Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,583 --> 00:00:20,875
Cerita anak-anak untuk anak-anak Swedia.
2
00:00:22,500 --> 00:00:27,500
Ya, cerita anak-anak
untuk anak-anak Swedia.
3
00:00:33,833 --> 00:00:38,958
Jadi ada pepohonan dan hutan.
4
00:00:39,958 --> 00:00:43,833
Ada semacam gubuk
5
00:00:44,125 --> 00:00:47,750
yang tampak seperti perahu.
6
00:00:47,875 --> 00:00:52,208
Mungkin seorang pemburu di hutan.
7
00:00:52,375 --> 00:00:55,083
Ahhh!...
8
00:00:55,250 --> 00:00:59,333
Perempuan kaya jalang
dan anaknya yang bunuh diri.
9
00:00:59,833 --> 00:01:04,500
Perempuan kaya jalang
dan anaknya yang bunuh diri.
10
00:01:04,708 --> 00:01:09,458
Ini bukan menerjemahkan. Ini mengada-ada!
11
00:04:09,482 --> 00:04:55,482
Ayo main Slot Gacor Maxwin di EMAS188
Ketik di google “EMAS188”
Atau simpan link berikut bit.ly/emas188
12
00:06:14,708 --> 00:06:16,250
Sial...
13
00:07:07,958 --> 00:07:09,166
Ya?
14
00:07:10,333 --> 00:07:13,583
Hai, ini Catherine, penerjemah.
15
00:07:22,500 --> 00:07:27,125
Hai, ini Catherine, penerjemah.
Aku tahu aku terlambat.
16
00:07:34,625 --> 00:07:39,250
Masuk ke dalam... dan tunggu di sana.
17
00:08:27,500 --> 00:08:29,375
Silakan ke atas.
18
00:09:08,625 --> 00:09:11,625
Aku merasa tidak enak badan hari ini.
19
00:09:12,500 --> 00:09:13,875
Kemari.
20
00:09:29,083 --> 00:09:33,583
Apa yang mereka bilang tentang
pekerjaan penerjemahan ini?
21
00:09:34,125 --> 00:09:36,208
Agensinya?
22
00:09:37,250 --> 00:09:41,541
Tidak ada. Hanya menerjemahkan
bahasa Jepang ke bahasa Swedia.
23
00:09:41,625 --> 00:09:42,333
Tidak!
24
00:09:42,500 --> 00:09:44,583
Tidak tidak tidak!
25
00:09:45,791 --> 00:09:52,916
Aku memberi tahu mereka, Bahasa Swedia
ke bahasa Jepang dan bahasa Inggris juga!
26
00:09:54,083 --> 00:09:58,333
Aku tidak pernah menerjemahkan
sebelumnya pada orang Jepang.
27
00:10:44,083 --> 00:10:47,875
Yah, biasanya agensi membayarku tapi...
28
00:11:08,916 --> 00:11:12,208
Anakku jenius.
29
00:11:13,458 --> 00:11:17,958
Dia biasa menulis dalam banyak bahasa.
30
00:11:21,583 --> 00:11:24,708
Dia biasa menulis tentang apa saja.
31
00:11:25,083 --> 00:11:28,000
Buku, gulungan kertas.
32
00:11:29,250 --> 00:11:31,333
Bahkan di dinding.
33
00:11:34,958 --> 00:11:37,041
Dia sangat pintar.
34
00:11:40,375 --> 00:11:44,125
Terlalu pintar. Terlalu cerdas.
35
00:11:47,375 --> 00:11:49,500
Dia tidak bisa menerimanya.
36
00:11:53,000 --> 00:11:55,125
Dia berumur tiga puluh lima.
37
00:12:14,416 --> 00:12:20,500
Yang terakhir yang dia tulis
adalah bahasa Swedia.
38
00:12:23,708 --> 00:12:26,083
Dia menyukai Swedia.
39
00:12:27,750 --> 00:12:35,541
Dia menceritakan cerita
untuk anak-anak Swedia.
