All language subtitles for El Paseo 4 (2018)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,366 --> 00:01:00,633 Zero to three, Alzate. 2 00:01:01,733 --> 00:01:03,500 Look at this old man. 3 00:01:03,733 --> 00:01:06,033 Eating his pre-lunch snack. 4 00:01:06,100 --> 00:01:09,333 So, what's up? Are today's scorpions good? 5 00:01:09,466 --> 00:01:10,333 Tasty, tasty? 6 00:01:11,533 --> 00:01:12,633 See you up there, old man. 7 00:01:14,433 --> 00:01:15,400 What's up, Boyac谩? 8 00:01:23,400 --> 00:01:24,733 Good morning, Mr. Jesus. 9 00:01:34,100 --> 00:01:35,466 The day starts, Mr. Jesus. 10 00:02:00,700 --> 00:02:03,000 Compadre, if someone sees you from down there, 11 00:02:03,066 --> 00:02:04,333 they might think you're about to kill yourself. 12 00:02:04,400 --> 00:02:06,233 No, my friend. Life is beautiful. 13 00:02:07,033 --> 00:02:08,066 What's ugly is us. 14 00:02:08,666 --> 00:02:12,000 I was just wondering if Sasaima can be seen from up here. 15 00:02:12,300 --> 00:02:13,466 -Sasaima? -Yes. 16 00:02:13,766 --> 00:02:15,333 Haven't you noticed that on a clear day, 17 00:02:15,400 --> 00:02:16,333 the three snow-capped mountains can be seen? 18 00:02:16,400 --> 00:02:18,433 Ruiz, Santa Isabel, and Tolima. 19 00:02:18,533 --> 00:02:19,533 Listen to him. 20 00:02:19,600 --> 00:02:21,700 Santa Isabel peak is on the right side. 21 00:02:21,766 --> 00:02:24,633 No, sir. That's the Tolima peak. I have hiked them. 22 00:02:24,700 --> 00:02:26,700 They can be seen because they're mountains. But Sasaima... 23 00:02:26,766 --> 00:02:28,166 Sasaima is a dump. 24 00:02:28,666 --> 00:02:31,766 Well, I'm going to that dump with my family this holiday. 25 00:02:32,366 --> 00:02:34,033 -Another trip? -Go figure. 26 00:02:34,466 --> 00:02:36,466 By the way, has the engineer arrived? What time is it? 27 00:02:36,533 --> 00:02:38,200 He's with the architect. 28 00:02:38,266 --> 00:02:41,433 Really? I'm going to ask him to approve my four vacation days 29 00:02:41,500 --> 00:02:43,166 so I can stay all week in Sasaima! 30 00:02:43,600 --> 00:02:47,333 I'll see if I can get an appointment to get my back fixed. See you! 31 00:02:47,400 --> 00:02:49,133 Wow, Sasaima? 32 00:02:49,333 --> 00:02:51,000 That man really travels far. 33 00:02:51,600 --> 00:02:52,466 Sasaima? 34 00:02:52,666 --> 00:02:54,300 Is Sasaima warm? 35 00:02:57,166 --> 00:03:01,233 Happy Birthday, Tavito! Have you been pampered today? 36 00:03:01,366 --> 00:03:05,266 Are you eating well? When you left, you were too skinny! 37 00:03:05,366 --> 00:03:08,766 We're too far and we're broke! 38 00:03:09,100 --> 00:03:11,700 But God will allow us to meet again. 39 00:03:12,066 --> 00:03:14,266 I know that you're always busy, 40 00:03:14,333 --> 00:03:17,600 but please come to visit us. Make some time, please. Okay? 41 00:03:18,133 --> 00:03:21,333 What are you doing for your birthday, son? 42 00:03:22,333 --> 00:03:24,000 Mom, once I finish this meeting, 43 00:03:24,500 --> 00:03:27,533 I'm going to invite all the VPs of the company 44 00:03:27,600 --> 00:03:31,400 to a pool party organized by Lupe. 45 00:03:32,033 --> 00:03:33,233 What a clever girl, right? 46 00:03:34,233 --> 00:03:37,100 She's an expert at throwing pool parties. 47 00:03:37,266 --> 00:03:39,433 One-hundred and fifty people, 48 00:03:39,500 --> 00:03:43,066 something modest. I don't like pretending to be a millionaire. 49 00:03:43,133 --> 00:03:46,633 How I wish I could be there with you! 50 00:03:49,233 --> 00:03:51,333 Momma, when are you coming? 51 00:03:51,500 --> 00:03:54,633 We'll welcome you with open arms. You know. 52 00:03:54,700 --> 00:03:58,633 No, no, I don't want to bother you. 53 00:03:59,433 --> 00:04:02,700 Mom, don't be silly. 54 00:04:03,266 --> 00:04:05,100 We have... 55 00:04:05,533 --> 00:04:07,666 plenty of room. The third floor 56 00:04:07,766 --> 00:04:09,633 is pretty much empty. And... 57 00:04:09,700 --> 00:04:12,633 On the terrace, next to the Mediterranean pool and the Jacuzzi, 58 00:04:13,033 --> 00:04:14,666 there are three empty rooms. 59 00:04:14,733 --> 00:04:17,266 All right, maybe I'll accept the invitation. 60 00:04:17,333 --> 00:04:19,433 Who knows, I might be able to make it! 61 00:04:19,633 --> 00:04:22,700 Wait a minute. Your sister wants to say hi. 62 00:04:22,766 --> 00:04:26,600 Mom, stop shouting. I'm not too far from you. 63 00:04:26,666 --> 00:04:28,133 But he is! 64 00:04:28,200 --> 00:04:30,333 What can I do? I only have one hand free. 65 00:04:30,400 --> 00:04:31,633 Let's see... 66 00:04:32,566 --> 00:04:35,533 What's up, sweetie? Happy birthday! 67 00:04:37,600 --> 00:04:39,100 Hello, Mireya. 68 00:04:39,300 --> 00:04:41,033 What's new? And the children? 69 00:04:41,500 --> 00:04:43,666 Fine. The girl is behaving well. 70 00:04:43,733 --> 00:04:45,600 But William... 71 00:04:45,666 --> 00:04:49,300 is a real pain. I don't know what's wrong with him. 72 00:04:49,366 --> 00:04:51,033 I see. And that lazy Alberto? 73 00:04:51,533 --> 00:04:55,733 Fine, sweetie. He's laying bricks, but he's okay. 74 00:04:56,366 --> 00:05:00,000 I see. When are you coming to Miami to visit us? 75 00:05:00,733 --> 00:05:03,133 God knows when. 76 00:05:03,733 --> 00:05:05,433 Just kidding. Whenever we have the chance. 77 00:05:05,500 --> 00:05:07,433 Don't be stingy! 78 00:05:07,500 --> 00:05:09,533 Come and we'll treat you like royalty. 79 00:05:11,533 --> 00:05:12,700 I've been trying to, 80 00:05:12,766 --> 00:05:15,266 but I haven't been able to... 81 00:05:16,333 --> 00:05:17,200 Hello? 82 00:05:18,433 --> 00:05:19,300 Hello? 83 00:05:19,366 --> 00:05:21,166 Hello? Hello? 84 00:05:21,400 --> 00:05:22,366 You're such a liar! 85 00:05:22,433 --> 00:05:25,133 Blondie, come here. 86 00:05:25,200 --> 00:05:26,300 That's not the attitude. 87 00:05:26,366 --> 00:05:29,200 It makes me mad! You always do the same. 88 00:05:29,400 --> 00:05:31,733 Gustavo, why do you invite those people? 89 00:05:32,000 --> 00:05:34,766 Come on, baby. Those people are my family. 90 00:05:35,033 --> 00:05:37,666 All right, how are we going to host them? 91 00:05:37,733 --> 00:05:40,633 Two of them can sleep in the car. Also under the trailer, 92 00:05:40,700 --> 00:05:44,666 or in the fridge... if you want. 93 00:05:44,733 --> 00:05:47,300 Honestly. I'll eat my hat if those poor people 94 00:05:47,366 --> 00:05:49,366 can come to the United States of America. 95 00:05:52,333 --> 00:05:53,200 Yes, sir? 96 00:05:53,766 --> 00:05:55,000 Okay, in a minute. 97 00:05:58,400 --> 00:05:59,733 Hello, Yulicita. 98 00:06:00,100 --> 00:06:01,533 Albertico! 99 00:06:01,600 --> 00:06:02,666 How are you, darling? 100 00:06:03,066 --> 00:06:04,000 Fine. 101 00:06:04,066 --> 00:06:05,333 -Working. Yes. -Working a lot? 102 00:06:05,400 --> 00:06:08,366 Okay. I brought something for you to have with your coffee. 103 00:06:08,433 --> 00:06:10,366 You're so sweet. 104 00:06:11,666 --> 00:06:13,566 Yulicita, listen. 105 00:06:13,666 --> 00:06:17,100 Next holiday I'm going with my family to Sasaima. 106 00:06:17,333 --> 00:06:18,633 Sasaima again? 107 00:06:18,733 --> 00:06:21,166 Yes, you know. It's where my heart is. 108 00:06:21,433 --> 00:06:25,566 I need to talk to the engineer because I have four paid days off. 109 00:06:26,133 --> 00:06:29,233 I want to know if I can take that time to stay all week. 110 00:06:29,633 --> 00:06:30,766 How nice. 111 00:06:31,233 --> 00:06:33,500 Let me check if the engineer can see you right now. 112 00:06:33,566 --> 00:06:35,433 You're very nice. Thank you. 113 00:06:36,666 --> 00:06:38,166 The winning moment. 114 00:06:38,333 --> 00:06:41,266 The moment to give away a prize. The mystery prize 115 00:06:41,333 --> 00:06:43,033 that everybody wants to get. 116 00:06:43,166 --> 00:06:45,500 You know that you must answer and say the key phrase: 117 00:06:45,566 --> 00:06:48,066 "I'm tuned to Radio Claridad 118 00:06:48,200 --> 00:06:50,333 twenty-four hours a day." 119 00:06:50,400 --> 00:06:52,733 We're going to call one of our listeners right now. 120 00:06:53,033 --> 00:06:56,033 Remember, only three attempts. If you don't answer then, 121 00:06:56,133 --> 00:06:58,066 we'll have to give another listener the chance. 122 00:06:58,133 --> 00:06:59,100 It's ringing now. 123 00:07:10,633 --> 00:07:13,633 I'm tuned to Radio Claridad 24 hours a day. 124 00:07:13,700 --> 00:07:18,200 Very good! That's the key phrase. That's right, darling. Who's this? 125 00:07:18,266 --> 00:07:20,000 Alberto de Jes煤s Rubio. 126 00:07:20,066 --> 00:07:21,066 From what neighborhood? 127 00:07:21,133 --> 00:07:23,166 From the Industrial Area. 128 00:07:23,233 --> 00:07:24,700 -Are you ready? -Go ahead, let's see how far we can go. 129 00:07:24,766 --> 00:07:26,333 Okay. First question. 130 00:07:26,633 --> 00:07:29,466 What's Marcelo Cezan's real name? 131 00:07:29,533 --> 00:07:33,166 Edgar Alfredo Gomez. A dentist from Palmira. He was born 132 00:07:33,233 --> 00:07:35,700 on April 13, 1971. 133 00:07:35,766 --> 00:07:39,300 Wow, great! Alberto, that's right! 134 00:07:39,366 --> 00:07:42,500 We're doing good, Alberto. Here comes the second question. 135 00:07:42,666 --> 00:07:47,033 What's the real name of actress Xilena Aycardi? 136 00:07:47,100 --> 00:07:49,166 Her name is Myriam Vanegas. 137 00:07:49,300 --> 00:07:51,266 Oh, my God! 138 00:07:51,333 --> 00:07:54,733 You know everything about the entertainment world! 139 00:07:55,000 --> 00:07:56,633 You could say that, yes. 140 00:07:56,700 --> 00:08:01,300 Since I was little I got interested in the entertainment world because Aunt Doris 141 00:08:01,400 --> 00:08:03,233 wanted to be a singer, so she taught me a lot. 142 00:08:03,300 --> 00:08:04,233 Very good, Alberto! 143 00:08:04,300 --> 00:08:08,266 Let's see how well she taught you. This is our third and final question. 144 00:08:08,500 --> 00:08:10,333 If you answer correctly, 145 00:08:10,400 --> 00:08:12,433 you'll be the winner of the mystery prize. 146 00:08:13,033 --> 00:08:16,000 Are you ready? I guess you are. Alberto, 147 00:08:16,400 --> 00:08:19,733 what is the real name of actress Carmen Villalobos? 148 00:08:21,100 --> 00:08:22,033 Carmen Villalobos? 149 00:08:25,133 --> 00:08:26,733 No, the thing is that... 150 00:08:27,400 --> 00:08:30,666 I'm not familiar with current celebrities. She's rather new. 151 00:08:31,300 --> 00:08:33,100 Can you give me a clue? 152 00:08:33,166 --> 00:08:34,766 No, darling. The clock is ticking. 153 00:08:47,733 --> 00:08:50,033 Then, the last and final question came. 154 00:08:50,133 --> 00:08:53,100 Real name of Carmen Villalobos? You only have a few seconds. 155 00:08:53,166 --> 00:08:55,566 What a long, boring story! 156 00:08:55,633 --> 00:08:57,066 Mom, look. 157 00:08:57,300 --> 00:08:59,200 Make it shorter. It's very annoying. 158 00:09:00,066 --> 00:09:02,166 Yorley del Carmen Villalobos Barrios. 159 00:09:02,566 --> 00:09:03,466 Her name is Yorley? 160 00:09:03,633 --> 00:09:04,733 You just won a prize! 161 00:09:05,333 --> 00:09:07,266 What a name! 162 00:09:07,700 --> 00:09:11,166 -But not many actresses are that good. -That's right. 163 00:09:11,233 --> 00:09:14,700 Darling, why didn't you call me? I would have heard you. 164 00:09:14,766 --> 00:09:18,100 How could I, sweetheart? I was using the phone at the office. 165 00:09:18,233 --> 00:09:21,366 What did you win? A set of towels? A blender? 166 00:09:21,433 --> 00:09:23,600 No, ma'am. It's a different prize. 167 00:09:23,666 --> 00:09:24,533 Really? 168 00:09:25,233 --> 00:09:26,666 Our vacation. 169 00:09:27,400 --> 00:09:28,300 Really? 170 00:09:28,533 --> 00:09:29,733 Dad, I had told you before. 171 00:09:30,000 --> 00:09:33,566 I can't go to Sasaima this year because I flunked Math and I have to study. 172 00:09:33,633 --> 00:09:36,566 William Alberto, you and your big mouth. What had we agreed on? 173 00:09:37,300 --> 00:09:38,200 What do you mean? 174 00:09:40,166 --> 00:09:42,533 Dad, to be honest... we don't want to go to Sasaima anymore. 175 00:09:43,133 --> 00:09:44,633 We're tired of that ugly town. 176 00:09:44,700 --> 00:09:47,766 It's too hot. Besides, Mom, remember that we got a mosquito allergy last time? 177 00:09:48,033 --> 00:09:49,133 I don't remember anything. 178 00:09:50,333 --> 00:09:53,333 Willy and I had said 179 00:09:53,400 --> 00:09:56,200 that we're too old. We want to enjoy our vacation time with our friends. 180 00:09:56,266 --> 00:09:58,400 -No, speak for yourself. -Really? 181 00:09:58,733 --> 00:10:03,133 So, you fail Math and besides you want to stay with your friends? 182 00:10:03,233 --> 00:10:04,133 Don't worry, honey. 183 00:10:06,500 --> 00:10:10,066 I didn't know that these young people hated Sasaima so much. 184 00:10:10,600 --> 00:10:11,600 But don't worry. 185 00:10:12,233 --> 00:10:17,233 You can stay in Bogot谩. I won two round-trip tickets to Miami, Florida, U.S. 186 00:10:17,433 --> 00:10:19,533 Honey... what a nice sancocho. 187 00:10:22,433 --> 00:10:23,433 Where to, sweetie? 188 00:10:24,700 --> 00:10:28,333 Two round-trip tickets to Miami, Florida, U.S. 189 00:10:28,766 --> 00:10:30,133 For the two of us alone? 190 00:10:30,466 --> 00:10:33,533 We'll have to go across the pond to visit the Gringos! 191 00:10:40,000 --> 00:10:43,166 I don't want to be a killjoy, Mr. Rubio, 192 00:10:43,400 --> 00:10:44,700 but I have a question. 193 00:10:44,766 --> 00:10:46,200 Do you have a visa? 194 00:10:47,066 --> 00:10:48,566 No, but I can get it. 195 00:10:48,633 --> 00:10:50,533 Yeah, right. It's very easy. 196 00:10:50,600 --> 00:10:54,166 I'm sure people at the Embassy will roll out the red carpet for you. 197 00:10:54,333 --> 00:10:55,200 Probably. 198 00:10:55,266 --> 00:10:57,700 Another question. Do you have a place to stay? 199 00:10:57,766 --> 00:11:01,533 Mom. Gustavo invites us all the time. We'll crash at his place. 200 00:11:02,233 --> 00:11:04,766 I'm talking to Alberto and not to you, daughter. 201 00:11:05,466 --> 00:11:08,133 Mom, Gustavo invites us all the time. We'll crash at his place. 202 00:11:09,500 --> 00:11:12,566 A final question, Mr. Rubio... 203 00:11:13,066 --> 00:11:14,766 Do you have money for the trip? 204 00:11:15,300 --> 00:11:18,033 Miami is not like Sasaima. 205 00:11:18,600 --> 00:11:21,100 All expenses are to be paid in dollars. 206 00:11:21,166 --> 00:11:23,066 Another innocent question... 207 00:11:23,733 --> 00:11:27,533 how many dollars do you have in your savings account? 208 00:11:28,400 --> 00:11:30,300 Listen to this recommendation. 209 00:11:30,566 --> 00:11:35,066 Sell the tickets you won. They're nothing but a burden. 210 00:11:35,466 --> 00:11:39,233 Use that to pay me back some of the money you owe me. 211 00:11:42,166 --> 00:11:43,366 Rubbing it in again, see? 212 00:11:43,433 --> 00:11:46,533 Enough, honey, enough. God will provide. 213 00:13:17,166 --> 00:13:18,033 Darling. 214 00:13:18,433 --> 00:13:21,033 Your coffee. Perfect for this cold weather. 215 00:13:21,100 --> 00:13:22,633 How nice, sweetie. 