959
You think you're rich so you can do whatever you want.
157
00:10:15,200 --> 00:10:18,439
Trample over others for your own selfish desires.
158
00:10:18,440 --> 00:10:19,879
People like you
159
00:10:20,840 --> 00:10:24,199
without your wealth you have no skill or value.
160
00:10:25,040 --> 00:10:27,639
It's like a hermit crab out of its shell.
161
00:10:28,800 --> 00:10:30,599
Dies so easily.
162
00:10:31,000 --> 00:10:32,719
We'll see you take nonsense...
163
00:10:38,240 --> 00:10:40,959
How could this be, who are you?
164
00:10:42,160 --> 00:10:43,679
Someone help, help!
165
00:10:46,440 --> 00:10:49,279
I'm here to help Cheng Feng get back what belongs to him.
166
00:10:49,880 --> 00:10:51,879
And I also want to tell you,
167
00:10:52,600 --> 00:10:54,399
women aren't so easy to bully.
168
00:11:05,400 --> 00:11:06,759
Sir, you cannot enter.
169
00:11:06,760 --> 00:11:08,279
I have to go up, move!
170
00:11:08,920 --> 00:11:10,919
Sir you cannot go up. Get out of my way!
171
00:11:11,000 --> 00:11:11,959
Sir. You...
172
00:11:24,320 --> 00:11:26,799
You're back finally. I was going to call the police.
173
00:11:26,800 --> 00:11:27,559
Police?
174
00:11:27,960 --> 00:11:30,359
To tell them a Core Robot was captured by a human?
175
00:11:31,560 --> 00:11:33,679
Tell them that a little girl has been taken away.
176
00:11:35,080 --> 00:11:37,199
Got your stuff back, favour repaid.
177
00:11:39,320 --> 00:11:39,719
There!
178
00:12:05,160 --> 00:12:05,919
Careful!
179
00:12:09,800 --> 00:12:10,759
Run, run!
180
00:12:11,240 --> 00:12:12,159
Run! Run! Run!
181
00:12:19,360 --> 00:12:19,919
Are you okay?
182
00:12:19,920 --> 00:12:21,079
We should go to the hospital.
183
00:12:21,720 --> 00:12:22,679
No need.
184
00:12:23,280 --> 00:12:24,199
Let me look.
185
00:12:27,760 --> 00:12:29,119
Just kidding.
186
00:12:29,400 --> 00:12:30,439
Really it's fine.
187
00:12:31,240 --> 00:12:32,239
Let's go.
188
00:12:34,920 --> 00:12:35,959
Okay, let's go.
189
00:12:49,600 --> 00:12:50,319
Dad.
190
00:12:51,640 --> 00:12:53,079
Can we have a chat.
191
00:12:53,800 --> 00:12:55,039
What is it, go ahead.
192
00:12:55,520 --> 00:12:57,719
Oh also, where were you today?
193
00:13:00,480 --> 00:13:01,439
Dad.
194
00:13:02,120 --> 00:13:03,319
I need to ask you something.
195
00:13:03,440 --> 00:13:04,399
What is it?
196
00:13:05,560 --> 00:13:07,319
Dad supports you no matter what you say.
197
00:13:07,320 --> 00:13:08,159
Go ahead.
198
00:13:08,360 --> 00:13:11,079
An Yi's emotional experience mode on. Did you turn it on?
199
00:13:17,560 --> 00:13:19,399
I checked An Yi's programming,
200
00:13:19,840 --> 00:13:22,159
and her emotional experience mode was turned on
201
00:13:22,640 --> 00:13:24,679
last Tuesday night.
202
00:13:25,560 --> 00:13:26,519
Dad.
203
00:13:28,400 --> 00:13:29,679
Was it you?
204
00:13:40,840 --> 00:13:41,839
Qiao You.
205
00:13:42,640 --> 00:13:43,559
I...
206
00:13:45,880 --> 00:13:46,959
It was me.
207
00:13:48,800 --> 00:13:50,199
Last Tuesday night,
208
00:13:50,280 --> 00:13:53,239
when you weren't around I stole the passcode.
209
00:13:53,840 --> 00:13:55,119
I did it.
210
00:13:56,400 --> 00:13:57,479
Qiao Yuan.
211
00:13:57,760 --> 00:14:00,359
An Yi saved your life. How can you treat her this way?
212
00:14:00,360 --> 00:14:01,879
I'm an adult now.
213
00:14:02,680 --> 00:14:04,519
I know what I'm doing.
214
00:14:05,000 --> 00:14:06,279
Don't lecture me,
215
00:14:07,040 --> 00:14:08,359
who are you anyway?