40
00:12:39,500 --> 00:12:42,458
Itu ada di kamarnya.
41
00:15:40,250 --> 00:15:41,750
Apa-apaan?
42
00:15:55,083 --> 00:15:56,541
Tidak.
43
00:17:28,666 --> 00:17:32,458
Cerita anak-anak untuk anak-anak Swedia.
44
00:17:32,708 --> 00:17:37,791
Ya, cerita anak-anak
untuk anak-anak Swedia.
45
00:17:43,083 --> 00:17:48,833
Jadi ada pepohonan dan hutan.
46
00:17:51,875 --> 00:17:55,750
Ada semacam gubuk
47
00:17:56,833 --> 00:18:00,083
yang tampak seperti perahu.
48
00:18:01,916 --> 00:18:06,250
Mungkin seorang pemburu di hutan.
49
00:18:06,875 --> 00:18:09,583
Ahhh!...
50
00:18:09,750 --> 00:18:13,833
Perempuan kaya jalang
dan anaknya yang bunuh diri.
51
00:18:16,541 --> 00:18:21,041
Perempuan kaya jalang
dan anaknya yang bunuh diri.
52
00:18:21,291 --> 00:18:24,291
Ini bukan menerjemahkan. Ini mengada-ada!
53
00:20:11,750 --> 00:20:12,750
Halo...
54
00:20:13,000 --> 00:20:14,958
Ini penerjemah, Cather.
55
00:20:15,041 --> 00:20:17,000
Kau belum bisa menyelesaikannya.
56
00:20:17,708 --> 00:20:23,750
- Belum, tulisannya. Itu Asemik.
- Apa?
57
00:20:24,125 --> 00:20:28,000
Itu bukan bahasa Swedia,
bukan bahasa apa pun.
58
00:20:28,125 --> 00:20:30,958
Ah! Jadi bagaimana?
59
00:20:32,000 --> 00:20:34,291
Aku membayarmu untuk menerjemahkannya!
60
00:20:35,416 --> 00:20:39,708
Terjemahkan cerita anakku ke
dalam bahasa Jepang dan Inggris.
61
00:20:39,875 --> 00:20:42,500
Aku tidak punya alasan lagi!
62
00:20:45,416 --> 00:20:47,875
Aku akan mengirimkannya.
63
00:21:05,958 --> 00:21:08,833
Terima kasih atas dukunganmu.
Ini Catherine.
64
00:21:10,583 --> 00:21:14,958
Ya, aku akan ambil apartemen itu.
65
00:21:16,166 --> 00:21:20,083
Bukan, bukan yang itu, yang lebih besar.
66
00:22:39,916 --> 00:22:41,583
Telepon aku kembali.
67
00:23:22,166 --> 00:23:23,166
Halo?
68
00:23:23,708 --> 00:23:24,833
Kau membacanya?!
69
00:23:25,125 --> 00:23:26,916
Uhm ya.
70
00:23:27,291 --> 00:23:29,708
Kau membaca pesanku dengan cepat
71
00:23:30,333 --> 00:23:35,250
tapi kau membutuhkan waktu lama
untuk menerjemahkan cerita anakku.
72
00:23:36,750 --> 00:23:39,000
Aku tahu... sulit untuk dibaca...
73
00:23:39,083 --> 00:23:43,333
Jangan berulah lagi, anakku
punya tulisan tangan yang indah.
74
00:23:43,416 --> 00:23:47,208
Bukan begitu... benar sangat puitis...
Aku akan lakukan dengan baik.
75
00:23:47,333 --> 00:23:49,125
Aku tidak percaya kau!
76
00:23:49,208 --> 00:23:53,375
Oh oke... tapi kalau aku cepat... Aaah!
77
00:23:57,458 --> 00:23:59,666
Jalang. Jalang. Jalang.
78
00:24:01,125 --> 00:24:03,166
Oh! Apa lagi sekarang.
