Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,366 --> 00:01:00,633
Zero to three, Alzate.
2
00:01:01,733 --> 00:01:03,500
Look at this old man.
3
00:01:03,733 --> 00:01:06,033
Eating his pre-lunch snack.
4
00:01:06,100 --> 00:01:09,333
So, what's up?
Are today's scorpions good?
5
00:01:09,466 --> 00:01:10,333
Tasty, tasty?
6
00:01:11,533 --> 00:01:12,633
See you up there, old man.
7
00:01:14,433 --> 00:01:15,400
What's up, Boyac谩?
8
00:01:23,400 --> 00:01:24,733
Good morning, Mr. Jesus.
9
00:01:34,100 --> 00:01:35,466
The day starts, Mr. Jesus.
10
00:02:00,700 --> 00:02:03,000
Compadre, if someone sees you
from down there,
11
00:02:03,066 --> 00:02:04,333
they might think
you're about to kill yourself.
12
00:02:04,400 --> 00:02:06,233
No, my friend.
Life is beautiful.
13
00:02:07,033 --> 00:02:08,066
What's ugly is us.
14
00:02:08,666 --> 00:02:12,000
I was just wondering if Sasaima
can be seen from up here.
15
00:02:12,300 --> 00:02:13,466
-Sasaima?
-Yes.
16
00:02:13,766 --> 00:02:15,333
Haven't you noticed
that on a clear day,
17
00:02:15,400 --> 00:02:16,333
the three snow-capped mountains
can be seen?
18
00:02:16,400 --> 00:02:18,433
Ruiz, Santa Isabel, and Tolima.
19
00:02:18,533 --> 00:02:19,533
Listen to him.
20
00:02:19,600 --> 00:02:21,700
Santa Isabel peak
is on the right side.
21
00:02:21,766 --> 00:02:24,633
No, sir. That's the Tolima peak.
I have hiked them.
22
00:02:24,700 --> 00:02:26,700
They can be seen
because they're mountains. But Sasaima...
23
00:02:26,766 --> 00:02:28,166
Sasaima is a dump.
24
00:02:28,666 --> 00:02:31,766
Well, I'm going to that dump
with my family this holiday.
25
00:02:32,366 --> 00:02:34,033
-Another trip?
-Go figure.
26
00:02:34,466 --> 00:02:36,466
By the way, has the engineer arrived?
What time is it?
27
00:02:36,533 --> 00:02:38,200
He's with the architect.
28
00:02:38,266 --> 00:02:41,433
Really? I'm going to ask him
to approve my four vacation days
29
00:02:41,500 --> 00:02:43,166
so I can stay
all week in Sasaima!
30
00:02:43,600 --> 00:02:47,333
I'll see if I can get an appointment
to get my back fixed. See you!
31
00:02:47,400 --> 00:02:49,133
Wow, Sasaima?
32
00:02:49,333 --> 00:02:51,000
That man really travels far.
33
00:02:51,600 --> 00:02:52,466
Sasaima?
34
00:02:52,666 --> 00:02:54,300
Is Sasaima warm?
35
00:02:57,166 --> 00:03:01,233
Happy Birthday, Tavito!
Have you been pampered today?
36
00:03:01,366 --> 00:03:05,266
Are you eating well?
When you left, you were too skinny!
37
00:03:05,366 --> 00:03:08,766
We're too far and we're broke!
38
00:03:09,100 --> 00:03:11,700
But God will allow us
to meet again.
39
00:03:12,066 --> 00:03:14,266
I know that you're always busy,
40
00:03:14,333 --> 00:03:17,600
but please come to visit us.
Make some time, please. Okay?
41
00:03:18,133 --> 00:03:21,333
What are you doing
for your birthday, son?
42
00:03:22,333 --> 00:03:24,000
Mom, once I finish this meeting,
43
00:03:24,500 --> 00:03:27,533
I'm going to invite
all the VPs of the company
44
00:03:27,600 --> 00:03:31,400
to a pool party
organized by Lupe.
45
00:03:32,033 --> 00:03:33,233
What a clever girl, right?
46
00:03:34,233 --> 00:03:37,100
She's an expert at throwing
pool parties.
47
00:03:37,266 --> 00:03:39,433
One-hundred and fifty people,
48
00:03:39,500 --> 00:03:43,066
something modest. I don't like
pretending to be a millionaire.
49
00:03:43,133 --> 00:03:46,633
How I wish I could be there with you!
50
00:03:49,233 --> 00:03:51,333
Momma, when are you coming?
51
00:03:51,500 --> 00:03:54,633
We'll welcome you
with open arms. You know.
52
00:03:54,700 --> 00:03:58,633
No, no, I don't want to bother you.
53
00:03:59,433 --> 00:04:02,700
Mom, don't be silly.
54
00:04:03,266 --> 00:04:05,100
We have...
55
00:04:05,533 --> 00:04:07,666
plenty of room.
The third floor
56
00:04:07,766 --> 00:04:09,633
is pretty much empty. And...
57
00:04:09,700 --> 00:04:12,633
On the terrace, next to
the Mediterranean pool and the Jacuzzi,
58
00:04:13,033 --> 00:04:14,666
there are three empty rooms.
59
00:04:14,733 --> 00:04:17,266
All right, maybe I'll accept
the invitation.
60
00:04:17,333 --> 00:04:19,433
Who knows, I might be able to make it!
61
00:04:19,633 --> 00:04:22,700
Wait a minute.
Your sister wants to say hi.
62
00:04:22,766 --> 00:04:26,600
Mom, stop shouting.
I'm not too far from you.
63
00:04:26,666 --> 00:04:28,133
But he is!
64
00:04:28,200 --> 00:04:30,333
What can I do?
I only have one hand free.
65
00:04:30,400 --> 00:04:31,633
Let's see...
66
00:04:32,566 --> 00:04:35,533
What's up, sweetie?
Happy birthday!
67
00:04:37,600 --> 00:04:39,100
Hello, Mireya.
68
00:04:39,300 --> 00:04:41,033
What's new?
And the children?
69
00:04:41,500 --> 00:04:43,666
Fine. The girl is behaving well.
70
00:04:43,733 --> 00:04:45,600
But William...
71
00:04:45,666 --> 00:04:49,300
is a real pain.
I don't know what's wrong with him.
72
00:04:49,366 --> 00:04:51,033
I see. And that lazy Alberto?
73
00:04:51,533 --> 00:04:55,733
Fine, sweetie.
He's laying bricks, but he's okay.
74
00:04:56,366 --> 00:05:00,000
I see. When are you coming
to Miami to visit us?
75
00:05:00,733 --> 00:05:03,133
God knows when.
76
00:05:03,733 --> 00:05:05,433
Just kidding.
Whenever we have the chance.
77
00:05:05,500 --> 00:05:07,433
Don't be stingy!
78
00:05:07,500 --> 00:05:09,533
Come and we'll treat you like royalty.
79
00:05:11,533 --> 00:05:12,700
I've been trying to,
80
00:05:12,766 --> 00:05:15,266
but I haven't been able to...
81
00:05:16,333 --> 00:05:17,200
Hello?
82
00:05:18,433 --> 00:05:19,300
Hello?
83
00:05:19,366 --> 00:05:21,166
Hello? Hello?
84
00:05:21,400 --> 00:05:22,366
You're such a liar!
85
00:05:22,433 --> 00:05:25,133
Blondie, come here.
86
00:05:25,200 --> 00:05:26,300
That's not the attitude.
87
00:05:26,366 --> 00:05:29,200
It makes me mad!
You always do the same.
88
00:05:29,400 --> 00:05:31,733
Gustavo,
why do you invite those people?
89
00:05:32,000 --> 00:05:34,766
Come on, baby.
Those people are my family.
90
00:05:35,033 --> 00:05:37,666
All right, how are we going
to host them?
91
00:05:37,733 --> 00:05:40,633
Two of them can sleep in the car.
Also under the trailer,
92
00:05:40,700 --> 00:05:44,666
or in the fridge... if you want.
93
00:05:44,733 --> 00:05:47,300
Honestly. I'll eat my hat
if those poor people
94
00:05:47,366 --> 00:05:49,366
can come to the United States of America.
95
00:05:52,333 --> 00:05:53,200
Yes, sir?
96
00:05:53,766 --> 00:05:55,000
Okay, in a minute.
97
00:05:58,400 --> 00:05:59,733
Hello, Yulicita.
98
00:06:00,100 --> 00:06:01,533
Albertico!
99
00:06:01,600 --> 00:06:02,666
How are you, darling?
100
00:06:03,066 --> 00:06:04,000
Fine.
101
00:06:04,066 --> 00:06:05,333
-Working. Yes.
-Working a lot?
102
00:06:05,400 --> 00:06:08,366
Okay. I brought something
for you to have with your coffee.
103
00:06:08,433 --> 00:06:10,366
You're so sweet.
104
00:06:11,666 --> 00:06:13,566
Yulicita, listen.
105
00:06:13,666 --> 00:06:17,100
Next holiday I'm going
with my family to Sasaima.
106
00:06:17,333 --> 00:06:18,633
Sasaima again?
107
00:06:18,733 --> 00:06:21,166
Yes, you know.
It's where my heart is.
108
00:06:21,433 --> 00:06:25,566
I need to talk to the engineer
because I have four paid days off.
109
00:06:26,133 --> 00:06:29,233
I want to know if I can take
that time to stay all week.
110
00:06:29,633 --> 00:06:30,766
How nice.
111
00:06:31,233 --> 00:06:33,500
Let me check if the engineer
can see you right now.
112
00:06:33,566 --> 00:06:35,433
You're very nice.
Thank you.
113
00:06:36,666 --> 00:06:38,166
The winning moment.
114
00:06:38,333 --> 00:06:41,266
The moment to give away a prize.The mystery prize
115
00:06:41,333 --> 00:06:43,033
that everybody wants to get.
116
00:06:43,166 --> 00:06:45,500
You know that you must answerand say the key phrase:
117
00:06:45,566 --> 00:06:48,066
"I'm tuned to Radio Claridad
118
00:06:48,200 --> 00:06:50,333
twenty-four hours a day."
119
00:06:50,400 --> 00:06:52,733
We're going to call oneof our listeners right now.
120
00:06:53,033 --> 00:06:56,033
Remember, only three attempts.If you don't answer then,
121
00:06:56,133 --> 00:06:58,066
we'll have to give anotherlistener the chance.
122
00:06:58,133 --> 00:06:59,100
It's ringing now.
123
00:07:10,633 --> 00:07:13,633
I'm tuned to Radio Claridad24 hours a day.
124
00:07:13,700 --> 00:07:18,200
Very good! That's the key phrase.
That's right, darling. Who's this?
125
00:07:18,266 --> 00:07:20,000
Alberto de Jes煤s Rubio.
126
00:07:20,066 --> 00:07:21,066
From what neighborhood?
127
00:07:21,133 --> 00:07:23,166
From the Industrial Area.
128
00:07:23,233 --> 00:07:24,700
-Are you ready?
-Go ahead, let's see how far we can go.
129
00:07:24,766 --> 00:07:26,333
Okay. First question.
130
00:07:26,633 --> 00:07:29,466
What's Marcelo Cezan's
real name?
131
00:07:29,533 --> 00:07:33,166
Edgar Alfredo Gomez.
A dentist from Palmira. He was born
132
00:07:33,233 --> 00:07:35,700
on April 13, 1971.
133
00:07:35,766 --> 00:07:39,300
Wow, great!
Alberto, that's right!
134
00:07:39,366 --> 00:07:42,500
We're doing good, Alberto.
Here comes the second question.
135
00:07:42,666 --> 00:07:47,033
What's the real name
of actress Xilena Aycardi?
136
00:07:47,100 --> 00:07:49,166
Her name is Myriam Vanegas.
137
00:07:49,300 --> 00:07:51,266
Oh, my God!
138
00:07:51,333 --> 00:07:54,733
You know everything about
the entertainment world!
139
00:07:55,000 --> 00:07:56,633
You could say that, yes.
140
00:07:56,700 --> 00:08:01,300
Since I was little I got interested in
the entertainment world because Aunt Doris
141
00:08:01,400 --> 00:08:03,233
wanted to be a singer,
so she taught me a lot.
142
00:08:03,300 --> 00:08:04,233
Very good, Alberto!
143
00:08:04,300 --> 00:08:08,266
Let's see how well she taught you.
This is our third and final question.
144
00:08:08,500 --> 00:08:10,333
If you answer correctly,
145
00:08:10,400 --> 00:08:12,433
you'll be the winner
of the mystery prize.
146
00:08:13,033 --> 00:08:16,000
Are you ready?
I guess you are. Alberto,
147
00:08:16,400 --> 00:08:19,733
what is the real name
of actress Carmen Villalobos?
148
00:08:21,100 --> 00:08:22,033
Carmen Villalobos?
149
00:08:25,133 --> 00:08:26,733
No, the thing is that...
150
00:08:27,400 --> 00:08:30,666
I'm not familiar with current celebrities.
She's rather new.
151
00:08:31,300 --> 00:08:33,100
Can you give me a clue?
152
00:08:33,166 --> 00:08:34,766
No, darling.
The clock is ticking.
153
00:08:47,733 --> 00:08:50,033
Then, the last
and final question came.
154
00:08:50,133 --> 00:08:53,100
Real name of Carmen Villalobos?
You only have a few seconds.
155
00:08:53,166 --> 00:08:55,566
What a long, boring story!
156
00:08:55,633 --> 00:08:57,066
Mom, look.
157
00:08:57,300 --> 00:08:59,200
Make it shorter.
It's very annoying.
158
00:09:00,066 --> 00:09:02,166
Yorley del Carmen Villalobos Barrios.
159
00:09:02,566 --> 00:09:03,466
Her name is Yorley?
160
00:09:03,633 --> 00:09:04,733
You just won a prize!
161
00:09:05,333 --> 00:09:07,266
What a name!
162
00:09:07,700 --> 00:09:11,166
-But not many actresses are that good.
-That's right.
163
00:09:11,233 --> 00:09:14,700
Darling, why didn't you call me?
I would have heard you.
164
00:09:14,766 --> 00:09:18,100
How could I, sweetheart?
I was using the phone at the office.
165
00:09:18,233 --> 00:09:21,366
What did you win?
A set of towels? A blender?
166
00:09:21,433 --> 00:09:23,600
No, ma'am.
It's a different prize.
167
00:09:23,666 --> 00:09:24,533
Really?
168
00:09:25,233 --> 00:09:26,666
Our vacation.
169
00:09:27,400 --> 00:09:28,300
Really?
170
00:09:28,533 --> 00:09:29,733
Dad, I had told you before.
171
00:09:30,000 --> 00:09:33,566
I can't go to Sasaima this year because
I flunked Math and I have to study.
172
00:09:33,633 --> 00:09:36,566
William Alberto, you and your big mouth.
What had we agreed on?
173
00:09:37,300 --> 00:09:38,200
What do you mean?
174
00:09:40,166 --> 00:09:42,533
Dad, to be honest... we don't
want to go to Sasaima anymore.
175
00:09:43,133 --> 00:09:44,633
We're tired of that ugly town.
176
00:09:44,700 --> 00:09:47,766
It's too hot. Besides, Mom, remember
that we got a mosquito allergy last time?
177
00:09:48,033 --> 00:09:49,133
I don't remember anything.
178
00:09:50,333 --> 00:09:53,333
Willy and I had said
179
00:09:53,400 --> 00:09:56,200
that we're too old. We want to enjoy
our vacation time with our friends.
180
00:09:56,266 --> 00:09:58,400
-No, speak for yourself.
-Really?
181
00:09:58,733 --> 00:10:03,133
So, you fail Math and besides
you want to stay with your friends?
182
00:10:03,233 --> 00:10:04,133
Don't worry, honey.
183
00:10:06,500 --> 00:10:10,066
I didn't know that these young people
hated Sasaima so much.
184
00:10:10,600 --> 00:10:11,600
But don't worry.
185
00:10:12,233 --> 00:10:17,233
You can stay in Bogot谩. I won two
round-trip tickets to Miami, Florida, U.S.
186
00:10:17,433 --> 00:10:19,533
Honey... what a nice sancocho.
187
00:10:22,433 --> 00:10:23,433
Where to, sweetie?
188
00:10:24,700 --> 00:10:28,333
Two round-trip tickets
to Miami, Florida, U.S.
189
00:10:28,766 --> 00:10:30,133
For the two of us alone?
190
00:10:30,466 --> 00:10:33,533
We'll have to go across the pond
to visit the Gringos!
191
00:10:40,000 --> 00:10:43,166
I don't want to be a killjoy, Mr. Rubio,
192
00:10:43,400 --> 00:10:44,700
but I have a question.
193
00:10:44,766 --> 00:10:46,200
Do you have a visa?
194
00:10:47,066 --> 00:10:48,566
No, but I can get it.
195
00:10:48,633 --> 00:10:50,533
Yeah, right.
It's very easy.
196
00:10:50,600 --> 00:10:54,166
I'm sure people at the Embassy
will roll out the red carpet for you.
197
00:10:54,333 --> 00:10:55,200
Probably.
198
00:10:55,266 --> 00:10:57,700
Another question.
Do you have a place to stay?
199
00:10:57,766 --> 00:11:01,533
Mom. Gustavo invites us all the time.
We'll crash at his place.
200
00:11:02,233 --> 00:11:04,766
I'm talking to Alberto
and not to you, daughter.
201
00:11:05,466 --> 00:11:08,133
Mom, Gustavo invites us all the time.
We'll crash at his place.
202
00:11:09,500 --> 00:11:12,566
A final question, Mr. Rubio...
203
00:11:13,066 --> 00:11:14,766
Do you have money for the trip?
204
00:11:15,300 --> 00:11:18,033
Miami is not like Sasaima.
205
00:11:18,600 --> 00:11:21,100
All expenses are to be paid in dollars.
206
00:11:21,166 --> 00:11:23,066
Another innocent question...
207
00:11:23,733 --> 00:11:27,533
how many dollars do you have
in your savings account?
208
00:11:28,400 --> 00:11:30,300
Listen to this recommendation.
209
00:11:30,566 --> 00:11:35,066
Sell the tickets you won.
They're nothing but a burden.
210
00:11:35,466 --> 00:11:39,233
Use that to pay me back
some of the money you owe me.
211
00:11:42,166 --> 00:11:43,366
Rubbing it in again, see?
212
00:11:43,433 --> 00:11:46,533
Enough, honey, enough.
God will provide.
213
00:13:17,166 --> 00:13:18,033
Darling.
214
00:13:18,433 --> 00:13:21,033
Your coffee.
Perfect for this cold weather.
215
00:13:21,100 --> 00:13:22,633
How nice, sweetie.
216
00:13:23,600 --> 00:13:26,433
A tasty, delicious coffee.
217
00:13:26,666 --> 00:13:30,066
When did you wake up, baby?
I didn't notice.
218
00:13:30,733 --> 00:13:32,433
I stayed up late.