216 00:13:23,600 --> 00:13:26,433 A tasty, delicious coffee. 217 00:13:26,666 --> 00:13:30,066 When did you wake up, baby? I didn't notice. 218 00:13:30,733 --> 00:13:32,433 I stayed up late. 219 00:13:32,633 --> 00:13:34,700 -I was thinking and thinking... -Really? 220 00:13:34,766 --> 00:13:38,700 What were you thinking? That smile is suspicious. 221 00:13:40,000 --> 00:13:42,200 Nothing in particular, baby. 222 00:13:42,266 --> 00:13:43,133 Is that right? 223 00:13:43,600 --> 00:13:44,533 Mireya... 224 00:13:45,700 --> 00:13:47,766 would you leave the kids here alone 225 00:13:48,033 --> 00:13:52,200 to go with me to Miami, Florida, U.S., to enjoy and rest? 226 00:13:52,266 --> 00:13:55,466 You, I, William and Mabel should go together. 227 00:13:55,533 --> 00:13:57,233 Either the whole family travels or nobody does! 228 00:13:57,300 --> 00:13:59,066 -Oh, honey! -Yes. 229 00:13:59,233 --> 00:14:02,200 No, no, no. How will we afford the tickets, 230 00:14:02,266 --> 00:14:05,633 the visa and the food? Those kids eat like pigs! 231 00:14:05,700 --> 00:14:08,533 You're in charge of asking your brother Gustavo to host us. 232 00:14:08,600 --> 00:14:11,233 Got it. This is how we can afford the rest of the trip. 233 00:14:11,300 --> 00:14:13,400 This is for the rest of the trip. 234 00:14:15,366 --> 00:14:16,300 -See? -What, honey? 235 00:14:17,333 --> 00:14:18,233 The smurf? 236 00:14:20,100 --> 00:14:21,600 No, darling. 237 00:14:22,233 --> 00:14:24,133 This is your life, darling. 238 00:14:24,733 --> 00:14:29,600 Nobody's going to pay what this old car is worth. No, sir, no. 239 00:14:31,000 --> 00:14:33,200 So? We've spent our entire lunch hour 240 00:14:33,266 --> 00:14:35,266 and you haven't talked. Say something at least. 241 00:14:35,500 --> 00:14:38,033 Compadre, I'm sure this car was hit before. 242 00:14:38,100 --> 00:14:40,700 I said no, sir! Do I have to say it again? 243 00:14:40,766 --> 00:14:44,500 I bought this car from an old lady, who only drove it to get to Mass on Sundays 244 00:14:44,566 --> 00:14:46,200 until she couldn't drive anymore. 245 00:14:46,266 --> 00:14:49,266 Compadre, look. Look at the bubble. It's inclined that way. 246 00:14:49,366 --> 00:14:53,433 Don't give me that line. You dropped this level from the tenth floor. 247 00:14:53,500 --> 00:14:57,100 Look, look. Just try it. Come here, brother. Come here. 248 00:14:57,166 --> 00:15:00,100 Try it. Enjoy it. Come on in. 249 00:15:00,566 --> 00:15:03,466 Sit comfortably. Feel the fury of that beast! 250 00:15:03,600 --> 00:15:05,100 All papers in order. 251 00:15:05,500 --> 00:15:08,033 Pinzon! Please save two soups for me. 252 00:15:08,100 --> 00:15:09,000 All right, Cucal贸n! 253 00:15:09,066 --> 00:15:09,733 Okay. 254 00:15:11,433 --> 00:15:12,400 Original horn. 255 00:15:13,200 --> 00:15:14,266 Everything is original. 256 00:15:16,366 --> 00:15:17,233 What do you say? 257 00:15:17,766 --> 00:15:20,000 Compadre, are you sure this is what you want to do? 258 00:15:20,733 --> 00:15:23,100 The thing is, I need the money for the trip. 259 00:15:23,300 --> 00:15:26,633 Exactly, it's just a trip. Don't spend all your money on it. 260 00:15:27,266 --> 00:15:30,433 Benit铆n, what's the best thing to leave behind for your children? 261 00:15:30,600 --> 00:15:33,366 Education. Invest it on the kids' college tuition. 262 00:15:33,433 --> 00:15:37,000 Yes, that's okay. But there's something that nobody will ever take away from them. 263 00:15:37,366 --> 00:15:38,533 Good memories, my friend. 264 00:15:38,666 --> 00:15:40,766 You can bring good memories from Sasaima, too. 265 00:15:41,700 --> 00:15:45,466 Yes, we have good memories of Sasaima. We have photo albums full of memories. 266 00:15:45,533 --> 00:15:47,700 But I'm talking about something else. 267 00:15:47,766 --> 00:15:49,400 It's the opportunity to go out and see the world. 268 00:15:49,466 --> 00:15:51,333 Poor kids, they've never left the country. 269 00:15:51,400 --> 00:15:55,066 You know how to get the best education? By traveling abroad. 270 00:15:55,666 --> 00:15:57,133 What does Mireya say? 271 00:15:57,400 --> 00:15:58,366 She says yes. 272 00:15:59,333 --> 00:16:00,733 So, do we have a deal? 273 00:16:02,033 --> 00:16:04,566 Compadre, what if we take it for a ride first? 274 00:16:08,166 --> 00:16:11,266 I... I didn't understand well, Mireyita. Can you say it again? 275 00:16:11,333 --> 00:16:13,133 Yes! 276 00:16:13,433 --> 00:16:16,300 Just what you've heard, brother. 277 00:16:16,400 --> 00:16:20,200 We'll see you in Miami in the blink of an eye. 278 00:16:20,600 --> 00:16:21,766 Are you sure? 279 00:16:23,033 --> 00:16:25,366 I mean, what I'm saying is... 280 00:16:25,433 --> 00:16:29,000 Is everything organized? Is everything set up? 281 00:16:29,233 --> 00:16:31,133 Is there anything left to do? 282 00:16:31,566 --> 00:16:35,066 Picture this. My lovely Afro-descendant husband won some tickets 283 00:16:35,133 --> 00:16:36,533 and we have to take advantage of this opportunity. 284 00:16:37,333 --> 00:16:40,266 Yes, that's right. You must do it. 285 00:16:40,433 --> 00:16:42,733 Listen... what are your plans? 286 00:16:43,000 --> 00:16:45,566 I was going to tell you that we're traveling with the kids. 287 00:16:45,633 --> 00:16:48,033 I don't think that's a problem, is it? 288 00:16:48,466 --> 00:16:51,000 No, no, no. 289 00:16:51,066 --> 00:16:53,500 On the contrary. That's great! 290 00:16:54,766 --> 00:16:57,000 Your house is too big. 291 00:16:57,066 --> 00:16:59,766 We probably won't even meet when we wake up. 292 00:17:01,066 --> 00:17:02,400 -Hello? -Hello? 293 00:17:02,566 --> 00:17:04,333 -Hello, hello? -Gus? 294 00:17:05,099 --> 00:17:07,566 Phone lines are overloaded. 295 00:17:09,533 --> 00:17:11,766 Honey, listen. No more lies. 296 00:17:12,300 --> 00:17:15,033 Not even one. I'm going to work. Be careful! 297 00:17:16,633 --> 00:17:17,766 Good luck. 298 00:17:19,000 --> 00:17:20,666 Bring me some pork ribs. 299 00:17:22,366 --> 00:17:26,233 Why are you supporting your Afro-descendant husband's crazy decision? 300 00:17:26,300 --> 00:17:28,000 Mother, don't get me mad. 301 00:17:28,066 --> 00:17:30,600 We discussed it already and I don't want to talk about it anymore. 302 00:17:30,666 --> 00:17:33,400 Mireya, you'll go further into debt! 303 00:17:33,466 --> 00:17:35,133 What will you get from it? 304 00:17:35,233 --> 00:17:38,333 Do you know what we will get? Pictures. 305 00:17:38,600 --> 00:17:41,300 What are pictures? Memories. 306 00:17:41,366 --> 00:17:44,133 Can memories be used to buy groceries, and pay for utilities, 307 00:17:44,200 --> 00:17:46,333 the rent and the money you owe me? 308 00:17:46,400 --> 00:17:50,133 Besides, so many people at your brother's? He's a very busy man. 309 00:17:50,200 --> 00:17:52,700 He's full of businesses, meetings and work! 310 00:17:52,766 --> 00:17:56,433 So what, Mom? We're not going to his emporium. 311 00:17:56,500 --> 00:17:59,200 We're just going to stay at his house. He's invited us many times. 312 00:17:59,266 --> 00:18:03,433 I don't agree. If I were you, I would talk to that irresponsible husband of yours. 313 00:18:03,500 --> 00:18:05,133 You know what, mother? 314 00:18:05,366 --> 00:18:07,766 I'm going to make some coffee. 315 00:18:08,066 --> 00:18:11,433 Mireya, don't leave me talking to myself. Mireya! Damn it! 316 00:18:16,233 --> 00:18:17,100 Yes? 317 00:18:17,166 --> 00:18:19,733 Hello, Mom? Don't say it's me. 318 00:18:20,266 --> 00:18:22,300 I don't have much time. 319 00:18:22,600 --> 00:18:24,766 I have a very important meeting. 320 00:18:25,033 --> 00:18:25,733 It's really important. 321 00:18:26,233 --> 00:18:28,066 Don't worry, son. What is it? 322 00:18:28,133 --> 00:18:29,400 The thing is... 323 00:18:30,366 --> 00:18:31,700 I was talking to Mireya, 324 00:18:32,633 --> 00:18:35,666 and she told me that they're coming to Miami. 325 00:18:35,733 --> 00:18:38,033 Yes. I was there, yes. 326 00:18:38,100 --> 00:18:41,133 That's wonderful. I love it! 327 00:18:41,200 --> 00:18:44,700 I'm very excited to have them here! 328 00:18:45,366 --> 00:18:48,500 But, Mom, right now, at this very moment, 329 00:18:48,700 --> 00:18:53,033 I'm extremely, extremely busy. 330 00:18:53,233 --> 00:18:57,766 Look. Some Japanese, Korean, and even Filipinos are coming. 331 00:18:58,433 --> 00:19:01,666 No, Mom... This is hurricane season. 332 00:19:02,133 --> 00:19:04,633 Florida becomes very dangerous. 333 00:19:04,700 --> 00:19:07,200 I understand, sweetie. 334 00:19:07,266 --> 00:19:12,500 So... I couldn't tell her anything. I was embarrassed to tell Mireya. 335 00:19:12,566 --> 00:19:14,166 You know she's very sensitive. 336 00:19:14,366 --> 00:19:18,233 So... Mom, could you please help me? 337 00:19:18,300 --> 00:19:20,266 Get them to give up that idea. 338 00:19:21,100 --> 00:19:24,400 Listen, darling. They may have the tickets. 339 00:19:24,466 --> 00:19:26,700 They may even get the money for the trip. 340 00:19:27,066 --> 00:19:30,666 But getting the visa... that will happen when pigs fly! 341 00:19:31,133 --> 00:19:33,166 Mom, listen to me. 342 00:19:33,366 --> 00:19:36,433 Nowadays, a nobody can get a visa, too. 343 00:19:36,500 --> 00:19:37,566 Don't worry, son. 344 00:19:38,033 --> 00:19:42,433 I think I know how to get their visa denied. 345 00:19:42,500 --> 00:19:46,600 Okay, family. Here we are together. We'll give the best of ourselves 346 00:19:46,666 --> 00:19:49,333 because the adventure of the Rubio Cucal贸n family, 347 00:19:49,466 --> 00:19:51,600 and others, to conquer the American land starts here! 348 00:19:51,666 --> 00:19:53,133 Well said, honey! Yes! 349 00:19:53,200 --> 00:19:55,133 This silly man thinks that he's in a reality show. 350 00:19:55,200 --> 00:19:56,333 We're getting the visa. 351 00:19:56,566 --> 00:19:58,600 If the Rubio Cucal贸n family applies for a visa... 352 00:19:58,666 --> 00:20:00,000 -The visa is approved! -The visa is approved! 353 00:20:00,066 --> 00:20:01,066 Let's go, winners. 354 00:20:01,133 --> 00:20:03,066 -Take that, darling. Take all of that. -Let's go, winner. 355 00:20:03,133 --> 00:20:04,400 Come here, darling. 356 00:20:05,333 --> 00:20:06,566 -Let's go, honey. -Come here, darling. 357 00:20:26,000 --> 00:20:27,633 Good morning in the morning. First of all, 358 00:20:27,700 --> 00:20:30,233 my name is Alberto Rubio Murillo. This is my wife. Speak, darling. 359 00:20:30,300 --> 00:20:32,166 Mireya Cucal贸n de Rubio, at your service. 360 00:20:32,233 --> 00:20:34,533 -My daughter. Say hi, dear. -Mabel Rubio Cucal贸n! 361 00:20:34,600 --> 00:20:37,066 -My son. Say hi, dear. -William Rubio Cucal贸n! 362 00:20:37,133 --> 00:20:38,466 And we are the Rubio Cucal贸n family. 363 00:20:38,533 --> 00:20:41,266 I'm Erecinda Fuertes, widow of Cucal贸n. 364 00:20:41,333 --> 00:20:43,666 All right, dear consul. First of all, let me tell you 365 00:20:43,733 --> 00:20:45,333 that our family is very healthy. 366 00:20:45,433 --> 00:20:46,566 We like playing sports. 367 00:20:47,233 --> 00:20:49,266 Sir, if I were you, I wouldn't trust him. 368 00:20:49,366 --> 00:20:51,200 This man doesn't mean well. 369 00:20:51,266 --> 00:20:53,166 He doesn't have any properties. 370 00:20:53,233 --> 00:20:56,100 He lives in my house, and he never pays the rent on time. Besides, 371 00:20:56,166 --> 00:20:57,500 he works as a construction worker. 372 00:20:57,566 --> 00:20:59,433 No, ma'am. I'm a welder and metal worker. 373 00:20:59,500 --> 00:21:02,466 He doesn't have a permanent job, and he doesn't earn much. 374 00:21:02,533 --> 00:21:06,633 Besides, his financial support is a savings account with negative balance. 375 00:21:06,700 --> 00:21:10,466 Do you know what I mean? You heard him. He won the tickets in a contest. 376 00:21:10,533 --> 00:21:13,700 If you let him in, he'll stay as an undocumented worker. 377 00:21:14,200 --> 00:21:15,200 Mother! 378 00:21:15,600 --> 00:21:17,133 Are you done? 379 00:21:17,200 --> 00:21:18,066 No. 380 00:21:20,133 --> 00:21:22,200 I'm sorry, dear consul. This poor woman 381 00:21:22,266 --> 00:21:24,200 didn't take her pill this morning. She's a bit crazy. 382 00:21:24,266 --> 00:21:25,266 Not as much as your mother! 383 00:21:25,333 --> 00:21:28,533 -She's aggressive, too. -Hold her, honey. 384 00:21:29,166 --> 00:21:31,700 Dear consul, we don't want to bother you. Don't give her the visa. 385 00:21:31,766 --> 00:21:34,400 But we need it for our six-day visit. Right? 386 00:21:35,500 --> 00:21:37,200 -All right. -Yeah. 387 00:21:38,100 --> 00:21:42,566 Your visas have been approved. Okay? 388 00:22:05,500 --> 00:22:08,200 Ethan, your sandwich is in the trunk. 389 00:22:09,166 --> 00:22:10,266 -Lupe. -Over there, yes. 390 00:22:10,333 --> 00:22:11,466 Please, pay the bills. 391 00:22:11,566 --> 00:22:13,733 -Yes, sir. -And close the pool every day. 392 00:22:14,266 --> 00:22:16,233 And change the code of the house every day. 393 00:22:16,300 --> 00:22:17,333 -Code, yes. -Alarm code. 394 00:22:17,400 --> 00:22:18,500 Sorry, sorry. 395 00:22:20,033 --> 00:22:20,700 Okay. 396 00:22:25,033 --> 00:22:26,500 Bye, Ms. Thompson. Bye! 397 00:22:45,333 --> 00:22:48,200 Honey, what are you doing here? Why do you scare me like that? 398 00:22:48,666 --> 00:22:52,166 Wow, blondie, you look pretty. 399 00:22:53,366 --> 00:22:54,233 Lupe... 400 00:22:55,000 --> 00:22:56,266 we're in trouble. 401 00:22:57,633 --> 00:22:58,600 What did you do now? 402 00:23:00,200 --> 00:23:03,000 I need you to tell me why you're here. I get nervous every time you come. 403 00:23:03,066 --> 00:23:05,266 I have many things to do. I have to clean the kitchen, 404 00:23:05,333 --> 00:23:07,400 there's a mess upstairs. I have many things to do. 405 00:23:08,400 --> 00:23:10,266 My sister and her family are coming to Miami. 406 00:23:10,333 --> 00:23:12,200 I told them they could stay at home. 407 00:23:12,266 --> 00:23:14,233 What? Are you out of your mind? 408 00:23:14,500 --> 00:23:17,200 -Are you crazy, honey? -No, no. 409 00:23:17,266 --> 00:23:20,500 Look, I was too embarrassed to say no. My mom couldn't avoid it either. 410 00:23:20,566 --> 00:23:23,500 Just call your sister and tell her that they can't come because 411 00:23:23,566 --> 00:23:26,400 we're too busy. Just tell her that. Period. 412 00:23:26,466 --> 00:23:29,300 Lupe, they don't understand 413 00:23:29,366 --> 00:23:31,333 that I'm this close to achieving the American dream. 414 00:23:31,433 --> 00:23:35,000 They think that I'm a magnate and you know that I'm this close to that. 415 00:23:35,133 --> 00:23:37,733 What do you want me to do, then? Tell me what you want me to do. 416 00:23:38,000 --> 00:23:39,733 How long will your bosses be away? 417 00:23:40,000 --> 00:23:40,733 One month. 418 00:23:42,033 --> 00:23:44,133 One month. And you're in charge of the house. 419 00:23:44,200 --> 00:23:45,066 Yes. 420 00:23:47,733 --> 00:23:50,766 One week. Give me one week in this house 421 00:23:51,033 --> 00:23:53,233 and I swear I will forgive all your humiliation. 