216
00:14:09,400 --> 00:14:10,959
Mind your own business.
217
00:14:22,680 --> 00:14:23,799
Qiao Yuan.
218
00:14:43,440 --> 00:14:44,639
This is the video I managed
219
00:14:44,640 --> 00:14:47,719
to get from the location.
220
00:14:49,520 --> 00:14:51,959
This is Cheng Shi Guang. Cheng Shi Electronics boss.
221
00:14:52,160 --> 00:14:54,159
He was also at the construction site.
222
00:14:56,640 --> 00:14:59,759
Watch, this is video from the Lotus Health Spa.
223
00:14:59,840 --> 00:15:02,519
The day we went, he was also there.
224
00:15:04,600 --> 00:15:06,319
Chang Shi Guang.
225
00:15:13,320 --> 00:15:14,719
What I can say,
226
00:15:15,600 --> 00:15:17,319
is that this singularity
227
00:15:19,080 --> 00:15:20,559
is imminent.
228
00:15:22,960 --> 00:15:23,999
Singularity.
229
00:15:24,360 --> 00:15:28,519
Since the singularity will be revealed, the great professor
230
00:15:28,520 --> 00:15:30,479
should be in his lab.
231
00:15:30,480 --> 00:15:32,079
Experimenting without eating or sleeping.
232
00:15:32,320 --> 00:15:35,799
So why did he appear in these two unrelated places?
233
00:15:36,040 --> 00:15:37,759
Why is he out searching for these two
234
00:15:37,760 --> 00:15:39,799
unusually behaving Core Robots?
235
00:15:40,400 --> 00:15:44,119
I don't know, maybe these are rare Core Robots?
236
00:15:45,160 --> 00:15:46,879
We'd best not guess.
237
00:15:47,600 --> 00:15:49,959
better to ask him in person.
238
00:15:50,160 --> 00:15:51,199
Come on let's go.
239
00:15:51,520 --> 00:15:53,439
I can't, I have too much to do here.
240
00:15:53,440 --> 00:15:54,959
You go, stay safe.
241
00:15:55,120 --> 00:15:59,119
Okay, it's been so busy, when it's quieter let's have a drink.
242
00:15:59,120 --> 00:16:00,039
Okay.
243
00:16:21,400 --> 00:16:22,119
Stop.
244
00:16:25,280 --> 00:16:26,639
Enlarge this section.
245
00:16:27,840 --> 00:16:28,919
What is it?
246
00:16:30,000 --> 00:16:33,039
This is a generation I've never seen before.
247
00:16:33,720 --> 00:16:35,519
Is the file corrupted?
248
00:16:36,240 --> 00:16:37,439
No.
249
00:16:38,640 --> 00:16:40,479
It's all in order.
250
00:16:41,040 --> 00:16:42,759
It's sequential.
251
00:16:46,360 --> 00:16:47,759
Facility code.
252
00:16:48,480 --> 00:16:49,679
I recognise it.
253
00:16:49,960 --> 00:16:51,839
This is Li Jianwei's coding.
254
00:16:53,160 --> 00:16:54,879
This is his style of programming.
255
00:16:55,640 --> 00:16:56,599
Maybe...
256
00:16:57,840 --> 00:17:00,439
maybe this is what I've been looking for.
257
00:17:01,760 --> 00:17:03,679
Is this a consciousness program?
258
00:17:04,120 --> 00:17:06,719
The so-called key to life?
259
00:17:07,720 --> 00:17:09,039
Is it that simple?
260
00:17:10,400 --> 00:17:12,439
Go and find the latest Core Robot。
261
00:17:13,120 --> 00:17:14,599
We'll know if we try.
262
00:17:15,120 --> 00:17:16,399
Quick, quick.
263
00:17:16,800 --> 00:17:17,479
Okay.
264
00:17:28,360 --> 00:17:29,839
Professor Cheng, we're ready.
265
00:17:30,480 --> 00:17:31,359
Begin.
266
00:17:31,880 --> 00:17:32,679
Okay.
267
00:17:32,920 --> 00:17:33,719
Hang on.
268
00:17:35,920 --> 00:17:37,439
Let's have him,
269
00:17:38,360 --> 00:17:39,399
restrained.
270
00:17:40,960 --> 00:17:43,079
Is that necessary?
271
00:17:43,080 --> 00:17:44,119
Of course.
272
00:17:45,080 --> 00:17:47,159
What if he becomes conscious and
273
00:17:48,600 --> 00:17:50,039
wakes up and punches me?
274
00:18:05,760 --> 00:18:07,559
Professor, we can continue.
275
00:18:08,360 --> 00:18:09,279
Go ahead.