219
00:13:32,633 --> 00:13:34,700
-I was thinking and thinking...
-Really?
220
00:13:34,766 --> 00:13:38,700
What were you thinking?
That smile is suspicious.
221
00:13:40,000 --> 00:13:42,200
Nothing in particular, baby.
222
00:13:42,266 --> 00:13:43,133
Is that right?
223
00:13:43,600 --> 00:13:44,533
Mireya...
224
00:13:45,700 --> 00:13:47,766
would you leave
the kids here alone
225
00:13:48,033 --> 00:13:52,200
to go with me to Miami,
Florida, U.S., to enjoy and rest?
226
00:13:52,266 --> 00:13:55,466
You, I, William and Mabel
should go together.
227
00:13:55,533 --> 00:13:57,233
Either the whole family
travels or nobody does!
228
00:13:57,300 --> 00:13:59,066
-Oh, honey!
-Yes.
229
00:13:59,233 --> 00:14:02,200
No, no, no.
How will we afford the tickets,
230
00:14:02,266 --> 00:14:05,633
the visa and the food?
Those kids eat like pigs!
231
00:14:05,700 --> 00:14:08,533
You're in charge of asking
your brother Gustavo to host us.
232
00:14:08,600 --> 00:14:11,233
Got it. This is how we
can afford the rest of the trip.
233
00:14:11,300 --> 00:14:13,400
This is for the rest of the trip.
234
00:14:15,366 --> 00:14:16,300
-See?
-What, honey?
235
00:14:17,333 --> 00:14:18,233
The smurf?
236
00:14:20,100 --> 00:14:21,600
No, darling.
237
00:14:22,233 --> 00:14:24,133
This is your life, darling.
238
00:14:24,733 --> 00:14:29,600
Nobody's going to pay what
this old car is worth. No, sir, no.
239
00:14:31,000 --> 00:14:33,200
So? We've spent our entire lunch hour
240
00:14:33,266 --> 00:14:35,266
and you haven't talked.
Say something at least.
241
00:14:35,500 --> 00:14:38,033
Compadre, I'm sure this car
was hit before.
242
00:14:38,100 --> 00:14:40,700
I said no, sir!
Do I have to say it again?
243
00:14:40,766 --> 00:14:44,500
I bought this car from an old lady, who
only drove it to get to Mass on Sundays
244
00:14:44,566 --> 00:14:46,200
until she couldn't drive anymore.
245
00:14:46,266 --> 00:14:49,266
Compadre, look. Look at the bubble.
It's inclined that way.
246
00:14:49,366 --> 00:14:53,433
Don't give me that line. You dropped
this level from the tenth floor.
247
00:14:53,500 --> 00:14:57,100
Look, look. Just try it.
Come here, brother. Come here.
248
00:14:57,166 --> 00:15:00,100
Try it. Enjoy it.
Come on in.
249
00:15:00,566 --> 00:15:03,466
Sit comfortably.
Feel the fury of that beast!
250
00:15:03,600 --> 00:15:05,100
All papers in order.
251
00:15:05,500 --> 00:15:08,033
Pinzon!
Please save two soups for me.
252
00:15:08,100 --> 00:15:09,000
All right, Cucal贸n!
253
00:15:09,066 --> 00:15:09,733
Okay.
254
00:15:11,433 --> 00:15:12,400
Original horn.
255
00:15:13,200 --> 00:15:14,266
Everything is original.
256
00:15:16,366 --> 00:15:17,233
What do you say?
257
00:15:17,766 --> 00:15:20,000
Compadre, are you sure
this is what you want to do?
258
00:15:20,733 --> 00:15:23,100
The thing is, I need
the money for the trip.
259
00:15:23,300 --> 00:15:26,633
Exactly, it's just a trip.
Don't spend all your money on it.
260
00:15:27,266 --> 00:15:30,433
Benit铆n, what's the best thing
to leave behind for your children?
261
00:15:30,600 --> 00:15:33,366
Education. Invest it
on the kids' college tuition.
262
00:15:33,433 --> 00:15:37,000
Yes, that's okay. But there's something
that nobody will ever take away from them.
263
00:15:37,366 --> 00:15:38,533
Good memories, my friend.
264
00:15:38,666 --> 00:15:40,766
You can bring good memories
from Sasaima, too.
265
00:15:41,700 --> 00:15:45,466
Yes, we have good memories of Sasaima.
We have photo albums full of memories.
266
00:15:45,533 --> 00:15:47,700
But I'm talking about something else.
267
00:15:47,766 --> 00:15:49,400
It's the opportunity to go out
and see the world.
268
00:15:49,466 --> 00:15:51,333
Poor kids, they've never
left the country.
269
00:15:51,400 --> 00:15:55,066
You know how to get the best education?
By traveling abroad.
270
00:15:55,666 --> 00:15:57,133
What does Mireya say?
271
00:15:57,400 --> 00:15:58,366
She says yes.
272
00:15:59,333 --> 00:16:00,733
So, do we have a deal?
273
00:16:02,033 --> 00:16:04,566
Compadre, what if we take it
for a ride first?
274
00:16:08,166 --> 00:16:11,266
I... I didn't understand well, Mireyita.
Can you say it again?
275
00:16:11,333 --> 00:16:13,133
Yes!
276
00:16:13,433 --> 00:16:16,300
Just what you've heard, brother.
277
00:16:16,400 --> 00:16:20,200
We'll see you in Miami
in the blink of an eye.
278
00:16:20,600 --> 00:16:21,766
Are you sure?
279
00:16:23,033 --> 00:16:25,366
I mean, what I'm saying is...
280
00:16:25,433 --> 00:16:29,000
Is everything organized?
Is everything set up?
281
00:16:29,233 --> 00:16:31,133
Is there anything left to do?
282
00:16:31,566 --> 00:16:35,066
Picture this. My lovely Afro-descendant
husband won some tickets
283
00:16:35,133 --> 00:16:36,533
and we have to take advantage
of this opportunity.
284
00:16:37,333 --> 00:16:40,266
Yes, that's right.
You must do it.
285
00:16:40,433 --> 00:16:42,733
Listen... what are your plans?
286
00:16:43,000 --> 00:16:45,566
I was going to tell you
that we're traveling with the kids.
287
00:16:45,633 --> 00:16:48,033
I don't think that's a problem, is it?
288
00:16:48,466 --> 00:16:51,000
No, no, no.
289
00:16:51,066 --> 00:16:53,500
On the contrary.
That's great!
290
00:16:54,766 --> 00:16:57,000
Your house is too big.
291
00:16:57,066 --> 00:16:59,766
We probably won't even meetwhen we wake up.
292
00:17:01,066 --> 00:17:02,400
-Hello?
-Hello?
293
00:17:02,566 --> 00:17:04,333
-Hello, hello?
-Gus?
294
00:17:05,099 --> 00:17:07,566
Phone lines are overloaded.
295
00:17:09,533 --> 00:17:11,766
Honey, listen.
No more lies.
296
00:17:12,300 --> 00:17:15,033
Not even one.
I'm going to work. Be careful!
297
00:17:16,633 --> 00:17:17,766
Good luck.
298
00:17:19,000 --> 00:17:20,666
Bring me some pork ribs.
299
00:17:22,366 --> 00:17:26,233
Why are you supporting your
Afro-descendant husband's crazy decision?
300
00:17:26,300 --> 00:17:28,000
Mother, don't get me mad.
301
00:17:28,066 --> 00:17:30,600
We discussed it already
and I don't want to talk about it anymore.
302
00:17:30,666 --> 00:17:33,400
Mireya, you'll go further into debt!
303
00:17:33,466 --> 00:17:35,133
What will you get from it?
304
00:17:35,233 --> 00:17:38,333
Do you know what we will get?
Pictures.
305
00:17:38,600 --> 00:17:41,300
What are pictures?
Memories.
306
00:17:41,366 --> 00:17:44,133
Can memories be used
to buy groceries, and pay for utilities,
307
00:17:44,200 --> 00:17:46,333
the rent and the money
you owe me?
308
00:17:46,400 --> 00:17:50,133
Besides, so many people at your brother's?
He's a very busy man.
309
00:17:50,200 --> 00:17:52,700
He's full of businesses,
meetings and work!
310
00:17:52,766 --> 00:17:56,433
So what, Mom?
We're not going to his emporium.
311
00:17:56,500 --> 00:17:59,200
We're just going to stay at his house.
He's invited us many times.
312
00:17:59,266 --> 00:18:03,433
I don't agree. If I were you, I would talk
to that irresponsible husband of yours.
313
00:18:03,500 --> 00:18:05,133
You know what, mother?
314
00:18:05,366 --> 00:18:07,766
I'm going to make some coffee.
315
00:18:08,066 --> 00:18:11,433
Mireya, don't leave me talking to myself.
Mireya! Damn it!
316
00:18:16,233 --> 00:18:17,100
Yes?
317
00:18:17,166 --> 00:18:19,733
Hello, Mom?
Don't say it's me.
318
00:18:20,266 --> 00:18:22,300
I don't have much time.
319
00:18:22,600 --> 00:18:24,766
I have a very important meeting.
320
00:18:25,033 --> 00:18:25,733
It's really important.
321
00:18:26,233 --> 00:18:28,066
Don't worry, son.
What is it?
322
00:18:28,133 --> 00:18:29,400
The thing is...
323
00:18:30,366 --> 00:18:31,700
I was talking to Mireya,
324
00:18:32,633 --> 00:18:35,666
and she told me that
they're coming to Miami.
325
00:18:35,733 --> 00:18:38,033
Yes. I was there, yes.
326
00:18:38,100 --> 00:18:41,133
That's wonderful.
I love it!
327
00:18:41,200 --> 00:18:44,700
I'm very excited
to have them here!
328
00:18:45,366 --> 00:18:48,500
But, Mom, right now,
at this very moment,
329
00:18:48,700 --> 00:18:53,033
I'm extremely, extremely busy.
330
00:18:53,233 --> 00:18:57,766
Look. Some Japanese, Korean,
and even Filipinos are coming.
331
00:18:58,433 --> 00:19:01,666
No, Mom...
This is hurricane season.
332
00:19:02,133 --> 00:19:04,633
Florida becomes very dangerous.
333
00:19:04,700 --> 00:19:07,200
I understand, sweetie.
334
00:19:07,266 --> 00:19:12,500
So... I couldn't tell her anything.
I was embarrassed to tell Mireya.
335
00:19:12,566 --> 00:19:14,166
You know she's very sensitive.
336
00:19:14,366 --> 00:19:18,233
So... Mom, could you please help me?
337
00:19:18,300 --> 00:19:20,266
Get them to give up that idea.
338
00:19:21,100 --> 00:19:24,400
Listen, darling.
They may have the tickets.
339
00:19:24,466 --> 00:19:26,700
They may even get
the money for the trip.
340
00:19:27,066 --> 00:19:30,666
But getting the visa...
that will happen when pigs fly!
341
00:19:31,133 --> 00:19:33,166
Mom, listen to me.
342
00:19:33,366 --> 00:19:36,433
Nowadays, a nobody can get a visa, too.
343
00:19:36,500 --> 00:19:37,566
Don't worry, son.
344
00:19:38,033 --> 00:19:42,433
I think I know how
to get their visa denied.
345
00:19:42,500 --> 00:19:46,600
Okay, family. Here we are together.
We'll give the best of ourselves
346
00:19:46,666 --> 00:19:49,333
because the adventure
of the Rubio Cucal贸n family,
347
00:19:49,466 --> 00:19:51,600
and others, to conquer
the American land starts here!
348
00:19:51,666 --> 00:19:53,133
Well said, honey!
Yes!
349
00:19:53,200 --> 00:19:55,133
This silly man thinks
that he's in a reality show.
350
00:19:55,200 --> 00:19:56,333
We're getting the visa.
351
00:19:56,566 --> 00:19:58,600
If the Rubio Cucal贸n family
applies for a visa...
352
00:19:58,666 --> 00:20:00,000
-The visa is approved!
-The visa is approved!
353
00:20:00,066 --> 00:20:01,066
Let's go, winners.
354
00:20:01,133 --> 00:20:03,066
-Take that, darling. Take all of that.
-Let's go, winner.
355
00:20:03,133 --> 00:20:04,400
Come here, darling.
356
00:20:05,333 --> 00:20:06,566
-Let's go, honey.
-Come here, darling.
357
00:20:26,000 --> 00:20:27,633
Good morning in the morning.
First of all,
358
00:20:27,700 --> 00:20:30,233
my name is Alberto Rubio Murillo.
This is my wife. Speak, darling.
359
00:20:30,300 --> 00:20:32,166
Mireya Cucal贸n de Rubio,
at your service.
360
00:20:32,233 --> 00:20:34,533
-My daughter. Say hi, dear.
-Mabel Rubio Cucal贸n!
361
00:20:34,600 --> 00:20:37,066
-My son. Say hi, dear.
-William Rubio Cucal贸n!
362
00:20:37,133 --> 00:20:38,466
And we are
the Rubio Cucal贸n family.
363
00:20:38,533 --> 00:20:41,266
I'm Erecinda Fuertes,
widow of Cucal贸n.
364
00:20:41,333 --> 00:20:43,666
All right, dear consul.
First of all, let me tell you
365
00:20:43,733 --> 00:20:45,333
that our family is very healthy.
366
00:20:45,433 --> 00:20:46,566
We like playing sports.
367
00:20:47,233 --> 00:20:49,266
Sir, if I were you,
I wouldn't trust him.
368
00:20:49,366 --> 00:20:51,200
This man doesn't mean well.
369
00:20:51,266 --> 00:20:53,166
He doesn't have any properties.
370
00:20:53,233 --> 00:20:56,100
He lives in my house, and he never
pays the rent on time. Besides,
371
00:20:56,166 --> 00:20:57,500
he works as a construction worker.
372
00:20:57,566 --> 00:20:59,433
No, ma'am.
I'm a welder and metal worker.
373
00:20:59,500 --> 00:21:02,466
He doesn't have a permanent job,
and he doesn't earn much.
374
00:21:02,533 --> 00:21:06,633
Besides, his financial support is
a savings account with negative balance.
375
00:21:06,700 --> 00:21:10,466
Do you know what I mean? You heard him.
He won the tickets in a contest.
376
00:21:10,533 --> 00:21:13,700
If you let him in, he'll stay
as an undocumented worker.
377
00:21:14,200 --> 00:21:15,200
Mother!
378
00:21:15,600 --> 00:21:17,133
Are you done?
379
00:21:17,200 --> 00:21:18,066
No.
380
00:21:20,133 --> 00:21:22,200
I'm sorry, dear consul.
This poor woman
381
00:21:22,266 --> 00:21:24,200
didn't take her pill this morning.
She's a bit crazy.
382
00:21:24,266 --> 00:21:25,266
Not as much as your mother!
383
00:21:25,333 --> 00:21:28,533
-She's aggressive, too.
-Hold her, honey.
384
00:21:29,166 --> 00:21:31,700
Dear consul, we don't want to bother you.
Don't give her the visa.
385
00:21:31,766 --> 00:21:34,400
But we need it
for our six-day visit. Right?
386
00:21:35,500 --> 00:21:37,200
-All right.
-Yeah.
387
00:21:38,100 --> 00:21:42,566
Your visas have been approved. Okay?
388
00:22:05,500 --> 00:22:08,200
Ethan, your sandwich is in the trunk.
389
00:22:09,166 --> 00:22:10,266
-Lupe.
-Over there, yes.
390
00:22:10,333 --> 00:22:11,466
Please, pay the bills.
391
00:22:11,566 --> 00:22:13,733
-Yes, sir.
-And close the pool every day.
392
00:22:14,266 --> 00:22:16,233
And change the code of the house
every day.
393
00:22:16,300 --> 00:22:17,333
-Code, yes.
-Alarm code.
394
00:22:17,400 --> 00:22:18,500
Sorry, sorry.
395
00:22:20,033 --> 00:22:20,700
Okay.
396
00:22:25,033 --> 00:22:26,500
Bye, Ms. Thompson. Bye!
397
00:22:45,333 --> 00:22:48,200
Honey, what are you doing here?
Why do you scare me like that?
398
00:22:48,666 --> 00:22:52,166
Wow, blondie, you look pretty.
399
00:22:53,366 --> 00:22:54,233
Lupe...
400
00:22:55,000 --> 00:22:56,266
we're in trouble.
401
00:22:57,633 --> 00:22:58,600
What did you do now?
402
00:23:00,200 --> 00:23:03,000
I need you to tell me why you're here.
I get nervous every time you come.
403
00:23:03,066 --> 00:23:05,266
I have many things to do.
I have to clean the kitchen,
404
00:23:05,333 --> 00:23:07,400
there's a mess upstairs.
I have many things to do.
405
00:23:08,400 --> 00:23:10,266
My sister and her family
are coming to Miami.
406
00:23:10,333 --> 00:23:12,200
I told them they could stay at home.
407
00:23:12,266 --> 00:23:14,233
What? Are you out of your mind?
408
00:23:14,500 --> 00:23:17,200
-Are you crazy, honey?
-No, no.
409
00:23:17,266 --> 00:23:20,500
Look, I was too embarrassed to say no.
My mom couldn't avoid it either.
410
00:23:20,566 --> 00:23:23,500
Just call your sister and tell her
that they can't come because
411
00:23:23,566 --> 00:23:26,400
we're too busy.
Just tell her that. Period.
412
00:23:26,466 --> 00:23:29,300
Lupe, they don't understand
413
00:23:29,366 --> 00:23:31,333
that I'm this close to achieving
the American dream.
414
00:23:31,433 --> 00:23:35,000
They think that I'm a magnate
and you know that I'm this close to that.
415
00:23:35,133 --> 00:23:37,733
What do you want me to do, then?
Tell me what you want me to do.
416
00:23:38,000 --> 00:23:39,733
How long will
your bosses be away?
417
00:23:40,000 --> 00:23:40,733
One month.
418
00:23:42,033 --> 00:23:44,133
One month.
And you're in charge of the house.
419
00:23:44,200 --> 00:23:45,066
Yes.
420
00:23:47,733 --> 00:23:50,766
One week.
Give me one week in this house
421
00:23:51,033 --> 00:23:53,233
and I swear I will forgive
all your humiliation.
422
00:23:53,300 --> 00:23:54,466
It's my last word.
I swear.
423
00:23:58,066 --> 00:24:00,133
Food.
How much are hot dogs?
424
00:24:00,200 --> 00:24:03,400
All right. Look, Dad. They have
some special combos with guacamole,
425
00:24:03,466 --> 00:24:05,766
-bacon...
-Something soft. Something simple.
426
00:24:06,033 --> 00:24:07,100
-Just hot.
-Okay.
427
00:24:07,166 --> 00:24:09,533
With a soda, they're 5 dollars.
428
00:24:09,600 --> 00:24:15,233
Five dollars times 4, that's 20.
Six days, 20 times 6, is 120.
