Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,500 --> 00:00:04,920
Where is Granny now?
2
00:00:05,620 --> 00:00:07,180
She's where she's happiest.
3
00:00:07,500 --> 00:00:08,860
At the spinning wheel.
4
00:00:09,200 --> 00:00:10,200
In her room?
5
00:00:10,400 --> 00:00:11,400
No, Las Vegas.
6
00:00:16,680 --> 00:00:20,320
And stop spying on those girls. It'll
give you a headache.
7
00:00:21,120 --> 00:00:22,140
Don't be tough.
8
00:00:22,500 --> 00:00:24,840
I can spy on those girls and give me a
headache.
9
00:00:39,210 --> 00:00:41,390
madam, how I wish I had.
10
00:00:47,150 --> 00:00:50,290
Wasn't that just the ugliest baby you'd
ever seen?
11
00:00:50,690 --> 00:00:52,010
Ugly is hardly the word.
12
00:01:07,240 --> 00:01:10,400
Very nice. Tell you what I'm going to
do. Make a bigger, nicer smile on your
13
00:01:10,400 --> 00:01:13,680
face. Going to give you for nothing a
nice peach there. You don't pay. It's a
14
00:01:13,680 --> 00:01:15,160
peach. You know what a peach is?
15
00:01:15,420 --> 00:01:16,420
It's a suede apple.
16
00:01:17,640 --> 00:01:18,920
For nothing.
17
00:01:20,440 --> 00:01:21,199
Bunch of grapes.
18
00:01:21,200 --> 00:01:22,780
How about that? Nice bunch of grapes.
19
00:01:23,000 --> 00:01:25,340
To show you my heart in the right place,
you know what I'm going to do?
20
00:01:25,660 --> 00:01:27,920
I'm going to give you this banana for
your monkey.
21
00:01:41,640 --> 00:01:42,660
It's for a penny.
22
00:01:55,100 --> 00:01:55,860
Thank
23
00:01:55,860 --> 00:02:02,440
you.
24
00:02:05,400 --> 00:02:12,020
A shy young maid hath took a room
down... That is a village inn.
25
00:02:12,440 --> 00:02:17,320
Her bedside light is oh so bright and
the curtains oh so thin.
26
00:02:17,720 --> 00:02:22,260
At nine o 'clock she enters her room. At
half past nine she sleeps.
27
00:02:23,000 --> 00:02:27,500
Lord Clarendon walked quickly on but
naughty Samuel peeps.
28
00:02:28,460 --> 00:02:35,300
I went to rent a lady's house.
29
00:02:35,360 --> 00:02:37,000
She handed me the key.
30
00:02:37,360 --> 00:02:40,160
She said it to be let as it stands.
31
00:02:40,600 --> 00:02:42,020
with all that you can see.
32
00:02:42,300 --> 00:02:46,820
And are you to be let with the house?
They die in a very soft tone.
33
00:02:47,160 --> 00:02:51,580
She said, I'm not to be let with the
house. I'm to be let alone.
34
00:02:52,260 --> 00:02:56,340
Oh, we know it's white, it's black and
white, and it's all written down in his
35
00:02:56,340 --> 00:03:01,100
diary. Why, a pit block is white in her
chastity belt, then climbs upon his
36
00:03:01,100 --> 00:03:06,380
horse. He left the key with the footman,
lest he was killed in the wars.
37
00:03:06,920 --> 00:03:10,840
He'd not gone far when up ran the
footman, shouting breathlessly.
38
00:03:11,260 --> 00:03:15,720
He said, Squire, fake this, he doesn't
fit, and he said, you're telling me.
39
00:03:16,300 --> 00:03:21,080
The only person who's like that boy said
he's holding down his diary.
40
00:03:21,600 --> 00:03:28,420
Halfway up a wall outside a castle in
Tramia, there is a sign that reads that
41
00:03:28,420 --> 00:03:30,520
Duke of Dendy was born here.
