All language subtitles for Bokura_no_Shokutaku_EP07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:04,500 If there's anything you want to tell me, 2 00:00:04,500 --> 00:00:08,000 I'll listen attentively too. 3 00:00:14,600 --> 00:00:16,000 I wonder if that's good. 4 00:00:36,700 --> 00:00:39,800 - I'm back. - Welcome home. 5 00:00:39,800 --> 00:00:42,500 - How's Yutaka? - The fever hasn't gone down yet. 6 00:00:44,300 --> 00:00:46,000 Is he alright? 7 00:01:18,700 --> 00:01:19,700 Minoru? 8 00:01:27,000 --> 00:01:28,900 I had a dream. 9 00:01:32,200 --> 00:01:34,600 Someone's big hand 10 00:01:37,400 --> 00:01:40,500 was gently stroking my head. 11 00:03:14,000 --> 00:03:19,200 That day, Minoru's shoulder was warm and comfortable 12 00:03:21,000 --> 00:03:23,200 and I fell asleep 13 00:03:23,200 --> 00:03:27,000 before I knew if the medicine was working. 14 00:03:29,000 --> 00:03:31,200 In the end, I didn't get around to tell him. 15 00:03:47,000 --> 00:03:52,000 [Get well soon.] [For now, here's your Christmas present.] [Minoru] 16 00:04:19,300 --> 00:04:21,200 Is Yukata-kun alright? 17 00:04:21,200 --> 00:04:23,400 Yeah. Seems the fever is down already. 18 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 I'm glad it was nothing serious. 19 00:04:27,700 --> 00:04:31,200 Minoru, you really like Yukata-kun, don't you? 20 00:04:32,200 --> 00:04:34,200 What are you talking about suddenly? 21 00:04:34,700 --> 00:04:37,000 - Then, I'm gonna go shopping. - Yeah. Have a nice day. 22 00:04:37,000 --> 00:04:38,700 I'll be back. 23 00:04:59,200 --> 00:05:01,400 If there's anything you want to tell me, 24 00:05:01,800 --> 00:05:05,200 I'll listen attentively too. 25 00:05:11,300 --> 00:05:12,300 Okay. 26 00:05:28,200 --> 00:05:31,000 Sorry, but it's a little unreadable. 27 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Merry Christmas, Yukata! 28 00:05:35,400 --> 00:05:37,200 I'm so happy. 29 00:05:38,700 --> 00:05:39,700 Thank you. 30 00:05:42,200 --> 00:05:46,300 This was made by Nii-chan and Tane. 31 00:05:46,300 --> 00:05:49,500 Inside it's a normal hotcake. 32 00:05:49,900 --> 00:05:52,900 Indeed! It looks delicious. 33 00:05:52,900 --> 00:05:55,200 They're small so we stacked up several layers. 34 00:05:57,000 --> 00:06:01,000 Hey, hey, can I eat Santa-san? 35 00:06:01,000 --> 00:06:05,000 - Sure you can. - But we made it for Yutaka. 36 00:06:12,600 --> 00:06:14,000 What a sound! 37 00:06:19,400 --> 00:06:21,600 Santa-san is delicious. 38 00:06:23,500 --> 00:06:27,500 I'm sorry. Even though you invited me, I couldn't come on that day. 39 00:06:27,500 --> 00:06:32,800 That's alright. We had Christmas twice so it was a good deal. 40 00:06:31,800 --> 00:06:34,600 You, what a good deal is that! 41 00:06:35,000 --> 00:06:37,600 There's creme on you. 42 00:06:39,000 --> 00:06:40,300 Speaking of it, 43 00:06:41,500 --> 00:06:45,900 it's belated, but here are my Christmas presents for the both of you. 44 00:06:45,900 --> 00:06:48,800 Hurrah! Yukata, thank you. 45 00:06:53,400 --> 00:06:54,600 A dinosaur! 46 00:07:07,000 --> 00:07:08,200 Thank you. 47 00:07:12,100 --> 00:07:13,100 That... 48 00:07:14,800 --> 00:07:16,500 Thank you for this. 49 00:07:19,400 --> 00:07:21,200 Seems we had the same idea. 50 00:07:29,500 --> 00:07:32,600 - I'll taste the cake. - Yes, eat it, eat it. 51 00:07:36,500 --> 00:07:39,000 - How is it? - Delicious. 