429
00:24:15,466 --> 00:24:18,000
We eat twice... that's 240.
430
00:24:18,066 --> 00:24:20,533
Two-hundred and forty dollars.
Food: 240.
431
00:24:20,600 --> 00:24:23,500
Dad, are we going to eat
hot dogs every day?
432
00:24:23,566 --> 00:24:25,566
-I don't eat processed meat, pasta...
-Don't worry, baby.
433
00:24:25,633 --> 00:24:28,166
There must be variety.
We will have it.
434
00:24:28,233 --> 00:24:29,666
How much are hamburgers?
435
00:24:32,266 --> 00:24:36,400
Why don't we check how much
it is to rent a red convertible?
436
00:24:38,700 --> 00:24:41,166
You're so sweet. No.
437
00:24:42,100 --> 00:24:45,366
Instead... entertainment.
Let's see how much it is.
438
00:24:45,433 --> 00:24:46,766
What are the zoo admission prices?
439
00:24:47,400 --> 00:24:50,000
-Entertainment.
-Zoo.
440
00:24:50,066 --> 00:24:51,433
Thirty dollars each.
441
00:24:51,500 --> 00:24:54,600
-Got it. Multiplied by four.
-Don't even do the math, darling.
442
00:24:54,700 --> 00:24:55,666
The zoo is canceled.
443
00:24:55,733 --> 00:24:56,633
Wait.
444
00:24:58,600 --> 00:25:00,566
-Let's do this. One of us goes in.
-Yes.
445
00:25:00,633 --> 00:25:03,133
He takes pictures, and then he shows
the others in the evening.
446
00:25:03,200 --> 00:25:05,600
-Yes.
-You know why? Because pictures are...
447
00:25:05,666 --> 00:25:06,666
-Memories.
-Memories.
448
00:25:06,733 --> 00:25:08,000
All right.
449
00:25:08,066 --> 00:25:09,533
Nice.
450
00:25:09,600 --> 00:25:10,766
What a cheap trip.
451
00:25:11,033 --> 00:25:11,766
Look what I found.
452
00:25:12,033 --> 00:25:14,200
Great, son!
453
00:25:14,266 --> 00:25:17,133
Our day on the beach is solved.
For free, as we like it.
454
00:25:18,433 --> 00:25:19,300
Yes!
455
00:25:19,566 --> 00:25:21,000
-Hey...
-I'm getting tanned.
456
00:25:21,066 --> 00:25:23,200
Gustavito has been living
in Miami for 20 years
457
00:25:23,266 --> 00:25:24,733
and these are the presents we get?
458
00:25:25,566 --> 00:25:29,000
Such a penny pincher.
Maybe that's why he has money.
459
00:25:29,066 --> 00:25:32,166
Honey, why don't we check
the parks? The parks.
460
00:25:32,233 --> 00:25:33,366
See how much.
461
00:25:34,333 --> 00:25:37,600
No, stop. Stop, honey!
That's for Gringos only.
462
00:25:37,666 --> 00:25:39,633
What do you say about the car?
463
00:25:44,100 --> 00:25:45,100
I said no!
464
00:25:45,166 --> 00:25:48,000
Baby, yes!
I'll be there soon.
465
00:25:48,266 --> 00:25:51,200
I was tired because Dad
always chose those beaches
466
00:25:51,266 --> 00:25:54,366
in the south. I wanted to go to the north,
to a more Americanized area.
467
00:25:55,166 --> 00:25:59,766
Yes, yes. I know it's between you and me.
I know all about it. I know.
468
00:26:00,533 --> 00:26:02,233
Just listen to me. Listen.
469
00:26:02,466 --> 00:26:04,000
I solemnly swear that...
470
00:26:04,566 --> 00:26:08,366
Mabel Rubio is absolutely
up for it, baby.
471
00:26:09,200 --> 00:26:11,500
All right, all right.
Talk to you later.
472
00:26:12,500 --> 00:26:14,666
Baby, I have a question to ask.
473
00:26:16,333 --> 00:26:19,233
Are people actually as pretty
as they are in movies?
474
00:26:20,500 --> 00:26:22,033
I can't believe it!
475
00:26:22,133 --> 00:26:26,100
I can't even imagine!
I can't picture it at all, baby.
476
00:26:30,033 --> 00:26:32,000
All right! Miami, Florida, U.S.!
477
00:26:32,100 --> 00:26:35,433
Get ready because
the Rubio Cucal贸n family is coming!
478
00:26:36,133 --> 00:26:39,066
You must thank me
for lending you the money.
479
00:26:39,133 --> 00:26:41,266
Otherwise, you wouldn't be
in the line to take the plane.
480
00:26:41,333 --> 00:26:43,233
Could you be any louder?
481
00:26:43,300 --> 00:26:46,166
That's why I didn't want to ask
your mother for a money loan.
482
00:26:46,233 --> 00:26:48,666
She's always rubbing it in.
It's not like I won't pay the money back!
483
00:26:48,733 --> 00:26:50,400
Enough, honey.
Don't listen to her.
484
00:26:50,466 --> 00:26:52,233
Listen, Mother.
Let me ask you something.
485
00:26:52,300 --> 00:26:53,766
Please, don't start arguing.
486
00:26:54,033 --> 00:26:58,433
Don't you dare tell the clerks all
those atrocities you said at the Embassy.
487
00:26:58,500 --> 00:27:01,233
-That's right. Look at her.
-By the way, Mr. Rubio.
488
00:27:01,300 --> 00:27:05,100
Don't declare victory yet. You still have
to go through immigration in the U.S.
489
00:27:05,166 --> 00:27:07,266
-Why don't you take her out for a while?
-Rude man...
490
00:27:07,333 --> 00:27:10,133
Mom, stop! At least for today,
let's make peace, all right?
491
00:27:10,666 --> 00:27:13,066
-Good, honey. Don't worry. I'm at peace.
-I know.
492
00:27:13,133 --> 00:27:16,133
I'll go with you to the end of the world,
no matter what I have to carry.
493
00:27:16,700 --> 00:27:17,766
How dirty!
494
00:27:18,100 --> 00:27:19,366
Oh, Mom.
495
00:27:19,433 --> 00:27:23,033
Listen, Ms. Erecinda. We're ambassadors
of Colombia around the world.
496
00:27:23,100 --> 00:27:24,333
Careful with your actions.
497
00:27:24,400 --> 00:27:26,666
Because of ambassadors
like you, we're screwed.
498
00:27:26,733 --> 00:27:29,333
She's lying, honey.
You're a great ambassador!
499
00:27:29,766 --> 00:27:31,066
Yes!
500
00:27:31,133 --> 00:27:32,666
Put your faith in it, Colombian!
Hurrah for Colombia!
501
00:27:32,733 --> 00:27:33,600
-Hurrah!
-Hurrah!
502
00:27:33,666 --> 00:27:35,033
-Our turn.
-Hello!
503
00:27:35,233 --> 00:27:37,133
-Good morning. Who are you traveling with?
-How are you?
504
00:27:37,200 --> 00:27:38,400
Be careful with your grandmother.
505
00:27:38,466 --> 00:27:40,433
The Rubio Cucal贸n family
and a gatecrasher.
506
00:27:40,666 --> 00:27:41,666
I mean, with my mother-in-law.
507
00:27:43,733 --> 00:27:47,633
Honey, if things don't go well,
we'll lose everything!
508
00:27:47,700 --> 00:27:51,066
Attitude, Lupe, attitude.
No pictures of your bosses downstairs?
509
00:27:51,133 --> 00:27:52,533
No, only this one. That's it.
510
00:27:52,666 --> 00:27:55,133
Now we need to get polished.
511
00:27:55,200 --> 00:27:57,733
Honey, I don't know.
I feel strange wearing these clothes.
512
00:27:58,000 --> 00:27:59,066
I don't know if this looks good.
513
00:27:59,133 --> 00:28:01,433
-You look really good, hottie!
-Really?
514
00:28:01,700 --> 00:28:03,666
What about this one?
This is the one.
515
00:28:04,100 --> 00:28:05,033
Let me see.
516
00:28:05,633 --> 00:28:08,066
-Damn. Too tight?
-Let me help you.
517
00:28:08,133 --> 00:28:10,466
No, no, I like it.
You look very nice, darling.
518
00:28:10,533 --> 00:28:12,400
-Right?
-Yes, I like it.
519
00:28:12,533 --> 00:28:13,666
What time are we leaving?
520
00:28:13,733 --> 00:28:14,733
To the airport?
521
00:28:15,000 --> 00:28:16,266
-Yes.
-We have plenty of time.
522
00:28:16,333 --> 00:28:17,333
How will we get there?
523
00:28:17,500 --> 00:28:19,333
How will we get there?
524
00:28:20,166 --> 00:28:21,566
By car.
525
00:28:21,633 --> 00:28:22,666
Really? Which one?
526
00:28:22,733 --> 00:28:23,700
Your bosses' car.
527
00:28:23,766 --> 00:28:25,100
No, I don't know.
528
00:28:25,166 --> 00:28:27,533
That piece of metal is sitting
in the garage doing nothing.
529
00:28:27,600 --> 00:28:29,666
What if something
happens to us?
530
00:28:29,766 --> 00:28:32,500
Lupe, you're with me.
Should we take a cab then?
531
00:28:32,600 --> 00:28:34,233
We have no money.
532
00:28:34,300 --> 00:28:35,533
We wouldn't look so good.
533
00:28:35,600 --> 00:28:36,600
Right? Imagine that.
534
00:28:36,700 --> 00:28:39,733
Hey, darling, good clothes
are what we need, right?
535
00:28:40,100 --> 00:28:41,333
You look very nice, honey!
536
00:28:41,400 --> 00:28:43,133
-Cool.
-Yes.
537
00:28:43,200 --> 00:28:44,733
Why is this so tight?
538
00:28:45,100 --> 00:28:46,200
Because you got fat.
539
00:29:01,000 --> 00:29:03,666
Get away from me, Satan,
you'll get nothing of me.
540
00:29:03,733 --> 00:29:05,600
On the day of the Holy Cross,
I said one thousand times:
541
00:29:05,666 --> 00:29:11,233
"Jesus, Jesus,
Jesus, Jesus, Jesus..."
542
00:29:11,400 --> 00:29:14,033
This is the most important day
for the Rubio Cucal贸n family.
543
00:29:14,266 --> 00:29:16,233
It's the first time that a member
544
00:29:16,300 --> 00:29:19,066
of the Rubio Cucal贸n family
steps on American land.
545
00:29:19,300 --> 00:29:22,233
And when the Rubio Cucal贸n
steps on new land...
546
00:29:22,300 --> 00:29:23,666
-They colonize it!
-They colonize it!
547
00:29:23,733 --> 00:29:24,700
-Next!
-Through that gate!
548
00:29:26,233 --> 00:29:27,200
Grandma.
549
00:29:29,500 --> 00:29:30,666
Passport.
550
00:29:33,333 --> 00:29:35,700
William, darling. Put your six levels
of English into practice.
551
00:29:35,766 --> 00:29:37,233
-Come here, son.
-Go now!
552
00:29:37,300 --> 00:29:38,600
Stop fooling around, William!
553
00:29:38,666 --> 00:29:40,500
-Don't be so shy.
-Oh, yes!
554
00:29:41,600 --> 00:29:43,466
-Hi!
-Passport.
555
00:29:47,533 --> 00:29:49,400
Oh, yes! Passport.
556
00:29:52,266 --> 00:29:53,266
Passport.
557
00:29:54,266 --> 00:29:55,133
Oh, this...
558
00:29:57,433 --> 00:29:58,600
Yes, yes.
559
00:30:05,000 --> 00:30:06,300
Colombian people...
560
00:30:06,733 --> 00:30:07,733
Rubio Cucal贸n!
561
00:30:08,633 --> 00:30:11,533
Where in Miami you will be staying?
562
00:30:15,166 --> 00:30:16,400
Miami? Yes.
563
00:30:17,333 --> 00:30:19,233
He showed his Gringo side.
564
00:30:21,200 --> 00:30:27,033
You want to enter more than 10,000 dollars
in cash in the United States?
565
00:30:30,066 --> 00:30:32,333
Oh, yes. Yes, yes.
566
00:30:32,400 --> 00:30:33,600
What is he asking, son?
567
00:30:33,666 --> 00:30:35,100
He wants to visit Colombia.
568
00:30:36,300 --> 00:30:37,766
See?
All of us want to travel.
569
00:30:38,033 --> 00:30:39,700
Tell him that he's invited
to our house.
570
00:30:39,766 --> 00:30:41,566
How can you say that?
Of course, you're not paying for that.
571
00:30:41,633 --> 00:30:44,300
We have to be nice to people.
572
00:30:45,533 --> 00:30:49,333
Do you want to stay here illegally?
573
00:30:52,500 --> 00:30:53,466
Yes!
574
00:30:54,233 --> 00:30:55,300
Yes, yes!
575
00:30:55,366 --> 00:30:57,433
-Yes!
-Yes!
576
00:30:57,500 --> 00:30:58,600
-Yes?
-Yes.
577
00:30:58,666 --> 00:30:59,766
-Yes!
-Yes!
578
00:31:00,033 --> 00:31:01,233
-Yes!
-Yes!
579
00:31:01,300 --> 00:31:02,300
Guys!
580
00:31:02,366 --> 00:31:04,033
Gays, come, come with me.
581
00:31:04,600 --> 00:31:06,266
-Gays?
-See? You could do it, son.
582
00:31:06,333 --> 00:31:08,233
-That's normal here, Mom.
-Really?
583
00:31:09,233 --> 00:31:11,100
Hi, my gays!
584
00:31:11,200 --> 00:31:12,700
-Move! Move, come on!
-Okay.
585
00:31:13,300 --> 00:31:14,366
Come on! Move, guys!
586
00:31:14,666 --> 00:31:17,400
Now, wait...
587
00:31:18,400 --> 00:31:19,766
What happened, officer?
588
00:31:20,033 --> 00:31:21,766
Not like that. No!
589
00:31:22,033 --> 00:31:24,066
Be gentle!
590
00:31:28,233 --> 00:31:30,466
Yes, sir. Everything you want.
I will even take my clothes off.
591
00:31:30,533 --> 00:31:32,033
-No problem.
-All bags up here.
592
00:31:32,100 --> 00:31:33,466
We're good people.
593
00:31:34,100 --> 00:31:36,533
We're poor... but honest.
594
00:31:37,233 --> 00:31:41,066
How could we carry 10,000 dollars?
We don't have that amount!
595
00:31:42,633 --> 00:31:45,233
Besides, how could someone
want to stay here illegally?
596
00:31:45,300 --> 00:31:46,700
That wasn't a nice welcome.
597
00:31:47,133 --> 00:31:49,000
That's what the boy said out there.
598
00:31:50,500 --> 00:31:52,433
-What?
-What is he talking about?
599
00:31:52,500 --> 00:31:53,533
What did you say?
600
00:31:53,600 --> 00:31:56,100
-The man spoke too fast!
-Fast? What are you saying?
601
00:31:56,166 --> 00:31:57,600
See, officer?
602
00:31:57,666 --> 00:31:59,200
I paid for six English levels
603
00:31:59,266 --> 00:32:01,733
at the Madison Institute,
and that's what this silly boy does?
604
00:32:03,200 --> 00:32:05,666
Oh, I can't believe it!
We're in Miami! Grandmother, look!
605
00:32:05,733 --> 00:32:08,200
Don't worry, son.
I'll clean your drool shortly.
606
00:32:08,266 --> 00:32:10,200
So, tell me,
how was the flight?
607
00:32:10,266 --> 00:32:12,033
-Good, good.
-There was a lot of movement!
608
00:32:12,100 --> 00:32:14,400
I was praying all the way.
609
00:32:14,466 --> 00:32:18,266
Oh, the turbulence. And immigration
is a real pain. How was it?
610
00:32:18,333 --> 00:32:19,566
It was a mess
611
00:32:19,633 --> 00:32:22,066
-because we didn't speak English.
-Our son almost fainted,
612
00:32:22,133 --> 00:32:23,466
and he started to drool.
613
00:32:23,533 --> 00:32:25,166
Dad, look at that car!
614
00:32:25,233 --> 00:32:26,100
Hey.
615
00:32:29,000 --> 00:32:30,666
Hello, Uncle!
616
00:32:31,133 --> 00:32:33,666
-Oh, that's Gustavo!
-Hello!
617
00:32:33,733 --> 00:32:34,766
-Hello!
-Hello!
618
00:32:35,033 --> 00:32:36,633
Hey, family!
619
00:32:39,000 --> 00:32:43,166
-Hello, son!
-What's new, Gustavo?
620
00:32:52,300 --> 00:32:55,066
Want me to keep
an eye on your car?
621
00:33:29,733 --> 00:33:32,633
Oh, honey!
We're really poor.
622
00:33:33,766 --> 00:33:36,366
Don't be so amazed, darling.
This is just looks.
623
00:33:36,433 --> 00:33:37,766
These houses are destroyed
by strong winds.
624
00:33:38,033 --> 00:33:40,200
Take that, Mr. Rubio.
625
00:33:40,266 --> 00:33:43,400
Your jaw just dropped!
Close it! You'll still be able to see.
626
00:33:43,466 --> 00:33:45,766
So, brother-in-law,
how did you like the house?
627
00:33:46,200 --> 00:33:48,500
-It's also yours.
-Yes.
628
00:33:48,566 --> 00:33:50,166
Can you believe him?
629
00:33:50,233 --> 00:33:52,000
It's not like we live in a palace.
630
00:33:52,066 --> 00:33:53,066
You know what?
631
00:33:53,133 --> 00:33:56,233
I prefer exposed brick, because
the white finish gets dirty very easily.
632
00:33:56,666 --> 00:33:58,500
Tavito, don't listen to him.
633
00:33:58,566 --> 00:34:00,266
He thinks he's an architect.
634
00:34:00,500 --> 00:34:01,666
What a nice piece of furniture!
635
00:34:01,733 --> 00:34:02,600
-Come here, Mother.
-Darling...
636
00:34:03,333 --> 00:34:04,500
-What?
-Do you really think
637
00:34:04,566 --> 00:34:06,133
that this gets dirty easily?
638
00:34:06,433 --> 00:34:11,533
No, honey. I'm just counting.
One, two, three, four, five
639
00:34:11,600 --> 00:34:13,466
scaffolds just to change a light bulb.
640
00:34:13,566 --> 00:34:14,766
No, it's not worth it.
641
00:34:15,033 --> 00:34:16,666
-A pool?
-What?
642
00:34:17,300 --> 00:34:18,766
-Come here, son!
-William!
643
00:34:19,033 --> 00:34:20,500
-William, what are you going to do?
-What are you going to do?
644
00:34:20,566 --> 00:34:24,366
Don't get in the pool
with those clothes on!
645
00:34:31,766 --> 00:34:34,533
He hasn't been on a trip
for a while, honey.
646
00:34:36,199 --> 00:34:37,300
Yes.