42
00:03:30,860 --> 00:03:35,200
I've travelled far and I've travelled
wide, but ne 'er can I recall.
43
00:03:36,200 --> 00:03:40,220
ever hearing of a duke born halfway up a
wall.
44
00:03:40,560 --> 00:03:45,700
Well, you know, it's back to back, and
white day's rolling down the diary. On
45
00:03:45,700 --> 00:03:49,740
Thursday morn, my wife gave birth to a
lovely baby boy.
46
00:03:49,980 --> 00:03:54,600
As the doctor took me to see them, my
heart was filled with joy.
47
00:03:54,860 --> 00:03:59,480
When he said, he's got your husband's
nose, my wife looked quite surprised.
48
00:03:59,840 --> 00:04:04,360
She said, that may be, but you must
agree, he's got his father's eyes.
49
00:04:05,580 --> 00:04:09,360
Yes, we know it's right to be black and
white, and it's all in our diary.
50
00:04:09,640 --> 00:04:12,580
Yes, we know it's right to be black and
white.
51
00:04:45,800 --> 00:04:46,860
Could you lend me $5?
52
00:04:47,560 --> 00:04:48,560
I beg your pardon?
53
00:04:48,920 --> 00:04:50,740
Could you lend me $5?
54
00:04:51,740 --> 00:04:53,200
Could you speak up, please?
55
00:04:53,980 --> 00:04:55,940
Could you lend me $5?
56
00:04:56,260 --> 00:04:58,060
I still can't hear you, Milton.
57
00:04:59,020 --> 00:05:01,400
Could you lend me $5?
58
00:05:02,260 --> 00:05:05,760
Milton, could you come around to this
ear? Maybe I hear a little bit better
59
00:05:05,760 --> 00:05:11,320
way. Could you lend me $10?
60
00:05:12,580 --> 00:05:14,260
Could you come back to the $5?
61
00:09:10,280 --> 00:09:11,720
Inspector Randolph Ball is coming.
62
00:09:11,940 --> 00:09:13,700
Well, what's the awful news then?
63
00:09:14,080 --> 00:09:15,240
He's at the station now.
64
00:09:16,100 --> 00:09:17,100
Go and pick him up.
65
00:10:09,240 --> 00:10:11,620
When I get back I want this place like a
new pin!
66
00:10:12,560 --> 00:10:13,660
Have I made my point?
67
00:13:59,500 --> 00:14:00,500
Sweet lads.
68
00:14:37,640 --> 00:14:39,960
What? I don't know.
69
00:14:40,220 --> 00:14:41,540
Gruyere. That's good.
70
00:14:42,360 --> 00:14:43,460
Gruyere cheese!
71
00:14:44,260 --> 00:14:49,040
And tell me, not to make it too fatty.
Not too fatty.
72
00:14:50,820 --> 00:14:53,300
And let Boris get old.
73
00:14:53,680 --> 00:14:55,660
With cream. Double cream.
74
00:14:56,520 --> 00:14:58,880
Who's paying for this? They are.
75
00:14:59,260 --> 00:15:01,620
Oh, and caviar.
76
00:16:21,449 --> 00:16:22,449
I'll get you, mate.
77
00:16:53,320 --> 00:16:54,320
Read the booklet.
78
00:16:54,420 --> 00:16:56,440
It'll tell you how to make your marriage
work.
79
00:16:57,880 --> 00:16:59,960
You'd rather know how to make your
husband work.
80
00:17:01,360 --> 00:17:02,440
That's in the booklet, too.
81
00:17:03,920 --> 00:17:04,920
Ah, come in.
82
00:17:26,829 --> 00:17:28,710
like to sit down. Thank you very much.
83
00:17:29,090 --> 00:17:31,910
Don't do that. What are you playing at?
I've none of that.
84
00:17:32,210 --> 00:17:34,530
I've got problems. What about your
problems?
85
00:17:34,750 --> 00:17:36,450
I've seen yours when you were spending
time with me.