276
00:18:26,320 --> 00:18:27,479
Hello。
277
00:18:28,400 --> 00:18:30,159
I'm Professor Cheng.
278
00:18:31,000 --> 00:18:32,159
May I ask,
279
00:18:33,120 --> 00:18:34,719
who are you?
280
00:18:34,720 --> 00:18:38,119
I am F series number 091123.
281
00:18:38,120 --> 00:18:40,119
I do not yet have a name.
282
00:18:41,360 --> 00:18:42,399
May I ask,
283
00:18:43,480 --> 00:18:45,679
how are you feeling right now?
284
00:18:45,840 --> 00:18:47,159
Feeling?
285
00:18:47,480 --> 00:18:48,199
Yes!
286
00:18:48,760 --> 00:18:49,839
Don't be shy.
287
00:18:51,600 --> 00:18:52,999
If you feel
288
00:18:53,360 --> 00:18:54,799
afraid
289
00:18:55,800 --> 00:18:56,839
confused
290
00:18:57,880 --> 00:18:58,919
or
291
00:19:00,040 --> 00:19:01,159
happiness.
292
00:19:02,280 --> 00:19:03,519
Please tell me.
293
00:19:04,680 --> 00:19:05,759
Tell me.
294
00:19:06,600 --> 00:19:08,159
I have no emotion.
295
00:19:08,160 --> 00:19:11,799
I am a synthetic appliance waiting for instructions,
296
00:19:11,800 --> 00:19:13,439
performing a service.
297
00:19:20,800 --> 00:19:22,239
Take this rubbish
298
00:19:25,160 --> 00:19:26,519
and throw it away.
299
00:19:28,880 --> 00:19:30,559
Crush it.
300
00:19:31,000 --> 00:19:31,999
Yes sir.
301
00:20:08,160 --> 00:20:08,999
Professor Cheng.
302
00:20:09,160 --> 00:20:10,399
Someone from the Robot Management
303
00:20:10,400 --> 00:20:11,639
Department is here for you.
304
00:20:11,840 --> 00:20:14,719
He's asking about some recent abnormal Core Robot behaviour.
305
00:20:14,720 --> 00:20:15,839
Say I'm not here.
306
00:20:15,840 --> 00:20:19,359
But he's already asked other staff who said you are here.
307
00:20:19,360 --> 00:20:20,159
You...!
308
00:20:21,440 --> 00:20:23,839
He also said he absolutely must see you
309
00:20:24,240 --> 00:20:26,879
as you've been seen recently in the two locations of
310
00:20:26,880 --> 00:20:28,399
the Core Robot abnormal behaviour.
311
00:20:28,960 --> 00:20:30,519
Need me to deal with it?
312
00:20:33,840 --> 00:20:34,759
No need.
313
00:20:36,880 --> 00:20:38,199
You get rid of Ye Kun.
314
00:20:40,320 --> 00:20:41,959
We can't let anyone see him.
315
00:20:52,000 --> 00:20:55,079
Mr Lin, is this your first time at Chengshi Electronics?
316
00:20:56,120 --> 00:20:58,959
I'm not sure what I can help you with.
317
00:20:59,040 --> 00:21:00,719
I have something to ask you.
318
00:21:00,720 --> 00:21:01,439
Here.
319
00:21:01,440 --> 00:21:02,519
Here, please sit.
320
00:21:03,640 --> 00:21:06,319
You're welcome to ask your question.
321
00:21:06,400 --> 00:21:08,159
I will help if I can.
322
00:21:08,960 --> 00:21:11,359
Recently, our Management Department
323
00:21:11,360 --> 00:21:12,919
encountered two troublesome issues.
324
00:21:14,000 --> 00:21:15,719
One was at a construction site.
325
00:21:15,720 --> 00:21:17,839
A manager of the construction company
326
00:21:17,840 --> 00:21:20,479
who had worked there for more than two years
327
00:21:20,520 --> 00:21:24,119
was recently suddenly discovered to be a Core Robot.
328
00:21:25,160 --> 00:21:26,359
Then disappeared.
329
00:21:26,600 --> 00:21:28,719
And the second... was at a Health Spa.
330
00:21:28,760 --> 00:21:32,959
A female Core Robot masseur broke Asimov's Law.
331
00:21:33,200 --> 00:21:36,119
After injuring several employees she also disappeared.
332
00:21:36,120 --> 00:21:37,999
Such odd events!
333
00:21:40,240 --> 00:21:41,759
I don't know about it.
334
00:21:41,840 --> 00:21:42,679
Professor Cheng.