52 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 I'm glad. 53 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 I'm so glad that you like it. 54 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 - I guess I'll open mine too. - Tane-kun, thank you. 55 00:07:50,700 --> 00:07:52,500 Thank you for the other day. 56 00:07:54,800 --> 00:07:56,300 The noodle soup was delicious. 57 00:07:57,500 --> 00:08:00,000 And you even cleaned up. 58 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 Say, 59 00:08:22,500 --> 00:08:24,500 as for what we talked about then... 60 00:08:24,500 --> 00:08:26,500 Yukata! Look, look! 61 00:08:26,500 --> 00:08:29,600 This is the present I received from dad. 62 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 Now I can draw as much as I like. 63 00:08:33,000 --> 00:08:34,200 That's good. 64 00:08:34,600 --> 00:08:36,800 Yukata, draw something too! 65 00:08:36,830 --> 00:08:39,600 - What should I draw? - Draw a reindeer. 66 00:08:40,000 --> 00:08:41,500 Yukata-kun, welcome... 67 00:08:42,500 --> 00:08:45,300 Tane-kun, come here. Help me knead that clay. 68 00:08:45,300 --> 00:08:47,800 Together, let's make a giant poop. 69 00:08:47,800 --> 00:08:50,100 - What? A giant poop? - Come, come, come. 70 00:08:50,100 --> 00:08:54,400 - Yukata, when the poop is done, I'll give it to you. - That will be fun. 71 00:08:54,900 --> 00:08:57,400 Then, let's make it. 72 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 Impressive. He's painted a lot, huh? 73 00:09:10,000 --> 00:09:12,400 All the time since Christmas. 74 00:09:12,400 --> 00:09:15,700 - He said he would draw 100 pictures of his friends. - I see 75 00:09:17,900 --> 00:09:19,300 That's probably you. 76 00:09:19,700 --> 00:09:21,000 Really? 77 00:09:22,200 --> 00:09:26,000 A very small Yutaka. So it looks. 78 00:09:27,000 --> 00:09:30,800 Still, when I was very small, I actually wore such glasses. 79 00:09:37,800 --> 00:09:38,900 Hello. 80 00:09:42,700 --> 00:09:43,900 Hello. 81 00:09:55,500 --> 00:09:56,500 Um... 82 00:10:02,500 --> 00:10:03,500 Well... 83 00:10:06,000 --> 00:10:07,500 How shall I put it, 84 00:10:10,800 --> 00:10:11,800 can I 85 00:10:17,300 --> 00:10:18,400 today 86 00:10:19,700 --> 00:10:21,900 tell you about me? 87 00:10:39,700 --> 00:10:40,800 Go ahead. 88 00:10:48,500 --> 00:10:49,500 When 89 00:10:55,700 --> 00:10:58,100 I was still small, 90 00:10:59,800 --> 00:11:02,000 my true parents died. 91 00:11:05,200 --> 00:11:07,000 But when I was 8 years old, 92 00:11:07,500 --> 00:11:12,300 I was adopted by relatives of mine. 93 00:11:14,500 --> 00:11:17,200 They were very rich. 94 00:11:19,200 --> 00:11:22,500 My new mother and father 95 00:11:23,500 --> 00:11:26,500 raised me as if I was their own child 96 00:11:26,500 --> 00:11:29,000 and I grew up without any hardships. 97 00:11:32,000 --> 00:11:35,400 I guess I was lucky. 98 00:11:38,200 --> 00:11:41,200 But, my 5 years older brother 99 00:11:41,600 --> 00:11:45,600 seems to have never accepted me. 100 00:11:48,600 --> 00:11:49,600 You, 101 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 don't you know how to eat? 102 00:11:54,200 --> 00:11:55,200 Yuki! 103 00:11:57,000 --> 00:11:59,600 Somehow the meal tastes bad when he's here. 104 00:12:00,700 --> 00:12:05,300 In retrospect, that may have been all. 105 00:12:09,800 --> 00:12:10,800 But, 106 00:12:13,160 --> 00:12:17,000 such an atmosphere every day was depressing. 