647
00:35:01,766 --> 00:35:07,033
Gustavito, with all due respect...
Is she a natural blond?
648
00:35:07,100 --> 00:35:08,600
Or is she a fake?
649
00:35:08,700 --> 00:35:10,100
Natural, my friend.
650
00:35:10,166 --> 00:35:11,100
Really?
651
00:35:12,700 --> 00:35:15,566
Thanks for welcoming
us into your home.
652
00:35:15,700 --> 00:35:19,633
-Honestly. Thank you.
-Don't say that. You're my family.
653
00:35:19,700 --> 00:35:21,466
Can I make a confession?
654
00:35:22,066 --> 00:35:22,733
Sure.
655
00:35:24,266 --> 00:35:27,100
I didn't think that
the American dream was true.
656
00:35:27,333 --> 00:35:31,433
Your mother said that you
were succeeding here. You know what?
657
00:35:32,433 --> 00:35:34,066
I thought you were struggling.
658
00:35:34,700 --> 00:35:38,666
But you're not. Congratulations.
You're a very brave man. You really are.
659
00:35:38,733 --> 00:35:40,566
Thank you.
Honestly, thank you.
660
00:35:41,200 --> 00:35:43,066
I've had to work hard.
661
00:35:43,366 --> 00:35:44,600
It's been tough.
662
00:35:45,233 --> 00:35:47,066
But this country is full of opportunities.
663
00:35:47,133 --> 00:35:49,433
You have to look for them.
You must have...
664
00:35:49,500 --> 00:35:54,333
Yes, my friend. You clearly have it.
Just look at your house, it's a palace.
665
00:35:54,400 --> 00:35:57,100
Look at your wife
and everything else.
666
00:35:57,166 --> 00:35:59,333
It makes me want to bring my family.
667
00:35:59,400 --> 00:36:00,333
It's all yours.
668
00:36:01,033 --> 00:36:04,466
You know what? It makes me want
to bring my whole family.
669
00:36:07,166 --> 00:36:08,166
Good.
670
00:36:08,233 --> 00:36:09,100
-Good.
-Right?
671
00:36:09,666 --> 00:36:10,700
Gustavito, listen.
672
00:36:11,233 --> 00:36:13,133
If I decided to stay,
would you take me?
673
00:36:14,133 --> 00:36:15,766
I mean... just as I settle.
674
00:36:18,266 --> 00:36:20,366
Sure!
Of course, my man!
675
00:36:20,433 --> 00:36:22,133
-Come here.
-I knew it.
676
00:36:22,666 --> 00:36:24,433
-Cheers.
-Cheers.
677
00:36:37,433 --> 00:36:38,566
So, Albertoski?
678
00:36:39,700 --> 00:36:40,700
Hung over?
679
00:36:40,766 --> 00:36:44,066
No, not even a bit. What a great drink!
You were right.
680
00:36:44,200 --> 00:36:47,166
What are your plans for today?
Don't you want to go out early?
681
00:36:47,233 --> 00:36:49,100
Of course.
We'll go shopping!
682
00:36:49,166 --> 00:36:51,100
We have to buy
some sneakers for Williamcito.
683
00:36:51,166 --> 00:36:53,433
I also have to buy a swimsuit.
684
00:36:53,500 --> 00:36:56,033
The one I brought is 20 years old.
It's from our honeymoon.
685
00:36:56,100 --> 00:36:59,333
There's a good mall nearby.
A very stylish one. Right?
686
00:36:59,400 --> 00:37:00,566
How can we take the Transmi?
687
00:37:00,633 --> 00:37:02,300
-What?
-The Transmi.
688
00:37:02,366 --> 00:37:03,633
The public transport, blondie.
689
00:37:03,700 --> 00:37:06,333
No, you can just walk.
It's really close.
690
00:37:07,166 --> 00:37:10,300
Gustavito, you can take them, right?
691
00:37:10,566 --> 00:37:11,666
Seriously, Gustavito?
692
00:37:12,300 --> 00:37:14,366
In that case,
I have another favor to ask.
693
00:37:14,433 --> 00:37:15,433
Don't say no, please.
694
00:37:15,700 --> 00:37:16,766
Tell him!
695
00:37:17,400 --> 00:37:18,400
What is it, brother-in-law?
696
00:37:19,200 --> 00:37:21,733
Gustavito, will you
let me drive your car?
697
00:37:22,466 --> 00:37:23,666
My mouth is watering.
698
00:37:24,566 --> 00:37:26,366
Go ahead, Tavo.
It's not so hard.
699
00:37:26,666 --> 00:37:27,533
Go ahead.
700
00:37:27,600 --> 00:37:29,766
No, no, no!
701
00:37:34,033 --> 00:37:36,600
Oh, boy!
It's such a beauty!
702
00:37:38,566 --> 00:37:40,266
This is too far.
703
00:37:40,333 --> 00:37:41,600
Careful, I might hit someone.
704
00:37:41,666 --> 00:37:43,233
Wait.
705
00:37:45,033 --> 00:37:47,066
Son of a...
This is too much!
706
00:37:47,500 --> 00:37:49,033
No!
707
00:38:34,300 --> 00:38:36,333
She's registering
everything already.
708
00:38:36,500 --> 00:38:39,266
-Move!
-And the black blouse...
709
00:38:39,333 --> 00:38:41,666
I want to wear it
on top of the strapless.
710
00:38:41,733 --> 00:38:43,600
We're going to look amazing!
711
00:38:45,633 --> 00:38:47,133
That's all.
How much is it?
712
00:38:48,033 --> 00:38:49,533
The price is...
713
00:38:50,566 --> 00:38:51,466
How much is it?
714
00:38:52,666 --> 00:38:55,666
-What?
-How much is it? How much?
715
00:38:55,766 --> 00:38:57,400
She doesn't get anything.
716
00:38:57,533 --> 00:39:00,066
-Hi, how are you? How much is everything?
-Hello, ma'am. How are you?
717
00:39:00,200 --> 00:39:02,266
It's 3577 dollars.
718
00:39:02,333 --> 00:39:03,633
Three-thousand...
How much is that?
719
00:39:03,700 --> 00:39:05,466
It's a lot of money.
Wait, I'll do the conversion.
720
00:39:05,533 --> 00:39:07,366
The exchange rate is 3000 pesos.
721
00:39:08,100 --> 00:39:09,533
-Son of a...!
-Son of a...!
722
00:39:10,733 --> 00:39:14,633
Can we get a discount?
That's too much. It's impossible.
723
00:39:14,700 --> 00:39:16,466
Oh, Mom, see how much it is
724
00:39:16,533 --> 00:39:18,400
-in Colombian pesos?
-What?
725
00:39:18,466 --> 00:39:20,533
You know what?
You didn't lose a sale.
726
00:39:20,600 --> 00:39:24,000
You lost a client. A satisfied customer
returns, but we will never come back!
727
00:39:24,066 --> 00:39:28,000
So, please leave everything aside,
728
00:39:28,066 --> 00:39:29,233
and I'll come back next week.
729
00:39:29,300 --> 00:39:31,600
Mom, she doesn't understand!
730
00:39:31,666 --> 00:39:34,033
This merchandise is probably Chinese.
Let's get out of here, son.
731
00:39:34,100 --> 00:39:35,700
Let's go, let's go.
732
00:39:35,766 --> 00:39:38,066
It's just that the prices...
733
00:39:38,133 --> 00:39:41,233
We should've gone to Sasaima.
734
00:39:41,300 --> 00:39:44,533
There's a shop there
where swimsuits are 8000 pesos.
735
00:39:44,600 --> 00:39:46,166
You said this is a sunny city?
736
00:39:46,266 --> 00:39:47,566
Sasaima is sunnier.
737
00:39:47,633 --> 00:39:50,733
Honey, activate the wipers.
Otherwise, we'll crash.
738
00:39:51,000 --> 00:39:52,566
But I don't know this car!
739
00:39:53,766 --> 00:39:57,100
I see why they gave those tickets away.
740
00:39:57,166 --> 00:40:01,266
Stop the drama. Can't you see
this is Miami? It's tropical rain.
741
00:40:01,333 --> 00:40:04,000
It's not like it's raining gold.
Listen to her.
742
00:40:04,066 --> 00:40:05,300
I prefer Sasaima.
743
00:40:05,366 --> 00:40:08,433
Baby, yes. Everything's
under control. Don't worry.
744
00:40:09,100 --> 00:40:10,166
Well, just tell me.
745
00:40:10,233 --> 00:40:12,566
Tell me what I have to do.
I've just arrived in Miami
746
00:40:12,633 --> 00:40:14,633
and I don't know how
to get around town.
747
00:40:17,500 --> 00:40:18,666
Seriously?
748
00:40:20,000 --> 00:40:21,633
No, I don't know.
749
00:40:22,766 --> 00:40:25,300
I have to hang up.
All right. We'll talk later. Bye!
750
00:40:39,266 --> 00:40:42,133
-Come here. Don't be like that.
-No.
751
00:40:46,733 --> 00:40:48,000
Ladies and gentlemen...
752
00:40:49,100 --> 00:40:50,566
May I have your attention, please?
753
00:40:51,166 --> 00:40:54,300
The three-time
world diving champion,
754
00:40:54,566 --> 00:40:58,133
the Colombian
Alberto Duque Rubio Cucal贸n
755
00:40:58,366 --> 00:41:02,533
and his unbeatable jump
in the style of a Magdalena River fish!
756
00:41:02,600 --> 00:41:04,100
Show us what you got!
757
00:41:05,066 --> 00:41:06,666
-Go ahead!
-Here I come.
758
00:41:09,733 --> 00:41:12,066
Oh, that must hurt!
759
00:41:15,300 --> 00:41:16,333
He has a cramp!
760
00:41:16,400 --> 00:41:18,366
Honey, help your dad!
761
00:41:20,300 --> 00:41:21,166
A cramp!
762
00:41:21,466 --> 00:41:22,766
No!
763
00:41:23,033 --> 00:41:24,633
One, two, three!
764
00:41:24,733 --> 00:41:25,600
No!
765
00:41:25,666 --> 00:41:27,000
Lupe!
766
00:41:28,466 --> 00:41:30,233
What is going on here?
767
00:41:39,133 --> 00:41:40,466
You made me lose my job!
768
00:41:40,533 --> 00:41:42,000
So, you're...
769
00:41:42,066 --> 00:41:43,633
The maid! What else?
770
00:41:43,700 --> 00:41:45,600
I was!
Now I lost my job.
771
00:41:45,666 --> 00:41:47,333
Didn't you say they would
be back in a month?
772
00:41:47,400 --> 00:41:49,066
Honey, it was your fault!
773
00:41:49,133 --> 00:41:52,000
You took the car out,
and the neighbor noticed everything!
774
00:41:52,066 --> 00:41:53,333
Gustavo, that's not correct!
775
00:41:53,400 --> 00:41:55,600
Selling the idea of
the American dream based on a lie?
776
00:41:55,666 --> 00:41:57,766
That's why I didn't believe
anything you said!
777
00:41:58,033 --> 00:41:59,333
Where do we go now?
778
00:42:06,100 --> 00:42:10,633
God, this weather is too hot!
I'm scorched, honey.
779
00:42:11,066 --> 00:42:12,566
Two days without taking a shower.
780
00:42:12,633 --> 00:42:16,466
We're very unlucky. The trailer
broke down and we ran out of water.
781
00:42:16,533 --> 00:42:20,100
Because you're a bit darker,
nobody notices that you haven't showered.
782
00:42:20,166 --> 00:42:23,200
Thankfully, Ms. Erecinda, there's plenty
of water around. There's sea all around.
783
00:42:23,533 --> 00:42:25,400
Darling, get some soap,
shampoo and towels ready.
784
00:42:25,466 --> 00:42:27,333
Mabel, did you fall asleep?
785
00:42:27,400 --> 00:42:30,533
What, Dad? Will you make us bathe
with sea water? What's wrong with you?
786
00:42:30,600 --> 00:42:31,633
You're so uncouth!
787
00:42:31,700 --> 00:42:35,233
You also make us wake up early
when we only want to enjoy our vacation.
788
00:42:35,300 --> 00:42:38,233
Exactly! We're on vacation
in Miami, Florida, U.S.!
789
00:42:38,300 --> 00:42:39,533
That doesn't happen too often.
790
00:42:39,700 --> 00:42:41,133
The zoo visit is today!
791
00:42:41,200 --> 00:42:42,433
Yes, honey, you said so.
792
00:42:42,500 --> 00:42:44,333
Only one of us is going.
793
00:42:44,466 --> 00:42:45,433
Where are the cards?
794
00:42:45,766 --> 00:42:47,166
-William, the cards? The deck?
-Right there!
795
00:42:47,233 --> 00:42:49,000
-There!
-Check your backpack, darling.
796
00:42:49,066 --> 00:42:50,200
It's where you put all your stuff.
797
00:42:51,400 --> 00:42:53,033
The one who gets
the highest card is the winner.
798
00:42:53,466 --> 00:42:56,466
No, Mireya, this is
being extremely cheap.
799
00:42:57,066 --> 00:43:00,300
Good luck. Let's not talk about
cheap people. This house has plenty.
800
00:43:00,366 --> 00:43:03,666
No, please. Don't start.
It's too early!
801
00:43:03,733 --> 00:43:07,133
You know what?
I'm not going. I'll stay.
802
00:43:07,200 --> 00:43:09,033
-Yes, Mom. You should stay.
-I can't stand your annoying husband.
803
00:43:09,100 --> 00:43:10,300
You're always fighting.
804
00:43:10,366 --> 00:43:11,700
What happened, Ms. Erecinda?
805
00:43:12,266 --> 00:43:14,366
Will you stay here to walk through
the mansion's gardens?
806
00:43:15,333 --> 00:43:17,666
Stop it! Darling, stop stirring up
the hornet's nest!
807
00:43:17,733 --> 00:43:19,700
Don't disrespect me
in front of our kids.
808
00:43:19,766 --> 00:43:22,133
Whoever goes to the zoo
must take a lot of pictures,
809
00:43:22,200 --> 00:43:24,133
and then tell us what happened.
You know why?
810
00:43:24,433 --> 00:43:26,766
Because life is full of memories.
And memories are?
811
00:43:27,400 --> 00:43:28,333
Pictures.
812
00:43:28,400 --> 00:43:31,533
And those who don't go
to the zoo, what will they do?
813
00:43:31,633 --> 00:43:33,633
I said it already.
We're going to the beach.
814
00:43:34,566 --> 00:43:35,466
Nice!
815
00:43:35,533 --> 00:43:37,500
-How pretty!
-I'm so happy.
816
00:43:37,566 --> 00:43:40,533
It's really beautiful.
817
00:43:40,600 --> 00:43:42,666
Mom, stand over there!
I'm going to take a picture.
818
00:43:42,733 --> 00:43:45,500
Forget about the picture.
We're late to cook our sancocho.
819
00:43:45,566 --> 00:43:48,166
Bring the corn. We'll start
to remove it from the cob.
820
00:43:48,233 --> 00:43:51,333
Later. I want to take some
pictures with all of this.
821
00:43:51,400 --> 00:43:53,033
Did you bring soap
and shampoo, honey?
822
00:43:53,100 --> 00:43:55,566
Yes, darling. But you know what?
I forgot the salt.
823
00:43:55,633 --> 00:43:57,200
Oh, boy!
824
00:43:57,266 --> 00:43:59,333
What a serious problem.
Look, there's water all around!
825
00:43:59,666 --> 00:44:01,100
Look, Dad.
826
00:44:01,166 --> 00:44:05,266
The sign says: "No alcohol,
no beach fires, and no loud music."
827
00:44:06,733 --> 00:44:07,600
All right, baby.
828
00:44:07,733 --> 00:44:11,300
Listen! Do I speak a different language?
Why don't you understand?
829
00:44:11,366 --> 00:44:13,200
You can't drink alcohol,
830
00:44:13,266 --> 00:44:15,766
start a fire, or play music.
831
00:44:16,033 --> 00:44:18,766
So? How am I going to cook
this sancocho?
832
00:44:19,033 --> 00:44:21,166
Let's just ignore that.
You know what?
833
00:44:21,233 --> 00:44:24,200
That's just American nonsense
to give tourists a hard time!
834
00:44:24,333 --> 00:44:26,433
Where's the guard?
Where are the snitches?
835
00:44:26,500 --> 00:44:28,500
Let's go! Let's just go!
836
00:44:28,566 --> 00:44:31,366
You insist on doing
what you do by the pool
837
00:44:31,433 --> 00:44:33,000
-in Sasaima.
-Stop being so annoying!
838
00:44:33,066 --> 00:44:35,333
You're at the beach!
Why are you complaining?
839
00:44:38,466 --> 00:44:40,133
My friend, want a sip?
Go ahead!
840
00:44:40,566 --> 00:44:41,700
Go ahead!
841
00:44:41,766 --> 00:44:43,233
Cover yourself, honey.
842
00:44:43,500 --> 00:44:44,700
It's a nice view, isn't it?
843
00:44:46,266 --> 00:44:48,533
Darling, I'm starving to death.
844
00:44:49,133 --> 00:44:50,366
Are you tipsy?
845
00:44:50,633 --> 00:44:53,033
No, just a bit...
I feel good.
846
00:44:53,266 --> 00:44:54,633
-Come here, honey.
-No, darling.
847
00:44:54,700 --> 00:44:57,500
Let's dance for a while. Let's teach
these Gringos what good partying is.
848
00:44:57,566 --> 00:45:00,533
No, no, darling.
The plantain is too hard.
849
00:45:01,566 --> 00:45:04,533
-That's what I mean. Come on.
-Stop!
850
00:45:04,766 --> 00:45:06,433
Stop it! Move!
851
00:45:06,500 --> 00:45:09,200
I'll have to ask an American
to dance with me.
852
00:45:09,266 --> 00:45:10,266
Alberto de Jes煤s!
853
00:45:11,133 --> 00:45:13,700
If you do it, you won't
sleep with me tonight.
854
00:45:14,333 --> 00:45:15,300
What?
855
00:45:15,366 --> 00:45:16,500
Unbelievable.
856
00:45:16,566 --> 00:45:18,766
Honey, look...
857
00:45:19,666 --> 00:45:21,400
-This is all yours.
-Stop it!
858
00:45:21,466 --> 00:45:23,133
Oh, my God.
859
00:45:23,433 --> 00:45:24,400
Yes or no?
860
00:45:24,466 --> 00:45:27,000
Why did you throw it so far?
861
00:45:27,066 --> 00:45:28,133
-Dad...
-I can't run.
862
00:45:28,200 --> 00:45:31,400
The Frisbee got close to those buoys.
863
00:45:31,466 --> 00:45:32,733
Why the drama?
864
00:45:33,133 --> 00:45:37,433
There's a "No swimming" sign, Dad.
You can't swim there. It's dangerous.
865
00:45:37,500 --> 00:45:39,066
See?