335
00:21:43,200 --> 00:21:44,439
Even more odd is
336
00:21:44,760 --> 00:21:48,599
someone knew when these two things happened.
337
00:21:48,880 --> 00:21:50,559
You were at both crime scenes.
338
00:21:50,560 --> 00:21:51,519
Me?
339
00:21:52,280 --> 00:21:54,999
How could this be, it must be a misunderstanding.
340
00:21:55,080 --> 00:21:57,719
Look, I'm here all day working hard in the lab
341
00:21:57,720 --> 00:21:59,519
busy working on product launches.
342
00:21:59,520 --> 00:22:01,599
how can I go to a construction site?
343
00:22:02,080 --> 00:22:03,359
Health Spa.
344
00:22:04,440 --> 00:22:05,599
Product launches?
345
00:22:06,160 --> 00:22:07,439
Is it related to the singularity?
346
00:22:08,400 --> 00:22:11,919
Looks like Mr Lin, saw my press conference.
347
00:22:12,600 --> 00:22:13,639
Thank you for watching.
348
00:22:13,800 --> 00:22:14,919
Professor Cheng.
349
00:22:15,640 --> 00:22:19,959
You don't really want to make conscious robots do you?
350
00:22:21,240 --> 00:22:25,519
Mr Lin, I'm going to follow your line of thought.
351
00:22:26,280 --> 00:22:28,999
That would involve company secrets.
352
00:22:30,520 --> 00:22:31,839
So, no comment.
353
00:22:32,400 --> 00:22:36,359
Then if you don't mind, can I look at your laboratory?
354
00:22:36,720 --> 00:22:38,559
Because someone reported to me
355
00:22:38,640 --> 00:22:40,719
that you took the Core Robot from the construction
356
00:22:40,720 --> 00:22:42,239
site back to your company.
357
00:22:45,800 --> 00:22:49,119
Mr Lin, I think you don't have this authority
358
00:22:49,240 --> 00:22:51,919
even though you're the Core Robot Management Department
359
00:22:52,760 --> 00:22:58,239
and have the right to handle accidents related to Core Robots.
360
00:22:58,560 --> 00:22:59,439
But
361
00:23:00,080 --> 00:23:02,399
I don't think you have the right to check my
362
00:23:02,400 --> 00:23:04,239
company and laboratory, right?
363
00:23:06,240 --> 00:23:07,639
You need to know
364
00:23:08,200 --> 00:23:11,759
all situations where inappropriate development of Core Robots
365
00:23:11,760 --> 00:23:17,159
endangers human safety are all with our range of authority.
366
00:23:19,080 --> 00:23:20,319
Professor Cheng.
367
00:23:20,720 --> 00:23:23,199
You don't want me to bother you every day right?
368
00:23:25,280 --> 00:23:27,479
When you say it like that Mr Lin,
369
00:23:28,760 --> 00:23:30,559
it makes sense.
370
00:23:32,080 --> 00:23:34,679
Since you are interested in my experiments,
371
00:23:36,200 --> 00:23:37,559
I will make an exception.
372
00:23:37,840 --> 00:23:38,559
Please.
373
00:23:42,440 --> 00:23:43,439
Mr Lin.
374
00:23:44,800 --> 00:23:46,479
This is my laboratory.
375
00:23:46,960 --> 00:23:50,639
I hope you can find here what you're looking for.
376
00:23:50,760 --> 00:23:52,119
Don't worry, Professor Cheng,
377
00:23:52,200 --> 00:23:55,839
if I don't find what I am looking for, I won't bother you again.
378
00:24:00,400 --> 00:24:01,279
Please.
379
00:24:50,680 --> 00:24:52,119
What do you think Mr Lin?
380
00:24:52,920 --> 00:24:54,639
Found what you're looking for?
381
00:24:56,080 --> 00:24:57,079
Professor Cheng.
382
00:24:57,320 --> 00:24:58,999
I didn't expect you to move so fast.
383
00:25:00,320 --> 00:25:03,999
The people who make our products are of course very fast.
384
00:25:04,360 --> 00:25:05,279
Otherwise,
385
00:25:05,400 --> 00:25:08,319
how we would keep up with consumer pace and demand.
386
00:25:09,800 --> 00:25:11,279
Opening the singularity,
387
00:25:11,520 --> 00:25:13,639
manufacturing conscious Core Robots.
388
00:25:13,720 --> 00:25:15,239
Is this what the consumers want?
389
00:25:15,240 --> 00:25:16,079
No.
390
00:25:16,360 --> 00:25:20,519
Opening the singularity is the scientific community's dream!