422 00:23:53,300 --> 00:23:54,466 It's my last word. I swear. 423 00:23:58,066 --> 00:24:00,133 Food. How much are hot dogs? 424 00:24:00,200 --> 00:24:03,400 All right. Look, Dad. They have some special combos with guacamole, 425 00:24:03,466 --> 00:24:05,766 -bacon... -Something soft. Something simple. 426 00:24:06,033 --> 00:24:07,100 -Just hot. -Okay. 427 00:24:07,166 --> 00:24:09,533 With a soda, they're 5 dollars. 428 00:24:09,600 --> 00:24:15,233 Five dollars times 4, that's 20. Six days, 20 times 6, is 120. 429 00:24:15,466 --> 00:24:18,000 We eat twice... that's 240. 430 00:24:18,066 --> 00:24:20,533 Two-hundred and forty dollars. Food: 240. 431 00:24:20,600 --> 00:24:23,500 Dad, are we going to eat hot dogs every day? 432 00:24:23,566 --> 00:24:25,566 -I don't eat processed meat, pasta... -Don't worry, baby. 433 00:24:25,633 --> 00:24:28,166 There must be variety. We will have it. 434 00:24:28,233 --> 00:24:29,666 How much are hamburgers? 435 00:24:32,266 --> 00:24:36,400 Why don't we check how much it is to rent a red convertible? 436 00:24:38,700 --> 00:24:41,166 You're so sweet. No. 437 00:24:42,100 --> 00:24:45,366 Instead... entertainment. Let's see how much it is. 438 00:24:45,433 --> 00:24:46,766 What are the zoo admission prices? 439 00:24:47,400 --> 00:24:50,000 -Entertainment. -Zoo. 440 00:24:50,066 --> 00:24:51,433 Thirty dollars each. 441 00:24:51,500 --> 00:24:54,600 -Got it. Multiplied by four. -Don't even do the math, darling. 442 00:24:54,700 --> 00:24:55,666 The zoo is canceled. 443 00:24:55,733 --> 00:24:56,633 Wait. 444 00:24:58,600 --> 00:25:00,566 -Let's do this. One of us goes in. -Yes. 445 00:25:00,633 --> 00:25:03,133 He takes pictures, and then he shows the others in the evening. 446 00:25:03,200 --> 00:25:05,600 -Yes. -You know why? Because pictures are... 447 00:25:05,666 --> 00:25:06,666 -Memories. -Memories. 448 00:25:06,733 --> 00:25:08,000 All right. 449 00:25:08,066 --> 00:25:09,533 Nice. 450 00:25:09,600 --> 00:25:10,766 What a cheap trip. 451 00:25:11,033 --> 00:25:11,766 Look what I found. 452 00:25:12,033 --> 00:25:14,200 Great, son! 453 00:25:14,266 --> 00:25:17,133 Our day on the beach is solved. For free, as we like it. 454 00:25:18,433 --> 00:25:19,300 Yes! 455 00:25:19,566 --> 00:25:21,000 -Hey... -I'm getting tanned. 456 00:25:21,066 --> 00:25:23,200 Gustavito has been living in Miami for 20 years 457 00:25:23,266 --> 00:25:24,733 and these are the presents we get? 458 00:25:25,566 --> 00:25:29,000 Such a penny pincher. Maybe that's why he has money. 459 00:25:29,066 --> 00:25:32,166 Honey, why don't we check the parks? The parks. 460 00:25:32,233 --> 00:25:33,366 See how much. 461 00:25:34,333 --> 00:25:37,600 No, stop. Stop, honey! That's for Gringos only. 462 00:25:37,666 --> 00:25:39,633 What do you say about the car? 463 00:25:44,100 --> 00:25:45,100 I said no! 464 00:25:45,166 --> 00:25:48,000 Baby, yes! I'll be there soon. 465 00:25:48,266 --> 00:25:51,200 I was tired because Dad always chose those beaches 466 00:25:51,266 --> 00:25:54,366 in the south. I wanted to go to the north, to a more Americanized area. 467 00:25:55,166 --> 00:25:59,766 Yes, yes. I know it's between you and me. I know all about it. I know. 468 00:26:00,533 --> 00:26:02,233 Just listen to me. Listen. 469 00:26:02,466 --> 00:26:04,000 I solemnly swear that... 470 00:26:04,566 --> 00:26:08,366 Mabel Rubio is absolutely up for it, baby. 471 00:26:09,200 --> 00:26:11,500 All right, all right. Talk to you later. 472 00:26:12,500 --> 00:26:14,666 Baby, I have a question to ask. 473 00:26:16,333 --> 00:26:19,233 Are people actually as pretty as they are in movies? 474 00:26:20,500 --> 00:26:22,033 I can't believe it! 475 00:26:22,133 --> 00:26:26,100 I can't even imagine! I can't picture it at all, baby. 476 00:26:30,033 --> 00:26:32,000 All right! Miami, Florida, U.S.! 477 00:26:32,100 --> 00:26:35,433 Get ready because the Rubio Cucal贸n family is coming! 478 00:26:36,133 --> 00:26:39,066 You must thank me for lending you the money. 479 00:26:39,133 --> 00:26:41,266 Otherwise, you wouldn't be in the line to take the plane. 480 00:26:41,333 --> 00:26:43,233 Could you be any louder? 481 00:26:43,300 --> 00:26:46,166 That's why I didn't want to ask your mother for a money loan. 482 00:26:46,233 --> 00:26:48,666 She's always rubbing it in. It's not like I won't pay the money back! 483 00:26:48,733 --> 00:26:50,400 Enough, honey. Don't listen to her. 484 00:26:50,466 --> 00:26:52,233 Listen, Mother. Let me ask you something. 485 00:26:52,300 --> 00:26:53,766 Please, don't start arguing. 486 00:26:54,033 --> 00:26:58,433 Don't you dare tell the clerks all those atrocities you said at the Embassy. 487 00:26:58,500 --> 00:27:01,233 -That's right. Look at her. -By the way, Mr. Rubio. 488 00:27:01,300 --> 00:27:05,100 Don't declare victory yet. You still have to go through immigration in the U.S. 489 00:27:05,166 --> 00:27:07,266 -Why don't you take her out for a while? -Rude man... 490 00:27:07,333 --> 00:27:10,133 Mom, stop! At least for today, let's make peace, all right? 491 00:27:10,666 --> 00:27:13,066 -Good, honey. Don't worry. I'm at peace. -I know. 492 00:27:13,133 --> 00:27:16,133 I'll go with you to the end of the world, no matter what I have to carry. 493 00:27:16,700 --> 00:27:17,766 How dirty! 494 00:27:18,100 --> 00:27:19,366 Oh, Mom. 495 00:27:19,433 --> 00:27:23,033 Listen, Ms. Erecinda. We're ambassadors of Colombia around the world. 496 00:27:23,100 --> 00:27:24,333 Careful with your actions. 497 00:27:24,400 --> 00:27:26,666 Because of ambassadors like you, we're screwed. 498 00:27:26,733 --> 00:27:29,333 She's lying, honey. You're a great ambassador! 499 00:27:29,766 --> 00:27:31,066 Yes! 500 00:27:31,133 --> 00:27:32,666 Put your faith in it, Colombian! Hurrah for Colombia! 501 00:27:32,733 --> 00:27:33,600 -Hurrah! -Hurrah! 502 00:27:33,666 --> 00:27:35,033 -Our turn. -Hello! 503 00:27:35,233 --> 00:27:37,133 -Good morning. Who are you traveling with? -How are you? 504 00:27:37,200 --> 00:27:38,400 Be careful with your grandmother. 505 00:27:38,466 --> 00:27:40,433 The Rubio Cucal贸n family and a gatecrasher. 506 00:27:40,666 --> 00:27:41,666 I mean, with my mother-in-law. 507 00:27:43,733 --> 00:27:47,633 Honey, if things don't go well, we'll lose everything! 508 00:27:47,700 --> 00:27:51,066 Attitude, Lupe, attitude. No pictures of your bosses downstairs? 509 00:27:51,133 --> 00:27:52,533 No, only this one. That's it. 510 00:27:52,666 --> 00:27:55,133 Now we need to get polished. 511 00:27:55,200 --> 00:27:57,733 Honey, I don't know. I feel strange wearing these clothes. 512 00:27:58,000 --> 00:27:59,066 I don't know if this looks good. 513 00:27:59,133 --> 00:28:01,433 -You look really good, hottie! -Really? 514 00:28:01,700 --> 00:28:03,666 What about this one? This is the one. 515 00:28:04,100 --> 00:28:05,033 Let me see. 516 00:28:05,633 --> 00:28:08,066 -Damn. Too tight? -Let me help you. 517 00:28:08,133 --> 00:28:10,466 No, no, I like it. You look very nice, darling. 518 00:28:10,533 --> 00:28:12,400 -Right? -Yes, I like it. 519 00:28:12,533 --> 00:28:13,666 What time are we leaving? 520 00:28:13,733 --> 00:28:14,733 To the airport? 521 00:28:15,000 --> 00:28:16,266 -Yes. -We have plenty of time. 522 00:28:16,333 --> 00:28:17,333 How will we get there? 523 00:28:17,500 --> 00:28:19,333 How will we get there? 524 00:28:20,166 --> 00:28:21,566 By car. 525 00:28:21,633 --> 00:28:22,666 Really? Which one? 526 00:28:22,733 --> 00:28:23,700 Your bosses' car. 527 00:28:23,766 --> 00:28:25,100 No, I don't know. 528 00:28:25,166 --> 00:28:27,533 That piece of metal is sitting in the garage doing nothing. 529 00:28:27,600 --> 00:28:29,666 What if something happens to us? 530 00:28:29,766 --> 00:28:32,500 Lupe, you're with me. Should we take a cab then? 531 00:28:32,600 --> 00:28:34,233 We have no money. 532 00:28:34,300 --> 00:28:35,533 We wouldn't look so good. 533 00:28:35,600 --> 00:28:36,600 Right? Imagine that. 534 00:28:36,700 --> 00:28:39,733 Hey, darling, good clothes are what we need, right? 535 00:28:40,100 --> 00:28:41,333 You look very nice, honey! 536 00:28:41,400 --> 00:28:43,133 -Cool. -Yes. 537 00:28:43,200 --> 00:28:44,733 Why is this so tight? 538 00:28:45,100 --> 00:28:46,200 Because you got fat. 539 00:29:01,000 --> 00:29:03,666 Get away from me, Satan, you'll get nothing of me. 540 00:29:03,733 --> 00:29:05,600 On the day of the Holy Cross, I said one thousand times: 541 00:29:05,666 --> 00:29:11,233 "Jesus, Jesus, Jesus, Jesus, Jesus..." 542 00:29:11,400 --> 00:29:14,033 This is the most important day for the Rubio Cucal贸n family. 543 00:29:14,266 --> 00:29:16,233 It's the first time that a member 544 00:29:16,300 --> 00:29:19,066 of the Rubio Cucal贸n family steps on American land. 545 00:29:19,300 --> 00:29:22,233 And when the Rubio Cucal贸n steps on new land... 546 00:29:22,300 --> 00:29:23,666 -They colonize it! -They colonize it! 547 00:29:23,733 --> 00:29:24,700 -Next! -Through that gate! 548 00:29:26,233 --> 00:29:27,200 Grandma. 549 00:29:29,500 --> 00:29:30,666 Passport. 550 00:29:33,333 --> 00:29:35,700 William, darling. Put your six levels of English into practice. 551 00:29:35,766 --> 00:29:37,233 -Come here, son. -Go now! 552 00:29:37,300 --> 00:29:38,600 Stop fooling around, William! 553 00:29:38,666 --> 00:29:40,500 -Don't be so shy. -Oh, yes! 554 00:29:41,600 --> 00:29:43,466 -Hi! -Passport. 555 00:29:47,533 --> 00:29:49,400 Oh, yes! Passport. 556 00:29:52,266 --> 00:29:53,266 Passport. 557 00:29:54,266 --> 00:29:55,133 Oh, this... 558 00:29:57,433 --> 00:29:58,600 Yes, yes. 559 00:30:05,000 --> 00:30:06,300 Colombian people... 560 00:30:06,733 --> 00:30:07,733 Rubio Cucal贸n! 561 00:30:08,633 --> 00:30:11,533 Where in Miami you will be staying? 562 00:30:15,166 --> 00:30:16,400 Miami? Yes. 563 00:30:17,333 --> 00:30:19,233 He showed his Gringo side. 564 00:30:21,200 --> 00:30:27,033 You want to enter more than 10,000 dollars in cash in the United States? 565 00:30:30,066 --> 00:30:32,333 Oh, yes. Yes, yes. 566 00:30:32,400 --> 00:30:33,600 What is he asking, son? 567 00:30:33,666 --> 00:30:35,100 He wants to visit Colombia. 568 00:30:36,300 --> 00:30:37,766 See? All of us want to travel. 569 00:30:38,033 --> 00:30:39,700 Tell him that he's invited to our house. 570 00:30:39,766 --> 00:30:41,566 How can you say that? Of course, you're not paying for that. 571 00:30:41,633 --> 00:30:44,300 We have to be nice to people. 572 00:30:45,533 --> 00:30:49,333 Do you want to stay here illegally? 573 00:30:52,500 --> 00:30:53,466 Yes! 574 00:30:54,233 --> 00:30:55,300 Yes, yes! 575 00:30:55,366 --> 00:30:57,433 -Yes! -Yes! 576 00:30:57,500 --> 00:30:58,600 -Yes? -Yes. 577 00:30:58,666 --> 00:30:59,766 -Yes! -Yes! 578 00:31:00,033 --> 00:31:01,233 -Yes! -Yes! 579 00:31:01,300 --> 00:31:02,300 Guys! 580 00:31:02,366 --> 00:31:04,033 Gays, come, come with me. 581 00:31:04,600 --> 00:31:06,266 -Gays? -See? You could do it, son. 582 00:31:06,333 --> 00:31:08,233 -That's normal here, Mom. -Really? 583 00:31:09,233 --> 00:31:11,100 Hi, my gays! 584 00:31:11,200 --> 00:31:12,700 -Move! Move, come on! -Okay. 585 00:31:13,300 --> 00:31:14,366 Come on! Move, guys! 586 00:31:14,666 --> 00:31:17,400 Now, wait... 587 00:31:18,400 --> 00:31:19,766 What happened, officer? 588 00:31:20,033 --> 00:31:21,766 Not like that. No! 589 00:31:22,033 --> 00:31:24,066 Be gentle! 590 00:31:28,233 --> 00:31:30,466 Yes, sir. Everything you want. I will even take my clothes off. 591 00:31:30,533 --> 00:31:32,033 -No problem. -All bags up here. 592 00:31:32,100 --> 00:31:33,466 We're good people. 593 00:31:34,100 --> 00:31:36,533 We're poor... but honest. 594 00:31:37,233 --> 00:31:41,066 How could we carry 10,000 dollars? We don't have that amount! 595 00:31:42,633 --> 00:31:45,233 Besides, how could someone want to stay here illegally? 596 00:31:45,300 --> 00:31:46,700 That wasn't a nice welcome. 597 00:31:47,133 --> 00:31:49,000 That's what the boy said out there. 598 00:31:50,500 --> 00:31:52,433 -What? -What is he talking about? 599 00:31:52,500 --> 00:31:53,533 What did you say? 600 00:31:53,600 --> 00:31:56,100 -The man spoke too fast! -Fast? What are you saying? 601 00:31:56,166 --> 00:31:57,600 See, officer? 602 00:31:57,666 --> 00:31:59,200 I paid for six English levels 603 00:31:59,266 --> 00:32:01,733 at the Madison Institute, and that's what this silly boy does? 604 00:32:03,200 --> 00:32:05,666 Oh, I can't believe it! We're in Miami! Grandmother, look! 605 00:32:05,733 --> 00:32:08,200 Don't worry, son. I'll clean your drool shortly. 606 00:32:08,266 --> 00:32:10,200 So, tell me, how was the flight? 607 00:32:10,266 --> 00:32:12,033 -Good, good. -There was a lot of movement! 608 00:32:12,100 --> 00:32:14,400 I was praying all the way. 609 00:32:14,466 --> 00:32:18,266 Oh, the turbulence. And immigration is a real pain. How was it? 610 00:32:18,333 --> 00:32:19,566 It was a mess 611 00:32:19,633 --> 00:32:22,066 -because we didn't speak English. -Our son almost fainted, 612 00:32:22,133 --> 00:32:23,466 and he started to drool. 613 00:32:23,533 --> 00:32:25,166 Dad, look at that car! 614 00:32:25,233 --> 00:32:26,100 Hey. 615 00:32:29,000 --> 00:32:30,666 Hello, Uncle! 616 00:32:31,133 --> 00:32:33,666 -Oh, that's Gustavo! -Hello! 617 00:32:33,733 --> 00:32:34,766 -Hello! -Hello! 618 00:32:35,033 --> 00:32:36,633 Hey, family! 619 00:32:39,000 --> 00:32:43,166 -Hello, son! -What's new, Gustavo? 620 00:32:52,300 --> 00:32:55,066 Want me to keep an eye on your car? 621 00:33:29,733 --> 00:33:32,633 Oh, honey! We're really poor. 622 00:33:33,766 --> 00:33:36,366 Don't be so amazed, darling. This is just looks. 623 00:33:36,433 --> 00:33:37,766 These houses are destroyed by strong winds. 624 00:33:38,033 --> 00:33:40,200 Take that, Mr. Rubio. 625 00:33:40,266 --> 00:33:43,400 Your jaw just dropped! Close it! You'll still be able to see. 626 00:33:43,466 --> 00:33:45,766 So, brother-in-law, how did you like the house? 627 00:33:46,200 --> 00:33:48,500 -It's also yours. -Yes. 628 00:33:48,566 --> 00:33:50,166 Can you believe him? 629 00:33:50,233 --> 00:33:52,000 It's not like we live in a palace. 630 00:33:52,066 --> 00:33:53,066 You know what? 631 00:33:53,133 --> 00:33:56,233 I prefer exposed brick, because the white finish gets dirty very easily. 632 00:33:56,666 --> 00:33:58,500 Tavito, don't listen to him. 633 00:33:58,566 --> 00:34:00,266 He thinks he's an architect. 634 00:34:00,500 --> 00:34:01,666 What a nice piece of furniture! 635 00:34:01,733 --> 00:34:02,600 -Come here, Mother. -Darling... 636 00:34:03,333 --> 00:34:04,500 -What? -Do you really think 637 00:34:04,566 --> 00:34:06,133 that this gets dirty easily? 638 00:34:06,433 --> 00:34:11,533 No, honey. I'm just counting. One, two, three, four, five 639 00:34:11,600 --> 00:34:13,466 scaffolds just to change a light bulb. 640 00:34:13,566 --> 00:34:14,766 No, it's not worth it. 641 00:34:15,033 --> 00:34:16,666 -A pool? -What? 642 00:34:17,300 --> 00:34:18,766 -Come here, son! -William! 