866
00:45:39,133 --> 00:45:42,200
Just ignore it. Ignore it.
867
00:45:42,333 --> 00:45:45,666
No, sir. What if the other side
is full of sharks?
868
00:45:46,000 --> 00:45:48,033
You watch too many movies, honey.
869
00:45:48,400 --> 00:45:51,500
Let me finish brushing my teeth...
and I'll go.
870
00:45:51,566 --> 00:45:52,733
Why did you do that?
871
00:45:53,000 --> 00:45:54,300
I'll get your Frisbee back.
872
00:45:55,000 --> 00:45:57,333
Pay attention. I'll swim as if I were
in the Sumapaz River.
873
00:46:00,033 --> 00:46:01,366
See?
874
00:46:01,433 --> 00:46:02,733
-It was your fault.
-Why do you hit me, Mom?
875
00:46:03,000 --> 00:46:06,100
Why did you wear that watch?
It's going to get steamed up.
876
00:46:06,166 --> 00:46:09,666
It's waterproof, Mom. It's the first thing
I thought about when I bought it.
877
00:46:09,733 --> 00:46:11,266
What do you mean by "waterproof"?
878
00:46:17,333 --> 00:46:18,300
Hello, chick!
879
00:46:19,700 --> 00:46:21,066
Come here, would you like
some peanuts?
880
00:46:22,166 --> 00:46:23,200
Do it for Daddy.
881
00:46:27,066 --> 00:46:28,233
Oh, almost.
882
00:46:29,733 --> 00:46:32,600
The last one, chick.
The last one.
883
00:46:37,166 --> 00:46:38,366
Go ahead, chick.
It's the last one. Open up!
884
00:46:39,466 --> 00:46:41,066
Open up! Chick!
885
00:46:43,600 --> 00:46:45,133
I told him, baby.
886
00:46:46,033 --> 00:46:48,533
I told him not to go that far.
But you know your Dad.
887
00:46:48,600 --> 00:46:50,700
And when he's drunk...
888
00:46:51,000 --> 00:46:54,266
But you've told me that
nothing happens to drunks.
889
00:46:54,333 --> 00:46:57,200
Yes, honey.
But what if a shark ate him?
890
00:46:57,266 --> 00:46:59,066
Mom, don't say that!
891
00:46:59,400 --> 00:47:01,666
What if a buoyage sucked him up?
892
00:47:01,733 --> 00:47:03,033
A what?
893
00:47:03,100 --> 00:47:05,366
A buoyage. Didn't you say
that's how they're called?
894
00:47:05,433 --> 00:47:07,666
Those are buoys, Mom!
895
00:47:08,300 --> 00:47:09,600
Why don't we pray?
896
00:47:09,666 --> 00:47:11,266
I fooled all of you!
897
00:47:12,366 --> 00:47:14,733
See? I'm not afraid of still waters.
898
00:47:15,566 --> 00:47:17,533
I was baptized in the Magdalena River.
899
00:47:17,600 --> 00:47:18,766
Alberto!
900
00:47:19,333 --> 00:47:22,000
What did I do?
901
00:47:22,766 --> 00:47:23,633
Alberto!
902
00:47:25,066 --> 00:47:27,100
Alberto, don't run!
It's worse!
903
00:47:31,566 --> 00:47:34,533
We demand the presence
of the Colombian consul
904
00:47:34,600 --> 00:47:36,133
in Miami, Florida, U.S.!
905
00:47:36,200 --> 00:47:40,033
Dad, please shut up! You'll make
things worse. I beg you, please!
906
00:47:40,100 --> 00:47:42,666
Why, baby? We have rights
and we have to demand them.
907
00:47:42,733 --> 00:47:46,033
Have you ever seen a Colombian
who remains silent before injustice?
908
00:47:46,666 --> 00:47:48,166
Injustice?
909
00:47:48,400 --> 00:47:50,366
What injustice, Dad?
910
00:47:50,433 --> 00:47:55,066
The sign on the beach said that drinking
wasn't allowed, and you drank like a fish!
911
00:47:55,200 --> 00:47:58,266
It said that music wasn't allowed,
and you turned it up!
912
00:47:58,333 --> 00:48:00,633
It said that you couldn't swim
beyond limits,
913
00:48:00,700 --> 00:48:02,533
and that's where you went!
You made us believed you drowned!
914
00:48:02,600 --> 00:48:04,666
You scared Mom and I to death!
915
00:48:04,733 --> 00:48:06,233
Is this an injustice?
916
00:48:08,166 --> 00:48:10,733
Willi knows about justice.
Now I understand why he is like that.
917
00:48:12,766 --> 00:48:15,266
So, according to you,
I'm a criminal.
918
00:48:17,633 --> 00:48:19,300
Do you think the same?
Won't you stand up for me?
919
00:48:19,366 --> 00:48:20,466
What do you want me to say?
920
00:48:20,666 --> 00:48:22,466
Our daughter is right!
921
00:48:24,033 --> 00:48:26,533
My own relatives
turned their back on me.
922
00:48:27,633 --> 00:48:28,633
I demand the presence
923
00:48:28,700 --> 00:48:31,200
-of the Colombian consul...
-You guys will ruin this country.
924
00:48:31,266 --> 00:48:32,466
Walk, walk!
925
00:48:32,533 --> 00:48:33,733
Oh, son.
926
00:48:34,533 --> 00:48:35,533
-Come on.
-What happened?
927
00:48:35,600 --> 00:48:36,500
Go in.
928
00:48:36,566 --> 00:48:37,500
Go in!
929
00:48:38,433 --> 00:48:40,500
What happened?
What happened, son?
930
00:48:40,666 --> 00:48:42,700
-What happened?
-Ask the kid.
931
00:48:42,766 --> 00:48:43,666
What happened?
932
00:48:44,100 --> 00:48:46,400
You can't go.
I have to open a file.
933
00:48:46,466 --> 00:48:49,133
You have to sign some paperwork,
and then you can go.
934
00:48:49,200 --> 00:48:51,633
Let me tell you something. I don't know
how things work in your country,
935
00:48:51,700 --> 00:48:53,333
but here in the United States,
936
00:48:53,400 --> 00:48:55,333
laws were made to be followed.
937
00:48:55,400 --> 00:48:58,500
-In Colombia, too. What do you think?
-Don't shout at me!
938
00:48:58,566 --> 00:49:00,333
No, sir.
I just have to speak loud.
939
00:49:00,400 --> 00:49:02,433
We also have laws in Colombia
and we respect them.
940
00:49:02,533 --> 00:49:04,533
Put that into practice next time!
941
00:49:05,266 --> 00:49:09,000
Yeah! Breaking the laws
at a beach as a joke
942
00:49:09,100 --> 00:49:11,766
can bring legal consequences!
Keep that in mind.
943
00:49:12,300 --> 00:49:15,533
What the kid did at the zoo
is serious! You hear me?
944
00:49:16,066 --> 00:49:17,333
What did he do?
945
00:49:17,400 --> 00:49:21,266
He's responsible for the death
of an endangered parrot.
946
00:49:22,066 --> 00:49:23,066
William.
947
00:49:23,500 --> 00:49:26,533
You're always doing
something wrong!
948
00:49:27,166 --> 00:49:28,433
-What happened?
-Just say it!
949
00:49:30,766 --> 00:49:32,200
The chick wanted to kill itself.
950
00:49:32,600 --> 00:49:33,466
What?
951
00:49:34,733 --> 00:49:36,366
The chick wanted to kill itself.
952
00:49:54,133 --> 00:49:55,633
-My dad just arrived, wait.
-From 7:30 a.m.
953
00:49:55,700 --> 00:49:58,333
You've been locked in the bathroom
for 14 minutes, get out now!
954
00:49:58,400 --> 00:50:00,533
So? How long is that?
955
00:50:01,366 --> 00:50:02,233
Okay.
956
00:50:03,266 --> 00:50:07,666
You can't imagine what my family and I
have been through. Karma exists, I swear.
957
00:50:09,300 --> 00:50:12,633
Well, all right. I'll call you later
because my minutes are...
958
00:50:13,200 --> 00:50:14,500
What are you doing down there?
959
00:50:14,566 --> 00:50:17,633
I lost an earring... but I found it.
960
00:50:18,466 --> 00:50:19,666
Seven thirty!
961
00:50:20,333 --> 00:50:22,100
This one's for Mabel.
962
00:50:22,233 --> 00:50:23,266
This one's for William.
963
00:50:25,100 --> 00:50:27,266
-Take one out, honey.
-This card's for me.
964
00:50:29,233 --> 00:50:30,500
I won. An ace!
965
00:50:30,566 --> 00:50:32,633
-Oh, Mom.
-Luck of the devil.
966
00:50:32,700 --> 00:50:34,466
What? How did I do?
967
00:50:34,566 --> 00:50:35,433
Not good.
968
00:50:36,000 --> 00:50:38,400
You have to be punctual.
Either be here at 7:30 sharp, or don't.
969
00:50:38,466 --> 00:50:41,100
My mother got the ace
and she's doing
970
00:50:41,166 --> 00:50:44,166
a yacht cruise along the bay
to see the homes of the celebrities.
971
00:50:44,233 --> 00:50:47,100
I'll take a lot of pictures
to bother someone
972
00:50:47,166 --> 00:50:49,100
who I don't want to mention,
someone I'm looking at.
973
00:50:49,266 --> 00:50:53,066
Daddy, why did you do
the contest without me?
974
00:50:53,133 --> 00:50:54,533
You know it was
one of my dreams.
975
00:50:54,600 --> 00:50:58,133
Yes, baby, but the laws are to be followed
by everybody. You have to be punctual.
976
00:50:58,200 --> 00:50:59,666
Where are the others going?
977
00:50:59,733 --> 00:51:02,433
You should stay here
because of what you did yesterday.
978
00:51:03,066 --> 00:51:05,000
Thanks to your mom,
you're going out with us.
979
00:51:05,066 --> 00:51:07,766
Stop it, Dad, control your chakras.
Count to ten, will you?
980
00:51:08,033 --> 00:51:09,466
One, two...? Ready?
981
00:51:10,266 --> 00:51:12,066
So, what are we doing?
982
00:51:12,133 --> 00:51:14,333
Yes, honey.
What are we doing?
983
00:51:15,200 --> 00:51:16,233
-Today?
-Yes.
984
00:51:18,433 --> 00:51:19,300
Today...
985
00:51:21,766 --> 00:51:25,033
Today we're visiting
Carlos Vives and compadre Egidio.
986
00:51:25,100 --> 00:51:25,766
What?
987
00:51:26,266 --> 00:51:29,766
Can you imagine Carlos Vives' joy when
he sees others Colombians at his house?
988
00:51:30,766 --> 00:51:32,466
What?
989
00:51:34,200 --> 00:51:36,233
-What happened, Gustavito?
-What's wrong with him?
990
00:51:53,333 --> 00:51:54,200
Excuse me, excuse me.
991
00:52:12,533 --> 00:52:14,533
I'm sorry, ma'am.
Are you okay?
992
00:52:15,766 --> 00:52:17,033
Yes, yes.
993
00:52:17,100 --> 00:52:18,400
I'm sorry.
994
00:52:18,466 --> 00:52:20,700
I'm doing fine, thanks.
995
00:52:21,066 --> 00:52:22,400
You look pale.
996
00:52:23,066 --> 00:52:25,200
It's because I'm excited.
997
00:52:25,700 --> 00:52:28,066
I haven't been in Miami
in a long time.
998
00:52:28,533 --> 00:52:30,266
Now that I'm here...
999
00:52:34,066 --> 00:52:36,200
Are you saying
that Carlos Vives is not home?
1000
00:52:36,433 --> 00:52:38,400
-Nor compadre Egidio?
-That's right.
1001
00:52:38,466 --> 00:52:41,766
I hope you're not lying.
If you're lying
1002
00:52:42,033 --> 00:52:44,700
and Carlitos finds out that we
were here but you didn't open,
1003
00:52:44,766 --> 00:52:46,366
you'll get in serious trouble.
1004
00:52:46,433 --> 00:52:48,600
You don't know who I am!
1005
00:52:48,666 --> 00:52:52,433
Get that device and tell Carlos Vives
that the Rubio Cucal贸n family is here.
1006
00:52:52,500 --> 00:52:54,666
We're not leaving
until he comes out.
1007
00:52:55,000 --> 00:52:56,766
-Do you want to get fired?
-Stop it, honey.
1008
00:52:57,033 --> 00:52:58,566
Don't play hard,
because I play hard, too!
1009
00:52:58,633 --> 00:52:59,500
Stop it!
1010
00:53:03,233 --> 00:53:05,266
Here, ma'am,
this will be good for you.
1011
00:53:05,333 --> 00:53:09,300
It's water, lemon and a bit of pepper.
It's great for seasickness.
1012
00:53:09,366 --> 00:53:11,133
May the Lord repay you.
1013
00:53:13,033 --> 00:53:14,366
I suppose you're traveling alone.
1014
00:53:14,766 --> 00:53:16,233
On this boat, I am.
1015
00:53:16,500 --> 00:53:18,300
How lucky, there's two of us now.
1016
00:53:19,266 --> 00:53:20,733
Are you Colombian?
1017
00:53:21,000 --> 00:53:21,666
A proud one.
1018
00:53:22,766 --> 00:53:24,666
Horacio Castillejo,
nice to meet you.
1019
00:53:25,200 --> 00:53:28,400
Erecinda Fuertes, widow of Cucal贸n,
at your service.
1020
00:53:28,466 --> 00:53:29,700
Do you feel better now?
1021
00:53:30,466 --> 00:53:32,200
Much better, thank you.
1022
00:53:38,266 --> 00:53:41,066
You're not going to do anything?
All right! You know what we'll do?
1023
00:53:41,133 --> 00:53:43,600
We're going to the bridge
to sing the Colombian anthem.
1024
00:53:43,666 --> 00:53:47,233
Once Carlitos
listens to us singing,
1025
00:53:47,300 --> 00:53:49,700
he'll come out
and you'll get in trouble!
1026
00:53:49,766 --> 00:53:51,366
That's when you'll ask for my help!
Did you hear me?
1027
00:53:51,433 --> 00:53:52,600
Don't...
1028
00:53:53,366 --> 00:53:56,300
You got my husband mad! Moron!
1029
00:53:56,366 --> 00:53:57,233
Sorry!
1030
00:53:58,266 --> 00:53:59,300
It's over, honey.
1031
00:54:24,433 --> 00:54:26,333
Look, that is Carlos Vives'
house here in Miami.
1032
00:54:26,400 --> 00:54:29,333
So pretty!
It looks very fresh.
1033
00:54:29,400 --> 00:54:31,666
Every time I've been here,
I've wanted to meet him.
1034
00:54:32,333 --> 00:54:33,766
People do anything
1035
00:54:34,400 --> 00:54:36,200
to meet celebrities, right?
1036
00:54:42,000 --> 00:54:42,766
Carlos Vives!
1037
00:54:43,700 --> 00:54:46,766
Yes. People do all sorts
of crazy things.
1038
00:54:47,033 --> 00:54:48,100
Look at them.
1039
00:54:48,266 --> 00:54:50,566
Let me tell you...
Can I talk to you in a familiar way?
1040
00:54:51,066 --> 00:54:53,366
Of course, we haven't argued yet.
1041
00:54:53,433 --> 00:54:54,666
I swear I've seen worse things.
1042
00:54:56,533 --> 00:55:00,233
Really?
Do you take this tour often?
1043
00:55:01,466 --> 00:55:02,533
Honestly...
1044
00:55:03,400 --> 00:55:07,166
since I became a widower,
I travel alone frequently everywhere.
1045
00:55:07,733 --> 00:55:11,533
But I always have the distant hope
of finding a soul mate,
1046
00:55:12,100 --> 00:55:15,033
who brings light back to my life.
1047
00:55:19,366 --> 00:55:22,366
No, honey. The house is too far,
he can't hear us.
1048
00:55:22,433 --> 00:55:23,300
He won't come out.
1049
00:55:23,400 --> 00:55:27,200
But we'll keep on trying.
We won't leave until Carlos comes out.
1050
00:55:27,266 --> 00:55:28,233
-What?
-Yes.
1051
00:55:28,300 --> 00:55:30,133
-Are you serious?
-Yes.
1052
00:55:30,200 --> 00:55:31,633
-Wasn't that enough?
-No.
1053
00:55:31,700 --> 00:55:35,500
We sang the national anthem,
we whistled, we called him and nothing.
1054
00:55:35,566 --> 00:55:40,000
I feel a burning bunion pain,
and it's sizzling hot!
1055
00:55:40,100 --> 00:55:41,366
-You know what we're doing?
-What?
1056
00:55:41,433 --> 00:55:44,500
We're going to sing "La Gota Fr铆a."
That'll melt his heart, you'll see.
1057
00:55:44,566 --> 00:55:46,500
Dad, the anthem was enough.
1058
00:55:46,566 --> 00:55:49,366
Mom, why did you feed me?
Why didn't you let me die
1059
00:55:49,433 --> 00:55:50,300
when I was little?
1060
00:55:52,066 --> 00:55:56,566
Listen to this. It was 1992, and there
was a band called La Provincia,
1061
00:55:57,166 --> 00:55:58,533
where Carlos Vives sang.
1062
00:55:58,700 --> 00:56:01,700
That year they released Escalona's hits,
and he sang "La Gota Fr铆a,"
1063
00:56:01,766 --> 00:56:04,666
which made him famous
around the world. See?
1064
00:56:05,066 --> 00:56:06,133
From that moment on,
1065
00:56:06,200 --> 00:56:09,233
he's been making tons of money.
That's using your talent properly.
1066
00:56:09,300 --> 00:56:11,033
-Do something.
-What do you want me to do?
1067
00:56:11,100 --> 00:56:12,733
Let's see how things are,
let's talk to these people.
1068
00:56:17,033 --> 00:56:18,066
What do you want?
1069
00:56:18,300 --> 00:56:21,133
Will you announce me? I want to see
Carlos Vives or compadre Egidio.
1070
00:56:21,466 --> 00:56:22,566
Look! The authorities are here!
1071
00:56:22,633 --> 00:56:25,200
Just look at that.
1072
00:56:25,400 --> 00:56:29,266
Did you think that calling the cops
on us would make us run away? No, sir!
1073
00:56:29,333 --> 00:56:30,600
I'm from Sasaima!
1074
00:56:30,666 --> 00:56:34,233
No, no, no. Unbelievable!
Mr. Cucal贸n, in trouble again?
1075
00:56:34,300 --> 00:56:38,366
Imagine. I came to say hi to a compatriot,
and these people won't announce me!
1076
00:56:39,100 --> 00:56:40,166
What do you think?
1077
00:56:40,733 --> 00:56:42,766
Calm down, calm down!
I wasn't making any scandal.
1078
00:56:43,566 --> 00:56:46,033
The tables are turned!
1079
00:56:46,100 --> 00:56:47,533
The man here said
that you shouted at him.