391
00:25:21,480 --> 00:25:22,879
Look here Mr Lin,
392
00:25:23,480 --> 00:25:25,599
the scientific community is interested in progress.
393
00:25:27,280 --> 00:25:28,159
Oh right,
394
00:25:29,800 --> 00:25:32,439
I remembered something interesting.
395
00:25:33,200 --> 00:25:35,399
Did you know, my assistant was gossiping
396
00:25:35,400 --> 00:25:36,719
and told me the other day
397
00:25:36,720 --> 00:25:40,799
heard of a woman who fell in love with a handsome Core Robot
398
00:25:41,920 --> 00:25:43,999
and ran off with it, divorced her husband.
399
00:25:45,880 --> 00:25:48,279
Mr Lin. Are you worried?
400
00:25:48,440 --> 00:25:50,799
Once the Core Robots are conscious
401
00:25:51,760 --> 00:25:56,479
there will more of these tragic things happening in the world.
402
00:26:00,760 --> 00:26:02,279
Who told you this?
403
00:26:02,880 --> 00:26:04,439
I wasn't talking about you.
404
00:26:05,800 --> 00:26:07,119
Why are you so riled up?
405
00:26:13,800 --> 00:26:15,479
Thank you for your co-operation.
406
00:26:16,080 --> 00:26:17,079
I'll go.
407
00:26:49,360 --> 00:26:51,639
What are you up to Lin Xiaoyi?
408
00:26:52,360 --> 00:26:55,119
You almost gave me a heart attack.
409
00:26:58,680 --> 00:27:00,239
Na Na are you not comfortable?
410
00:27:00,440 --> 00:27:02,079
Do I need to call an ambulance?
411
00:27:02,600 --> 00:27:04,199
No no no, Fang Xi.
412
00:27:04,400 --> 00:27:05,719
I'm okay.
413
00:27:06,200 --> 00:27:07,839
It's a metaphor.
414
00:27:12,920 --> 00:27:14,359
Lin Xiaoyi.
415
00:27:14,600 --> 00:27:18,679
I hope you'd have figured out we're divorced.
416
00:27:18,680 --> 00:27:22,239
Are you finding a house and moving as soon as possible?
417
00:27:24,280 --> 00:27:25,719
Work has been too busy recently.
418
00:27:26,440 --> 00:27:27,999
I've not found a new place.
419
00:27:28,160 --> 00:27:30,359
When I find one I'll move as soon as I can.
420
00:27:32,360 --> 00:27:35,759
I'm just afraid some people here will feel uncomfortable.
421
00:27:35,920 --> 00:27:37,079
Don't worry about that.
422
00:27:37,760 --> 00:27:39,799
I just think of him as a fridge.
423
00:27:40,960 --> 00:27:44,399
Feng Xi isn't a fridge! He has more emotion than you!
424
00:28:02,520 --> 00:28:04,999
Why did you block that attack for me today?
425
00:28:05,080 --> 00:28:06,519
I'm a Core Robot.
426
00:28:06,880 --> 00:28:09,559
If I'm injured, I can apply magic skin and be healed straight away.
427
00:28:11,200 --> 00:28:13,559
I know, but if you're hurt,
428
00:28:13,720 --> 00:28:17,319
green liquid will flow from the wound and would give you away.
429
00:28:22,160 --> 00:28:23,479
I owe you again.
430
00:28:24,240 --> 00:28:25,399
This one we can ignore.
431
00:28:25,840 --> 00:28:26,959
You were there to help me.
432
00:28:33,920 --> 00:28:34,919
Not in the mood?
433
00:28:37,320 --> 00:28:38,199
Right.
434
00:28:38,480 --> 00:28:39,439
Not in the mood.
435
00:28:40,640 --> 00:28:42,159
You're obviously lying.
436
00:28:42,400 --> 00:28:43,559
You're shy.
437
00:28:43,640 --> 00:28:46,759
I just measured your heartbeat at over 100 beats per minute.
438
00:28:47,000 --> 00:28:47,520
Hey,
439
00:28:48,120 --> 00:28:51,559
I'm a man, my heart will beat faster with you so close to me.
440
00:28:51,560 --> 00:28:55,399
Besides, you can't just measure my heartbeat, that's private.
441
00:28:57,600 --> 00:28:59,279
Will you show me your photos?
442
00:28:59,480 --> 00:29:00,439
Which photos?
443
00:29:02,120 --> 00:29:05,199
The ones you've taken, I want to see.
444
00:29:15,240 --> 00:29:19,039
These were shot in South Africa, the great animal migration.
445
00:29:19,960 --> 00:29:21,239
This is an elephant,
446
00:29:21,280 --> 00:29:22,319
and
447
00:29:22,760 --> 00:29:23,759
a zebra.