79
00:24:11,250 --> 00:24:18,625
Kau! Aku pernah melihatmu mengawasiku.
mengikutiku. Apa yang kau inginkan?
80
00:24:23,208 --> 00:24:24,625
Tidak ada.
81
00:24:27,375 --> 00:24:28,541
Tidak ada?
82
00:24:39,958 --> 00:24:41,375
Aku.
83
00:24:44,875 --> 00:24:47,875
Kau cantik sekali.
84
00:24:48,500 --> 00:24:50,125
Suci.
85
00:24:52,208 --> 00:24:54,458
Aku ingin melihatmu.
86
00:24:59,375 --> 00:25:02,208
Apa itu pakaian anak sekolah?
87
00:25:03,333 --> 00:25:04,500
Ya.
88
00:25:08,375 --> 00:25:10,500
Apa itu ada darahnya?
89
00:25:11,375 --> 00:25:12,375
Ya.
90
00:25:15,708 --> 00:25:16,875
Aku harus pergi.
91
00:25:58,625 --> 00:26:00,458
Ini sudah sebulan!
92
00:26:04,416 --> 00:26:08,208
Kapan kau akan menyelesaikan terjemahannya?
93
00:26:12,291 --> 00:26:15,541
Jika kau tidak menjawab,
94
00:26:19,750 --> 00:26:21,958
Aku akan menghubungi agensimu.
95
00:26:53,416 --> 00:27:00,000
Dahulu kala ada seorang pemburu...
seorang pemburu...
96
00:27:03,125 --> 00:27:04,541
Seorang pemburu, ya...
97
00:27:04,791 --> 00:27:11,541
Dia tinggal di hutan di gubuk
dan berburu rusa di hutan.
98
00:27:14,000 --> 00:27:16,750
dan juga hewan lainnya.
99
00:27:17,958 --> 00:27:20,708
Suatu ketika di... musim gugur...
100
00:27:21,083 --> 00:27:24,125
Semua rusa seakan-akan pergi...
bahkan juga kelinci...
101
00:27:28,083 --> 00:27:30,416
Sang pemburu itu mencari dan terus mencari
102
00:27:30,500 --> 00:27:33,625
tapi tidak ada seekor tikus pun
yang bisa dia temukan.
103
00:27:33,958 --> 00:27:35,500
Dan um...
104
00:27:40,166 --> 00:27:41,958
Dia lelah
105
00:27:42,041 --> 00:27:45,375
sangat lelah...
106
00:27:45,458 --> 00:27:51,083
Dari mencoba dan mencoba melakukan
hal-hal yang seharusnya tidak dia sukai.
107
00:27:51,458 --> 00:27:56,208
Hanya untuk makan lebih baik dan
pindah ke gubuk yang lebih bagus...
108
00:27:58,458 --> 00:28:03,166
Suatu hari dia istirahat di tepi sungai.
109
00:28:04,291 --> 00:28:09,000
Sungai yang menuju ke laut...
110
00:28:09,333 --> 00:28:11,250
Tapi itu tidak penting...
111
00:28:12,291 --> 00:28:16,333
Dia melihat sehelai daun
mengambang di atas air.
112
00:28:16,958 --> 00:28:20,916
Dan di daun itu ada seekor laba-laba kecil.
113
00:28:21,708 --> 00:28:24,333
Terjebak... berjalan bolak-balik...
114
00:28:24,833 --> 00:28:26,791
Laba-laba kecil yang cantik...
115
00:28:30,458 --> 00:28:31,875
Tunggu...
116
00:28:32,375 --> 00:28:35,875
Kalau begitu, dia pemburu.
Ya, bukan pemburu.
117
00:28:36,166 --> 00:28:39,958
Pemburu menggunakan anak panahnya dan...
118
00:28:40,041 --> 00:28:43,916
meletakkan ujungnya pada daun,
membuat jembatan dari daun ke tanah.
119
00:28:44,250 --> 00:28:48,625
Dan laba-laba itu pun memanjat...
dan ia tidak menggigitnya!