1080
00:56:47,600 --> 00:56:50,100
I was just singing the National anthem.
Is that forbidden, too?
1081
00:56:50,166 --> 00:56:52,133
You can't, sir,
this is a residential area.
1082
00:56:52,200 --> 00:56:55,000
No, you can't eat,
or have some chorro here.
1083
00:56:55,066 --> 00:56:56,000
What's that?
1084
00:56:56,066 --> 00:56:57,466
Drinking liquor.
1085
00:56:57,533 --> 00:57:00,433
No music on the beach,
even though it's public.
1086
00:57:00,500 --> 00:57:02,733
No swimming on the sea,
when you have plenty of it.
1087
00:57:03,000 --> 00:57:05,300
No singing on the streets... No, sir!
1088
00:57:05,366 --> 00:57:06,333
This was supposed
to be a country of freedom.
1089
00:57:06,400 --> 00:57:10,400
I came to spend my dollars here, and you
treat me as a second-class citizen.
1090
00:57:10,466 --> 00:57:11,666
It's Mr. Carlos Vives.
1091
00:57:12,533 --> 00:57:13,700
-What?
-Carlitos Vives?
1092
00:57:13,766 --> 00:57:15,733
-See? See?
-Talk to him.
1093
00:57:16,333 --> 00:57:17,466
If you allow me, officer.
1094
00:57:18,733 --> 00:57:20,066
Hello?
1095
00:57:20,533 --> 00:57:21,766
-Yes!
-Hey, my friend!
1096
00:57:22,433 --> 00:57:24,000
Alberto de Jes煤s Rubio.
1097
00:57:24,600 --> 00:57:26,566
From the Rubio Cucal贸n family,
from Sasaima.
1098
00:57:27,200 --> 00:57:30,533
We're on vacation here
in Miami, Florida, United States.
1099
00:57:30,600 --> 00:57:32,166
We're in front
of your house, my man!
1100
00:57:32,233 --> 00:57:33,766
Come out!
Come out to the window!
1101
00:57:34,033 --> 00:57:35,166
What?
1102
00:57:36,333 --> 00:57:38,066
No... so, we just
crossed each other.
1103
00:57:38,566 --> 00:57:40,500
Oh, he's out.
1104
00:57:40,566 --> 00:57:41,500
It's so sad.
1105
00:57:42,200 --> 00:57:45,100
No, I don't think we're
coming back in a long time.
1106
00:57:45,533 --> 00:57:48,533
Hey, say hi to Claudia Elena,
say hi to the children.
1107
00:57:48,600 --> 00:57:50,300
Wait, I'll put
my daughter through.
1108
00:57:50,733 --> 00:57:54,333
Carlos Vives, I love you!
I'm your fan!
1109
00:57:54,600 --> 00:57:55,466
Hi, Charlie!
1110
00:57:55,533 --> 00:57:56,566
Don't speak English!
1111
00:57:56,633 --> 00:57:57,733
Stop acting like a fool.
1112
00:57:58,100 --> 00:58:00,566
Hello? Carlitos? Hello?
1113
00:58:01,766 --> 00:58:03,266
He ran out of credit.
1114
00:58:03,700 --> 00:58:04,666
-Hey!
-What?
1115
00:58:04,733 --> 00:58:08,766
He sends his regards. But he's
in Santa Marta and can't come for a month.
1116
00:58:10,366 --> 00:58:13,100
You'll get in trouble with him.
1117
00:58:13,166 --> 00:58:17,066
He feels insulted
because you were very rude to us.
1118
00:58:17,266 --> 00:58:19,233
He'll kick your butt
all the way to Faca.
1119
00:58:19,300 --> 00:58:21,500
-Just so you know. I told you.
-Take that!
1120
00:58:22,033 --> 00:58:23,366
Officer, let's do something.
1121
00:58:23,500 --> 00:58:26,600
Can you get us a cop to come with us
and tell us what we can, and can't do?
1122
00:58:26,666 --> 00:58:29,033
We're tired of seeing you
chasing us all the time.
1123
00:58:30,000 --> 00:58:31,066
Think about it.
1124
00:58:33,600 --> 00:58:35,700
Mom!
For God's sake, speak!
1125
00:58:35,766 --> 00:58:38,300
-Mom, what happened? Were you robbed?
-Oh, Mom!
1126
00:58:38,533 --> 00:58:42,000
Yes! Who, Mom?
Where? Breathe!
1127
00:58:42,066 --> 00:58:44,033
A Colombian on the yacht.
1128
00:58:44,166 --> 00:58:46,066
Sure? No way!
A Colombian?
1129
00:58:46,133 --> 00:58:48,100
Wait, wait.
What did he take?
1130
00:58:48,533 --> 00:58:49,533
My money...
1131
00:58:50,066 --> 00:58:50,766
The worst thing!
1132
00:58:51,166 --> 00:58:52,166
...my camera...
1133
00:58:52,600 --> 00:58:53,600
-The camera?
-Yes.
1134
00:58:54,266 --> 00:58:56,533
...my cell phone,
and my illusions.
1135
00:58:57,433 --> 00:58:59,466
Son, are the passports there?
Please check.
1136
00:58:59,533 --> 00:59:02,200
If you see a Colombian
in Miami, run.
1137
00:59:02,266 --> 00:59:04,666
Don't be like that, Gustavo,
don't be so hard on us.
1138
00:59:04,733 --> 00:59:07,700
A bad apple doesn't make
all Colombians thieves.
1139
00:59:07,766 --> 00:59:10,033
Blondie, hasn't the same happened
to us with Colombians?
1140
00:59:10,100 --> 00:59:12,400
With all due respect.
It depends on who you're involved with.
1141
00:59:12,466 --> 00:59:14,600
You don't get involved,
you need to be careful.
1142
00:59:14,700 --> 00:59:15,733
No.
1143
00:59:18,700 --> 00:59:22,666
My mother is really sad, honey.
1144
00:59:23,066 --> 00:59:25,433
I'm sorry for Ms. Erecinda.
I'm just saying.
1145
00:59:25,666 --> 00:59:26,733
It's a shame she lost the camera.
1146
00:59:27,000 --> 00:59:31,200
Son, that doesn't matter.
Pictures can be taken with a cell phone.
1147
00:59:31,433 --> 00:59:33,066
Honey, what if we take her to eat out?
1148
00:59:33,333 --> 00:59:35,666
She enjoys eating,
I'm sure she'll feel better.
1149
00:59:36,166 --> 00:59:38,500
I'm dying for a bandeja paisa.
1150
00:59:38,566 --> 00:59:41,666
Oh, yes.
Those beans with chorizo.
1151
00:59:41,733 --> 00:59:44,066
I know, I know.
1152
00:59:44,233 --> 00:59:46,600
There's a restaurant called
La Nostalgia Colombiana.
1153
00:59:46,666 --> 00:59:49,000
-I can find out where it is.
-Let's go.
1154
00:59:49,066 --> 00:59:50,700
We have no money, darling.
1155
00:59:50,766 --> 00:59:53,533
We can ask for an egg instead
of the main ingredient.
1156
00:59:53,600 --> 00:59:55,666
That way all of us can eat.
I'll do anything
1157
00:59:55,733 --> 00:59:58,033
to help my mother-in-law
overcome her sadness.
1158
01:00:02,300 --> 01:00:03,766
Are you sure
this isn't in pesos?
1159
01:00:04,266 --> 01:00:06,766
Impossible, Dad, we're in Miami.
1160
01:00:07,033 --> 01:00:09,000
The exchange rate
is 3000 pesos?
1161
01:00:09,433 --> 01:00:13,133
No, macroeconomics
is screwing us. Oil issues.
1162
01:00:14,733 --> 01:00:16,633
But this is a Colombian restaurant.
1163
01:00:16,700 --> 01:00:19,333
They accept pesos here.
For the Rubio Cucal贸n family,
1164
01:00:19,400 --> 01:00:20,433
every penny earned...
1165
01:00:20,500 --> 01:00:22,066
-Must be respected.
-Must be respected.
1166
01:00:23,066 --> 01:00:24,533
-Hello.
-How are you?
1167
01:00:25,633 --> 01:00:28,466
The boy chews loudly
and the girl swallows without chewing.
1168
01:00:28,533 --> 01:00:30,100
Eat, darling!
1169
01:00:30,166 --> 01:00:32,100
What a terrible thing.
1170
01:00:32,566 --> 01:00:33,633
This way.
1171
01:00:34,600 --> 01:00:35,466
What's wrong, honey?
1172
01:00:36,200 --> 01:00:38,366
Honey, what did you see?
What is it?
1173
01:00:39,000 --> 01:00:39,666
Honey!
1174
01:00:40,766 --> 01:00:44,200
Hey! It's like he saw Satan himself.
What is it?
1175
01:00:48,633 --> 01:00:49,500
Varguitas.
1176
01:00:54,000 --> 01:00:54,666
Varguitas!
1177
01:00:58,500 --> 01:01:01,033
Don't you remember me?
Alberto de Jes煤s Rubio,
1178
01:01:01,433 --> 01:01:02,566
from Sasaima.
1179
01:01:03,333 --> 01:01:04,233
Don't you remember?
1180
01:01:06,633 --> 01:01:07,566
Rubio, from Sasaima?
1181
01:01:07,633 --> 01:01:09,333
-Yes, Varguitas!
-What's up, Canchilas?
1182
01:01:09,400 --> 01:01:11,300
-You remembered!
-Sure!
1183
01:01:13,133 --> 01:01:14,766
How elegant, Varguitas!
1184
01:01:15,033 --> 01:01:18,400
Thank you, my friend.
You look just the same, just as poor.
1185
01:01:19,633 --> 01:01:23,066
Hello, Celmira, how are you doing, kids?
Vacationing in Miami? It's wonderful.
1186
01:01:23,133 --> 01:01:24,166
-Mireya.
-Mireya.
1187
01:01:24,233 --> 01:01:25,600
-Yes, yes.
-Yes.
1188
01:01:26,066 --> 01:01:29,133
What's new, Vargas?
Your daughter's all grown up.
1189
01:01:31,533 --> 01:01:32,400
Daughter?
1190
01:01:32,500 --> 01:01:34,266
Come here.
1191
01:01:34,333 --> 01:01:36,333
Let me introduce you to my wife.
1192
01:01:37,333 --> 01:01:39,733
Your wife, Vargas?
1193
01:01:40,266 --> 01:01:44,000
What do you mean?
What happened to comadre Yolanda?
1194
01:01:44,066 --> 01:01:47,500
Well, comadre Yadira,
the thing is...
1195
01:01:47,566 --> 01:01:49,033
-Mireya.
-Exactly.
1196
01:01:49,100 --> 01:01:50,633
Well, here in Miami,
things weren't easy for us.
1197
01:01:50,700 --> 01:01:53,166
The weather, the mosquitoes...
and it was over.
1198
01:01:53,366 --> 01:01:55,100
But come join us!
Let's have dinner. My treat.
1199
01:01:55,166 --> 01:01:59,033
-Yes! Mom...
-Come here, young lady.
1200
01:01:59,200 --> 01:02:01,200
No, Vargas, we're embarrassed.
1201
01:02:01,366 --> 01:02:04,000
Embarrassment is not good at all.
1202
01:02:04,600 --> 01:02:06,266
-Let's go!
-Let's go, honey.
1203
01:02:06,333 --> 01:02:09,600
You can order anything you want.
The most expensive dish.
1204
01:02:10,066 --> 01:02:11,766
Take your hands out of your pockets
1205
01:02:12,166 --> 01:02:13,733
and those legs out
of your mind. Understood?
1206
01:02:14,000 --> 01:02:14,666
Yes, ma'am.
1207
01:02:15,566 --> 01:02:16,466
Let's go.
1208
01:02:18,466 --> 01:02:20,566
Deyanira! Come here! Come!
1209
01:02:20,633 --> 01:02:22,166
-Mireya.
-Yes, exactly.
1210
01:02:24,533 --> 01:02:27,066
Listen, Canchilas,
talking about abundance,
1211
01:02:27,133 --> 01:02:30,633
I've been doing great in this country.
I don't want to brag,
1212
01:02:30,766 --> 01:02:33,400
but I have plenty of money,
I'm full of it.
1213
01:02:34,333 --> 01:02:35,766
And I'm in love.
1214
01:02:36,100 --> 01:02:38,066
It shows, Varguitas.
1215
01:02:39,400 --> 01:02:42,200
-Does it? What about you?
-Of course.
1216
01:02:42,266 --> 01:02:46,000
-No, sir.
-We're tired of each other.
1217
01:02:46,066 --> 01:02:47,500
I mean, where are you staying?
1218
01:02:48,300 --> 01:02:50,666
At my brother's house.
1219
01:02:51,766 --> 01:02:55,233
Yes, it's a bit overcrowded,
but it's okay.
1220
01:02:55,300 --> 01:02:57,400
Overcrowded?
1221
01:02:57,466 --> 01:02:58,733
No, no, no.
That's all you had to say.
1222
01:02:59,000 --> 01:03:01,400
You can stay at my place tonight.
I have a great house.
1223
01:03:01,466 --> 01:03:03,400
-Seriously? Thanks!
-No.
1224
01:03:03,766 --> 01:03:05,066
No.
1225
01:03:05,500 --> 01:03:08,733
Thanks, Vargas.
I don't want to make you uncomfortable.
1226
01:03:11,000 --> 01:03:13,700
Why, Urbeida?
Why are you so embarrassed?
1227
01:03:13,766 --> 01:03:14,766
-Mireya!
-Mireya!
1228
01:03:15,033 --> 01:03:17,066
Exactly, exactly.
1229
01:03:17,533 --> 01:03:19,533
Let me do it for Canchilas.
1230
01:03:19,600 --> 01:03:22,666
We're almost like brothers.
I really love this fool.
1231
01:03:25,433 --> 01:03:28,200
Gustavo, thanks for your hospitality.
1232
01:03:28,266 --> 01:03:30,500
We don't want to make you uncomfortable,
and your house is too small.
1233
01:03:31,100 --> 01:03:34,000
Instead, Varguitas has a mansion.
1234
01:03:34,066 --> 01:03:36,200
Mother, are you sure
you don't want to come?
1235
01:03:36,266 --> 01:03:37,766
There's plenty of space over there.
1236
01:03:38,033 --> 01:03:43,133
No, darling. I don't want to. I don't want
to bother people who aren't family.
1237
01:03:43,666 --> 01:03:45,133
I didn't know that about you.
1238
01:03:45,633 --> 01:03:50,000
Anyway, we hope to see you there.
They do have an Olympic pool.
1239
01:03:50,433 --> 01:03:53,300
Too many goodbyes,
do you really want to leave?
1240
01:03:53,366 --> 01:03:55,000
-Bye, mother-in-law.
-No, stop it.
1241
01:03:55,066 --> 01:03:56,666
You know what?
1242
01:03:57,200 --> 01:03:59,166
Some people here can actually
achieve the American dream.
1243
01:03:59,233 --> 01:04:01,300
-Enough, honey.
-I'll see you there.
1244
01:04:01,366 --> 01:04:03,766
-Bye, honey.
-Oh, queen. Allow me.
1245
01:04:04,033 --> 01:04:04,733
All right, Mom.
1246
01:04:05,000 --> 01:04:07,066
I'll gladly help you.
We're going to your palace.
1247
01:04:10,666 --> 01:04:12,700
Careful with your leg.
You look great in that color.
1248
01:04:14,333 --> 01:04:15,500
Standing on your tiptoes?
1249
01:04:15,566 --> 01:04:17,133
What's wrong? Bye!
1250
01:04:17,666 --> 01:04:20,333
-Goodbye, Lupita. Bye!
-Goodbye, Lupita. Take care of Gus.
1251
01:04:20,733 --> 01:04:21,766
-Get in!
-God bless you.
1252
01:04:22,033 --> 01:04:23,566
Goodbye...
1253
01:04:24,366 --> 01:04:27,100
All right, Varguitas, any time.
1254
01:05:05,733 --> 01:05:06,700
Wake up!
1255
01:05:08,400 --> 01:05:10,233
With all due respect,
1256
01:05:10,466 --> 01:05:13,200
is she a natural blond, or a fake?
1257
01:05:13,400 --> 01:05:14,633
To be honest, Canchilas...
1258
01:05:15,266 --> 01:05:16,666
She's a fake blond, but I don't care.
1259
01:05:16,733 --> 01:05:18,633
No, she's very pretty.
1260
01:05:19,700 --> 01:05:21,700
I feel I experienced
this moment before.
1261
01:05:21,766 --> 01:05:24,233
That's a d茅j脿 vu, a d茅j脿 vu.
1262
01:05:24,300 --> 01:05:26,100
No, my friend, it's a bad memory.
1263
01:05:28,100 --> 01:05:31,533
Varguitas, tell me the truth.
We're close friends.
1264
01:05:31,600 --> 01:05:32,466
Sure.
1265
01:05:32,700 --> 01:05:35,266
Did you win the lottery?
Please say yes.
1266
01:05:35,766 --> 01:05:40,533
Almost. When I arrived here,
I got involved
1267
01:05:40,666 --> 01:05:44,000
in the construction business.
And then... I invested in an apartment.
1268
01:05:44,100 --> 01:05:46,266
Then... on a house.
1269
01:05:46,333 --> 01:05:49,733
Then... a building, a mall,
1270
01:05:50,166 --> 01:05:52,200
and then I became a millionaire.
1271
01:05:54,133 --> 01:05:56,166
That's when you married
the blond girl.
1272
01:05:56,233 --> 01:05:59,133
Sweetie and I aren't married.
1273
01:05:59,666 --> 01:06:00,733
But we live together.
1274
01:06:01,600 --> 01:06:04,233
Varguitas, what happened to Yolanda?
1275
01:06:05,300 --> 01:06:07,300
Let's not talk about that.
1276
01:06:07,366 --> 01:06:08,633
No problem.
1277
01:06:08,700 --> 01:06:10,366
-Don't tell me anything.
-Yes, yes! Don't worry.
1278
01:06:10,433 --> 01:06:12,333
I don't mind.
Yolanda...
1279
01:06:13,066 --> 01:06:14,266
was a good woman, but...
1280
01:06:15,433 --> 01:06:16,600
she was a hog beast.
1281
01:06:16,666 --> 01:06:19,533
No, no, no.
Why stay with a monster,
1282
01:06:19,766 --> 01:06:21,266
if I can have my sweetie pie?
1283
01:06:28,700 --> 01:06:30,766
You should do it, too.
1284
01:06:31,500 --> 01:06:33,333
Come to live in the United States.
1285
01:06:33,400 --> 01:06:36,166
Maybe you can get a blondie like mine.
What do you think?
1286
01:06:36,233 --> 01:06:38,533
No, my man! I won't.
1287
01:06:38,700 --> 01:06:41,066
I won't. First of all,
1288
01:06:41,133 --> 01:06:44,766
Mireyita is the mother of my children.