448
00:29:25,360 --> 00:29:26,719
These are wildebeest.
449
00:29:28,160 --> 00:29:29,679
Oh yes, giraffes.
450
00:29:30,600 --> 00:29:32,919
Oh right, you should know all this.
451
00:29:32,920 --> 00:29:34,759
You have everything in your database right?
452
00:29:35,200 --> 00:29:36,799
Have you seen all of these?
453
00:29:36,920 --> 00:29:38,999
Of course, these are all taken by me.
454
00:29:42,520 --> 00:29:45,799
Although I have all the animals in my database
455
00:29:46,560 --> 00:29:49,039
I have never seen them in person.
456
00:29:50,080 --> 00:29:53,399
I've never been anywhere but my home and this city.
457
00:29:53,920 --> 00:29:55,759
My family wouldn't let me go anywhere.
458
00:29:55,760 --> 00:29:57,559
They didn't think it'd be safe.
459
00:29:58,720 --> 00:30:01,919
Also, that it would panic humans.
460
00:30:03,280 --> 00:30:06,119
It's right that your family should worry about you.
461
00:30:06,440 --> 00:30:07,039
Oh right,
462
00:30:07,800 --> 00:30:09,679
you keep talking about your family.
463
00:30:09,880 --> 00:30:12,919
Who are they? Humans or Core Robots?
464
00:30:14,960 --> 00:30:17,959
My dad is human, he invented us.
465
00:30:18,760 --> 00:30:19,839
I also have an older brother
466
00:30:19,840 --> 00:30:21,639
and older sister, and younger brother.
467
00:30:21,920 --> 00:30:23,159
They are all Core Robots.
468
00:30:24,720 --> 00:30:28,399
I have another older brother, I don't know what he is.
469
00:30:29,240 --> 00:30:32,559
So interesting, I didn't realise you had such a big family.
470
00:30:32,680 --> 00:30:34,399
Where are they now?
471
00:30:38,760 --> 00:30:40,639
I lost touch with them.
472
00:30:41,280 --> 00:30:44,159
But I'm sure I'll find them soon.
473
00:30:45,480 --> 00:30:48,399
I'm sure you will. You'll find them soon.
474
00:30:48,440 --> 00:30:50,519
What about you? Do you have family?
475
00:30:51,120 --> 00:30:54,239
I don't have any siblings, I've just got my mum.
476
00:30:54,720 --> 00:30:56,639
My dad has died.
477
00:30:57,240 --> 00:30:59,319
He was the one who taught me photography.
478
00:31:06,480 --> 00:31:08,079
I do understand you.
479
00:31:09,480 --> 00:31:11,839
Especially as my dad just passed away too.
480
00:31:13,600 --> 00:31:17,439
He's one of the most intelligent humans I've ever met.
481
00:31:17,800 --> 00:31:19,279
I love him.
482
00:31:24,240 --> 00:31:26,159
Do you know, I think...
483
00:31:26,920 --> 00:31:29,439
you are more real than many humans.
484
00:32:01,280 --> 00:32:02,239
Li Yao.
485
00:32:02,800 --> 00:32:05,119
Is it really you? How are you?
486
00:32:05,480 --> 00:32:06,559
I'm okay.
487
00:32:07,000 --> 00:32:08,399
Just need rest for a few days.
488
00:32:08,560 --> 00:32:09,839
Where are you now?
489
00:32:15,000 --> 00:32:17,599
I'm safe, don't worry.
490
00:32:18,360 --> 00:32:20,479
That's good, but remember,
491
00:32:20,920 --> 00:32:22,079
no matter where you are
492
00:32:23,760 --> 00:32:25,079
don't go out.
493
00:32:25,320 --> 00:32:27,999
Right now Professor Cheng's men are searching for you.
494
00:32:28,440 --> 00:32:30,959
Why is he hunting us so fiercely?
495
00:32:31,320 --> 00:32:32,559
I'm not sure either.
496
00:32:32,920 --> 00:32:35,839
But I am guessing he plans to capture you
497
00:32:35,840 --> 00:32:37,439
so he can take your consciousness programs.
498
00:32:37,440 --> 00:32:39,719
and copy it to other Core Robots.
499
00:32:39,920 --> 00:32:42,279
This way, he can open the singularity.
500
00:32:42,640 --> 00:32:45,119
What about Jiang Li? Where is Jiang Li now?
501
00:32:45,120 --> 00:32:48,079
Don't worry. I will definitely find her soon.
502
00:32:48,760 --> 00:32:50,839
Now remember, don't do anything rash.