120
00:28:48,833 --> 00:28:52,250
Ia hanya menatapnya lalu merangkak pergi.
121
00:28:52,583 --> 00:28:57,750
Dan dia berkata,
“sampai jumpa laba-laba kecil.”
122
00:29:24,583 --> 00:29:26,416
Terima kasih.
123
00:29:36,625 --> 00:29:39,000
Permisi?
124
00:29:40,041 --> 00:29:41,958
Permisi?
125
00:29:42,500 --> 00:29:44,541
Ada orang mengambil tasmu.
126
00:29:46,166 --> 00:29:50,875
Oh. Makananku habis.
127
00:29:51,500 --> 00:29:53,000
Jadi kau tidak mengenalnya.
128
00:29:53,125 --> 00:29:54,541
Siapa?
129
00:29:54,916 --> 00:29:58,916
Laki-laki berambut panjang,
dia terlihat seperti tunawisma.
130
00:29:59,083 --> 00:30:03,833
- Tidak, aku tidak kenal dia.
- Jadi dia mencurinya darimu.
131
00:30:04,708 --> 00:30:06,125
Hanya makananku.
132
00:30:06,333 --> 00:30:10,166
Barang-barang pentingku masih di sini.
133
00:30:10,375 --> 00:30:12,833
Jika dia tunawisma, aku yakin dia lapar.
134
00:30:13,041 --> 00:30:15,583
Kau yakin tidak membutuhkan
bantuan apa pun?
135
00:30:15,875 --> 00:30:17,375
Tidak, aku baik-baik saja.
136
00:30:17,625 --> 00:30:19,291
Terima kasih sudah memberitahuku.
137
00:30:20,916 --> 00:30:23,458
Ya, kau tahu di sini bisa berbahaya.
138
00:30:23,708 --> 00:30:26,416
Di sini? Di tengah hari?
139
00:30:26,625 --> 00:30:31,333
Ya! Ya, karena kau tahu taman adalah...
140
00:30:31,500 --> 00:30:33,375
Tempat tunawisma tinggal di sini.
141
00:30:33,791 --> 00:30:36,791
Kadang mereka terlihat aneh...
142
00:30:37,125 --> 00:30:38,625
Tangannya kotor.
143
00:30:38,875 --> 00:30:42,125
Kau harus berhati-hati...mungkin...
144
00:30:44,083 --> 00:30:46,625
Ya. Terima kasih atas perhatianmu.
145
00:30:49,125 --> 00:30:53,250
Kau tahu, aku tinggal dekat...
dekat dengan taman ini jadi...
146
00:30:53,375 --> 00:30:56,666
Terkadang kita bisa berjalan bersama
147
00:30:57,208 --> 00:31:00,125
misalnya berbelanja bersama
atau semacamnya, kan?
148
00:31:02,375 --> 00:31:04,833
Bagaimana aku tahu kau tidak berbahaya?
149
00:31:04,958 --> 00:31:08,166
Tidak tidak tidak. Orang itu...
orang yang mencuri tasmu.
150
00:31:08,458 --> 00:31:11,291
Dia yang jahat. Dia berbahaya.
151
00:31:11,500 --> 00:31:13,791
Bukan aku. Aku orang baik.
152
00:31:17,083 --> 00:31:19,000
Namaku Nicholas.
153
00:31:24,083 --> 00:31:25,500
Catherine.
154
00:31:27,500 --> 00:31:28,916
Senang bertemu denganmu.
155
00:31:45,291 --> 00:31:46,291
Kemudian...
156
00:31:48,000 --> 00:31:50,250
Kemudian...
157
00:31:53,458 --> 00:31:55,708
Kemudian...
158
00:31:58,708 --> 00:32:00,958
Nicholas...
159
00:32:03,416 --> 00:32:08,416
Ni... cho... las
160
00:32:12,208 --> 00:32:14,500
Di mana aku?
161
00:32:14,875 --> 00:32:17,166
Aku mau pulang.