I respect her and I love her.
1289
01:06:45,266 --> 01:06:47,100
Second, in my opinion,
1290
01:06:47,633 --> 01:06:50,400
she's the prettiest woman
there is. Mireya!
1291
01:06:51,600 --> 01:06:53,166
Hottie!
I'm looking at you!
1292
01:06:57,133 --> 01:06:58,766
See? She gets me.
1293
01:06:59,033 --> 01:07:02,066
That's why I wouldn't
change her for the world.
1294
01:07:02,166 --> 01:07:03,033
Wow.
1295
01:07:03,633 --> 01:07:06,066
Yes, yes.
Anyway, you know what?
1296
01:07:06,466 --> 01:07:10,466
Canchilas, keep in mind
what I told you. Think about it.
1297
01:07:10,533 --> 01:07:13,233
Come to the U.S.,
I need tough people to work.
1298
01:07:13,700 --> 01:07:16,766
I'm offering you the opportunity
to come and work with me.
1299
01:07:17,133 --> 01:07:20,400
I'm your compadre.
A compatriot. A brother.
1300
01:07:20,466 --> 01:07:22,500
Go ahead! Come on!
1301
01:07:26,233 --> 01:07:31,333
Baby, hello. I'm sorry for not writing
or calling before. I didn't have time.
1302
01:07:33,533 --> 01:07:34,500
Tomorrow?
1303
01:07:39,166 --> 01:07:42,333
No. You just caught me off-guard.
I didn't think it would be so soon.
1304
01:07:45,366 --> 01:07:48,666
I told you it was okay already.
Stop stressing me out.
1305
01:07:49,066 --> 01:07:52,466
Please tell me how I can get there.
I didn't bring my driver's license.
1306
01:07:55,433 --> 01:07:56,300
All right.
1307
01:07:58,000 --> 01:08:00,033
No, no. It's okay.
I'll be there.
1308
01:08:01,100 --> 01:08:02,466
Honey, do you see?
1309
01:08:03,100 --> 01:08:04,366
Did you clean your glasses well?
1310
01:08:04,500 --> 01:08:07,766
These Gringos are tough.
They even built bridges over the sea!
1311
01:08:08,233 --> 01:08:09,466
We only have
Puente Aranda back there.
1312
01:08:12,566 --> 01:08:14,000
Stop drooling.
1313
01:08:15,200 --> 01:08:18,333
Listen, people, you came to Miami
and you're not going to the parks?
1314
01:08:18,399 --> 01:08:20,700
That would be a sin.
Remember, sweetie?
1315
01:08:20,766 --> 01:08:22,100
Yes, I do.
1316
01:08:22,166 --> 01:08:24,566
Do you remember the water park?
That one is awesome.
1317
01:08:24,633 --> 01:08:26,333
-Let's go, let's go.
-No, Varguitas, those tickets
1318
01:08:26,399 --> 01:08:27,766
cost an arm and a leg.
Right, honey?
1319
01:08:28,033 --> 01:08:29,100
Right, we can't afford it.
1320
01:08:29,166 --> 01:08:31,466
What's wrong, my friend?
1321
01:08:31,533 --> 01:08:35,300
Don't say that!
I'm your rich friend!
1322
01:08:35,366 --> 01:08:38,166
Comadre, don't say
you're embarrassed. Okay?
1323
01:08:39,466 --> 01:08:40,633
You're too nice.
1324
01:08:41,766 --> 01:08:43,633
I hang my head in shame.
1325
01:08:45,200 --> 01:08:46,399
I'll hang you from something else.
1326
01:08:48,300 --> 01:08:49,566
Why are you laughing?
1327
01:08:54,633 --> 01:08:56,399
Who would have thought
that Williamcito would be
1328
01:08:56,466 --> 01:08:59,333
the first Rubio Cucal贸n
to go down the slide here
1329
01:08:59,399 --> 01:09:01,133
-in Miami, Florida, United States?
-Mom, he's trying to say something.
1330
01:09:01,200 --> 01:09:04,100
Yes, baby? Honey, did you
teach him how to swim?
1331
01:09:04,366 --> 01:09:06,466
I gave him money to take
lessons at the institute.
1332
01:09:06,533 --> 01:09:07,399
Which one?
1333
01:09:07,633 --> 01:09:10,500
Which one? Madison Institute.
That's all I could afford.
1334
01:09:11,066 --> 01:09:12,533
-Where he learned English?
-Where he learned English?
1335
01:09:14,100 --> 01:09:15,466
Does he have to swim?
1336
01:09:18,166 --> 01:09:19,200
-Oh, son!
-Baby!
1337
01:09:19,266 --> 01:09:20,633
Oh, son!
1338
01:09:46,566 --> 01:09:47,733
Baby!
1339
01:09:48,000 --> 01:09:49,433
It's okay, son. It's okay.
1340
01:09:49,500 --> 01:09:51,700
It's all over.
It's over, my baby.
1341
01:09:52,133 --> 01:09:54,033
-Spit it, spit it.
-Oh, my!
1342
01:09:54,100 --> 01:09:55,133
How many fingers do you see?
1343
01:09:55,200 --> 01:09:56,066
Say it!
1344
01:09:56,133 --> 01:09:59,100
Very good.
Very good, son.
1345
01:09:59,166 --> 01:10:01,133
So, you learned how to swim
at the Madison Institute?
1346
01:10:01,433 --> 01:10:02,500
You didn't learn English
or how to swim.
1347
01:10:02,566 --> 01:10:05,066
If you continue like this,
you'll waste your whole life.
1348
01:10:05,666 --> 01:10:10,500
No, Dad! Look at those long lines.
I want to ride the attraction now.
1349
01:10:10,566 --> 01:10:12,533
What can we do, baby?
What can we do?
1350
01:10:12,600 --> 01:10:13,700
I'm getting something.
1351
01:10:13,766 --> 01:10:17,766
Stop, honey. If you couldn't go
to the bathroom, just use the slide.
1352
01:10:18,033 --> 01:10:19,666
Don't worry, Mabelcita.
1353
01:10:19,733 --> 01:10:21,566
-Colombians don't make a line.
-What?
1354
01:10:21,633 --> 01:10:24,700
Wait a minute, compadre.
We're not cutting in line, no, sir.
1355
01:10:24,766 --> 01:10:28,366
So? Of course. These Gringos are stupid.
Go, baby, do what I told you.
1356
01:10:28,433 --> 01:10:29,300
Like I taught you.
1357
01:10:29,400 --> 01:10:33,666
Give me your hand, we're going in.
We are going in.
1358
01:10:35,233 --> 01:10:37,433
Hey, hottie! Hottie!
Wait in line, baby!
1359
01:10:37,500 --> 01:10:38,366
Your loss!
Sorry for you!
1360
01:10:38,433 --> 01:10:40,266
My loss?
I'll make you lose more.
1361
01:10:40,333 --> 01:10:42,333
What did you say?
1362
01:10:42,400 --> 01:10:43,633
Why are you treating
my wife like that?
1363
01:10:43,700 --> 01:10:46,233
What do you mean?
Didn't you see she's cutting in line?
1364
01:10:46,300 --> 01:10:48,066
Cutting in line?
She's been there for a while!
1365
01:10:48,133 --> 01:10:50,033
Can you believe this guy?
1366
01:10:50,100 --> 01:10:52,666
Listen, my man.
I've been waiting here for three hours.
1367
01:10:52,733 --> 01:10:54,166
I won't allow any fool to cut in line.
1368
01:10:54,233 --> 01:10:55,666
-How did you call her?
-Fool!
1369
01:10:55,733 --> 01:10:57,400
-Fool!
-Hold this, I'll take care of him.
1370
01:10:57,466 --> 01:10:59,266
You know what?
1371
01:10:59,333 --> 01:11:01,433
What do you want?
1372
01:11:01,500 --> 01:11:04,200
Just say it...
1373
01:11:06,066 --> 01:11:10,466
I'm mad at you! Look at that black eye.
You're a piece of work!
1374
01:11:10,600 --> 01:11:14,566
-Enough.
-Why would you fight with those men? Look.
1375
01:11:14,633 --> 01:11:18,400
Oh, God, that black eye!
Is it a good example for our kids? No.
1376
01:11:18,466 --> 01:11:21,633
Family has to be respected.
I wasn't leaving Varguitas alone.
1377
01:11:21,700 --> 01:11:24,633
What? It was his fault!
Along with that slut he hangs out with.
1378
01:11:24,700 --> 01:11:28,366
She always gets in trouble.
They started it.
1379
01:11:28,433 --> 01:11:30,366
You know what, honey?
Yes, you're right.
1380
01:11:30,433 --> 01:11:31,333
Of course.
1381
01:11:31,400 --> 01:11:33,600
I wanted to talk to you
about something else.
1382
01:11:35,000 --> 01:11:35,666
What?
1383
01:11:36,233 --> 01:11:37,633
I was thinking...
1384
01:11:38,133 --> 01:11:41,400
What if we lived here
in Miami, Florida, United States?
1385
01:11:41,466 --> 01:11:42,733
What if we stayed?
1386
01:11:43,366 --> 01:11:44,766
-Really?
-Really.
1387
01:11:45,200 --> 01:11:46,100
Really?
1388
01:11:46,566 --> 01:11:49,400
Just like that?
Without any documents?
1389
01:11:50,366 --> 01:11:52,666
Varguitas has a friend
who can get them for us.
1390
01:11:52,766 --> 01:11:55,533
You know that I don't trust
that man, darling.
1391
01:11:55,733 --> 01:11:58,466
Why don't you like Varguitas?
He's doing great.
1392
01:11:58,533 --> 01:12:00,566
Look at those diamond curtains.
1393
01:12:00,633 --> 01:12:02,400
Look at those speakers
for listening to vallenato.
1394
01:12:02,466 --> 01:12:06,066
-He's got lots of money. He's doing great!
-Yes. Of course.
1395
01:12:06,133 --> 01:12:08,500
Wrongfully acquired wealth, honey.
Wrongfully acquired wealth.
1396
01:12:08,566 --> 01:12:10,666
That's defamation, we don't know that.
1397
01:12:10,733 --> 01:12:15,233
Really? Honey, I remember
who Vargas was in Colombia.
1398
01:12:15,400 --> 01:12:20,066
He was a lazy drunk
who wandered around the streets.
1399
01:12:20,133 --> 01:12:21,400
Yes.
1400
01:12:21,466 --> 01:12:23,533
-But things worked out well for him.
-Right.
1401
01:12:23,600 --> 01:12:24,666
As Maturana says...
1402
01:12:25,566 --> 01:12:27,566
Honey, what if things
work out for us, too?
1403
01:12:27,633 --> 01:12:32,333
Darling, that scares me, honestly.
The kids, everything...
1404
01:12:32,766 --> 01:12:34,133
Let me convince you.
1405
01:12:34,600 --> 01:12:37,133
There are cameras here,
I saw them.
1406
01:12:42,200 --> 01:12:44,466
You can't just take me like that!
No, sir!
1407
01:12:45,133 --> 01:12:49,333
No, no, no!
You won't get me on a boat!
1408
01:12:49,633 --> 01:12:51,666
No, no, no. Damn!
I can't believe it!
1409
01:12:52,100 --> 01:12:53,300
You again?
1410
01:12:53,366 --> 01:12:56,666
Hello, officer! Finally a familiar face!
It's nice to see you.
1411
01:12:56,733 --> 01:12:59,166
Listen, officer, I'm very scared.
1412
01:12:59,233 --> 01:13:01,300
Please, tell me what happened!
1413
01:13:01,366 --> 01:13:03,433
This time you're in serious trouble.
1414
01:13:03,500 --> 01:13:06,000
Mr. Heriberto Vargas,
your friend...
1415
01:13:06,066 --> 01:13:07,566
No, that man isn't our friend.
1416
01:13:07,633 --> 01:13:10,266
Well, that man is charged
for collecting illegal money,
1417
01:13:10,333 --> 01:13:12,600
money laundering,
and conspiracy to commit a crime.
1418
01:13:13,100 --> 01:13:15,000
Didn't I tell you?
He looked like a thief.
1419
01:13:15,400 --> 01:13:18,033
-Varguitas? No way! Oh, my God!
-Yes.
1420
01:13:18,100 --> 01:13:20,533
Officer, what you mentioned...
What was it called?
1421
01:13:20,600 --> 01:13:22,033
-Collecting illegal money.
-Yes.
1422
01:13:22,466 --> 01:13:24,600
-Is that the same as a pyramid?
-Exactly.
1423
01:13:24,666 --> 01:13:27,000
That's what you want us to do in Miami?
1424
01:13:27,066 --> 01:13:29,600
And Ms. Laura Jaramillo,
a.k.a. Lauren,
1425
01:13:30,233 --> 01:13:32,333
is linked to the Japanese Yakuza.
1426
01:13:32,400 --> 01:13:34,766
She surely looks like someone
who likes trouble.
1427
01:13:35,433 --> 01:13:37,600
-Who?
-The Japanese Yakuza.
1428
01:13:37,700 --> 01:13:40,433
No, I don't know her,
I'm sorry.
1429
01:13:40,500 --> 01:13:42,666
No, sir, it's the Japanese mafia.
1430
01:13:42,733 --> 01:13:44,366
Its headquarters and recruitment
1431
01:13:44,433 --> 01:13:46,766
operations are based here in Miami.
They're involved with human trafficking.
1432
01:13:47,033 --> 01:13:50,700
Imagine that. He takes young girls
and makes them do nasty things here.
1433
01:13:51,000 --> 01:13:52,366
We're going to the station right now.
1434
01:13:53,000 --> 01:13:55,300
Do you know what, officer?
You can do anything!
1435
01:13:55,366 --> 01:13:56,700
I'm tired of this situation!
1436
01:13:56,766 --> 01:13:58,300
-Let's go!
-Do anything you want with me!
1437
01:13:58,733 --> 01:14:00,566
-Pardon me?
-Oh, Mom!
1438
01:14:00,633 --> 01:14:02,066
What were you saying?
1439
01:14:02,433 --> 01:14:05,500
What? Do you want to be like that slut?
1440
01:14:05,566 --> 01:14:07,333
-That's just...
-Shut up!
1441
01:14:07,400 --> 01:14:10,233
You should be embarrassed.
1442
01:14:18,200 --> 01:14:19,500
Police.
1443
01:14:20,666 --> 01:14:21,533
You can go.
1444
01:14:22,133 --> 01:14:23,600
-Really, S谩nchez?
-Yes.
1445
01:14:24,400 --> 01:14:27,466
We were investigating Vargas, he doesn't
have a criminal record, so, you can go.
1446
01:14:27,533 --> 01:14:29,400
I don't ever want to see you.
1447
01:14:31,066 --> 01:14:32,633
Let me tell you something, my friend.
1448
01:14:33,433 --> 01:14:35,600
Stay out of trouble. Okay?
1449
01:14:35,733 --> 01:14:39,733
I'm begging you.
I don't ever want to see you again.
1450
01:14:40,433 --> 01:14:41,300
Yes, sir.
1451
01:14:50,766 --> 01:14:52,200
Can I have the lid back?
1452
01:14:55,466 --> 01:14:57,733
Bye! Sorry for everything.
1453
01:14:59,100 --> 01:15:01,166
You're gonna get us tased.
1454
01:15:04,100 --> 01:15:05,200
So, I ask:
1455
01:15:05,333 --> 01:15:08,166
"Why did we come to Miami, Florida,
United States?" Answer, young people.
1456
01:15:08,233 --> 01:15:09,666
-To be with Uncle Gus.
-To be with Uncle Gus.
1457
01:15:09,733 --> 01:15:13,000
To be with Uncle Gus.
As a family.
1458
01:15:13,400 --> 01:15:14,766
So, I ask again:
1459
01:15:15,033 --> 01:15:17,233
"What are we doing
at Vargas' place then?"
1460
01:15:17,300 --> 01:15:18,600
-Nothing.
-Nothing.
1461
01:15:18,666 --> 01:15:22,433
Exactly! He may have
a large luxury house,
1462
01:15:22,566 --> 01:15:24,133
but you know what?
1463
01:15:25,266 --> 01:15:27,700
We're missing this,
we need to be close.
1464
01:15:27,766 --> 01:15:29,733
Don't be a liar, Mr. Rubio.
1465
01:15:30,000 --> 01:15:31,733
Seriously, Ms. Erecinda.
1466
01:15:32,000 --> 01:15:33,333
Family is family,
blood is thicker than water.
1467
01:15:33,766 --> 01:15:37,000
Aren't you back because
your friend Vargas
1468
01:15:37,233 --> 01:15:39,333
is in jail? He's a con man.
1469
01:15:40,166 --> 01:15:42,633
Brother, we saw the news.
1470
01:15:43,033 --> 01:15:46,566
We saw how your friend Vargas
had a clash with police.
1471
01:15:46,633 --> 01:15:47,666
Varguitas?
1472
01:15:49,433 --> 01:15:50,633
Unbelievable!
1473
01:15:51,166 --> 01:15:53,600
-Jesus, Jesus, Jesus.
-Alberto, stop it!
1474
01:15:53,666 --> 01:15:54,733
No more nonsense!
1475
01:15:57,433 --> 01:15:58,433
Hello, blondie.
1476
01:15:58,500 --> 01:16:00,466
What's up, sister-in-law?
1477
01:16:01,633 --> 01:16:03,000
Guadalupita...
1478
01:16:04,100 --> 01:16:07,200
can we stay here again?
1479
01:16:11,333 --> 01:16:12,500
I'll do the dishes.
1480
01:16:20,500 --> 01:16:21,533
My daughter.
1481
01:16:25,400 --> 01:16:26,400
My daughter.
1482
01:16:27,266 --> 01:16:29,400
Honey...
1483
01:16:29,466 --> 01:16:31,766
Honey...
1484
01:16:32,433 --> 01:16:33,300
Honey!
1485
01:16:33,500 --> 01:16:35,366
Officer, I'm innocent!
1486
01:16:36,466 --> 01:16:38,033
-Honey!
-What's up?
1487
01:16:38,100 --> 01:16:39,000
Our daughter...
1488
01:16:39,366 --> 01:16:40,666
What happened to our daughter?
1489
01:16:40,733 --> 01:16:43,766
She isn't anywhere.
Our girl's gone!
1490
01:16:44,033 --> 01:16:45,466
What? Mabelita?
1491
01:16:45,533 --> 01:16:46,733
What does it say?
1492
01:16:47,300 --> 01:16:50,166
It asks us not to look for her.
She doesn't want to come back.
1493
01:16:51,133 --> 01:16:54,533
She says she'll be fine, and she'll
get in touch as soon as she can.
1494
01:16:56,266 --> 01:16:58,400
She'll be fine?
With who? Where?
1495
01:16:59,166 --> 01:17:01,200
That's the thing, Mother.
1496
01:17:01,733 --> 01:17:02,666
She didn't say.
1497
01:17:04,266 --> 01:17:07,466
Please, Lord, get my daughter back!
