Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,900 --> 00:00:08,600
You know, our family dog has become quite a grandfather.
2
00:00:08,600 --> 00:00:13,000
When I think that the time of farewell is near, I start to cry.
3
00:00:15,700 --> 00:00:17,700
Even if you know it, it's hard.
4
00:00:19,100 --> 00:00:22,800
When we graduate, we'll have to say farewell to all our classmates.
5
00:00:22,800 --> 00:00:26,100
That's true.
We won't see them anymore.
6
00:00:26,100 --> 00:00:29,100
I'll miss them so much.
7
00:00:30,500 --> 00:00:31,800
Oh no!
8
00:00:31,800 --> 00:00:34,300
You may have forgotten,
9
00:00:34,300 --> 00:00:37,400
but a farewell is always near
10
00:00:38,400 --> 00:00:41,400
and can suddenly happen to anyone.
11
00:00:46,100 --> 00:00:47,700
Gradually
12
00:00:48,400 --> 00:00:51,900
I undertand the meaning of what Minoru said
13
00:00:52,300 --> 00:00:54,300
at that time.
14
00:00:56,100 --> 00:00:58,800
Too much happiness is scary.
15
00:00:59,900 --> 00:01:01,600
This happiness
16
00:01:03,900 --> 00:01:07,200
could suddenly be over some day
17
00:01:09,300 --> 00:01:10,700
for someone
18
00:01:11,300 --> 00:01:12,600
like me.
19
00:02:07,300 --> 00:02:09,400
You think you can come next week?
20
00:02:10,100 --> 00:02:11,200
No problem.
21
00:02:13,800 --> 00:02:17,300
- Hey, hey, hey! Hey, guys!
- What's up, Dad?
22
00:02:17,300 --> 00:02:22,300
Next week, the pottery class is closed.
So you can go amuse yourselves.
23
00:02:23,200 --> 00:02:25,100
- Really?
- Really, really.
24
00:02:25,100 --> 00:02:27,300
I'll look after Tane-kun.
25
00:02:27,300 --> 00:02:31,400
Once in a while, young people should amuse themselves, right?
26
00:02:31,400 --> 00:02:35,100
- Dad, one time per year you say something good.
- The insolence of it!
27
00:02:35,100 --> 00:02:38,000
Three times, no, four times per year I do this.
28
00:02:38,400 --> 00:02:40,500
Then, I'll take you at your word.
29
00:02:41,300 --> 00:02:43,600
Yutaka, let's go amuse ourselves somewhere.
30
00:02:50,600 --> 00:02:51,600
Yutaka!
31
00:02:54,900 --> 00:02:58,200
- Sorry, am I too late?
- No, it's ahead of time.
32
00:03:06,100 --> 00:03:07,100
How's this?
33
00:03:09,000 --> 00:03:10,800
Looks good.
34
00:03:10,800 --> 00:03:12,800
No, not for me, for you.
35
00:03:14,200 --> 00:03:16,300
Well, I don't know.
36
00:03:16,300 --> 00:03:18,400
No, no, this would do.
It suits you.
37
00:03:18,400 --> 00:03:22,000
- No, you're certainly making fun of me.
- I'm not making fun of you.
38
00:03:28,400 --> 00:03:30,500
What a tiny house!
39
00:03:32,100 --> 00:03:35,800
- Indeed.
- You also make such things at work, right?
40
00:03:35,800 --> 00:03:39,400
- Well, yeah.
- It's so true to life.
41
00:03:39,400 --> 00:03:42,600
- Well, not really.
- No, no, no, it's skillfully made.
42
00:03:42,600 --> 00:03:45,800
Look, isn't that great?
It's incredibly detailed.
43
00:03:46,200 --> 00:03:49,600
- Good, huh? You could park a car there.
- That's true.
44
00:03:50,400 --> 00:03:52,500
- Delicious, isn't it?
- It's rich in flavour.
45
00:03:53,900 --> 00:03:56,200
And so soft.
Ah, that's right!
46
00:04:00,900 --> 00:04:03,000
Okay, cheese!
47
00:04:06,400 --> 00:04:07,900
I got the picture.
48
00:04:11,300 --> 00:04:12,500
What's wrong?
49
00:04:16,600 --> 00:04:19,000
It's a bit jittery.
50
00:04:25,300 --> 00:04:27,400
Okay, cheese!
51
00:04:30,800 --> 00:04:33,800
- Have you taken it?
- Yeah, I'm shooting.
52
00:04:33,800 --> 00:04:35,800
- What's that supposed to mean?