162
00:32:18,125 --> 00:32:22,208
Haruskah aku ke sini,
haruskah aku ke sana.
163
00:32:22,916 --> 00:32:24,833
Aku tidak tahu.
164
00:32:25,875 --> 00:32:27,750
Aku tidak tahu di mana aku.
165
00:32:29,708 --> 00:32:33,375
Haruskah aku naik, haruskah aku turun.
166
00:36:21,750 --> 00:36:22,750
Selamat datang.
167
00:36:23,083 --> 00:36:24,083
Hey.
168
00:36:24,583 --> 00:36:25,375
Kau memasak sesuatu?
169
00:36:25,583 --> 00:36:30,583
Ya...
170
00:36:30,750 --> 00:36:31,750
Oh...
171
00:36:33,625 --> 00:36:34,625
Bagus.
172
00:36:36,541 --> 00:36:39,166
Jadi... bagaimana harimu?
173
00:36:40,291 --> 00:36:41,291
Baik.
174
00:36:43,083 --> 00:36:44,875
Aku pergi berbelanja
175
00:36:47,625 --> 00:36:49,416
lalu aku melakukan beberapa pekerjaan...
176
00:36:52,083 --> 00:36:53,166
Bagaimana kabarmu?
177
00:36:53,958 --> 00:36:55,750
Ah, seperti biasanya.
178
00:36:58,541 --> 00:36:59,833
Tidak ada yang istimewa.
179
00:38:05,125 --> 00:38:08,541
Jadi si pemburu itu kemudian...
180
00:38:08,833 --> 00:38:13,416
Di tengah malam badai yang gila.
181
00:38:14,375 --> 00:38:16,625
Dia bersiap untuk tidur
182
00:38:17,041 --> 00:38:20,666
tapi terdengar ketukan
di pintu gubuk kecilnya.
183
00:38:21,666 --> 00:38:23,375
Dia membuka pintu.
184
00:38:33,083 --> 00:38:37,416
Ada perempuan cantik di sana...
185
00:38:39,500 --> 00:38:45,458
Kulit dan rambutnya halus dan indah.
186
00:38:45,791 --> 00:38:48,250
Eh, matanya indah.
187
00:38:49,333 --> 00:38:55,416
Dia mengatakan dia membutuhkan
tempat untuk menginap malam ini.
188
00:38:55,875 --> 00:38:58,166
Tapi dia tidak mau menjelaskan situasinya.
189
00:38:58,500 --> 00:39:01,333
Jadi si pemburu menjawab, "Ya,"
190
00:39:01,625 --> 00:39:03,625
Dan saat dia...
191
00:39:04,500 --> 00:39:06,500
Bangun keesokan paginya.
192
00:39:06,833 --> 00:39:11,583
Dia membuatkan makanan
dan juga memberinya...
193
00:39:13,583 --> 00:39:15,375
Kain.
194
00:39:17,125 --> 00:39:20,458
Kain sutra halus...
195
00:39:20,625 --> 00:39:27,375
Dan dia berkata kalau tidak apa-apa,
dia berharap bisa tinggal lebih lama lagi.
196
00:39:29,583 --> 00:39:31,708
Jadi...
197
00:39:33,166 --> 00:39:36,208
Kemudian...
198
00:39:36,291 --> 00:39:37,458
Sial...
199
00:39:39,666 --> 00:39:45,833
Ini bodoh! Bodoh! Jalang!
200
00:39:46,208 --> 00:39:49,250
Sialan... jalang tua!
201
00:39:49,375 --> 00:39:54,500
Dasar jalang tua! Persetan dengan anakmu
yang sudah meninggal dan bohong padamu!
202
00:39:54,625 --> 00:39:58,125
Dia tidak bisa bahasa Swedia!
203
00:40:43,208 --> 00:40:46,125
Jadi darah itu asli?
204
00:40:59,833 --> 00:41:07,833
Ya. Darah ini punya anakku.
205
00:41:11,833 --> 00:41:13,541
Kau membunuhnya?