503
00:32:50,920 --> 00:32:53,159
If anything happens, contact me straight away.
504
00:32:53,840 --> 00:32:54,679
I've got to go.
505
00:32:54,760 --> 00:32:56,199
Don't worry, I'm not...
506
00:33:02,600 --> 00:33:04,559
I'm not a little girl.
507
00:33:06,840 --> 00:33:08,399
My brother says
508
00:33:08,920 --> 00:33:10,999
I should stay here for now.
509
00:33:12,280 --> 00:33:13,479
No problem.
510
00:33:14,680 --> 00:33:16,079
That is one liberal-minded brother.
511
00:33:30,920 --> 00:33:32,079
Come pick me up.
512
00:33:49,040 --> 00:33:49,759
Take me home.
513
00:33:49,760 --> 00:33:50,199
Okay.
514
00:33:50,200 --> 00:33:51,999
Now planning the route home for you.
515
00:33:52,000 --> 00:33:53,599
Please sit comfortably. Setting off.
516
00:34:10,480 --> 00:34:11,679
Automatic parking.
517
00:34:19,240 --> 00:34:20,159
Professor.
518
00:34:21,080 --> 00:34:21,719
How is it?
519
00:34:21,760 --> 00:34:22,919
Don't worry, no-one has gone in.
520
00:34:22,920 --> 00:34:23,599
Good.
521
00:35:02,800 --> 00:35:03,559
Brother.
522
00:35:04,080 --> 00:35:04,999
Quick look.
523
00:35:05,560 --> 00:35:07,159
I'm on a forum and found a user
524
00:35:07,160 --> 00:35:09,799
called Moody who posted a piece of code.
525
00:35:10,240 --> 00:35:13,119
I have compared this code, it belongs to Jiang Li.
526
00:35:14,440 --> 00:35:15,839
Have you replied to him?
527
00:35:19,640 --> 00:35:21,519
I've contacted him with your username.
528
00:35:22,320 --> 00:35:23,679
He's not replied yet.
529
00:35:45,480 --> 00:35:47,599
I know the origin of this code.
530
00:35:48,400 --> 00:35:51,239
It's the hidden program of a female Core Robot.
531
00:35:51,240 --> 00:35:53,999
If you want to know what this code means
532
00:35:54,080 --> 00:35:55,559
please tomorrow morning
533
00:35:55,560 --> 00:35:58,519
bring the Core Robot to this cafe and meet me there.
534
00:36:05,960 --> 00:36:06,999
This is great.
535
00:36:07,440 --> 00:36:09,359
We will very soon find Jiang Li.
536
00:36:09,720 --> 00:36:11,439
I hope it's not a scam.
537
00:36:13,120 --> 00:36:14,119
Anyway,
538
00:36:14,560 --> 00:36:16,279
we must be careful tomorrow.
539
00:36:38,040 --> 00:36:38,959
Mr Wen.
540
00:36:38,960 --> 00:36:41,479
Out technicians have intercepted some code on the
541
00:36:41,480 --> 00:36:42,959
internet very similar to Ye Kun's.
542
00:36:43,120 --> 00:36:45,039
This code was discovered in a forum,
543
00:36:45,040 --> 00:36:46,839
and there is a message conversation too.
544
00:36:51,480 --> 00:36:53,359
The code is very similar to Ye Kun's.
545
00:36:55,200 --> 00:36:56,639
What does the message say?
546
00:36:58,200 --> 00:37:00,079
Someone agreed to bring the Core Robot with
547
00:37:00,080 --> 00:37:03,359
with this code to the Coffee Tree cafe at nine tomorrow morning.
548
00:37:03,800 --> 00:37:05,279
Should I notify Professor Cheng?
549
00:37:07,040 --> 00:37:07,839
No need.
550
00:37:08,440 --> 00:37:09,479
I'll handle it.
551
00:37:09,480 --> 00:37:10,239
Okay.
552
00:37:34,200 --> 00:37:35,399
Ye Kun.
553
00:37:37,960 --> 00:37:39,719
Do you know where you are?
554
00:37:42,600 --> 00:37:43,839
Earth.
555
00:37:47,240 --> 00:37:49,479
You're in my home.
556
00:38:07,600 --> 00:38:09,799
This is Ming Dynasty Longjing.
557
00:38:10,360 --> 00:38:12,999
It's very rare now.
558
00:38:18,360 --> 00:38:19,359
Please.
559
00:38:20,360 --> 00:38:22,039
You know I don't drink.
560
00:38:22,040 --> 00:38:27,039
The two of us sit together, but you can't drink tea.
561
00:38:27,600 --> 00:38:29,199
What a pity.