- I'm taking a video.
53
00:04:35,800 --> 00:04:37,000
A video!?
54
00:04:38,800 --> 00:04:43,000
- Next time, we should take Tane-kun with us.
- Well, that's right.
55
00:04:44,300 --> 00:04:47,500
No matter what you say,
you care about your brother after all.
56
00:04:50,900 --> 00:04:52,000
Yutaka,
57
00:04:53,600 --> 00:04:55,600
thank you for today.
58
00:04:56,800 --> 00:04:59,600
I should say so.
It was fun.
59
00:05:01,100 --> 00:05:04,700
You know what?
From here on, we'll walk together.
60
00:05:07,400 --> 00:05:10,000
Too much happiness is scary.
61
00:05:17,900 --> 00:05:20,000
Yutaka, what's wrong?
62
00:05:23,300 --> 00:05:25,600
It's nothing.
Let's go.
63
00:05:33,400 --> 00:05:34,800
Tane, help me!
64
00:05:34,800 --> 00:05:38,100
Hey, help me!
I got bitten! I got bitten!
65
00:05:38,100 --> 00:05:40,200
Help me!
Got you!
66
00:05:40,700 --> 00:05:42,200
Nii-chan, welcome home!
67
00:05:43,400 --> 00:05:46,300
Welcome home.
Did you have fun?
68
00:05:48,300 --> 00:05:50,200
Hey, hey, where's the souvenir?
69
00:05:50,600 --> 00:05:53,100
- Here.
- Hurrah!
70
00:05:53,100 --> 00:05:55,000
Give mother her share too, okay?
71
00:05:59,500 --> 00:06:01,200
Did anything happen?
72
00:06:04,600 --> 00:06:05,600
Well,
73
00:06:08,300 --> 00:06:09,300
somehow
74
00:06:10,600 --> 00:06:13,200
there's still something I don't understand.
75
00:06:14,100 --> 00:06:17,900
Something you don't understand?
Shall Tane explain it to you?
76
00:06:18,900 --> 00:06:21,800
It's nothing.
Come on, brush your teeth and go to bed.
77
00:06:21,800 --> 00:06:23,000
No, I don't want to.
78
00:06:24,400 --> 00:06:26,900
What?
Tane-kun isn't sleepy yet?
79
00:06:26,900 --> 00:06:28,000
I'm not sleepy.
80
00:06:29,600 --> 00:06:32,700
The dinosaurs will eat you if you don't go to bed quickly.
81
00:06:42,000 --> 00:06:43,100
Some day,
82
00:06:44,900 --> 00:06:46,700
when I've lost him,
83
00:06:50,800 --> 00:06:53,600
it may be less painful for me.
84
00:07:24,000 --> 00:07:25,200
His father?
85
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
[From Ueda Koji]
[This week, I'll prepare a special menu]
[so come eat it by all means.]
86
00:07:32,700 --> 00:07:34,700
Special menu?
87
00:07:59,900 --> 00:08:00,900
Hi.
88
00:08:03,800 --> 00:08:05,600
Excuse me for disturbing.
89
00:08:08,400 --> 00:08:10,400
Oh, Yutaka-kun!
90
00:08:10,400 --> 00:08:13,300
Today, dad will show all his cooking skills, okay?
91
00:08:13,300 --> 00:08:15,300
Come in, come in, come in!
92
00:08:20,800 --> 00:08:23,300
Tadah!
The Ueda family secret.
93
00:08:23,300 --> 00:08:27,100
Dad's special kimchi tomato hot pot!
94
00:08:27,100 --> 00:08:29,400
- Kimchi tomato?
- Right.
95
00:08:29,800 --> 00:08:32,400
It's kimchi hot pot with cheese and tomato.
96
00:08:32,800 --> 00:08:34,600
A standard dish in our house.
97
00:08:34,600 --> 00:08:37,800
I see.
It looks delicious.
98
00:08:37,800 --> 00:08:41,200
- Dad, hurry up!
- Yes, yes, yes, yes, yes.
99
00:08:41,600 --> 00:08:46,000
This kimchi tomato hot pot was my specialty from the beginning.
100
00:08:46,400 --> 00:08:51,300
I made it so that I could eat it together with Mika-san and Minoru when he was still small.
101
00:08:51,300 --> 00:08:55,400
If you add cheese, it makes the taste milder.
102
00:08:56,800 --> 00:08:58,000
Now I see.
103
00:08:58,800 --> 00:09:01,600
Here, Yutaka-kun.
Eat as much as you like!