206
00:41:16,125 --> 00:41:22,291
Ya. Aku membunuhnya.
207
00:41:24,833 --> 00:41:26,958
Karena kecelakaan mobil.
208
00:41:29,791 --> 00:41:34,541
Aku yang mengemudikan. Aku membunuhnya.
209
00:41:56,000 --> 00:41:57,250
Makanan anjing?
210
00:41:57,375 --> 00:41:58,375
Ya.
211
00:42:00,583 --> 00:42:02,333
Untuk anjingku.
212
00:42:07,416 --> 00:42:08,791
Terima kasih.
213
00:42:15,875 --> 00:42:17,250
Terima kasih.
214
00:42:24,583 --> 00:42:31,541
Hari berganti minggu
dan minggu berganti bulan...
215
00:42:34,625 --> 00:42:41,333
Sang pemburu meminta perempuan
cantik itu untuk menikah dengannya.
216
00:42:42,958 --> 00:42:44,708
Dia hanya punya satu permintaan...
217
00:42:45,458 --> 00:42:46,458
Dia berkata,
218
00:42:47,208 --> 00:42:50,750
"Setiap hari saat kau berburu,
aku akan menenun kain untuk kita."
219
00:42:51,500 --> 00:42:53,791
"Kain sutra yang halus."
220
00:42:54,083 --> 00:42:55,375
"Untuk dijual di pasar."
221
00:42:56,208 --> 00:42:58,000
"Tapi," katanya,
222
00:42:58,291 --> 00:43:04,125
"Tapi saat aku sedang membuat kain sutra."
223
00:43:04,458 --> 00:43:08,250
"Jangan pernah masuk ke kamar."
224
00:43:08,916 --> 00:43:16,666
"Kau harus... mengetuk pintu tiga kali dan
saat aku berkata 'Ya', kau boleh masuk."
225
00:43:17,500 --> 00:43:19,750
"Tentu saja," dia setuju.
226
00:43:20,250 --> 00:43:25,625
Dan mereka pun menikah,
hari demi hari dia pergi berburu,
227
00:43:25,750 --> 00:43:28,416
Dan dia membuat kain yang indah,
228
00:43:28,750 --> 00:43:33,250
Mereka menghasilkan banyak uang.
Mereka punya kehidupan yang menyenangkan
229
00:43:33,916 --> 00:43:37,166
Mereka sangat mencintai satu sama lain.
230
00:43:39,416 --> 00:43:42,583
Tapi suatu hari, dia mengalami
hari yang buruk saat berburu.
231
00:43:42,666 --> 00:43:46,416
Tidak menangkap apa pun
bahkan kakinya terluka.
232
00:43:46,916 --> 00:43:50,666
Dia sangat lelah...
233
00:43:50,875 --> 00:43:55,833
Dia pulang ke rumah dan lupa mengetuk pintu
tiga kali dan langsung masuk ke dalam...
234
00:43:57,416 --> 00:44:02,500
Maka saat dia membuka pintu
dia melihat ke atas.
235
00:44:02,625 --> 00:44:04,500
Dan melihat di sana, di dalam ruangan...
236
00:44:04,583 --> 00:44:09,875
Dalam kimono cantik istrinya
ada seekor monster laba-laba.
237
00:44:10,000 --> 00:44:13,750
Delapan kakinya yang jelek menenun kain.
238
00:44:13,916 --> 00:44:18,333
Secepat kilat, maju mundur seperti kilat.
239
00:44:18,666 --> 00:44:20,083
Menenun dengan indah...
240
00:44:20,166 --> 00:44:24,958
Membuat kain, memintalnya dari
benang sutra dari tubuhnya sendiri
241
00:44:25,500 --> 00:44:29,958
Kemudian... Kemudian... Kemudian...
242
00:44:30,333 --> 00:44:33,000
Kemudian... Kemudian...
243
00:44:52,333 --> 00:44:54,833
Aku tidak percaya ini.
244
00:44:55,166 --> 00:44:57,208
Kau seperti pencuri.