643 00:34:19,033 --> 00:34:20,500 -William, what are you going to do? -What are you going to do? 644 00:34:20,566 --> 00:34:24,366 Don't get in the pool with those clothes on! 645 00:34:31,766 --> 00:34:34,533 He hasn't been on a trip for a while, honey. 646 00:34:36,199 --> 00:34:37,300 Yes. 647 00:35:01,766 --> 00:35:07,033 Gustavito, with all due respect... Is she a natural blond? 648 00:35:07,100 --> 00:35:08,600 Or is she a fake? 649 00:35:08,700 --> 00:35:10,100 Natural, my friend. 650 00:35:10,166 --> 00:35:11,100 Really? 651 00:35:12,700 --> 00:35:15,566 Thanks for welcoming us into your home. 652 00:35:15,700 --> 00:35:19,633 -Honestly. Thank you. -Don't say that. You're my family. 653 00:35:19,700 --> 00:35:21,466 Can I make a confession? 654 00:35:22,066 --> 00:35:22,733 Sure. 655 00:35:24,266 --> 00:35:27,100 I didn't think that the American dream was true. 656 00:35:27,333 --> 00:35:31,433 Your mother said that you were succeeding here. You know what? 657 00:35:32,433 --> 00:35:34,066 I thought you were struggling. 658 00:35:34,700 --> 00:35:38,666 But you're not. Congratulations. You're a very brave man. You really are. 659 00:35:38,733 --> 00:35:40,566 Thank you. Honestly, thank you. 660 00:35:41,200 --> 00:35:43,066 I've had to work hard. 661 00:35:43,366 --> 00:35:44,600 It's been tough. 662 00:35:45,233 --> 00:35:47,066 But this country is full of opportunities. 663 00:35:47,133 --> 00:35:49,433 You have to look for them. You must have... 664 00:35:49,500 --> 00:35:54,333 Yes, my friend. You clearly have it. Just look at your house, it's a palace. 665 00:35:54,400 --> 00:35:57,100 Look at your wife and everything else. 666 00:35:57,166 --> 00:35:59,333 It makes me want to bring my family. 667 00:35:59,400 --> 00:36:00,333 It's all yours. 668 00:36:01,033 --> 00:36:04,466 You know what? It makes me want to bring my whole family. 669 00:36:07,166 --> 00:36:08,166 Good. 670 00:36:08,233 --> 00:36:09,100 -Good. -Right? 671 00:36:09,666 --> 00:36:10,700 Gustavito, listen. 672 00:36:11,233 --> 00:36:13,133 If I decided to stay, would you take me? 673 00:36:14,133 --> 00:36:15,766 I mean... just as I settle. 674 00:36:18,266 --> 00:36:20,366 Sure! Of course, my man! 675 00:36:20,433 --> 00:36:22,133 -Come here. -I knew it. 676 00:36:22,666 --> 00:36:24,433 -Cheers. -Cheers. 677 00:36:37,433 --> 00:36:38,566 So, Albertoski? 678 00:36:39,700 --> 00:36:40,700 Hung over? 679 00:36:40,766 --> 00:36:44,066 No, not even a bit. What a great drink! You were right. 680 00:36:44,200 --> 00:36:47,166 What are your plans for today? Don't you want to go out early? 681 00:36:47,233 --> 00:36:49,100 Of course. We'll go shopping! 682 00:36:49,166 --> 00:36:51,100 We have to buy some sneakers for Williamcito. 683 00:36:51,166 --> 00:36:53,433 I also have to buy a swimsuit. 684 00:36:53,500 --> 00:36:56,033 The one I brought is 20 years old. It's from our honeymoon. 685 00:36:56,100 --> 00:36:59,333 There's a good mall nearby. A very stylish one. Right? 686 00:36:59,400 --> 00:37:00,566 How can we take the Transmi? 687 00:37:00,633 --> 00:37:02,300 -What? -The Transmi. 688 00:37:02,366 --> 00:37:03,633 The public transport, blondie. 689 00:37:03,700 --> 00:37:06,333 No, you can just walk. It's really close. 690 00:37:07,166 --> 00:37:10,300 Gustavito, you can take them, right? 691 00:37:10,566 --> 00:37:11,666 Seriously, Gustavito? 692 00:37:12,300 --> 00:37:14,366 In that case, I have another favor to ask. 693 00:37:14,433 --> 00:37:15,433 Don't say no, please. 694 00:37:15,700 --> 00:37:16,766 Tell him! 695 00:37:17,400 --> 00:37:18,400 What is it, brother-in-law? 696 00:37:19,200 --> 00:37:21,733 Gustavito, will you let me drive your car? 697 00:37:22,466 --> 00:37:23,666 My mouth is watering. 698 00:37:24,566 --> 00:37:26,366 Go ahead, Tavo. It's not so hard. 699 00:37:26,666 --> 00:37:27,533 Go ahead. 700 00:37:27,600 --> 00:37:29,766 No, no, no! 701 00:37:34,033 --> 00:37:36,600 Oh, boy! It's such a beauty! 702 00:37:38,566 --> 00:37:40,266 This is too far. 703 00:37:40,333 --> 00:37:41,600 Careful, I might hit someone. 704 00:37:41,666 --> 00:37:43,233 Wait. 705 00:37:45,033 --> 00:37:47,066 Son of a... This is too much! 706 00:37:47,500 --> 00:37:49,033 No! 707 00:38:34,300 --> 00:38:36,333 She's registering everything already. 708 00:38:36,500 --> 00:38:39,266 -Move! -And the black blouse... 709 00:38:39,333 --> 00:38:41,666 I want to wear it on top of the strapless. 710 00:38:41,733 --> 00:38:43,600 We're going to look amazing! 711 00:38:45,633 --> 00:38:47,133 That's all. How much is it? 712 00:38:48,033 --> 00:38:49,533 The price is... 713 00:38:50,566 --> 00:38:51,466 How much is it? 714 00:38:52,666 --> 00:38:55,666 -What? -How much is it? How much? 715 00:38:55,766 --> 00:38:57,400 She doesn't get anything. 716 00:38:57,533 --> 00:39:00,066 -Hi, how are you? How much is everything? -Hello, ma'am. How are you? 717 00:39:00,200 --> 00:39:02,266 It's 3577 dollars. 718 00:39:02,333 --> 00:39:03,633 Three-thousand... How much is that? 719 00:39:03,700 --> 00:39:05,466 It's a lot of money. Wait, I'll do the conversion. 720 00:39:05,533 --> 00:39:07,366 The exchange rate is 3000 pesos. 721 00:39:08,100 --> 00:39:09,533 -Son of a...! -Son of a...! 722 00:39:10,733 --> 00:39:14,633 Can we get a discount? That's too much. It's impossible. 723 00:39:14,700 --> 00:39:16,466 Oh, Mom, see how much it is 724 00:39:16,533 --> 00:39:18,400 -in Colombian pesos? -What? 725 00:39:18,466 --> 00:39:20,533 You know what? You didn't lose a sale. 726 00:39:20,600 --> 00:39:24,000 You lost a client. A satisfied customer returns, but we will never come back! 727 00:39:24,066 --> 00:39:28,000 So, please leave everything aside, 728 00:39:28,066 --> 00:39:29,233 and I'll come back next week. 729 00:39:29,300 --> 00:39:31,600 Mom, she doesn't understand! 730 00:39:31,666 --> 00:39:34,033 This merchandise is probably Chinese. Let's get out of here, son. 731 00:39:34,100 --> 00:39:35,700 Let's go, let's go. 732 00:39:35,766 --> 00:39:38,066 It's just that the prices... 733 00:39:38,133 --> 00:39:41,233 We should've gone to Sasaima. 734 00:39:41,300 --> 00:39:44,533 There's a shop there where swimsuits are 8000 pesos. 735 00:39:44,600 --> 00:39:46,166 You said this is a sunny city? 736 00:39:46,266 --> 00:39:47,566 Sasaima is sunnier. 737 00:39:47,633 --> 00:39:50,733 Honey, activate the wipers. Otherwise, we'll crash. 738 00:39:51,000 --> 00:39:52,566 But I don't know this car! 739 00:39:53,766 --> 00:39:57,100 I see why they gave those tickets away. 740 00:39:57,166 --> 00:40:01,266 Stop the drama. Can't you see this is Miami? It's tropical rain. 741 00:40:01,333 --> 00:40:04,000 It's not like it's raining gold. Listen to her. 742 00:40:04,066 --> 00:40:05,300 I prefer Sasaima. 743 00:40:05,366 --> 00:40:08,433 Baby, yes. Everything's under control. Don't worry. 744 00:40:09,100 --> 00:40:10,166 Well, just tell me. 745 00:40:10,233 --> 00:40:12,566 Tell me what I have to do. I've just arrived in Miami 746 00:40:12,633 --> 00:40:14,633 and I don't know how to get around town. 747 00:40:17,500 --> 00:40:18,666 Seriously? 748 00:40:20,000 --> 00:40:21,633 No, I don't know. 749 00:40:22,766 --> 00:40:25,300 I have to hang up. All right. We'll talk later. Bye! 750 00:40:39,266 --> 00:40:42,133 -Come here. Don't be like that. -No. 751 00:40:46,733 --> 00:40:48,000 Ladies and gentlemen... 752 00:40:49,100 --> 00:40:50,566 May I have your attention, please? 753 00:40:51,166 --> 00:40:54,300 The three-time world diving champion, 754 00:40:54,566 --> 00:40:58,133 the Colombian Alberto Duque Rubio Cucal贸n 755 00:40:58,366 --> 00:41:02,533 and his unbeatable jump in the style of a Magdalena River fish! 756 00:41:02,600 --> 00:41:04,100 Show us what you got! 757 00:41:05,066 --> 00:41:06,666 -Go ahead! -Here I come. 758 00:41:09,733 --> 00:41:12,066 Oh, that must hurt! 759 00:41:15,300 --> 00:41:16,333 He has a cramp! 760 00:41:16,400 --> 00:41:18,366 Honey, help your dad! 761 00:41:20,300 --> 00:41:21,166 A cramp! 762 00:41:21,466 --> 00:41:22,766 No! 763 00:41:23,033 --> 00:41:24,633 One, two, three! 764 00:41:24,733 --> 00:41:25,600 No! 765 00:41:25,666 --> 00:41:27,000 Lupe! 766 00:41:28,466 --> 00:41:30,233 What is going on here? 767 00:41:39,133 --> 00:41:40,466 You made me lose my job! 768 00:41:40,533 --> 00:41:42,000 So, you're... 769 00:41:42,066 --> 00:41:43,633 The maid! What else? 770 00:41:43,700 --> 00:41:45,600 I was! Now I lost my job. 771 00:41:45,666 --> 00:41:47,333 Didn't you say they would be back in a month? 772 00:41:47,400 --> 00:41:49,066 Honey, it was your fault! 773 00:41:49,133 --> 00:41:52,000 You took the car out, and the neighbor noticed everything! 774 00:41:52,066 --> 00:41:53,333 Gustavo, that's not correct! 775 00:41:53,400 --> 00:41:55,600 Selling the idea of the American dream based on a lie? 776 00:41:55,666 --> 00:41:57,766 That's why I didn't believe anything you said! 777 00:41:58,033 --> 00:41:59,333 Where do we go now? 778 00:42:06,100 --> 00:42:10,633 God, this weather is too hot! I'm scorched, honey. 779 00:42:11,066 --> 00:42:12,566 Two days without taking a shower. 780 00:42:12,633 --> 00:42:16,466 We're very unlucky. The trailer broke down and we ran out of water. 781 00:42:16,533 --> 00:42:20,100 Because you're a bit darker, nobody notices that you haven't showered. 782 00:42:20,166 --> 00:42:23,200 Thankfully, Ms. Erecinda, there's plenty of water around. There's sea all around. 783 00:42:23,533 --> 00:42:25,400 Darling, get some soap, shampoo and towels ready. 784 00:42:25,466 --> 00:42:27,333 Mabel, did you fall asleep? 785 00:42:27,400 --> 00:42:30,533 What, Dad? Will you make us bathe with sea water? What's wrong with you? 786 00:42:30,600 --> 00:42:31,633 You're so uncouth! 787 00:42:31,700 --> 00:42:35,233 You also make us wake up early when we only want to enjoy our vacation. 788 00:42:35,300 --> 00:42:38,233 Exactly! We're on vacation in Miami, Florida, U.S.! 789 00:42:38,300 --> 00:42:39,533 That doesn't happen too often. 790 00:42:39,700 --> 00:42:41,133 The zoo visit is today! 791 00:42:41,200 --> 00:42:42,433 Yes, honey, you said so. 792 00:42:42,500 --> 00:42:44,333 Only one of us is going. 793 00:42:44,466 --> 00:42:45,433 Where are the cards? 794 00:42:45,766 --> 00:42:47,166 -William, the cards? The deck? -Right there! 795 00:42:47,233 --> 00:42:49,000 -There! -Check your backpack, darling. 796 00:42:49,066 --> 00:42:50,200 It's where you put all your stuff. 797 00:42:51,400 --> 00:42:53,033 The one who gets the highest card is the winner. 798 00:42:53,466 --> 00:42:56,466 No, Mireya, this is being extremely cheap. 799 00:42:57,066 --> 00:43:00,300 Good luck. Let's not talk about cheap people. This house has plenty. 800 00:43:00,366 --> 00:43:03,666 No, please. Don't start. It's too early! 801 00:43:03,733 --> 00:43:07,133 You know what? I'm not going. I'll stay. 802 00:43:07,200 --> 00:43:09,033 -Yes, Mom. You should stay. -I can't stand your annoying husband. 803 00:43:09,100 --> 00:43:10,300 You're always fighting. 804 00:43:10,366 --> 00:43:11,700 What happened, Ms. Erecinda? 805 00:43:12,266 --> 00:43:14,366 Will you stay here to walk through the mansion's gardens? 806 00:43:15,333 --> 00:43:17,666 Stop it! Darling, stop stirring up the hornet's nest! 807 00:43:17,733 --> 00:43:19,700 Don't disrespect me in front of our kids. 808 00:43:19,766 --> 00:43:22,133 Whoever goes to the zoo must take a lot of pictures, 809 00:43:22,200 --> 00:43:24,133 and then tell us what happened. You know why? 810 00:43:24,433 --> 00:43:26,766 Because life is full of memories. And memories are? 811 00:43:27,400 --> 00:43:28,333 Pictures. 812 00:43:28,400 --> 00:43:31,533 And those who don't go to the zoo, what will they do? 813 00:43:31,633 --> 00:43:33,633 I said it already. We're going to the beach. 814 00:43:34,566 --> 00:43:35,466 Nice! 815 00:43:35,533 --> 00:43:37,500 -How pretty! -I'm so happy. 816 00:43:37,566 --> 00:43:40,533 It's really beautiful. 817 00:43:40,600 --> 00:43:42,666 Mom, stand over there! I'm going to take a picture. 818 00:43:42,733 --> 00:43:45,500 Forget about the picture. We're late to cook our sancocho. 819 00:43:45,566 --> 00:43:48,166 Bring the corn. We'll start to remove it from the cob. 820 00:43:48,233 --> 00:43:51,333 Later. I want to take some pictures with all of this. 821 00:43:51,400 --> 00:43:53,033 Did you bring soap and shampoo, honey? 822 00:43:53,100 --> 00:43:55,566 Yes, darling. But you know what? I forgot the salt. 823 00:43:55,633 --> 00:43:57,200 Oh, boy! 824 00:43:57,266 --> 00:43:59,333 What a serious problem. Look, there's water all around! 825 00:43:59,666 --> 00:44:01,100 Look, Dad. 826 00:44:01,166 --> 00:44:05,266 The sign says: "No alcohol, no beach fires, and no loud music." 827 00:44:06,733 --> 00:44:07,600 All right, baby. 828 00:44:07,733 --> 00:44:11,300 Listen! Do I speak a different language? Why don't you understand? 829 00:44:11,366 --> 00:44:13,200 You can't drink alcohol, 830 00:44:13,266 --> 00:44:15,766 start a fire, or play music. 831 00:44:16,033 --> 00:44:18,766 So? How am I going to cook this sancocho? 832 00:44:19,033 --> 00:44:21,166 Let's just ignore that. You know what? 833 00:44:21,233 --> 00:44:24,200 That's just American nonsense to give tourists a hard time! 834 00:44:24,333 --> 00:44:26,433 Where's the guard? Where are the snitches? 835 00:44:26,500 --> 00:44:28,500 Let's go! Let's just go! 836 00:44:28,566 --> 00:44:31,366 You insist on doing what you do by the pool 837 00:44:31,433 --> 00:44:33,000 -in Sasaima. -Stop being so annoying! 838 00:44:33,066 --> 00:44:35,333 You're at the beach! Why are you complaining? 839 00:44:38,466 --> 00:44:40,133 My friend, want a sip? Go ahead! 840 00:44:40,566 --> 00:44:41,700 Go ahead! 841 00:44:41,766 --> 00:44:43,233 Cover yourself, honey. 842 00:44:43,500 --> 00:44:44,700 It's a nice view, isn't it? 843 00:44:46,266 --> 00:44:48,533 Darling, I'm starving to death. 844 00:44:49,133 --> 00:44:50,366 Are you tipsy? 845 00:44:50,633 --> 00:44:53,033 No, just a bit... I feel good. 846 00:44:53,266 --> 00:44:54,633 -Come here, honey. -No, darling. 847 00:44:54,700 --> 00:44:57,500 Let's dance for a while. Let's teach these Gringos what good partying is. 848 00:44:57,566 --> 00:45:00,533 No, no, darling. The plantain is too hard. 849 00:45:01,566 --> 00:45:04,533 -That's what I mean. Come on. -Stop! 850 00:45:04,766 --> 00:45:06,433 Stop it! Move! 851 00:45:06,500 --> 00:45:09,200 I'll have to ask an American to dance with me. 852 00:45:09,266 --> 00:45:10,266 Alberto de Jes煤s! 853 00:45:11,133 --> 00:45:13,700 If you do it, you won't sleep with me tonight. 854 00:45:14,333 --> 00:45:15,300 What? 855 00:45:15,366 --> 00:45:16,500 Unbelievable. 