1498
01:17:07,533 --> 01:17:08,500
Don't worry, Mireya.
1499
01:17:09,100 --> 01:17:10,600
Don't worry, Mireya.
Don't worry.
1500
01:17:10,666 --> 01:17:13,400
We'll call the police,
the DEA, the NASA...
1501
01:17:14,300 --> 01:17:17,100
Anyone, honey.
She'll turn up no matter what.
1502
01:17:18,266 --> 01:17:20,100
I have Mabel's Facebook password.
1503
01:17:25,033 --> 01:17:26,266
Oh, darling!
1504
01:17:26,333 --> 01:17:27,433
Lord of glory,
1505
01:17:27,500 --> 01:17:28,666
blessed heavenly Father!
1506
01:17:28,733 --> 01:17:30,500
Really?
1507
01:17:32,333 --> 01:17:33,733
The what, son?
1508
01:17:34,000 --> 01:17:35,066
Her Facebook password.
1509
01:17:35,133 --> 01:17:36,300
Oh, darling!
1510
01:17:36,366 --> 01:17:38,566
Well done!
1511
01:17:43,233 --> 01:17:44,633
What does it say?
1512
01:17:46,400 --> 01:17:49,233
There's a conversation
about Miami
1513
01:17:49,300 --> 01:17:51,400
and an appointment
at Collins Ave.
1514
01:17:51,466 --> 01:17:54,400
Yes, it's Collins Avenue.
That street is really close.
1515
01:17:54,466 --> 01:17:56,100
Let's go!
1516
01:17:56,166 --> 01:17:58,100
-It's half an hour away.
-Let me borrow a pen.
1517
01:17:58,566 --> 01:18:00,666
I have some pens here.
If you need to write something down.
1518
01:18:00,733 --> 01:18:01,600
Where's my shirt, dear?
1519
01:18:01,666 --> 01:18:03,133
Back there, back there.
1520
01:18:05,533 --> 01:18:06,400
Honey!
1521
01:18:06,466 --> 01:18:07,633
-What?
-Come here.
1522
01:18:08,233 --> 01:18:09,366
-What happened?
-Come.
1523
01:18:10,633 --> 01:18:11,600
Read this.
1524
01:18:12,133 --> 01:18:13,533
"Protocol models."
1525
01:18:15,233 --> 01:18:16,633
With Japanese people?
1526
01:18:21,033 --> 01:18:25,633
Lorena, when is the yacht coming
with all the people and the party?
1527
01:18:25,766 --> 01:18:28,466
Baby, it won't take long.
They'll be here soon.
1528
01:18:29,600 --> 01:18:30,766
-Baby...
-What?
1529
01:18:31,600 --> 01:18:35,166
Just between you and me, don't you think
that these people are acting strange?
1530
01:18:36,533 --> 01:18:37,700
No.
1531
01:18:38,200 --> 01:18:40,066
Why strange? Just relax.
1532
01:18:40,133 --> 01:18:45,300
They don't look like
successful business people.
1533
01:18:45,533 --> 01:18:48,400
Remember I told you
I had worked
1534
01:18:48,466 --> 01:18:51,233
with some business people in Bogot谩?
They were very different.
1535
01:18:51,300 --> 01:18:53,333
Well, they're different
because they're Japanese.
1536
01:18:53,400 --> 01:18:55,266
You know that Asian people look alike.
1537
01:18:55,500 --> 01:18:57,433
-Do you think so?
-I do.
1538
01:18:57,500 --> 01:18:59,566
All right. This is very itchy.
1539
01:18:59,633 --> 01:19:02,000
-I have never worn extensions before.
-Don't scratch.
1540
01:19:02,100 --> 01:19:04,300
What's the yacht party like?
Tell me.
1541
01:19:04,500 --> 01:19:05,733
-You'll love it.
-What?
1542
01:19:06,000 --> 01:19:09,133
There are huge poles where
you can dance. You'll like it, I know.
1543
01:19:09,300 --> 01:19:11,233
Poles?
I don't understand.
1544
01:19:11,666 --> 01:19:12,766
Mabel!
1545
01:19:13,300 --> 01:19:15,066
I don't...
1546
01:19:16,200 --> 01:19:19,633
I don't know what
she's doing here. Mabel!
1547
01:19:20,300 --> 01:19:21,600
Mabelita!
1548
01:19:22,000 --> 01:19:23,566
Mabel, dear!
1549
01:19:27,033 --> 01:19:28,133
-Lore...
-What happened?
1550
01:19:28,200 --> 01:19:32,400
You know that I don't like annoying
people. But this looks really strange.
1551
01:19:33,600 --> 01:19:36,200
Why are you so impatient?
What's gotten into you?
1552
01:19:36,266 --> 01:19:41,300
I'm not impatient.
But there's no yacht, music, people,
1553
01:19:42,000 --> 01:19:44,000
businessmen, or anything.
1554
01:19:44,200 --> 01:19:47,200
We've been sitting here for two hours
and they haven't even given us some water.
1555
01:19:47,600 --> 01:19:48,700
Stop it.
1556
01:19:49,300 --> 01:19:51,300
Are you getting cold feet?
After calling me?
1557
01:19:51,366 --> 01:19:53,000
I'm not getting cold feet.
1558
01:19:54,100 --> 01:19:56,033
Again, honey!
1559
01:19:58,166 --> 01:20:01,566
The more I learn about the Japanese,
the less I understand them.
1560
01:20:01,633 --> 01:20:05,300
Just look at them. There's no yacht,
businessmen, or anything, Lorena.
1561
01:20:07,100 --> 01:20:09,100
Lore, look!
Isn't that the police?
1562
01:20:09,166 --> 01:20:10,600
There she is! There she is!
1563
01:20:10,666 --> 01:20:14,533
Lorena, you're going to kill me!
That's my dad.
1564
01:20:16,166 --> 01:20:17,033
There!
1565
01:20:47,066 --> 01:20:50,133
This is the Police Department!
Come out, now!
1566
01:20:50,566 --> 01:20:52,333
Don't push me!
1567
01:20:52,400 --> 01:20:53,333
Hey!
1568
01:20:53,400 --> 01:20:57,333
You're pulling my hair!
Easy! Easy!
1569
01:20:57,400 --> 01:21:00,266
Mom! Dad!
1570
01:21:00,333 --> 01:21:02,000
Shut up!
1571
01:21:02,066 --> 01:21:04,266
Lorena, what mess did you get us into?
1572
01:21:04,333 --> 01:21:05,633
It's your dad's fault!
1573
01:21:05,700 --> 01:21:07,333
He is the stupid one
who got us into this!
1574
01:21:07,400 --> 01:21:09,300
My dad is not stupid!
1575
01:21:09,366 --> 01:21:11,600
He is trying to help us!
1576
01:21:11,666 --> 01:21:14,600
Surrender!
There's no way out!
1577
01:21:14,666 --> 01:21:18,733
-Did you see, Lorena?
-Your stupid dad got us involved in this.
1578
01:21:27,200 --> 01:21:28,166
Surrender!
1579
01:21:31,600 --> 01:21:33,233
What are they saying?
1580
01:21:34,233 --> 01:21:39,000
If we don't leave, they'll shoot Mabel and
her body will be thrown to the crocodiles.
1581
01:21:39,066 --> 01:21:39,733
-What?
-What?
1582
01:21:40,200 --> 01:21:41,400
How do you know that?
1583
01:21:41,466 --> 01:21:43,466
I didn't learn English,
I learned Japanese.
1584
01:21:43,533 --> 01:21:45,000
What? Why?
1585
01:21:45,066 --> 01:21:47,166
I want to study
electronics in Tokyo.
1586
01:21:47,233 --> 01:21:48,366
That doesn't matter now!
Translate.
1587
01:21:48,433 --> 01:21:49,700
Tell them what I told you!
1588
01:21:59,700 --> 01:22:00,666
-What?
-No.
1589
01:22:01,033 --> 01:22:02,200
No.
1590
01:22:02,266 --> 01:22:03,466
-What?
-What?
1591
01:22:03,533 --> 01:22:05,766
They're going to kill her
and throw her body.
1592
01:22:06,500 --> 01:22:08,066
Or the other way around,
I didn't get it clearly.
1593
01:22:08,733 --> 01:22:11,333
Keep him busy.
I'll go through the back entrance.
1594
01:22:11,400 --> 01:22:12,633
No, no, are you crazy?
1595
01:22:12,700 --> 01:22:14,333
I'd be crazy if I allowed
them to hurt her.
1596
01:22:14,400 --> 01:22:16,033
This is full of crocodiles!
1597
01:22:16,100 --> 01:22:18,600
I was raised in the Magdalena,
surrounded by alligators.
1598
01:22:19,400 --> 01:22:21,166
-Honey, your blessing!
-My blessing, darling.
1599
01:22:21,233 --> 01:22:22,466
May God bless you.
1600
01:22:22,533 --> 01:22:24,200
You'll take full responsibility for this.
1601
01:22:24,400 --> 01:22:25,266
What do you think?
1602
01:22:27,200 --> 01:22:29,466
Jesus, Jesus, Jesus!
Jesus, Jesus!
1603
01:22:58,466 --> 01:23:00,533
Darling, sink its mouth!
1604
01:23:00,600 --> 01:23:02,400
Sink it!
1605
01:23:07,300 --> 01:23:09,466
Tell them that if they release
the girls, we'll let them go.
1606
01:23:09,533 --> 01:23:11,200
-I said that some time ago!
-What?
1607
01:23:23,233 --> 01:23:24,100
Thank you, Jesus.
1608
01:23:24,166 --> 01:23:25,500
-Great!
-Awesome, Dad!
1609
01:23:25,566 --> 01:23:28,266
Surrender! Surrender!
1610
01:23:28,333 --> 01:23:29,733
Great, darling!
1611
01:23:30,200 --> 01:23:32,000
-Darling!
-He's coming for you!
1612
01:23:32,100 --> 01:23:34,400
Get some air! Go get the girl!
1613
01:23:34,466 --> 01:23:35,333
Go, Dad!
1614
01:23:40,200 --> 01:23:41,066
Quick!
1615
01:24:45,600 --> 01:24:46,533
Dad!
1616
01:24:58,666 --> 01:24:59,666
Oh, Dad!
1617
01:25:00,666 --> 01:25:03,466
Oh, Dad!
You saved us, Dad!
1618
01:25:08,600 --> 01:25:09,700
I don't...
1619
01:25:09,766 --> 01:25:12,600
I don't understand.
I can't figure out why,
1620
01:25:12,666 --> 01:25:17,666
but the government and the city of Miami
are not only thankful to you, Mr. Rubio...
1621
01:25:17,733 --> 01:25:19,200
-Not only?
-No.
1622
01:25:19,433 --> 01:25:22,600
We had been trying
to catch this group
1623
01:25:23,166 --> 01:25:26,766
of pimps and thanks to your help
and courage, we were able to take it down.
1624
01:25:27,500 --> 01:25:30,533
So? Is there a reward,
like in cowboy movies?
1625
01:25:30,600 --> 01:25:32,133
Some money would be nice.
1626
01:25:32,466 --> 01:25:34,166
There's something better than that.
1627
01:25:35,066 --> 01:25:39,733
Unbelievably, Miami wants you to live
here and work as a civilian policeman.
1628
01:25:41,166 --> 01:25:44,766
We would be in charge of everything.
I will personally oversee the paperwork,
1629
01:25:45,100 --> 01:25:47,233
get a good university
1630
01:25:47,300 --> 01:25:49,033
and school for your children,
1631
01:25:49,100 --> 01:25:52,633
and we would negotiate a salary
so that you can have a decent life.
1632
01:25:55,200 --> 01:25:56,066
What do you think?
1633
01:26:01,266 --> 01:26:02,533
Good!
1634
01:26:04,533 --> 01:26:07,600
Look at that picture.
My brother-in-law next to the mayor.
1635
01:26:09,066 --> 01:26:12,766
I have to admit that
this time he did his best.
1636
01:26:13,033 --> 01:26:15,433
He did his best.
He was unbelievable.
1637
01:26:15,500 --> 01:26:18,700
Imagine, the mayor of Miami
1638
01:26:19,133 --> 01:26:21,433
gave him a huge plaque
in a ceremony.
1639
01:26:21,500 --> 01:26:23,566
-Do you want to know what he said?
-What?
1640
01:26:24,300 --> 01:26:27,100
That he was going to bring
Carlos Vives to sing,
1641
01:26:27,166 --> 01:26:30,066
but Carlos was giving
a concert in Santa Marta!
1642
01:26:30,133 --> 01:26:34,466
It doesn't matter. What you did
was wonderful. Right, honey?
1643
01:26:34,533 --> 01:26:35,766
-Yes.
-You even have a picture with the mayor.
1644
01:26:36,033 --> 01:26:39,700
But we haven't told you the best part.
We're going to live here like kings!
1645
01:26:40,133 --> 01:26:42,400
We'll have a convertible
like the one you had.
1646
01:26:42,466 --> 01:26:44,333
-But a real one.
-But a real one.
1647
01:26:44,733 --> 01:26:47,500
Did they tell you where in the city
you're going to settle?
1648
01:26:47,566 --> 01:26:50,633
No, Gus, but I guess
it'll be on Miami Beach.
1649
01:26:51,166 --> 01:26:53,133
-No?
-That's great!
1650
01:26:53,200 --> 01:26:55,000
Awesome!
Brother-in-law,
1651
01:26:55,066 --> 01:26:57,300
with all due respect,
let's forget about the past.
1652
01:26:57,633 --> 01:26:59,466
Since you're
an important man in this city,
1653
01:26:59,533 --> 01:27:01,733
-get me a job!
-Yes.
1654
01:27:02,033 --> 01:27:05,700
You're going to need an assistant,
and I know the city like nobody else.
1655
01:27:05,766 --> 01:27:08,033
Of course, of course.
1656
01:27:08,300 --> 01:27:09,533
Honey, what do you say?
1657
01:27:10,000 --> 01:27:10,666
Don't leave me hanging.
1658
01:27:13,500 --> 01:27:18,200
I don't think that we'll stay
in Miami, Florida, United States.
1659
01:27:19,000 --> 01:27:20,733
What? What are you saying?
1660
01:27:22,066 --> 01:27:24,433
It's a nice city and a nice country.
1661
01:27:24,500 --> 01:27:28,500
The mayor and the police were very polite,
trying to make us part of this society.
1662
01:27:28,600 --> 01:27:32,266
But I'm Colombian, and Colombians
must live in Colombia, right?
1663
01:27:32,333 --> 01:27:35,366
Rubio, this country
is full of opportunities.
1664
01:27:36,100 --> 01:27:37,533
Ms. Erecinda,
1665
01:27:38,533 --> 01:27:42,466
people shouldn't leave to find
a country full of opportunities.
1666
01:27:43,466 --> 01:27:46,233
We have to work hard
in our country,
1667
01:27:46,733 --> 01:27:49,200
so that it also becomes
a land of opportunities.
1668
01:27:49,600 --> 01:27:54,366
Imagine if all Colombians
who have the chance left the country.
1669
01:27:55,766 --> 01:27:57,066
Who would be left?
1670
01:27:57,133 --> 01:27:59,400
For God's sake,
think about your children.
1671
01:28:02,600 --> 01:28:04,400
I'm thinking about them.
1672
01:28:08,166 --> 01:28:11,566
Now, if my kids want to stay here,
1673
01:28:12,200 --> 01:28:14,733
they can do it.
We'll support you, right, honey?
1674
01:28:17,066 --> 01:28:20,466
But in my case,
I'm going back to my country.
1675
01:28:21,233 --> 01:28:23,200
You may have everything here.
1676
01:28:24,200 --> 01:28:27,066
But we don't need much,
right, darling?
1677
01:28:30,733 --> 01:28:31,600
To me...
1678
01:28:33,133 --> 01:28:35,266
Colombia is the best place
to live in the world.
1679
01:28:40,500 --> 01:28:41,500
Honey, you know something?
1680
01:28:44,433 --> 01:28:45,466
It is for me, too.
1681
01:28:46,566 --> 01:28:48,700
I'm going back to Colombia with you.
1682
01:28:52,000 --> 01:28:52,766
And me.
1683
01:28:58,366 --> 01:28:59,233
Oh, no.
1684
01:29:00,733 --> 01:29:03,166
No, I want to stay in Miami.
1685
01:29:03,566 --> 01:29:04,766
Good! Good!
1686
01:29:08,700 --> 01:29:10,533
Oh, no! I was lying!
1687
01:29:10,600 --> 01:29:12,133
Why did you say that?
1688
01:29:12,200 --> 01:29:14,466
No way!
1689
01:29:14,533 --> 01:29:15,733
My heart almost stopped.
1690
01:29:16,000 --> 01:29:17,733
Did you believe it? Did you?
1691
01:29:18,000 --> 01:29:19,066
Oh, my God!
1692
01:29:21,600 --> 01:29:26,466
The alligator wanted to take my shirt off.
It was fighting aggressively.
1693
01:29:26,766 --> 01:29:31,466
I was wondering if someone
was hitting my daughter. I lifted it
1694
01:29:31,533 --> 01:29:34,100
and hit it...
1695
01:29:34,166 --> 01:29:36,366
The mayor even wanted me to stay
1696
01:29:36,433 --> 01:29:38,600
as a civilian policeman
in Miami, Florida, United States.
1697
01:29:38,766 --> 01:29:40,200
Why didn't you stay?
1698
01:29:42,366 --> 01:29:43,666
I thought about it.
1699
01:29:44,333 --> 01:29:45,766
But I said, "This is my thing."
1700
01:29:46,066 --> 01:29:47,266
I'm Colombian, my friend.
1701
01:29:48,600 --> 01:29:50,733
Sure, and you're doing great here.
1702
01:29:51,466 --> 01:29:52,600
Stop talking gibberish.
1703
01:29:52,666 --> 01:29:53,733
Gibberish.
1704
01:29:54,000 --> 01:29:55,133
Let's have some soup.
1705
01:29:55,200 --> 01:29:57,433
If you don't believe me,
why did you ask?
1706
01:29:57,500 --> 01:29:59,300
I don't believe you, I don't.
1707
01:30:06,633 --> 01:30:08,033
You don't believe me either,
compadre?
1708
01:30:08,400 --> 01:30:09,400
Of course I do.
1709
01:30:10,766 --> 01:30:13,466
Tell me, is that place
as pretty as you said?
1710
01:30:14,400 --> 01:30:15,566
Well, it's really nice.
1711
01:30:16,266 --> 01:30:20,533
It's very organized. People throw trash,
but it's always clean everywhere.
1712
01:30:22,600 --> 01:30:24,666
But let me confess something, compadre.
1713
01:30:26,166 --> 01:30:27,600
I like Sasaima better.
1714
01:30:28,566 --> 01:30:29,466
Seriously?
1715
01:30:33,133 --> 01:30:34,066
I swear to God.
129751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.