245
00:44:57,500 --> 00:44:59,291
Mengambil uangku
246
00:45:09,315 --> 00:45:55,315
Ayo main Slot Gacor Maxwin di EMAS188
Ketik di google “EMAS188”
Atau simpan link berikut bit.ly/emas188
247
00:47:32,916 --> 00:47:36,875
Kenapa kau tidak menjawab teleponnya?
248
00:47:42,791 --> 00:47:46,750
Aku tidak suka ini.
249
00:47:51,208 --> 00:47:56,750
Setidaknya jawab pesanku.
250
00:49:58,166 --> 00:50:01,750
Anak baik. Ambil ambil.
251
00:50:47,541 --> 00:50:49,083
Kembalilah besok?
252
00:50:49,291 --> 00:50:50,375
Kenapa?
253
00:50:50,500 --> 00:50:52,750
Aku harus melihatmu?
254
00:50:52,916 --> 00:50:55,083
Berapa banyak yang kau
butuhkan untuk melihatku?
255
00:50:55,166 --> 00:50:56,708
Sangat banyak!
256
00:50:57,875 --> 00:51:00,208
Apa yang akan kau lakukan
saat bertemu denganku lagi?
257
00:51:01,083 --> 00:51:02,083
Melakukan apa?
258
00:51:03,291 --> 00:51:05,208
Kau lapar?
259
00:51:06,250 --> 00:51:07,416
Ya.
260
00:51:14,333 --> 00:51:17,083
Aku menarik kakinya untukmu.
261
00:51:29,208 --> 00:51:31,958
Mmmm!
262
00:51:32,166 --> 00:51:34,000
Enak!
263
00:51:34,333 --> 00:51:36,500
Mmmm!
264
00:51:49,750 --> 00:51:53,958
Enak sekali ya?
265
00:51:54,541 --> 00:51:59,500
Ya...
266
00:55:53,291 --> 00:55:54,916
Aku harus pergi.
267
00:56:18,166 --> 00:56:21,458
Hei... maaf...
268
00:56:21,916 --> 00:56:24,583
Ya, aku baru pulang kantor...
269
00:56:25,291 --> 00:56:29,375
- Di mana?
- Tepat di depan lift.
270
00:56:29,458 --> 00:56:31,041
Jadi ponselku mungkin mati...
271
00:56:31,125 --> 00:56:33,458
Kenapa, kau perlu aku ambil sesuatu?
272
00:56:34,291 --> 00:56:36,041
Oh maaf...
273
00:56:37,416 --> 00:56:40,708
Ya, aku kelaparan...
274
00:56:41,375 --> 00:56:43,541
Wah, kedengarannya enak...
275
00:56:44,416 --> 00:56:47,541
Ya, aku masih berdiri di depan lift...
276
00:56:47,875 --> 00:56:51,000
Ya... Ya, aku tahu.
277
00:56:51,208 --> 00:56:53,541
Aku harus naik kereta pertama besok.
278
00:56:54,291 --> 00:56:57,375
Ponselku akan mati,
jadi ini tidak sopan, kan?
279
01:01:37,416 --> 01:01:39,083
Hey...
280
01:01:40,583 --> 01:01:43,541
Hei, kau di mana?
281
01:01:44,708 --> 01:01:48,458
Hei... Hei...
282
01:01:50,083 --> 01:01:52,583
Hei, kau di mana?
283
01:01:59,583 --> 01:02:01,250
Kau di sini.
284
01:02:07,750 --> 01:02:10,750
Kau mau aku memakainya?
285
01:02:15,500 --> 01:02:16,958
Ya,
286
01:02:19,416 --> 01:02:21,083
Silakan pakai.
287
01:02:22,666 --> 01:02:24,333
Itu kotor.
288
01:02:25,750 --> 01:02:28,750
Kau mau aku memakainya?
289
01:02:30,833 --> 01:02:32,291
Ya.
290
01:02:37,708 --> 01:02:39,166
Aku makan serangga?