104
00:09:01,600 --> 00:09:03,000
Thank you very much.
105
00:09:04,300 --> 00:09:07,700
- Well then, itadakimasu!
- Itadakimasu!
106
00:09:09,100 --> 00:09:10,600
Blow on it to cool it down.
107
00:09:14,900 --> 00:09:18,900
- How many times shall I blow?
- Blow on it three times, three times.
108
00:09:19,400 --> 00:09:22,100
- Your dish is delicious.
- Isn't it, isn't it!
109
00:09:22,100 --> 00:09:24,100
Tomato and kimchi go well together, huh?
110
00:09:25,600 --> 00:09:28,400
- Being a genius is kind of embarrassing.
- Nobody called you that!
111
00:09:28,400 --> 00:09:30,900
- Really?
- No, you are a genius.
112
00:09:30,900 --> 00:09:31,900
I knew it.
113
00:09:31,900 --> 00:09:34,300
Don't flatter him so much.
He'll get carried away.
114
00:09:34,300 --> 00:09:37,600
If you eat this with a baguette, it's also delicious.
115
00:09:38,100 --> 00:09:41,300
- Good idea.
- And, Yutaka-kun, here is sake.
116
00:09:41,300 --> 00:09:44,300
I got this bottle from Hashida-san.
It's really delicious.
117
00:09:44,300 --> 00:09:47,300
- Let's open this too!
- Open it!
118
00:09:47,300 --> 00:09:49,600
- You drink sake, don't you?
- Yes.
119
00:09:49,600 --> 00:09:51,800
- You look like you could hold your liquor.
- Thank you.
120
00:09:51,800 --> 00:09:55,000
Yutaka-kun, say,
why don't you stay here tonight?
121
00:10:01,300 --> 00:10:03,300
My stomach is hurting.
122
00:10:03,300 --> 00:10:04,500
Are you alright?
123
00:10:04,900 --> 00:10:07,700
You shouldn't have tried to keep up with dad.
124
00:10:08,100 --> 00:10:12,000
But your father said it was his special menu.
125
00:10:12,900 --> 00:10:13,900
Special?
126
00:10:14,300 --> 00:10:15,900
Dad said so?
127
00:10:17,200 --> 00:10:18,300
Is it not?
128
00:10:19,500 --> 00:10:22,800
- Nii-chan, the bath!
- Alright.
129
00:10:23,900 --> 00:10:26,800
I'm going to give Tane a bath.
You rest here.
130
00:10:26,800 --> 00:10:29,600
- After that, you can take a bath.
- Thank you.
131
00:10:56,400 --> 00:10:57,800
Otousan? (Father)
132
00:10:58,900 --> 00:11:00,200
Oh, Yutaka-kun.
133
00:11:00,700 --> 00:11:03,100
Sorry for making you eat so much.
134
00:11:03,100 --> 00:11:06,500
No, it's alright.
It was delicious so I couldn't hold myself back.
135
00:11:13,900 --> 00:11:15,400
That hot pot
136
00:11:16,800 --> 00:11:20,400
was the first dish I prepared for my wife.
137
00:11:26,300 --> 00:11:29,600
We ate this when we decided to found a family.
138
00:11:31,000 --> 00:11:33,200
You mean when you proposed?
139
00:11:35,100 --> 00:11:37,600
- That's why it's a special menu.
- Right.
140
00:11:38,400 --> 00:11:41,600
So I thought I should prepare it also for you.
141
00:11:45,400 --> 00:11:49,600
Mika-san, Minoru, Tane,
and now Yutaka-kun.
142
00:11:52,300 --> 00:11:56,800
A meal, you know,
can certainly be delicious if you eat by yourself,
143
00:11:57,400 --> 00:11:59,900
but eating together with someone,
144
00:11:59,900 --> 00:12:03,200
this alone is something special, I think.
145
00:12:06,100 --> 00:12:07,500
The truth is,
146
00:12:08,800 --> 00:12:12,300
I wish I had eaten more meals together with Mika-san.
147
00:12:27,800 --> 00:12:28,800
Excuse me,
148
00:12:31,900 --> 00:12:33,400
how did you manage
149
00:12:35,100 --> 00:12:38,200
to overcome the loss
150
00:12:40,100 --> 00:12:43,400
of such an important person as your wife?
151
00:12:46,600 --> 00:12:47,700
I also
152
00:12:48,800 --> 00:12:51,500
lost my parents when I was very young.
153
00:12:53,600 --> 00:12:58,000
But, I have no memory of that time.