856 00:45:16,566 --> 00:45:18,766 Honey, look... 857 00:45:19,666 --> 00:45:21,400 -This is all yours. -Stop it! 858 00:45:21,466 --> 00:45:23,133 Oh, my God. 859 00:45:23,433 --> 00:45:24,400 Yes or no? 860 00:45:24,466 --> 00:45:27,000 Why did you throw it so far? 861 00:45:27,066 --> 00:45:28,133 -Dad... -I can't run. 862 00:45:28,200 --> 00:45:31,400 The Frisbee got close to those buoys. 863 00:45:31,466 --> 00:45:32,733 Why the drama? 864 00:45:33,133 --> 00:45:37,433 There's a "No swimming" sign, Dad. You can't swim there. It's dangerous. 865 00:45:37,500 --> 00:45:39,066 See? 866 00:45:39,133 --> 00:45:42,200 Just ignore it. Ignore it. 867 00:45:42,333 --> 00:45:45,666 No, sir. What if the other side is full of sharks? 868 00:45:46,000 --> 00:45:48,033 You watch too many movies, honey. 869 00:45:48,400 --> 00:45:51,500 Let me finish brushing my teeth... and I'll go. 870 00:45:51,566 --> 00:45:52,733 Why did you do that? 871 00:45:53,000 --> 00:45:54,300 I'll get your Frisbee back. 872 00:45:55,000 --> 00:45:57,333 Pay attention. I'll swim as if I were in the Sumapaz River. 873 00:46:00,033 --> 00:46:01,366 See? 874 00:46:01,433 --> 00:46:02,733 -It was your fault. -Why do you hit me, Mom? 875 00:46:03,000 --> 00:46:06,100 Why did you wear that watch? It's going to get steamed up. 876 00:46:06,166 --> 00:46:09,666 It's waterproof, Mom. It's the first thing I thought about when I bought it. 877 00:46:09,733 --> 00:46:11,266 What do you mean by "waterproof"? 878 00:46:17,333 --> 00:46:18,300 Hello, chick! 879 00:46:19,700 --> 00:46:21,066 Come here, would you like some peanuts? 880 00:46:22,166 --> 00:46:23,200 Do it for Daddy. 881 00:46:27,066 --> 00:46:28,233 Oh, almost. 882 00:46:29,733 --> 00:46:32,600 The last one, chick. The last one. 883 00:46:37,166 --> 00:46:38,366 Go ahead, chick. It's the last one. Open up! 884 00:46:39,466 --> 00:46:41,066 Open up! Chick! 885 00:46:43,600 --> 00:46:45,133 I told him, baby. 886 00:46:46,033 --> 00:46:48,533 I told him not to go that far. But you know your Dad. 887 00:46:48,600 --> 00:46:50,700 And when he's drunk... 888 00:46:51,000 --> 00:46:54,266 But you've told me that nothing happens to drunks. 889 00:46:54,333 --> 00:46:57,200 Yes, honey. But what if a shark ate him? 890 00:46:57,266 --> 00:46:59,066 Mom, don't say that! 891 00:46:59,400 --> 00:47:01,666 What if a buoyage sucked him up? 892 00:47:01,733 --> 00:47:03,033 A what? 893 00:47:03,100 --> 00:47:05,366 A buoyage. Didn't you say that's how they're called? 894 00:47:05,433 --> 00:47:07,666 Those are buoys, Mom! 895 00:47:08,300 --> 00:47:09,600 Why don't we pray? 896 00:47:09,666 --> 00:47:11,266 I fooled all of you! 897 00:47:12,366 --> 00:47:14,733 See? I'm not afraid of still waters. 898 00:47:15,566 --> 00:47:17,533 I was baptized in the Magdalena River. 899 00:47:17,600 --> 00:47:18,766 Alberto! 900 00:47:19,333 --> 00:47:22,000 What did I do? 901 00:47:22,766 --> 00:47:23,633 Alberto! 902 00:47:25,066 --> 00:47:27,100 Alberto, don't run! It's worse! 903 00:47:31,566 --> 00:47:34,533 We demand the presence of the Colombian consul 904 00:47:34,600 --> 00:47:36,133 in Miami, Florida, U.S.! 905 00:47:36,200 --> 00:47:40,033 Dad, please shut up! You'll make things worse. I beg you, please! 906 00:47:40,100 --> 00:47:42,666 Why, baby? We have rights and we have to demand them. 907 00:47:42,733 --> 00:47:46,033 Have you ever seen a Colombian who remains silent before injustice? 908 00:47:46,666 --> 00:47:48,166 Injustice? 909 00:47:48,400 --> 00:47:50,366 What injustice, Dad? 910 00:47:50,433 --> 00:47:55,066 The sign on the beach said that drinking wasn't allowed, and you drank like a fish! 911 00:47:55,200 --> 00:47:58,266 It said that music wasn't allowed, and you turned it up! 912 00:47:58,333 --> 00:48:00,633 It said that you couldn't swim beyond limits, 913 00:48:00,700 --> 00:48:02,533 and that's where you went! You made us believed you drowned! 914 00:48:02,600 --> 00:48:04,666 You scared Mom and I to death! 915 00:48:04,733 --> 00:48:06,233 Is this an injustice? 916 00:48:08,166 --> 00:48:10,733 Willi knows about justice. Now I understand why he is like that. 917 00:48:12,766 --> 00:48:15,266 So, according to you, I'm a criminal. 918 00:48:17,633 --> 00:48:19,300 Do you think the same? Won't you stand up for me? 919 00:48:19,366 --> 00:48:20,466 What do you want me to say? 920 00:48:20,666 --> 00:48:22,466 Our daughter is right! 921 00:48:24,033 --> 00:48:26,533 My own relatives turned their back on me. 922 00:48:27,633 --> 00:48:28,633 I demand the presence 923 00:48:28,700 --> 00:48:31,200 -of the Colombian consul... -You guys will ruin this country. 924 00:48:31,266 --> 00:48:32,466 Walk, walk! 925 00:48:32,533 --> 00:48:33,733 Oh, son. 926 00:48:34,533 --> 00:48:35,533 -Come on. -What happened? 927 00:48:35,600 --> 00:48:36,500 Go in. 928 00:48:36,566 --> 00:48:37,500 Go in! 929 00:48:38,433 --> 00:48:40,500 What happened? What happened, son? 930 00:48:40,666 --> 00:48:42,700 -What happened? -Ask the kid. 931 00:48:42,766 --> 00:48:43,666 What happened? 932 00:48:44,100 --> 00:48:46,400 You can't go. I have to open a file. 933 00:48:46,466 --> 00:48:49,133 You have to sign some paperwork, and then you can go. 934 00:48:49,200 --> 00:48:51,633 Let me tell you something. I don't know how things work in your country, 935 00:48:51,700 --> 00:48:53,333 but here in the United States, 936 00:48:53,400 --> 00:48:55,333 laws were made to be followed. 937 00:48:55,400 --> 00:48:58,500 -In Colombia, too. What do you think? -Don't shout at me! 938 00:48:58,566 --> 00:49:00,333 No, sir. I just have to speak loud. 939 00:49:00,400 --> 00:49:02,433 We also have laws in Colombia and we respect them. 940 00:49:02,533 --> 00:49:04,533 Put that into practice next time! 941 00:49:05,266 --> 00:49:09,000 Yeah! Breaking the laws at a beach as a joke 942 00:49:09,100 --> 00:49:11,766 can bring legal consequences! Keep that in mind. 943 00:49:12,300 --> 00:49:15,533 What the kid did at the zoo is serious! You hear me? 944 00:49:16,066 --> 00:49:17,333 What did he do? 945 00:49:17,400 --> 00:49:21,266 He's responsible for the death of an endangered parrot. 946 00:49:22,066 --> 00:49:23,066 William. 947 00:49:23,500 --> 00:49:26,533 You're always doing something wrong! 948 00:49:27,166 --> 00:49:28,433 -What happened? -Just say it! 949 00:49:30,766 --> 00:49:32,200 The chick wanted to kill itself. 950 00:49:32,600 --> 00:49:33,466 What? 951 00:49:34,733 --> 00:49:36,366 The chick wanted to kill itself. 952 00:49:54,133 --> 00:49:55,633 -My dad just arrived, wait. -From 7:30 a.m. 953 00:49:55,700 --> 00:49:58,333 You've been locked in the bathroom for 14 minutes, get out now! 954 00:49:58,400 --> 00:50:00,533 So? How long is that? 955 00:50:01,366 --> 00:50:02,233 Okay. 956 00:50:03,266 --> 00:50:07,666 You can't imagine what my family and I have been through. Karma exists, I swear. 957 00:50:09,300 --> 00:50:12,633 Well, all right. I'll call you later because my minutes are... 958 00:50:13,200 --> 00:50:14,500 What are you doing down there? 959 00:50:14,566 --> 00:50:17,633 I lost an earring... but I found it. 960 00:50:18,466 --> 00:50:19,666 Seven thirty! 961 00:50:20,333 --> 00:50:22,100 This one's for Mabel. 962 00:50:22,233 --> 00:50:23,266 This one's for William. 963 00:50:25,100 --> 00:50:27,266 -Take one out, honey. -This card's for me. 964 00:50:29,233 --> 00:50:30,500 I won. An ace! 965 00:50:30,566 --> 00:50:32,633 -Oh, Mom. -Luck of the devil. 966 00:50:32,700 --> 00:50:34,466 What? How did I do? 967 00:50:34,566 --> 00:50:35,433 Not good. 968 00:50:36,000 --> 00:50:38,400 You have to be punctual. Either be here at 7:30 sharp, or don't. 969 00:50:38,466 --> 00:50:41,100 My mother got the ace and she's doing 970 00:50:41,166 --> 00:50:44,166 a yacht cruise along the bay to see the homes of the celebrities. 971 00:50:44,233 --> 00:50:47,100 I'll take a lot of pictures to bother someone 972 00:50:47,166 --> 00:50:49,100 who I don't want to mention, someone I'm looking at. 973 00:50:49,266 --> 00:50:53,066 Daddy, why did you do the contest without me? 974 00:50:53,133 --> 00:50:54,533 You know it was one of my dreams. 975 00:50:54,600 --> 00:50:58,133 Yes, baby, but the laws are to be followed by everybody. You have to be punctual. 976 00:50:58,200 --> 00:50:59,666 Where are the others going? 977 00:50:59,733 --> 00:51:02,433 You should stay here because of what you did yesterday. 978 00:51:03,066 --> 00:51:05,000 Thanks to your mom, you're going out with us. 979 00:51:05,066 --> 00:51:07,766 Stop it, Dad, control your chakras. Count to ten, will you? 980 00:51:08,033 --> 00:51:09,466 One, two...? Ready? 981 00:51:10,266 --> 00:51:12,066 So, what are we doing? 982 00:51:12,133 --> 00:51:14,333 Yes, honey. What are we doing? 983 00:51:15,200 --> 00:51:16,233 -Today? -Yes. 984 00:51:18,433 --> 00:51:19,300 Today... 985 00:51:21,766 --> 00:51:25,033 Today we're visiting Carlos Vives and compadre Egidio. 986 00:51:25,100 --> 00:51:25,766 What? 987 00:51:26,266 --> 00:51:29,766 Can you imagine Carlos Vives' joy when he sees others Colombians at his house? 988 00:51:30,766 --> 00:51:32,466 What? 989 00:51:34,200 --> 00:51:36,233 -What happened, Gustavito? -What's wrong with him? 990 00:51:53,333 --> 00:51:54,200 Excuse me, excuse me. 991 00:52:12,533 --> 00:52:14,533 I'm sorry, ma'am. Are you okay? 992 00:52:15,766 --> 00:52:17,033 Yes, yes. 993 00:52:17,100 --> 00:52:18,400 I'm sorry. 994 00:52:18,466 --> 00:52:20,700 I'm doing fine, thanks. 995 00:52:21,066 --> 00:52:22,400 You look pale. 996 00:52:23,066 --> 00:52:25,200 It's because I'm excited. 997 00:52:25,700 --> 00:52:28,066 I haven't been in Miami in a long time. 998 00:52:28,533 --> 00:52:30,266 Now that I'm here... 999 00:52:34,066 --> 00:52:36,200 Are you saying that Carlos Vives is not home? 1000 00:52:36,433 --> 00:52:38,400 -Nor compadre Egidio? -That's right. 1001 00:52:38,466 --> 00:52:41,766 I hope you're not lying. If you're lying 1002 00:52:42,033 --> 00:52:44,700 and Carlitos finds out that we were here but you didn't open, 1003 00:52:44,766 --> 00:52:46,366 you'll get in serious trouble. 1004 00:52:46,433 --> 00:52:48,600 You don't know who I am! 1005 00:52:48,666 --> 00:52:52,433 Get that device and tell Carlos Vives that the Rubio Cucal贸n family is here. 1006 00:52:52,500 --> 00:52:54,666 We're not leaving until he comes out. 1007 00:52:55,000 --> 00:52:56,766 -Do you want to get fired? -Stop it, honey. 1008 00:52:57,033 --> 00:52:58,566 Don't play hard, because I play hard, too! 1009 00:52:58,633 --> 00:52:59,500 Stop it! 1010 00:53:03,233 --> 00:53:05,266 Here, ma'am, this will be good for you. 1011 00:53:05,333 --> 00:53:09,300 It's water, lemon and a bit of pepper. It's great for seasickness. 1012 00:53:09,366 --> 00:53:11,133 May the Lord repay you. 1013 00:53:13,033 --> 00:53:14,366 I suppose you're traveling alone. 1014 00:53:14,766 --> 00:53:16,233 On this boat, I am. 1015 00:53:16,500 --> 00:53:18,300 How lucky, there's two of us now. 1016 00:53:19,266 --> 00:53:20,733 Are you Colombian? 1017 00:53:21,000 --> 00:53:21,666 A proud one. 1018 00:53:22,766 --> 00:53:24,666 Horacio Castillejo, nice to meet you. 1019 00:53:25,200 --> 00:53:28,400 Erecinda Fuertes, widow of Cucal贸n, at your service. 1020 00:53:28,466 --> 00:53:29,700 Do you feel better now? 1021 00:53:30,466 --> 00:53:32,200 Much better, thank you. 1022 00:53:38,266 --> 00:53:41,066 You're not going to do anything? All right! You know what we'll do? 1023 00:53:41,133 --> 00:53:43,600 We're going to the bridge to sing the Colombian anthem. 1024 00:53:43,666 --> 00:53:47,233 Once Carlitos listens to us singing, 1025 00:53:47,300 --> 00:53:49,700 he'll come out and you'll get in trouble! 1026 00:53:49,766 --> 00:53:51,366 That's when you'll ask for my help! Did you hear me? 1027 00:53:51,433 --> 00:53:52,600 Don't... 1028 00:53:53,366 --> 00:53:56,300 You got my husband mad! Moron! 1029 00:53:56,366 --> 00:53:57,233 Sorry! 1030 00:53:58,266 --> 00:53:59,300 It's over, honey. 1031 00:54:24,433 --> 00:54:26,333 Look, that is Carlos Vives' house here in Miami. 1032 00:54:26,400 --> 00:54:29,333 So pretty! It looks very fresh. 1033 00:54:29,400 --> 00:54:31,666 Every time I've been here, I've wanted to meet him. 1034 00:54:32,333 --> 00:54:33,766 People do anything 1035 00:54:34,400 --> 00:54:36,200 to meet celebrities, right? 1036 00:54:42,000 --> 00:54:42,766 Carlos Vives! 1037 00:54:43,700 --> 00:54:46,766 Yes. People do all sorts of crazy things. 1038 00:54:47,033 --> 00:54:48,100 Look at them. 1039 00:54:48,266 --> 00:54:50,566 Let me tell you... Can I talk to you in a familiar way? 1040 00:54:51,066 --> 00:54:53,366 Of course, we haven't argued yet. 1041 00:54:53,433 --> 00:54:54,666 I swear I've seen worse things. 1042 00:54:56,533 --> 00:55:00,233 Really? Do you take this tour often? 1043 00:55:01,466 --> 00:55:02,533 Honestly... 1044 00:55:03,400 --> 00:55:07,166 since I became a widower, I travel alone frequently everywhere. 1045 00:55:07,733 --> 00:55:11,533 But I always have the distant hope of finding a soul mate, 1046 00:55:12,100 --> 00:55:15,033 who brings light back to my life. 1047 00:55:19,366 --> 00:55:22,366 No, honey. The house is too far, he can't hear us. 1048 00:55:22,433 --> 00:55:23,300 He won't come out. 1049 00:55:23,400 --> 00:55:27,200 But we'll keep on trying. We won't leave until Carlos comes out. 1050 00:55:27,266 --> 00:55:28,233 -What? -Yes. 1051 00:55:28,300 --> 00:55:30,133 -Are you serious? -Yes. 1052 00:55:30,200 --> 00:55:31,633 -Wasn't that enough? -No. 1053 00:55:31,700 --> 00:55:35,500 We sang the national anthem, we whistled, we called him and nothing. 1054 00:55:35,566 --> 00:55:40,000 I feel a burning bunion pain, and it's sizzling hot! 1055 00:55:40,100 --> 00:55:41,366 -You know what we're doing? -What? 1056 00:55:41,433 --> 00:55:44,500 We're going to sing "La Gota Fr铆a." That'll melt his heart, you'll see. 1057 00:55:44,566 --> 00:55:46,500 Dad, the anthem was enough. 1058 00:55:46,566 --> 00:55:49,366 Mom, why did you feed me? Why didn't you let me die 1059 00:55:49,433 --> 00:55:50,300 when I was little? 1060 00:55:52,066 --> 00:55:56,566 Listen to this. It was 1992, and there was a band called La Provincia, 1061 00:55:57,166 --> 00:55:58,533 where Carlos Vives sang. 1062 00:55:58,700 --> 00:56:01,700 That year they released Escalona's hits, and he sang "La Gota Fr铆a," 1063 00:56:01,766 --> 00:56:04,666 which made him famous around the world. See? 1064 00:56:05,066 --> 00:56:06,133 From that moment on, 1065 00:56:06,200 --> 00:56:09,233 he's been making tons of money. That's using your talent properly. 1066 00:56:09,300 --> 00:56:11,033 -Do something. -What do you want me to do? 1067 00:56:11,100 --> 00:56:12,733 Let's see how things are, let's talk to these people. 1068 00:56:17,033 --> 00:56:18,066 What do you want? 1069 00:56:18,300 --> 00:56:21,133 Will you announce me? I want to see Carlos Vives or compadre Egidio. 