107 00:12:22,160 --> 00:12:26,600 This isn't really your home, 108 00:12:27,000 --> 00:12:30,000 and father and mother 109 00:12:30,000 --> 00:12:33,500 both belong to me alone. 110 00:12:35,000 --> 00:12:37,200 Before I became aware of it, 111 00:12:38,500 --> 00:12:41,600 I began to take my meals by myself. 112 00:12:43,200 --> 00:12:46,600 In those times I used to eat feasts day by day, 113 00:12:47,800 --> 00:12:51,600 but I barely remember how they tasted. 114 00:12:58,700 --> 00:13:00,300 When I was grown up, 115 00:13:04,300 --> 00:13:06,200 I left my parents, 116 00:13:08,300 --> 00:13:12,000 but I had no friends or people I cared about. 117 00:13:18,300 --> 00:13:19,300 I was 118 00:13:20,800 --> 00:13:24,700 always afraid to sit at the dining table with other people. 119 00:13:29,200 --> 00:13:31,400 The dishes of my true parents 120 00:13:32,500 --> 00:13:34,000 I can't remember 121 00:13:37,500 --> 00:13:39,000 so I don't have 122 00:13:42,200 --> 00:13:46,200 any remembrance of a happy dining table. 123 00:13:49,600 --> 00:13:50,600 That is 124 00:13:53,700 --> 00:13:58,400 a great loss for a person, I think. 125 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 But, 126 00:14:10,200 --> 00:14:12,000 at that time... 127 00:14:13,700 --> 00:14:16,000 Yukata, eat together with us. 128 00:14:16,000 --> 00:14:19,500 It's enough if you just come. 129 00:14:20,700 --> 00:14:22,600 ...I met two people. 130 00:14:27,200 --> 00:14:33,000 Taking a meal together 131 00:14:35,700 --> 00:14:41,500 made me happy for the first time since I was born. 132 00:14:44,600 --> 00:14:45,600 Therefore, 133 00:14:50,500 --> 00:14:51,600 what 134 00:14:53,000 --> 00:14:55,800 I'm trying to say is, 135 00:15:06,900 --> 00:15:08,000 "Thank you 136 00:15:10,800 --> 00:15:14,000 for approaching me at that time". 137 00:15:28,700 --> 00:15:29,800 Yutaka... 138 00:15:39,000 --> 00:15:41,200 - Here. - Thanks. 139 00:15:44,200 --> 00:15:49,200 Yukata, the poop is done! Quickly, quickly, come see it! 140 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 Nii-chan, Nii-chan 141 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 made Yukata cry! 142 00:15:57,000 --> 00:16:01,000 Yukata, don't cry! 143 00:16:01,000 --> 00:16:03,700 - Really, there's no need to cry. - Yukata! 144 00:16:03,700 --> 00:16:06,500 - Yukata, don't cry! - Seems he misunderstood, sorry. 145 00:16:07,500 --> 00:16:10,200 - Yukata! - Come on! Tane! 146 00:16:10,700 --> 00:16:12,800 Come on, it's all right. Be quiet, be quiet. 147 00:16:26,700 --> 00:16:28,600 Have you calmed down? 148 00:16:30,900 --> 00:16:33,500 I'm sorry that I shocked you. 149 00:16:34,700 --> 00:16:36,800 Yukata, were you bullied? 150 00:16:39,400 --> 00:16:40,400 No. 151 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 Why did you cry? 152 00:16:45,500 --> 00:16:48,300 Did anything sad happen? 153 00:16:53,500 --> 00:16:57,000 Shall Tane make you feel okay again? 154 00:17:01,500 --> 00:17:04,800 It's okay, it's okay, 155 00:17:04,800 --> 00:17:10,300 it's okay, it's okay, it's okay... 156 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 Thank you, Tane-kun. 157 00:17:28,700 --> 00:17:30,700 I'm alright. 158 00:17:36,300 --> 00:17:38,800 I hope here are no hungry kids. 159 00:17:38,800 --> 00:17:40,800 I'm a riceball so I might get eaten. 160 00:17:40,800 --> 00:17:44,500 - There you are, Riceball-man! - You formed a face? 161 00:17:46,000 --> 00:17:49,500 On Tane's request, I created the Riceball-man series. 