291
01:02:44,166 --> 01:02:45,583
Tidak.
292
01:02:48,416 --> 01:02:51,458
Aku menendang tunawisma lagi?
293
01:02:52,958 --> 01:02:54,166
Tidak.
294
01:02:55,416 --> 01:02:58,750
Kau juga tidak perlu melukai diri sendiri.
295
01:03:00,583 --> 01:03:02,458
Tidak malam ini.
296
01:03:06,041 --> 01:03:07,458
Oke.
297
01:03:40,416 --> 01:03:41,666
Semoga harimu menyenangkan.
298
01:04:53,625 --> 01:04:56,750
Oh... tidak... tidak, tidak, tidak, tidak
299
01:05:01,791 --> 01:05:08,583
Tidak tidak tidak...
300
01:05:22,083 --> 01:05:26,791
Dan si pemburu? Dia?
301
01:05:26,958 --> 01:05:31,000
Pemburu? Pemburu itu?
302
01:05:31,500 --> 01:05:36,708
Dan sang pemburu...
terkejut melihat laba-laba besar itu.
303
01:05:37,750 --> 01:05:40,208
Dia tidak bisa mempercayainya.
304
01:05:41,000 --> 01:05:42,916
Dia berbalik dan melihatnya...
305
01:05:43,333 --> 01:05:45,750
Dia menggelengkan kepala laba-labanya...
306
01:05:46,375 --> 01:05:49,583
Dan bicara dengan
suara istrinya yang cantik.
307
01:05:50,458 --> 01:05:55,833
Suara indah yang keluar dari
makhluk mengerikan itu berkata,
308
01:05:56,416 --> 01:06:01,750
“Kenapa kau harus melihat?!
Kenapa kau harus mencari?!”
309
01:06:04,791 --> 01:06:07,500
Oh... tidak... tidak, tidak, tidak, tidak
310
01:06:36,833 --> 01:06:42,125
Tolong lakukan.
311
01:07:06,375 --> 01:07:09,083
Catherine?
312
01:07:29,541 --> 01:07:32,875
Dia lari... dia lari.
313
01:07:33,333 --> 01:07:38,458
Dia menunggu berhari-hari,
sakit karena kehilangannya.
314
01:07:39,708 --> 01:07:43,416
Tapi hari berganti minggu,
minggu berganti bulan, lalu...
315
01:07:43,958 --> 01:07:48,000
Suatu malam yang gelap dan penuh
badai, ada ketukan di pintu rumahnya.
316
01:07:48,666 --> 01:07:52,708
Pemburu bergegas ke sana, membukanya...
317
01:07:59,916 --> 01:08:04,291
Tapi itu bukan istrinya yang cantik,
bukan laba-laba cantiknya...
318
01:08:09,125 --> 01:08:13,041
Sebaliknya, itu siluet...
319
01:08:14,166 --> 01:08:20,208
Patung dirinya, yang ditenun
dari benang sutra halus...
320
01:08:20,500 --> 01:08:26,125
Berdiri di sana, tampak seperti dia,
321
01:08:31,083 --> 01:08:36,208
terbuat dari jaring sutra yang indah...
322
01:08:36,583 --> 01:08:40,500
Terlihat sangat nyata,
dia tidak bisa menahannya.
323
01:08:41,083 --> 01:08:44,083
Dia mengulurkan tangan dan menyentuhnya...
324
01:08:45,000 --> 01:08:48,000
Jaringnya terbelah dan rontok...
325
01:08:49,750 --> 01:08:57,166
Kemudian...Kemudian...Kemudian...
326
01:08:58,791 --> 01:09:03,500
Kemudian...
327
01:09:09,524 --> 01:09:55,524
Ayo main Slot Gacor Maxwin di EMAS188
Ketik di google “EMAS188”
Atau simpan link berikut bit.ly/emas188
328
01:11:45,548 --> 01:11:57,548
Alih Bahasa: Kuda Lumping
Medan, 26 September 2024
23133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.