1070 00:56:21,466 --> 00:56:22,566 Look! The authorities are here! 1071 00:56:22,633 --> 00:56:25,200 Just look at that. 1072 00:56:25,400 --> 00:56:29,266 Did you think that calling the cops on us would make us run away? No, sir! 1073 00:56:29,333 --> 00:56:30,600 I'm from Sasaima! 1074 00:56:30,666 --> 00:56:34,233 No, no, no. Unbelievable! Mr. Cucal贸n, in trouble again? 1075 00:56:34,300 --> 00:56:38,366 Imagine. I came to say hi to a compatriot, and these people won't announce me! 1076 00:56:39,100 --> 00:56:40,166 What do you think? 1077 00:56:40,733 --> 00:56:42,766 Calm down, calm down! I wasn't making any scandal. 1078 00:56:43,566 --> 00:56:46,033 The tables are turned! 1079 00:56:46,100 --> 00:56:47,533 The man here said that you shouted at him. 1080 00:56:47,600 --> 00:56:50,100 I was just singing the National anthem. Is that forbidden, too? 1081 00:56:50,166 --> 00:56:52,133 You can't, sir, this is a residential area. 1082 00:56:52,200 --> 00:56:55,000 No, you can't eat, or have some chorro here. 1083 00:56:55,066 --> 00:56:56,000 What's that? 1084 00:56:56,066 --> 00:56:57,466 Drinking liquor. 1085 00:56:57,533 --> 00:57:00,433 No music on the beach, even though it's public. 1086 00:57:00,500 --> 00:57:02,733 No swimming on the sea, when you have plenty of it. 1087 00:57:03,000 --> 00:57:05,300 No singing on the streets... No, sir! 1088 00:57:05,366 --> 00:57:06,333 This was supposed to be a country of freedom. 1089 00:57:06,400 --> 00:57:10,400 I came to spend my dollars here, and you treat me as a second-class citizen. 1090 00:57:10,466 --> 00:57:11,666 It's Mr. Carlos Vives. 1091 00:57:12,533 --> 00:57:13,700 -What? -Carlitos Vives? 1092 00:57:13,766 --> 00:57:15,733 -See? See? -Talk to him. 1093 00:57:16,333 --> 00:57:17,466 If you allow me, officer. 1094 00:57:18,733 --> 00:57:20,066 Hello? 1095 00:57:20,533 --> 00:57:21,766 -Yes! -Hey, my friend! 1096 00:57:22,433 --> 00:57:24,000 Alberto de Jes煤s Rubio. 1097 00:57:24,600 --> 00:57:26,566 From the Rubio Cucal贸n family, from Sasaima. 1098 00:57:27,200 --> 00:57:30,533 We're on vacation here in Miami, Florida, United States. 1099 00:57:30,600 --> 00:57:32,166 We're in front of your house, my man! 1100 00:57:32,233 --> 00:57:33,766 Come out! Come out to the window! 1101 00:57:34,033 --> 00:57:35,166 What? 1102 00:57:36,333 --> 00:57:38,066 No... so, we just crossed each other. 1103 00:57:38,566 --> 00:57:40,500 Oh, he's out. 1104 00:57:40,566 --> 00:57:41,500 It's so sad. 1105 00:57:42,200 --> 00:57:45,100 No, I don't think we're coming back in a long time. 1106 00:57:45,533 --> 00:57:48,533 Hey, say hi to Claudia Elena, say hi to the children. 1107 00:57:48,600 --> 00:57:50,300 Wait, I'll put my daughter through. 1108 00:57:50,733 --> 00:57:54,333 Carlos Vives, I love you! I'm your fan! 1109 00:57:54,600 --> 00:57:55,466 Hi, Charlie! 1110 00:57:55,533 --> 00:57:56,566 Don't speak English! 1111 00:57:56,633 --> 00:57:57,733 Stop acting like a fool. 1112 00:57:58,100 --> 00:58:00,566 Hello? Carlitos? Hello? 1113 00:58:01,766 --> 00:58:03,266 He ran out of credit. 1114 00:58:03,700 --> 00:58:04,666 -Hey! -What? 1115 00:58:04,733 --> 00:58:08,766 He sends his regards. But he's in Santa Marta and can't come for a month. 1116 00:58:10,366 --> 00:58:13,100 You'll get in trouble with him. 1117 00:58:13,166 --> 00:58:17,066 He feels insulted because you were very rude to us. 1118 00:58:17,266 --> 00:58:19,233 He'll kick your butt all the way to Faca. 1119 00:58:19,300 --> 00:58:21,500 -Just so you know. I told you. -Take that! 1120 00:58:22,033 --> 00:58:23,366 Officer, let's do something. 1121 00:58:23,500 --> 00:58:26,600 Can you get us a cop to come with us and tell us what we can, and can't do? 1122 00:58:26,666 --> 00:58:29,033 We're tired of seeing you chasing us all the time. 1123 00:58:30,000 --> 00:58:31,066 Think about it. 1124 00:58:33,600 --> 00:58:35,700 Mom! For God's sake, speak! 1125 00:58:35,766 --> 00:58:38,300 -Mom, what happened? Were you robbed? -Oh, Mom! 1126 00:58:38,533 --> 00:58:42,000 Yes! Who, Mom? Where? Breathe! 1127 00:58:42,066 --> 00:58:44,033 A Colombian on the yacht. 1128 00:58:44,166 --> 00:58:46,066 Sure? No way! A Colombian? 1129 00:58:46,133 --> 00:58:48,100 Wait, wait. What did he take? 1130 00:58:48,533 --> 00:58:49,533 My money... 1131 00:58:50,066 --> 00:58:50,766 The worst thing! 1132 00:58:51,166 --> 00:58:52,166 ...my camera... 1133 00:58:52,600 --> 00:58:53,600 -The camera? -Yes. 1134 00:58:54,266 --> 00:58:56,533 ...my cell phone, and my illusions. 1135 00:58:57,433 --> 00:58:59,466 Son, are the passports there? Please check. 1136 00:58:59,533 --> 00:59:02,200 If you see a Colombian in Miami, run. 1137 00:59:02,266 --> 00:59:04,666 Don't be like that, Gustavo, don't be so hard on us. 1138 00:59:04,733 --> 00:59:07,700 A bad apple doesn't make all Colombians thieves. 1139 00:59:07,766 --> 00:59:10,033 Blondie, hasn't the same happened to us with Colombians? 1140 00:59:10,100 --> 00:59:12,400 With all due respect. It depends on who you're involved with. 1141 00:59:12,466 --> 00:59:14,600 You don't get involved, you need to be careful. 1142 00:59:14,700 --> 00:59:15,733 No. 1143 00:59:18,700 --> 00:59:22,666 My mother is really sad, honey. 1144 00:59:23,066 --> 00:59:25,433 I'm sorry for Ms. Erecinda. I'm just saying. 1145 00:59:25,666 --> 00:59:26,733 It's a shame she lost the camera. 1146 00:59:27,000 --> 00:59:31,200 Son, that doesn't matter. Pictures can be taken with a cell phone. 1147 00:59:31,433 --> 00:59:33,066 Honey, what if we take her to eat out? 1148 00:59:33,333 --> 00:59:35,666 She enjoys eating, I'm sure she'll feel better. 1149 00:59:36,166 --> 00:59:38,500 I'm dying for a bandeja paisa. 1150 00:59:38,566 --> 00:59:41,666 Oh, yes. Those beans with chorizo. 1151 00:59:41,733 --> 00:59:44,066 I know, I know. 1152 00:59:44,233 --> 00:59:46,600 There's a restaurant called La Nostalgia Colombiana. 1153 00:59:46,666 --> 00:59:49,000 -I can find out where it is. -Let's go. 1154 00:59:49,066 --> 00:59:50,700 We have no money, darling. 1155 00:59:50,766 --> 00:59:53,533 We can ask for an egg instead of the main ingredient. 1156 00:59:53,600 --> 00:59:55,666 That way all of us can eat. I'll do anything 1157 00:59:55,733 --> 00:59:58,033 to help my mother-in-law overcome her sadness. 1158 01:00:02,300 --> 01:00:03,766 Are you sure this isn't in pesos? 1159 01:00:04,266 --> 01:00:06,766 Impossible, Dad, we're in Miami. 1160 01:00:07,033 --> 01:00:09,000 The exchange rate is 3000 pesos? 1161 01:00:09,433 --> 01:00:13,133 No, macroeconomics is screwing us. Oil issues. 1162 01:00:14,733 --> 01:00:16,633 But this is a Colombian restaurant. 1163 01:00:16,700 --> 01:00:19,333 They accept pesos here. For the Rubio Cucal贸n family, 1164 01:00:19,400 --> 01:00:20,433 every penny earned... 1165 01:00:20,500 --> 01:00:22,066 -Must be respected. -Must be respected. 1166 01:00:23,066 --> 01:00:24,533 -Hello. -How are you? 1167 01:00:25,633 --> 01:00:28,466 The boy chews loudly and the girl swallows without chewing. 1168 01:00:28,533 --> 01:00:30,100 Eat, darling! 1169 01:00:30,166 --> 01:00:32,100 What a terrible thing. 1170 01:00:32,566 --> 01:00:33,633 This way. 1171 01:00:34,600 --> 01:00:35,466 What's wrong, honey? 1172 01:00:36,200 --> 01:00:38,366 Honey, what did you see? What is it? 1173 01:00:39,000 --> 01:00:39,666 Honey! 1174 01:00:40,766 --> 01:00:44,200 Hey! It's like he saw Satan himself. What is it? 1175 01:00:48,633 --> 01:00:49,500 Varguitas. 1176 01:00:54,000 --> 01:00:54,666 Varguitas! 1177 01:00:58,500 --> 01:01:01,033 Don't you remember me? Alberto de Jes煤s Rubio, 1178 01:01:01,433 --> 01:01:02,566 from Sasaima. 1179 01:01:03,333 --> 01:01:04,233 Don't you remember? 1180 01:01:06,633 --> 01:01:07,566 Rubio, from Sasaima? 1181 01:01:07,633 --> 01:01:09,333 -Yes, Varguitas! -What's up, Canchilas? 1182 01:01:09,400 --> 01:01:11,300 -You remembered! -Sure! 1183 01:01:13,133 --> 01:01:14,766 How elegant, Varguitas! 1184 01:01:15,033 --> 01:01:18,400 Thank you, my friend. You look just the same, just as poor. 1185 01:01:19,633 --> 01:01:23,066 Hello, Celmira, how are you doing, kids? Vacationing in Miami? It's wonderful. 1186 01:01:23,133 --> 01:01:24,166 -Mireya. -Mireya. 1187 01:01:24,233 --> 01:01:25,600 -Yes, yes. -Yes. 1188 01:01:26,066 --> 01:01:29,133 What's new, Vargas? Your daughter's all grown up. 1189 01:01:31,533 --> 01:01:32,400 Daughter? 1190 01:01:32,500 --> 01:01:34,266 Come here. 1191 01:01:34,333 --> 01:01:36,333 Let me introduce you to my wife. 1192 01:01:37,333 --> 01:01:39,733 Your wife, Vargas? 1193 01:01:40,266 --> 01:01:44,000 What do you mean? What happened to comadre Yolanda? 1194 01:01:44,066 --> 01:01:47,500 Well, comadre Yadira, the thing is... 1195 01:01:47,566 --> 01:01:49,033 -Mireya. -Exactly. 1196 01:01:49,100 --> 01:01:50,633 Well, here in Miami, things weren't easy for us. 1197 01:01:50,700 --> 01:01:53,166 The weather, the mosquitoes... and it was over. 1198 01:01:53,366 --> 01:01:55,100 But come join us! Let's have dinner. My treat. 1199 01:01:55,166 --> 01:01:59,033 -Yes! Mom... -Come here, young lady. 1200 01:01:59,200 --> 01:02:01,200 No, Vargas, we're embarrassed. 1201 01:02:01,366 --> 01:02:04,000 Embarrassment is not good at all. 1202 01:02:04,600 --> 01:02:06,266 -Let's go! -Let's go, honey. 1203 01:02:06,333 --> 01:02:09,600 You can order anything you want. The most expensive dish. 1204 01:02:10,066 --> 01:02:11,766 Take your hands out of your pockets 1205 01:02:12,166 --> 01:02:13,733 and those legs out of your mind. Understood? 1206 01:02:14,000 --> 01:02:14,666 Yes, ma'am. 1207 01:02:15,566 --> 01:02:16,466 Let's go. 1208 01:02:18,466 --> 01:02:20,566 Deyanira! Come here! Come! 1209 01:02:20,633 --> 01:02:22,166 -Mireya. -Yes, exactly. 1210 01:02:24,533 --> 01:02:27,066 Listen, Canchilas, talking about abundance, 1211 01:02:27,133 --> 01:02:30,633 I've been doing great in this country. I don't want to brag, 1212 01:02:30,766 --> 01:02:33,400 but I have plenty of money, I'm full of it. 1213 01:02:34,333 --> 01:02:35,766 And I'm in love. 1214 01:02:36,100 --> 01:02:38,066 It shows, Varguitas. 1215 01:02:39,400 --> 01:02:42,200 -Does it? What about you? -Of course. 1216 01:02:42,266 --> 01:02:46,000 -No, sir. -We're tired of each other. 1217 01:02:46,066 --> 01:02:47,500 I mean, where are you staying? 1218 01:02:48,300 --> 01:02:50,666 At my brother's house. 1219 01:02:51,766 --> 01:02:55,233 Yes, it's a bit overcrowded, but it's okay. 1220 01:02:55,300 --> 01:02:57,400 Overcrowded? 1221 01:02:57,466 --> 01:02:58,733 No, no, no. That's all you had to say. 1222 01:02:59,000 --> 01:03:01,400 You can stay at my place tonight. I have a great house. 1223 01:03:01,466 --> 01:03:03,400 -Seriously? Thanks! -No. 1224 01:03:03,766 --> 01:03:05,066 No. 1225 01:03:05,500 --> 01:03:08,733 Thanks, Vargas. I don't want to make you uncomfortable. 1226 01:03:11,000 --> 01:03:13,700 Why, Urbeida? Why are you so embarrassed? 1227 01:03:13,766 --> 01:03:14,766 -Mireya! -Mireya! 1228 01:03:15,033 --> 01:03:17,066 Exactly, exactly. 1229 01:03:17,533 --> 01:03:19,533 Let me do it for Canchilas. 1230 01:03:19,600 --> 01:03:22,666 We're almost like brothers. I really love this fool. 1231 01:03:25,433 --> 01:03:28,200 Gustavo, thanks for your hospitality. 1232 01:03:28,266 --> 01:03:30,500 We don't want to make you uncomfortable, and your house is too small. 1233 01:03:31,100 --> 01:03:34,000 Instead, Varguitas has a mansion. 1234 01:03:34,066 --> 01:03:36,200 Mother, are you sure you don't want to come? 1235 01:03:36,266 --> 01:03:37,766 There's plenty of space over there. 1236 01:03:38,033 --> 01:03:43,133 No, darling. I don't want to. I don't want to bother people who aren't family. 1237 01:03:43,666 --> 01:03:45,133 I didn't know that about you. 1238 01:03:45,633 --> 01:03:50,000 Anyway, we hope to see you there. They do have an Olympic pool. 1239 01:03:50,433 --> 01:03:53,300 Too many goodbyes, do you really want to leave? 1240 01:03:53,366 --> 01:03:55,000 -Bye, mother-in-law. -No, stop it. 1241 01:03:55,066 --> 01:03:56,666 You know what? 1242 01:03:57,200 --> 01:03:59,166 Some people here can actually achieve the American dream. 1243 01:03:59,233 --> 01:04:01,300 -Enough, honey. -I'll see you there. 1244 01:04:01,366 --> 01:04:03,766 -Bye, honey. -Oh, queen. Allow me. 1245 01:04:04,033 --> 01:04:04,733 All right, Mom. 1246 01:04:05,000 --> 01:04:07,066 I'll gladly help you. We're going to your palace. 1247 01:04:10,666 --> 01:04:12,700 Careful with your leg. You look great in that color. 1248 01:04:14,333 --> 01:04:15,500 Standing on your tiptoes? 1249 01:04:15,566 --> 01:04:17,133 What's wrong? Bye! 1250 01:04:17,666 --> 01:04:20,333 -Goodbye, Lupita. Bye! -Goodbye, Lupita. Take care of Gus. 1251 01:04:20,733 --> 01:04:21,766 -Get in! -God bless you. 1252 01:04:22,033 --> 01:04:23,566 Goodbye... 1253 01:04:24,366 --> 01:04:27,100 All right, Varguitas, any time. 1254 01:05:05,733 --> 01:05:06,700 Wake up! 1255 01:05:08,400 --> 01:05:10,233 With all due respect, 1256 01:05:10,466 --> 01:05:13,200 is she a natural blond, or a fake? 1257 01:05:13,400 --> 01:05:14,633 To be honest, Canchilas... 1258 01:05:15,266 --> 01:05:16,666 She's a fake blond, but I don't care. 1259 01:05:16,733 --> 01:05:18,633 No, she's very pretty. 1260 01:05:19,700 --> 01:05:21,700 I feel I experienced this moment before. 1261 01:05:21,766 --> 01:05:24,233 That's a d茅j脿 vu, a d茅j脿 vu. 1262 01:05:24,300 --> 01:05:26,100 No, my friend, it's a bad memory. 1263 01:05:28,100 --> 01:05:31,533 Varguitas, tell me the truth. We're close friends. 1264 01:05:31,600 --> 01:05:32,466 Sure. 1265 01:05:32,700 --> 01:05:35,266 Did you win the lottery? Please say yes. 1266 01:05:35,766 --> 01:05:40,533 Almost. When I arrived here, I got involved 1267 01:05:40,666 --> 01:05:44,000 in the construction business. And then... I invested in an apartment. 1268 01:05:44,100 --> 01:05:46,266 Then... on a house. 1269 01:05:46,333 --> 01:05:49,733 Then... a building, a mall, 1270 01:05:50,166 --> 01:05:52,200 and then I became a millionaire. 1271 01:05:54,133 --> 01:05:56,166 That's when you married the blond girl. 1272 01:05:56,233 --> 01:05:59,133 Sweetie and I aren't married. 1273 01:05:59,666 --> 01:06:00,733 But we live together. 1274 01:06:01,600 --> 01:06:04,233 Varguitas, what happened to Yolanda? 1275 01:06:05,300 --> 01:06:07,300 Let's not talk about that. 1276 01:06:07,366 --> 01:06:08,633 No problem. 1277 01:06:08,700 --> 01:06:10,366 -Don't tell me anything. -Yes, yes! Don't worry. 1278 01:06:10,433 --> 01:06:12,333 I don't mind. Yolanda... 1279 01:06:13,066 --> 01:06:14,266 was a good woman, but... 1280 01:06:15,433 --> 01:06:16,600 she was a hog beast. 1281 01:06:16,666 --> 01:06:19,533 No, no, no. Why stay with a monster, 1282 01:06:19,766 --> 01:06:21,266 if I can have my sweetie pie? 1283 01:06:28,700 --> 01:06:30,766 You should do it, too. 1284 01:06:31,500 --> 01:06:33,333 Come to live in the United States. 1285 01:06:33,400 --> 01:06:36,166 Maybe you can get a blondie like mine. What do you think? 