162 00:17:49,700 --> 00:17:51,000 We're delicious! 163 00:17:52,700 --> 00:17:53,800 Tane, which one do you want? 164 00:17:54,300 --> 00:17:57,400 - This one, this one! The cheese Riceball-man. - This one? 165 00:17:58,000 --> 00:17:59,000 Yutaka? 166 00:17:59,700 --> 00:18:02,000 Then, I take this one. 167 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 They're too cute to eat, aren't they? 168 00:18:14,000 --> 00:18:15,900 - They don't care. - Tasty. 169 00:18:16,300 --> 00:18:17,800 Tasty! 170 00:18:45,400 --> 00:18:48,000 It reminds me of the first day we met. 171 00:18:50,800 --> 00:18:55,000 In the park Tane-kun was staring at my riceball. 172 00:18:55,700 --> 00:18:58,830 - The bomb! - Right, the bomb. 173 00:18:58,800 --> 00:19:01,000 Minoru was really upset. 174 00:19:02,800 --> 00:19:05,700 Hey, hey, let's have a showdown with Riceball-man. 175 00:19:05,700 --> 00:19:10,100 - How shall we do that? - First, we do this to accumulate the Riceball-power. 176 00:19:10,500 --> 00:19:13,000 Then, we do this and this. 177 00:19:13,500 --> 00:19:15,500 And then this. 178 00:19:22,200 --> 00:19:26,000 Minoru, say, you seem to be good at drawing. 179 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 Why? 180 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 The faces of the riceballs were cute. 181 00:19:32,800 --> 00:19:33,800 Really? 182 00:19:34,200 --> 00:19:36,200 Then, I will draw something next time. 183 00:19:37,000 --> 00:19:38,500 I'd like to see that. 184 00:19:42,200 --> 00:19:44,600 The year is almost over, isn't it? 185 00:19:46,400 --> 00:19:47,500 That's right. 186 00:19:49,400 --> 00:19:52,000 What will you do? Stay at home? 187 00:19:52,800 --> 00:19:54,000 And you? 188 00:19:54,500 --> 00:19:57,000 At New Year's Eve and New Year's Day. 189 00:20:00,800 --> 00:20:05,300 I think I'll show up at my parents' house within the first 3 days of the New Year. 190 00:20:07,500 --> 00:20:08,800 Is that a good idea? 191 00:20:16,300 --> 00:20:18,700 Speaking of it, Tane wants you to visit a shrine with us. 192 00:20:19,100 --> 00:20:22,500 - I'll go, I'll go. - There's a very good sweet red-bean soup shop. 193 00:20:22,500 --> 00:20:24,900 I see. Then let's definitely eat there. 194 00:20:27,200 --> 00:20:30,600 I've almost never visited a shrine at New Year so I'm looking forward to it. 195 00:20:36,300 --> 00:20:37,300 It's cold. 196 00:20:41,400 --> 00:20:43,400 Yutaka, lend me your glasses. 197 00:20:45,600 --> 00:20:46,600 Here. 198 00:20:48,200 --> 00:20:50,600 I want to try them on for once. 199 00:20:51,800 --> 00:20:53,800 Some people have good eyesight. 200 00:20:56,500 --> 00:20:58,500 How is it? Do they suit me? 201 00:21:00,500 --> 00:21:02,800 - They do, they do. - I'm glad. 202 00:21:12,000 --> 00:21:14,300 Thank you. For everything. 203 00:21:21,500 --> 00:21:23,500 I'm glad that you're here. 204 00:21:33,200 --> 00:21:34,200 Minoru? 205 00:21:36,000 --> 00:21:37,200 What's wrong? 206 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 Well, 207 00:21:41,500 --> 00:21:42,500 um... 208 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 I mean, 209 00:21:49,200 --> 00:21:52,600 it's rather me who should be thanking you. 210 00:22:02,800 --> 00:22:04,800 You may not remember, but 211 00:22:05,800 --> 00:22:10,400 at that time you approached me first. 212 00:22:20,000 --> 00:22:21,000 Minoru? 13440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.