154
00:13:03,800 --> 00:13:05,200
That's why now
155
00:13:06,900 --> 00:13:12,400
for the first time in my life I have someone who's tremendously important to me.
156
00:13:18,100 --> 00:13:22,200
Thinking about losing such people
157
00:13:23,900 --> 00:13:25,300
is scary.
158
00:13:29,600 --> 00:13:34,600
No matter which person, the day of farewell will inevitably come.
159
00:13:37,100 --> 00:13:39,000
When I consider this,
160
00:13:42,100 --> 00:13:44,900
I get so scared that I can't stand it.
161
00:13:48,100 --> 00:13:49,300
Then,
162
00:13:50,100 --> 00:13:53,000
I wonder if I shouldn't better break up
163
00:13:54,600 --> 00:13:57,700
before my anxiety becomes even bigger.
164
00:14:00,400 --> 00:14:02,000
You know, I've
165
00:14:02,900 --> 00:14:06,600
absolutely not overcome the thing with my wife.
166
00:14:07,100 --> 00:14:08,600
Not one iota.
167
00:14:10,400 --> 00:14:13,500
Even now, I painfully miss my wonderful wife.
168
00:14:13,900 --> 00:14:17,900
I think if it is so hard, I had better never met her,
169
00:14:18,900 --> 00:14:20,900
and cry in the middle of the night.
170
00:14:21,700 --> 00:14:22,700
Still,
171
00:14:23,500 --> 00:14:25,500
nevertheless I think it was good.
172
00:14:29,100 --> 00:14:31,200
Loving someone
173
00:14:32,200 --> 00:14:36,200
also means to accept the pain of losing this loved one, I think.
174
00:14:39,300 --> 00:14:41,000
This pain
175
00:14:42,300 --> 00:14:45,600
is proof that I loved my wife.
176
00:14:53,400 --> 00:14:55,400
Feeling this pain
177
00:14:56,900 --> 00:14:59,000
is my happiness.
178
00:15:07,100 --> 00:15:09,300
Don't worry, Yutaka-kun.
179
00:15:14,400 --> 00:15:16,300
You are not alone.
180
00:15:19,600 --> 00:15:22,400
For visiting Minoru and Tane
181
00:15:23,900 --> 00:15:25,300
I'm grateful to you.
182
00:15:35,100 --> 00:15:37,000
When the time of farewell comes,
183
00:15:37,400 --> 00:15:39,100
let's suffer the pain together.
184
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
Yes.
185
00:16:07,500 --> 00:16:10,800
- A sleepover with Yutaka!
- Come on, I'll turn off the lights.
186
00:16:11,300 --> 00:16:14,900
- A sleepover is great, huh?
- Yes, it's great.
187
00:16:15,800 --> 00:16:18,700
Shall we sing a song?
Shall we read a picture book?
188
00:16:18,700 --> 00:16:22,800
- Come on, it's time for kids to sleep.
- Okay.
189
00:16:23,300 --> 00:16:25,300
Let's play tomorrow again, okay?
190
00:16:28,700 --> 00:16:30,100
Then, good night.
191
00:16:30,100 --> 00:16:32,100
- Good night.
- Good night.
192
00:16:55,700 --> 00:16:58,000
Yutaka, are you awake?
193
00:16:58,600 --> 00:17:00,000
Yes, I'm awake.
194
00:17:01,800 --> 00:17:03,500
Can I come over there?
195
00:17:08,400 --> 00:17:09,500
Sure.
196
00:17:30,800 --> 00:17:33,200
I also wanted to talk with you.
197
00:17:36,800 --> 00:17:39,900
About that day when we went to amuse ourselves.
198
00:17:44,800 --> 00:17:47,500
You are too important to me,
199
00:17:49,600 --> 00:17:51,400
so I became timid.
200
00:17:52,200 --> 00:17:53,200
I'm sorry.
201
00:17:56,100 --> 00:17:57,100
I see.
202
00:18:01,100 --> 00:18:04,400
I also have something I want to tell you.
203
00:18:07,700 --> 00:18:08,700
What is it?
204
00:18:27,300 --> 00:18:29,400
If you have any worries,
205
00:18:29,800 --> 00:18:31,800
I want you to talk with me.
206
00:18:37,800 --> 00:18:39,500
I want the both of us
207
00:18:40,300 --> 00:18:42,300
to think about them together.
208
00:18:52,400 --> 00:18:54,000
Thank you, Minoru.
209
00:19:18,100 --> 00:19:19,100
I...
210
00:19:20,400 --> 00:19:23,400
won't forget this night as long as I live.