1286 01:06:36,233 --> 01:06:38,533 No, my man! I won't. 1287 01:06:38,700 --> 01:06:41,066 I won't. First of all, 1288 01:06:41,133 --> 01:06:44,766 Mireyita is the mother of my children. I respect her and I love her. 1289 01:06:45,266 --> 01:06:47,100 Second, in my opinion, 1290 01:06:47,633 --> 01:06:50,400 she's the prettiest woman there is. Mireya! 1291 01:06:51,600 --> 01:06:53,166 Hottie! I'm looking at you! 1292 01:06:57,133 --> 01:06:58,766 See? She gets me. 1293 01:06:59,033 --> 01:07:02,066 That's why I wouldn't change her for the world. 1294 01:07:02,166 --> 01:07:03,033 Wow. 1295 01:07:03,633 --> 01:07:06,066 Yes, yes. Anyway, you know what? 1296 01:07:06,466 --> 01:07:10,466 Canchilas, keep in mind what I told you. Think about it. 1297 01:07:10,533 --> 01:07:13,233 Come to the U.S., I need tough people to work. 1298 01:07:13,700 --> 01:07:16,766 I'm offering you the opportunity to come and work with me. 1299 01:07:17,133 --> 01:07:20,400 I'm your compadre. A compatriot. A brother. 1300 01:07:20,466 --> 01:07:22,500 Go ahead! Come on! 1301 01:07:26,233 --> 01:07:31,333 Baby, hello. I'm sorry for not writing or calling before. I didn't have time. 1302 01:07:33,533 --> 01:07:34,500 Tomorrow? 1303 01:07:39,166 --> 01:07:42,333 No. You just caught me off-guard. I didn't think it would be so soon. 1304 01:07:45,366 --> 01:07:48,666 I told you it was okay already. Stop stressing me out. 1305 01:07:49,066 --> 01:07:52,466 Please tell me how I can get there. I didn't bring my driver's license. 1306 01:07:55,433 --> 01:07:56,300 All right. 1307 01:07:58,000 --> 01:08:00,033 No, no. It's okay. I'll be there. 1308 01:08:01,100 --> 01:08:02,466 Honey, do you see? 1309 01:08:03,100 --> 01:08:04,366 Did you clean your glasses well? 1310 01:08:04,500 --> 01:08:07,766 These Gringos are tough. They even built bridges over the sea! 1311 01:08:08,233 --> 01:08:09,466 We only have Puente Aranda back there. 1312 01:08:12,566 --> 01:08:14,000 Stop drooling. 1313 01:08:15,200 --> 01:08:18,333 Listen, people, you came to Miami and you're not going to the parks? 1314 01:08:18,399 --> 01:08:20,700 That would be a sin. Remember, sweetie? 1315 01:08:20,766 --> 01:08:22,100 Yes, I do. 1316 01:08:22,166 --> 01:08:24,566 Do you remember the water park? That one is awesome. 1317 01:08:24,633 --> 01:08:26,333 -Let's go, let's go. -No, Varguitas, those tickets 1318 01:08:26,399 --> 01:08:27,766 cost an arm and a leg. Right, honey? 1319 01:08:28,033 --> 01:08:29,100 Right, we can't afford it. 1320 01:08:29,166 --> 01:08:31,466 What's wrong, my friend? 1321 01:08:31,533 --> 01:08:35,300 Don't say that! I'm your rich friend! 1322 01:08:35,366 --> 01:08:38,166 Comadre, don't say you're embarrassed. Okay? 1323 01:08:39,466 --> 01:08:40,633 You're too nice. 1324 01:08:41,766 --> 01:08:43,633 I hang my head in shame. 1325 01:08:45,200 --> 01:08:46,399 I'll hang you from something else. 1326 01:08:48,300 --> 01:08:49,566 Why are you laughing? 1327 01:08:54,633 --> 01:08:56,399 Who would have thought that Williamcito would be 1328 01:08:56,466 --> 01:08:59,333 the first Rubio Cucal贸n to go down the slide here 1329 01:08:59,399 --> 01:09:01,133 -in Miami, Florida, United States? -Mom, he's trying to say something. 1330 01:09:01,200 --> 01:09:04,100 Yes, baby? Honey, did you teach him how to swim? 1331 01:09:04,366 --> 01:09:06,466 I gave him money to take lessons at the institute. 1332 01:09:06,533 --> 01:09:07,399 Which one? 1333 01:09:07,633 --> 01:09:10,500 Which one? Madison Institute. That's all I could afford. 1334 01:09:11,066 --> 01:09:12,533 -Where he learned English? -Where he learned English? 1335 01:09:14,100 --> 01:09:15,466 Does he have to swim? 1336 01:09:18,166 --> 01:09:19,200 -Oh, son! -Baby! 1337 01:09:19,266 --> 01:09:20,633 Oh, son! 1338 01:09:46,566 --> 01:09:47,733 Baby! 1339 01:09:48,000 --> 01:09:49,433 It's okay, son. It's okay. 1340 01:09:49,500 --> 01:09:51,700 It's all over. It's over, my baby. 1341 01:09:52,133 --> 01:09:54,033 -Spit it, spit it. -Oh, my! 1342 01:09:54,100 --> 01:09:55,133 How many fingers do you see? 1343 01:09:55,200 --> 01:09:56,066 Say it! 1344 01:09:56,133 --> 01:09:59,100 Very good. Very good, son. 1345 01:09:59,166 --> 01:10:01,133 So, you learned how to swim at the Madison Institute? 1346 01:10:01,433 --> 01:10:02,500 You didn't learn English or how to swim. 1347 01:10:02,566 --> 01:10:05,066 If you continue like this, you'll waste your whole life. 1348 01:10:05,666 --> 01:10:10,500 No, Dad! Look at those long lines. I want to ride the attraction now. 1349 01:10:10,566 --> 01:10:12,533 What can we do, baby? What can we do? 1350 01:10:12,600 --> 01:10:13,700 I'm getting something. 1351 01:10:13,766 --> 01:10:17,766 Stop, honey. If you couldn't go to the bathroom, just use the slide. 1352 01:10:18,033 --> 01:10:19,666 Don't worry, Mabelcita. 1353 01:10:19,733 --> 01:10:21,566 -Colombians don't make a line. -What? 1354 01:10:21,633 --> 01:10:24,700 Wait a minute, compadre. We're not cutting in line, no, sir. 1355 01:10:24,766 --> 01:10:28,366 So? Of course. These Gringos are stupid. Go, baby, do what I told you. 1356 01:10:28,433 --> 01:10:29,300 Like I taught you. 1357 01:10:29,400 --> 01:10:33,666 Give me your hand, we're going in. We are going in. 1358 01:10:35,233 --> 01:10:37,433 Hey, hottie! Hottie! Wait in line, baby! 1359 01:10:37,500 --> 01:10:38,366 Your loss! Sorry for you! 1360 01:10:38,433 --> 01:10:40,266 My loss? I'll make you lose more. 1361 01:10:40,333 --> 01:10:42,333 What did you say? 1362 01:10:42,400 --> 01:10:43,633 Why are you treating my wife like that? 1363 01:10:43,700 --> 01:10:46,233 What do you mean? Didn't you see she's cutting in line? 1364 01:10:46,300 --> 01:10:48,066 Cutting in line? She's been there for a while! 1365 01:10:48,133 --> 01:10:50,033 Can you believe this guy? 1366 01:10:50,100 --> 01:10:52,666 Listen, my man. I've been waiting here for three hours. 1367 01:10:52,733 --> 01:10:54,166 I won't allow any fool to cut in line. 1368 01:10:54,233 --> 01:10:55,666 -How did you call her? -Fool! 1369 01:10:55,733 --> 01:10:57,400 -Fool! -Hold this, I'll take care of him. 1370 01:10:57,466 --> 01:10:59,266 You know what? 1371 01:10:59,333 --> 01:11:01,433 What do you want? 1372 01:11:01,500 --> 01:11:04,200 Just say it... 1373 01:11:06,066 --> 01:11:10,466 I'm mad at you! Look at that black eye. You're a piece of work! 1374 01:11:10,600 --> 01:11:14,566 -Enough. -Why would you fight with those men? Look. 1375 01:11:14,633 --> 01:11:18,400 Oh, God, that black eye! Is it a good example for our kids? No. 1376 01:11:18,466 --> 01:11:21,633 Family has to be respected. I wasn't leaving Varguitas alone. 1377 01:11:21,700 --> 01:11:24,633 What? It was his fault! Along with that slut he hangs out with. 1378 01:11:24,700 --> 01:11:28,366 She always gets in trouble. They started it. 1379 01:11:28,433 --> 01:11:30,366 You know what, honey? Yes, you're right. 1380 01:11:30,433 --> 01:11:31,333 Of course. 1381 01:11:31,400 --> 01:11:33,600 I wanted to talk to you about something else. 1382 01:11:35,000 --> 01:11:35,666 What? 1383 01:11:36,233 --> 01:11:37,633 I was thinking... 1384 01:11:38,133 --> 01:11:41,400 What if we lived here in Miami, Florida, United States? 1385 01:11:41,466 --> 01:11:42,733 What if we stayed? 1386 01:11:43,366 --> 01:11:44,766 -Really? -Really. 1387 01:11:45,200 --> 01:11:46,100 Really? 1388 01:11:46,566 --> 01:11:49,400 Just like that? Without any documents? 1389 01:11:50,366 --> 01:11:52,666 Varguitas has a friend who can get them for us. 1390 01:11:52,766 --> 01:11:55,533 You know that I don't trust that man, darling. 1391 01:11:55,733 --> 01:11:58,466 Why don't you like Varguitas? He's doing great. 1392 01:11:58,533 --> 01:12:00,566 Look at those diamond curtains. 1393 01:12:00,633 --> 01:12:02,400 Look at those speakers for listening to vallenato. 1394 01:12:02,466 --> 01:12:06,066 -He's got lots of money. He's doing great! -Yes. Of course. 1395 01:12:06,133 --> 01:12:08,500 Wrongfully acquired wealth, honey. Wrongfully acquired wealth. 1396 01:12:08,566 --> 01:12:10,666 That's defamation, we don't know that. 1397 01:12:10,733 --> 01:12:15,233 Really? Honey, I remember who Vargas was in Colombia. 1398 01:12:15,400 --> 01:12:20,066 He was a lazy drunk who wandered around the streets. 1399 01:12:20,133 --> 01:12:21,400 Yes. 1400 01:12:21,466 --> 01:12:23,533 -But things worked out well for him. -Right. 1401 01:12:23,600 --> 01:12:24,666 As Maturana says... 1402 01:12:25,566 --> 01:12:27,566 Honey, what if things work out for us, too? 1403 01:12:27,633 --> 01:12:32,333 Darling, that scares me, honestly. The kids, everything... 1404 01:12:32,766 --> 01:12:34,133 Let me convince you. 1405 01:12:34,600 --> 01:12:37,133 There are cameras here, I saw them. 1406 01:12:42,200 --> 01:12:44,466 You can't just take me like that! No, sir! 1407 01:12:45,133 --> 01:12:49,333 No, no, no! You won't get me on a boat! 1408 01:12:49,633 --> 01:12:51,666 No, no, no. Damn! I can't believe it! 1409 01:12:52,100 --> 01:12:53,300 You again? 1410 01:12:53,366 --> 01:12:56,666 Hello, officer! Finally a familiar face! It's nice to see you. 1411 01:12:56,733 --> 01:12:59,166 Listen, officer, I'm very scared. 1412 01:12:59,233 --> 01:13:01,300 Please, tell me what happened! 1413 01:13:01,366 --> 01:13:03,433 This time you're in serious trouble. 1414 01:13:03,500 --> 01:13:06,000 Mr. Heriberto Vargas, your friend... 1415 01:13:06,066 --> 01:13:07,566 No, that man isn't our friend. 1416 01:13:07,633 --> 01:13:10,266 Well, that man is charged for collecting illegal money, 1417 01:13:10,333 --> 01:13:12,600 money laundering, and conspiracy to commit a crime. 1418 01:13:13,100 --> 01:13:15,000 Didn't I tell you? He looked like a thief. 1419 01:13:15,400 --> 01:13:18,033 -Varguitas? No way! Oh, my God! -Yes. 1420 01:13:18,100 --> 01:13:20,533 Officer, what you mentioned... What was it called? 1421 01:13:20,600 --> 01:13:22,033 -Collecting illegal money. -Yes. 1422 01:13:22,466 --> 01:13:24,600 -Is that the same as a pyramid? -Exactly. 1423 01:13:24,666 --> 01:13:27,000 That's what you want us to do in Miami? 1424 01:13:27,066 --> 01:13:29,600 And Ms. Laura Jaramillo, a.k.a. Lauren, 1425 01:13:30,233 --> 01:13:32,333 is linked to the Japanese Yakuza. 1426 01:13:32,400 --> 01:13:34,766 She surely looks like someone who likes trouble. 1427 01:13:35,433 --> 01:13:37,600 -Who? -The Japanese Yakuza. 1428 01:13:37,700 --> 01:13:40,433 No, I don't know her, I'm sorry. 1429 01:13:40,500 --> 01:13:42,666 No, sir, it's the Japanese mafia. 1430 01:13:42,733 --> 01:13:44,366 Its headquarters and recruitment 1431 01:13:44,433 --> 01:13:46,766 operations are based here in Miami. They're involved with human trafficking. 1432 01:13:47,033 --> 01:13:50,700 Imagine that. He takes young girls and makes them do nasty things here. 1433 01:13:51,000 --> 01:13:52,366 We're going to the station right now. 1434 01:13:53,000 --> 01:13:55,300 Do you know what, officer? You can do anything! 1435 01:13:55,366 --> 01:13:56,700 I'm tired of this situation! 1436 01:13:56,766 --> 01:13:58,300 -Let's go! -Do anything you want with me! 1437 01:13:58,733 --> 01:14:00,566 -Pardon me? -Oh, Mom! 1438 01:14:00,633 --> 01:14:02,066 What were you saying? 1439 01:14:02,433 --> 01:14:05,500 What? Do you want to be like that slut? 1440 01:14:05,566 --> 01:14:07,333 -That's just... -Shut up! 1441 01:14:07,400 --> 01:14:10,233 You should be embarrassed. 1442 01:14:18,200 --> 01:14:19,500 Police. 1443 01:14:20,666 --> 01:14:21,533 You can go. 1444 01:14:22,133 --> 01:14:23,600 -Really, S谩nchez? -Yes. 1445 01:14:24,400 --> 01:14:27,466 We were investigating Vargas, he doesn't have a criminal record, so, you can go. 1446 01:14:27,533 --> 01:14:29,400 I don't ever want to see you. 1447 01:14:31,066 --> 01:14:32,633 Let me tell you something, my friend. 1448 01:14:33,433 --> 01:14:35,600 Stay out of trouble. Okay? 1449 01:14:35,733 --> 01:14:39,733 I'm begging you. I don't ever want to see you again. 1450 01:14:40,433 --> 01:14:41,300 Yes, sir. 1451 01:14:50,766 --> 01:14:52,200 Can I have the lid back? 1452 01:14:55,466 --> 01:14:57,733 Bye! Sorry for everything. 1453 01:14:59,100 --> 01:15:01,166 You're gonna get us tased. 1454 01:15:04,100 --> 01:15:05,200 So, I ask: 1455 01:15:05,333 --> 01:15:08,166 "Why did we come to Miami, Florida, United States?" Answer, young people. 1456 01:15:08,233 --> 01:15:09,666 -To be with Uncle Gus. -To be with Uncle Gus. 1457 01:15:09,733 --> 01:15:13,000 To be with Uncle Gus. As a family. 1458 01:15:13,400 --> 01:15:14,766 So, I ask again: 1459 01:15:15,033 --> 01:15:17,233 "What are we doing at Vargas' place then?" 1460 01:15:17,300 --> 01:15:18,600 -Nothing. -Nothing. 1461 01:15:18,666 --> 01:15:22,433 Exactly! He may have a large luxury house, 1462 01:15:22,566 --> 01:15:24,133 but you know what? 1463 01:15:25,266 --> 01:15:27,700 We're missing this, we need to be close. 1464 01:15:27,766 --> 01:15:29,733 Don't be a liar, Mr. Rubio. 1465 01:15:30,000 --> 01:15:31,733 Seriously, Ms. Erecinda. 1466 01:15:32,000 --> 01:15:33,333 Family is family, blood is thicker than water. 1467 01:15:33,766 --> 01:15:37,000 Aren't you back because your friend Vargas 1468 01:15:37,233 --> 01:15:39,333 is in jail? He's a con man. 1469 01:15:40,166 --> 01:15:42,633 Brother, we saw the news. 1470 01:15:43,033 --> 01:15:46,566 We saw how your friend Vargas had a clash with police. 1471 01:15:46,633 --> 01:15:47,666 Varguitas? 1472 01:15:49,433 --> 01:15:50,633 Unbelievable! 1473 01:15:51,166 --> 01:15:53,600 -Jesus, Jesus, Jesus. -Alberto, stop it! 1474 01:15:53,666 --> 01:15:54,733 No more nonsense! 1475 01:15:57,433 --> 01:15:58,433 Hello, blondie. 1476 01:15:58,500 --> 01:16:00,466 What's up, sister-in-law? 1477 01:16:01,633 --> 01:16:03,000 Guadalupita... 1478 01:16:04,100 --> 01:16:07,200 can we stay here again? 1479 01:16:11,333 --> 01:16:12,500 I'll do the dishes. 1480 01:16:20,500 --> 01:16:21,533 My daughter. 1481 01:16:25,400 --> 01:16:26,400 My daughter. 1482 01:16:27,266 --> 01:16:29,400 Honey... 1483 01:16:29,466 --> 01:16:31,766 Honey... 1484 01:16:32,433 --> 01:16:33,300 Honey! 1485 01:16:33,500 --> 01:16:35,366 Officer, I'm innocent! 1486 01:16:36,466 --> 01:16:38,033 -Honey! -What's up? 1487 01:16:38,100 --> 01:16:39,000 Our daughter... 1488 01:16:39,366 --> 01:16:40,666 What happened to our daughter? 1489 01:16:40,733 --> 01:16:43,766 She isn't anywhere. Our girl's gone! 1490 01:16:44,033 --> 01:16:45,466 What? Mabelita? 1491 01:16:45,533 --> 01:16:46,733 What does it say? 1492 01:16:47,300 --> 01:16:50,166 It asks us not to look for her. She doesn't want to come back. 1493 01:16:51,133 --> 01:16:54,533 She says she'll be fine, and she'll get in touch as soon as she can. 1494 01:16:56,266 --> 01:16:58,400 She'll be fine? With who? Where? 1495 01:16:59,166 --> 01:17:01,200 That's the thing, Mother. 1496 01:17:01,733 --> 01:17:02,666 She didn't say. 1497 01:17:04,266 --> 01:17:07,466 Please, Lord, get my daughter back! 1498 01:17:07,533 --> 01:17:08,500 Don't worry, Mireya. 