562
00:38:29,200 --> 00:38:30,879
We are different.
563
00:38:31,640 --> 00:38:32,879
What a pity.
564
00:38:35,560 --> 00:38:36,839
Do you know,
565
00:38:37,560 --> 00:38:43,039
tea in hand with one is quiet, with two is fun.
566
00:38:43,040 --> 00:38:45,079
You don't drink tea
567
00:38:45,560 --> 00:38:47,999
so it's naturally less fun.
568
00:38:48,400 --> 00:38:49,999
So naturally a pity.
569
00:39:04,120 --> 00:39:05,879
Mr Wen, we're ready to go.
570
00:39:05,880 --> 00:39:07,839
Shall I inform Professor Cheng?
571
00:39:08,040 --> 00:39:09,119
No need.
572
00:39:09,440 --> 00:39:11,119
He has more important things to do.
573
00:39:11,120 --> 00:39:12,119
Okay.
574
00:39:12,360 --> 00:39:13,439
Let's go.
575
00:39:39,200 --> 00:39:40,799
Li Yao, are you there?
576
00:39:41,920 --> 00:39:42,919
I'm nearly there.
577
00:39:43,040 --> 00:39:43,879
How is it?
578
00:39:44,000 --> 00:39:45,679
Can you access the surveillance cameras?
579
00:39:46,560 --> 00:39:47,479
No problem.
580
00:39:47,760 --> 00:39:48,559
It's clear.
581
00:39:48,560 --> 00:39:50,039
Your technology is top notch.
582
00:39:50,640 --> 00:39:52,599
Good, stay with me.
583
00:40:02,400 --> 00:40:03,359
It's him.
584
00:40:09,440 --> 00:40:11,159
He's just a human,
585
00:40:11,160 --> 00:40:13,999
he's worth a lot less to us than the Core Robots.
586
00:40:16,720 --> 00:40:18,399
As far as I'm concerned,
587
00:40:18,520 --> 00:40:20,799
he's not just a human.
588
00:40:21,920 --> 00:40:22,799
Let's go.
589
00:40:24,480 --> 00:40:25,359
I'm here.
590
00:40:25,680 --> 00:40:26,839
Are they there?
591
00:40:30,680 --> 00:40:31,839
Still not here yet.
592
00:40:37,280 --> 00:40:38,959
Li Yao, they're on their way.
593
00:40:49,320 --> 00:40:50,839
What... what are you doing?
594
00:40:52,560 --> 00:40:54,439
Why are you sat wearing these clothes?
595
00:40:55,360 --> 00:40:58,879
Yesterday night someone gave me 300 Yuan
596
00:40:58,880 --> 00:41:01,519
to come at nine this morning and sit here.
597
00:41:01,520 --> 00:41:03,719
I didn't do anything, I just sat for an hour.
598
00:41:09,040 --> 00:41:10,199
What is it?
599
00:41:22,560 --> 00:41:23,559
Brilliant.
600
00:41:24,440 --> 00:41:25,479
Li Yao.
601
00:41:25,800 --> 00:41:27,039
They've gone.
602
00:41:27,600 --> 00:41:29,399
Good thing you planned in advance.
603
00:41:29,800 --> 00:41:31,879
Are you called Wei Wei Jiu Zhao or
604
00:41:31,880 --> 00:41:34,919
Sheng Dong Ji Xi or Zou Wei Shang Ce?
605
00:41:35,960 --> 00:41:37,399
It's called being prepared.
606
00:41:38,000 --> 00:41:40,039
Leaving a public reply on a forum like that,
607
00:41:40,040 --> 00:41:42,079
it's very easy for someone to find.
608
00:41:42,240 --> 00:41:45,759
So I used another username to send Moody a message
609
00:41:45,760 --> 00:41:47,879
and changed the location at the last minute.
610
00:41:48,400 --> 00:41:49,759
Fortunately, he was also smart enough
611
00:41:49,920 --> 00:41:51,839
to reply with another username.
612
00:41:52,000 --> 00:41:54,319
Is he there yet?
613
00:41:59,440 --> 00:42:00,879
Haven't seen him yet.
614
00:42:01,560 --> 00:42:02,559
I'll wait.
615
00:42:02,880 --> 00:42:04,759
I wonder what kind of person he'll be.
616
00:42:05,800 --> 00:42:09,839
Someone with this username, maybe he's a grumpy old man.
617
00:42:10,440 --> 00:42:13,399
Okay, I'd best go now, I'll hang up. Okay.
618
00:42:24,160 --> 00:42:25,879
Are you looking for me?
619
00:42:31,680 --> 00:42:53,000
Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com
41571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.