211
00:19:27,400 --> 00:19:30,000
Tane-kun's cute breathing in his sleep.
212
00:19:34,600 --> 00:19:36,600
The warmth of Minoru's hand,
213
00:19:37,600 --> 00:19:40,200
secretly connected to mine.
214
00:19:50,300 --> 00:19:51,600
And then,
215
00:19:52,500 --> 00:19:54,900
I made a decision.
216
00:20:00,100 --> 00:20:02,700
- Ohata-san, take care of this please.
- Okay.
217
00:20:03,400 --> 00:20:06,200
Huh?
Hozumi, did anything happen with you?
218
00:20:06,200 --> 00:20:08,000
I mean, you've become brighter.
219
00:20:09,200 --> 00:20:11,700
Hozumi-kun often talks with us recently, doesn't he?
220
00:20:12,900 --> 00:20:14,300
You don't know that?
221
00:20:14,700 --> 00:20:17,500
Eh? No.
But I noticed.
222
00:20:19,300 --> 00:20:23,000
- Could it be that Hozumi hates you?
- I'm not hated, I'm rather liked.
223
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
[Next month is mother's birthday.]
[What shall we do?]
224
00:20:45,400 --> 00:20:47,600
[I'll come.]
[We'll buy her a present, okay?]
225
00:20:55,900 --> 00:20:58,600
Sensei, good-bye.
226
00:20:58,600 --> 00:21:00,400
Good-bye, Tane-kun.
227
00:21:01,400 --> 00:21:03,400
Yukata!
Nii-chan!
228
00:21:05,200 --> 00:21:08,400
- Tane-kun, welcome back.
- It's Yukata! It's Yukata!
229
00:21:08,400 --> 00:21:09,800
Don't get so exited.
230
00:21:10,300 --> 00:21:12,100
What's to eat today?
231
00:21:12,100 --> 00:21:14,600
Today, let's cook what you like.
232
00:21:14,600 --> 00:21:16,400
Well, then...
233
00:21:18,400 --> 00:21:19,800
I want to eat that!
234
00:21:20,400 --> 00:21:22,100
- A bomb!
- A bomb?
235
00:21:22,100 --> 00:21:23,600
Good idea.
Then, shall we make bombs today?
236
00:21:24,100 --> 00:21:25,100
Okay.
237
00:21:25,900 --> 00:21:29,000
Tane-kun, who is this brother?
238
00:21:29,400 --> 00:21:32,600
Well, I am...
239
00:21:33,100 --> 00:21:36,300
This is Yukata.
He belongs to Tane's family.
240
00:21:36,300 --> 00:21:37,300
Your family?
241
00:21:38,900 --> 00:21:41,300
No, Yutaka isn't a family member.
242
00:21:44,600 --> 00:21:46,200
I am a family member.
243
00:21:53,600 --> 00:21:56,000
You and Tane-kun will stay good friends, won't you?
244
00:21:56,900 --> 00:21:59,000
- Bye-bye!
- Bye-bye!
245
00:22:01,200 --> 00:22:02,200
Yutaka,
246
00:22:02,900 --> 00:22:04,400
what you just said...
247
00:22:10,600 --> 00:22:11,600
Minoru,
248
00:22:18,100 --> 00:22:20,700
from now on let's always be together like this.
249
00:22:23,400 --> 00:22:25,800
Let's eat our meals together
250
00:22:28,900 --> 00:22:30,800
and live together forever.
251
00:22:37,300 --> 00:22:38,300
Yes!
252
00:22:39,400 --> 00:22:41,900
Why do you give the answer?
253
00:22:42,600 --> 00:22:43,600
Huh?
254
00:22:44,100 --> 00:22:45,100
Huh?
255
00:22:45,100 --> 00:22:49,000
Huh? Minoru is crying?
Tane-kun!
256
00:22:49,400 --> 00:22:52,100
- Minoru is crying. Look!
- I'm not crying.
257
00:22:52,100 --> 00:22:54,100
Why do you make me dizzy? Oi!
258
00:22:56,100 --> 00:22:58,300
What a face is this?
Oi! What's that face?
259
00:22:58,300 --> 00:22:59,300
This
260
00:23:01,100 --> 00:23:03,100
will continue from now on,
261
00:23:06,300 --> 00:23:08,300
our dining table.
262
00:23:10,900 --> 00:23:12,200
Be careful!
263
00:23:13,300 --> 00:23:14,500
I can't eat.
264
00:23:15,600 --> 00:23:16,700
Are you full?
17546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.