1499 01:17:09,100 --> 01:17:10,600 Don't worry, Mireya. Don't worry. 1500 01:17:10,666 --> 01:17:13,400 We'll call the police, the DEA, the NASA... 1501 01:17:14,300 --> 01:17:17,100 Anyone, honey. She'll turn up no matter what. 1502 01:17:18,266 --> 01:17:20,100 I have Mabel's Facebook password. 1503 01:17:25,033 --> 01:17:26,266 Oh, darling! 1504 01:17:26,333 --> 01:17:27,433 Lord of glory, 1505 01:17:27,500 --> 01:17:28,666 blessed heavenly Father! 1506 01:17:28,733 --> 01:17:30,500 Really? 1507 01:17:32,333 --> 01:17:33,733 The what, son? 1508 01:17:34,000 --> 01:17:35,066 Her Facebook password. 1509 01:17:35,133 --> 01:17:36,300 Oh, darling! 1510 01:17:36,366 --> 01:17:38,566 Well done! 1511 01:17:43,233 --> 01:17:44,633 What does it say? 1512 01:17:46,400 --> 01:17:49,233 There's a conversation about Miami 1513 01:17:49,300 --> 01:17:51,400 and an appointment at Collins Ave. 1514 01:17:51,466 --> 01:17:54,400 Yes, it's Collins Avenue. That street is really close. 1515 01:17:54,466 --> 01:17:56,100 Let's go! 1516 01:17:56,166 --> 01:17:58,100 -It's half an hour away. -Let me borrow a pen. 1517 01:17:58,566 --> 01:18:00,666 I have some pens here. If you need to write something down. 1518 01:18:00,733 --> 01:18:01,600 Where's my shirt, dear? 1519 01:18:01,666 --> 01:18:03,133 Back there, back there. 1520 01:18:05,533 --> 01:18:06,400 Honey! 1521 01:18:06,466 --> 01:18:07,633 -What? -Come here. 1522 01:18:08,233 --> 01:18:09,366 -What happened? -Come. 1523 01:18:10,633 --> 01:18:11,600 Read this. 1524 01:18:12,133 --> 01:18:13,533 "Protocol models." 1525 01:18:15,233 --> 01:18:16,633 With Japanese people? 1526 01:18:21,033 --> 01:18:25,633 Lorena, when is the yacht coming with all the people and the party? 1527 01:18:25,766 --> 01:18:28,466 Baby, it won't take long. They'll be here soon. 1528 01:18:29,600 --> 01:18:30,766 -Baby... -What? 1529 01:18:31,600 --> 01:18:35,166 Just between you and me, don't you think that these people are acting strange? 1530 01:18:36,533 --> 01:18:37,700 No. 1531 01:18:38,200 --> 01:18:40,066 Why strange? Just relax. 1532 01:18:40,133 --> 01:18:45,300 They don't look like successful business people. 1533 01:18:45,533 --> 01:18:48,400 Remember I told you I had worked 1534 01:18:48,466 --> 01:18:51,233 with some business people in Bogot谩? They were very different. 1535 01:18:51,300 --> 01:18:53,333 Well, they're different because they're Japanese. 1536 01:18:53,400 --> 01:18:55,266 You know that Asian people look alike. 1537 01:18:55,500 --> 01:18:57,433 -Do you think so? -I do. 1538 01:18:57,500 --> 01:18:59,566 All right. This is very itchy. 1539 01:18:59,633 --> 01:19:02,000 -I have never worn extensions before. -Don't scratch. 1540 01:19:02,100 --> 01:19:04,300 What's the yacht party like? Tell me. 1541 01:19:04,500 --> 01:19:05,733 -You'll love it. -What? 1542 01:19:06,000 --> 01:19:09,133 There are huge poles where you can dance. You'll like it, I know. 1543 01:19:09,300 --> 01:19:11,233 Poles? I don't understand. 1544 01:19:11,666 --> 01:19:12,766 Mabel! 1545 01:19:13,300 --> 01:19:15,066 I don't... 1546 01:19:16,200 --> 01:19:19,633 I don't know what she's doing here. Mabel! 1547 01:19:20,300 --> 01:19:21,600 Mabelita! 1548 01:19:22,000 --> 01:19:23,566 Mabel, dear! 1549 01:19:27,033 --> 01:19:28,133 -Lore... -What happened? 1550 01:19:28,200 --> 01:19:32,400 You know that I don't like annoying people. But this looks really strange. 1551 01:19:33,600 --> 01:19:36,200 Why are you so impatient? What's gotten into you? 1552 01:19:36,266 --> 01:19:41,300 I'm not impatient. But there's no yacht, music, people, 1553 01:19:42,000 --> 01:19:44,000 businessmen, or anything. 1554 01:19:44,200 --> 01:19:47,200 We've been sitting here for two hours and they haven't even given us some water. 1555 01:19:47,600 --> 01:19:48,700 Stop it. 1556 01:19:49,300 --> 01:19:51,300 Are you getting cold feet? After calling me? 1557 01:19:51,366 --> 01:19:53,000 I'm not getting cold feet. 1558 01:19:54,100 --> 01:19:56,033 Again, honey! 1559 01:19:58,166 --> 01:20:01,566 The more I learn about the Japanese, the less I understand them. 1560 01:20:01,633 --> 01:20:05,300 Just look at them. There's no yacht, businessmen, or anything, Lorena. 1561 01:20:07,100 --> 01:20:09,100 Lore, look! Isn't that the police? 1562 01:20:09,166 --> 01:20:10,600 There she is! There she is! 1563 01:20:10,666 --> 01:20:14,533 Lorena, you're going to kill me! That's my dad. 1564 01:20:16,166 --> 01:20:17,033 There! 1565 01:20:47,066 --> 01:20:50,133 This is the Police Department! Come out, now! 1566 01:20:50,566 --> 01:20:52,333 Don't push me! 1567 01:20:52,400 --> 01:20:53,333 Hey! 1568 01:20:53,400 --> 01:20:57,333 You're pulling my hair! Easy! Easy! 1569 01:20:57,400 --> 01:21:00,266 Mom! Dad! 1570 01:21:00,333 --> 01:21:02,000 Shut up! 1571 01:21:02,066 --> 01:21:04,266 Lorena, what mess did you get us into? 1572 01:21:04,333 --> 01:21:05,633 It's your dad's fault! 1573 01:21:05,700 --> 01:21:07,333 He is the stupid one who got us into this! 1574 01:21:07,400 --> 01:21:09,300 My dad is not stupid! 1575 01:21:09,366 --> 01:21:11,600 He is trying to help us! 1576 01:21:11,666 --> 01:21:14,600 Surrender! There's no way out! 1577 01:21:14,666 --> 01:21:18,733 -Did you see, Lorena? -Your stupid dad got us involved in this. 1578 01:21:27,200 --> 01:21:28,166 Surrender! 1579 01:21:31,600 --> 01:21:33,233 What are they saying? 1580 01:21:34,233 --> 01:21:39,000 If we don't leave, they'll shoot Mabel and her body will be thrown to the crocodiles. 1581 01:21:39,066 --> 01:21:39,733 -What? -What? 1582 01:21:40,200 --> 01:21:41,400 How do you know that? 1583 01:21:41,466 --> 01:21:43,466 I didn't learn English, I learned Japanese. 1584 01:21:43,533 --> 01:21:45,000 What? Why? 1585 01:21:45,066 --> 01:21:47,166 I want to study electronics in Tokyo. 1586 01:21:47,233 --> 01:21:48,366 That doesn't matter now! Translate. 1587 01:21:48,433 --> 01:21:49,700 Tell them what I told you! 1588 01:21:59,700 --> 01:22:00,666 -What? -No. 1589 01:22:01,033 --> 01:22:02,200 No. 1590 01:22:02,266 --> 01:22:03,466 -What? -What? 1591 01:22:03,533 --> 01:22:05,766 They're going to kill her and throw her body. 1592 01:22:06,500 --> 01:22:08,066 Or the other way around, I didn't get it clearly. 1593 01:22:08,733 --> 01:22:11,333 Keep him busy. I'll go through the back entrance. 1594 01:22:11,400 --> 01:22:12,633 No, no, are you crazy? 1595 01:22:12,700 --> 01:22:14,333 I'd be crazy if I allowed them to hurt her. 1596 01:22:14,400 --> 01:22:16,033 This is full of crocodiles! 1597 01:22:16,100 --> 01:22:18,600 I was raised in the Magdalena, surrounded by alligators. 1598 01:22:19,400 --> 01:22:21,166 -Honey, your blessing! -My blessing, darling. 1599 01:22:21,233 --> 01:22:22,466 May God bless you. 1600 01:22:22,533 --> 01:22:24,200 You'll take full responsibility for this. 1601 01:22:24,400 --> 01:22:25,266 What do you think? 1602 01:22:27,200 --> 01:22:29,466 Jesus, Jesus, Jesus! Jesus, Jesus! 1603 01:22:58,466 --> 01:23:00,533 Darling, sink its mouth! 1604 01:23:00,600 --> 01:23:02,400 Sink it! 1605 01:23:07,300 --> 01:23:09,466 Tell them that if they release the girls, we'll let them go. 1606 01:23:09,533 --> 01:23:11,200 -I said that some time ago! -What? 1607 01:23:23,233 --> 01:23:24,100 Thank you, Jesus. 1608 01:23:24,166 --> 01:23:25,500 -Great! -Awesome, Dad! 1609 01:23:25,566 --> 01:23:28,266 Surrender! Surrender! 1610 01:23:28,333 --> 01:23:29,733 Great, darling! 1611 01:23:30,200 --> 01:23:32,000 -Darling! -He's coming for you! 1612 01:23:32,100 --> 01:23:34,400 Get some air! Go get the girl! 1613 01:23:34,466 --> 01:23:35,333 Go, Dad! 1614 01:23:40,200 --> 01:23:41,066 Quick! 1615 01:24:45,600 --> 01:24:46,533 Dad! 1616 01:24:58,666 --> 01:24:59,666 Oh, Dad! 1617 01:25:00,666 --> 01:25:03,466 Oh, Dad! You saved us, Dad! 1618 01:25:08,600 --> 01:25:09,700 I don't... 1619 01:25:09,766 --> 01:25:12,600 I don't understand. I can't figure out why, 1620 01:25:12,666 --> 01:25:17,666 but the government and the city of Miami are not only thankful to you, Mr. Rubio... 1621 01:25:17,733 --> 01:25:19,200 -Not only? -No. 1622 01:25:19,433 --> 01:25:22,600 We had been trying to catch this group 1623 01:25:23,166 --> 01:25:26,766 of pimps and thanks to your help and courage, we were able to take it down. 1624 01:25:27,500 --> 01:25:30,533 So? Is there a reward, like in cowboy movies? 1625 01:25:30,600 --> 01:25:32,133 Some money would be nice. 1626 01:25:32,466 --> 01:25:34,166 There's something better than that. 1627 01:25:35,066 --> 01:25:39,733 Unbelievably, Miami wants you to live here and work as a civilian policeman. 1628 01:25:41,166 --> 01:25:44,766 We would be in charge of everything. I will personally oversee the paperwork, 1629 01:25:45,100 --> 01:25:47,233 get a good university 1630 01:25:47,300 --> 01:25:49,033 and school for your children, 1631 01:25:49,100 --> 01:25:52,633 and we would negotiate a salary so that you can have a decent life. 1632 01:25:55,200 --> 01:25:56,066 What do you think? 1633 01:26:01,266 --> 01:26:02,533 Good! 1634 01:26:04,533 --> 01:26:07,600 Look at that picture. My brother-in-law next to the mayor. 1635 01:26:09,066 --> 01:26:12,766 I have to admit that this time he did his best. 1636 01:26:13,033 --> 01:26:15,433 He did his best. He was unbelievable. 1637 01:26:15,500 --> 01:26:18,700 Imagine, the mayor of Miami 1638 01:26:19,133 --> 01:26:21,433 gave him a huge plaque in a ceremony. 1639 01:26:21,500 --> 01:26:23,566 -Do you want to know what he said? -What? 1640 01:26:24,300 --> 01:26:27,100 That he was going to bring Carlos Vives to sing, 1641 01:26:27,166 --> 01:26:30,066 but Carlos was giving a concert in Santa Marta! 1642 01:26:30,133 --> 01:26:34,466 It doesn't matter. What you did was wonderful. Right, honey? 1643 01:26:34,533 --> 01:26:35,766 -Yes. -You even have a picture with the mayor. 1644 01:26:36,033 --> 01:26:39,700 But we haven't told you the best part. We're going to live here like kings! 1645 01:26:40,133 --> 01:26:42,400 We'll have a convertible like the one you had. 1646 01:26:42,466 --> 01:26:44,333 -But a real one. -But a real one. 1647 01:26:44,733 --> 01:26:47,500 Did they tell you where in the city you're going to settle? 1648 01:26:47,566 --> 01:26:50,633 No, Gus, but I guess it'll be on Miami Beach. 1649 01:26:51,166 --> 01:26:53,133 -No? -That's great! 1650 01:26:53,200 --> 01:26:55,000 Awesome! Brother-in-law, 1651 01:26:55,066 --> 01:26:57,300 with all due respect, let's forget about the past. 1652 01:26:57,633 --> 01:26:59,466 Since you're an important man in this city, 1653 01:26:59,533 --> 01:27:01,733 -get me a job! -Yes. 1654 01:27:02,033 --> 01:27:05,700 You're going to need an assistant, and I know the city like nobody else. 1655 01:27:05,766 --> 01:27:08,033 Of course, of course. 1656 01:27:08,300 --> 01:27:09,533 Honey, what do you say? 1657 01:27:10,000 --> 01:27:10,666 Don't leave me hanging. 1658 01:27:13,500 --> 01:27:18,200 I don't think that we'll stay in Miami, Florida, United States. 1659 01:27:19,000 --> 01:27:20,733 What? What are you saying? 1660 01:27:22,066 --> 01:27:24,433 It's a nice city and a nice country. 1661 01:27:24,500 --> 01:27:28,500 The mayor and the police were very polite, trying to make us part of this society. 1662 01:27:28,600 --> 01:27:32,266 But I'm Colombian, and Colombians must live in Colombia, right? 1663 01:27:32,333 --> 01:27:35,366 Rubio, this country is full of opportunities. 1664 01:27:36,100 --> 01:27:37,533 Ms. Erecinda, 1665 01:27:38,533 --> 01:27:42,466 people shouldn't leave to find a country full of opportunities. 1666 01:27:43,466 --> 01:27:46,233 We have to work hard in our country, 1667 01:27:46,733 --> 01:27:49,200 so that it also becomes a land of opportunities. 1668 01:27:49,600 --> 01:27:54,366 Imagine if all Colombians who have the chance left the country. 1669 01:27:55,766 --> 01:27:57,066 Who would be left? 1670 01:27:57,133 --> 01:27:59,400 For God's sake, think about your children. 1671 01:28:02,600 --> 01:28:04,400 I'm thinking about them. 1672 01:28:08,166 --> 01:28:11,566 Now, if my kids want to stay here, 1673 01:28:12,200 --> 01:28:14,733 they can do it. We'll support you, right, honey? 1674 01:28:17,066 --> 01:28:20,466 But in my case, I'm going back to my country. 1675 01:28:21,233 --> 01:28:23,200 You may have everything here. 1676 01:28:24,200 --> 01:28:27,066 But we don't need much, right, darling? 1677 01:28:30,733 --> 01:28:31,600 To me... 1678 01:28:33,133 --> 01:28:35,266 Colombia is the best place to live in the world. 1679 01:28:40,500 --> 01:28:41,500 Honey, you know something? 1680 01:28:44,433 --> 01:28:45,466 It is for me, too. 1681 01:28:46,566 --> 01:28:48,700 I'm going back to Colombia with you. 1682 01:28:52,000 --> 01:28:52,766 And me. 1683 01:28:58,366 --> 01:28:59,233 Oh, no. 1684 01:29:00,733 --> 01:29:03,166 No, I want to stay in Miami. 1685 01:29:03,566 --> 01:29:04,766 Good! Good! 1686 01:29:08,700 --> 01:29:10,533 Oh, no! I was lying! 1687 01:29:10,600 --> 01:29:12,133 Why did you say that? 1688 01:29:12,200 --> 01:29:14,466 No way! 1689 01:29:14,533 --> 01:29:15,733 My heart almost stopped. 1690 01:29:16,000 --> 01:29:17,733 Did you believe it? Did you? 1691 01:29:18,000 --> 01:29:19,066 Oh, my God! 1692 01:29:21,600 --> 01:29:26,466 The alligator wanted to take my shirt off. It was fighting aggressively. 1693 01:29:26,766 --> 01:29:31,466 I was wondering if someone was hitting my daughter. I lifted it 1694 01:29:31,533 --> 01:29:34,100 and hit it... 1695 01:29:34,166 --> 01:29:36,366 The mayor even wanted me to stay 1696 01:29:36,433 --> 01:29:38,600 as a civilian policeman in Miami, Florida, United States. 1697 01:29:38,766 --> 01:29:40,200 Why didn't you stay? 1698 01:29:42,366 --> 01:29:43,666 I thought about it. 1699 01:29:44,333 --> 01:29:45,766 But I said, "This is my thing." 1700 01:29:46,066 --> 01:29:47,266 I'm Colombian, my friend. 1701 01:29:48,600 --> 01:29:50,733 Sure, and you're doing great here. 1702 01:29:51,466 --> 01:29:52,600 Stop talking gibberish. 1703 01:29:52,666 --> 01:29:53,733 Gibberish. 1704 01:29:54,000 --> 01:29:55,133 Let's have some soup. 1705 01:29:55,200 --> 01:29:57,433 If you don't believe me, why did you ask? 1706 01:29:57,500 --> 01:29:59,300 I don't believe you, I don't. 1707 01:30:06,633 --> 01:30:08,033 You don't believe me either, compadre? 1708 01:30:08,400 --> 01:30:09,400 Of course I do. 1709 01:30:10,766 --> 01:30:13,466 Tell me, is that place as pretty as you said? 1710 01:30:14,400 --> 01:30:15,566 Well, it's really nice. 1711 01:30:16,266 --> 01:30:20,533 It's very organized. People throw trash, but it's always clean everywhere. 1712 01:30:22,600 --> 01:30:24,666 But let me confess something, compadre. 1713 01:30:26,166 --> 01:30:27,600 I like Sasaima better. 1714 01:30:28,566 --> 01:30:29,466 Seriously? 1715 01:30:33,133 --> 01:30:34,066 I swear to God. 129751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.