86
00:17:38,330 --> 00:17:42,310
Now we can't all talk at once.
87
00:17:42,550 --> 00:17:44,830
Well, I'll give you my side of the
story.
88
00:18:18,730 --> 00:18:23,550
Your wife is the treader. You must look
upon her as a delicate, fragile flower
89
00:18:23,550 --> 00:18:24,850
waiting to blossom.
90
00:18:25,090 --> 00:18:27,610
Think of her as a lovely flower.
91
00:18:28,350 --> 00:18:31,130
You mean I've got to put manure on her?
92
00:18:33,790 --> 00:18:37,550
You are only nominally the head of the
family.
93
00:18:37,990 --> 00:18:38,990
I'm a what?
94
00:18:39,930 --> 00:18:41,250
A titular head.
95
00:18:41,630 --> 00:18:42,630
Fish face.
96
00:18:45,170 --> 00:18:47,330
Today, the sexes are equal.
97
00:18:47,770 --> 00:18:49,970
Well, then why does the king beat the
queen at cards?
98
00:18:52,290 --> 00:18:57,770
We here, we here at Marriage Guidance
find that the two main causes of
99
00:18:57,770 --> 00:18:59,690
breaking down are one, money.
100
00:18:59,930 --> 00:19:02,950
Money, yeah, you hit the pot on the head
with your money. That's all she thinks
101
00:19:02,950 --> 00:19:06,230
about. It's money. It's all she ever
wants from me. More money, more, more
102
00:19:06,230 --> 00:19:08,450
money. What does she do with it all?
103
00:19:08,670 --> 00:19:09,970
I don't know. I never give her any.
104
00:19:18,840 --> 00:19:25,600
Tony, are there still times when
contact, physical
105
00:19:25,600 --> 00:19:31,180
nature between you, leads to moments of
tenderness?
106
00:19:33,620 --> 00:19:36,900
Oh, yeah. Oh, yeah, definitely.
107
00:19:37,120 --> 00:19:41,180
Last Friday night, she got very
physical.
108
00:19:41,580 --> 00:19:43,260
Hit me with a shovel.
109
00:19:48,200 --> 00:19:49,800
moments of extreme tenderness.
110
00:19:52,300 --> 00:19:56,360
Do you, um, do you still have relations?
111
00:19:59,000 --> 00:20:00,540
Yeah, I do.
112
00:20:01,980 --> 00:20:03,560
She don't.
113
00:20:04,340 --> 00:20:09,700
Your wife doesn't? Not anymore, no. Not
since her uncle died.
114
00:20:12,120 --> 00:20:17,180
Relatives? Yeah, yeah. I just got the
one distant relative, my sister.
115
00:20:18,140 --> 00:20:19,840
How can your sister be a distant
relative?
116
00:20:20,060 --> 00:20:21,200
She lives in New Zealand.
117
00:20:24,220 --> 00:20:26,540
Mr. Treader must have loved you once.
118
00:20:26,920 --> 00:20:28,360
Oh, he did once, yes.
119
00:20:29,160 --> 00:20:30,160
Twenty -fifth...
120
00:20:48,200 --> 00:20:50,400
I says you'll get what I got when I got
it.
121
00:20:54,720 --> 00:20:55,720
Mr.
122
00:20:56,740 --> 00:21:00,040
Trenner, do you wake up moody and grumpy
in the morning?
123
00:21:00,400 --> 00:21:01,400
Oh, no.
124
00:21:01,420 --> 00:21:02,760
I let her sleep.
125
00:21:06,620 --> 00:21:08,480
I always get up quiet.
126
00:21:08,980 --> 00:21:11,140
I wonder you bother getting up at all.
127
00:21:11,420 --> 00:21:13,580
All he does is watch TV.
128
00:21:14,080 --> 00:21:15,080
All day.
129
00:21:25,520 --> 00:21:26,940
If it wasn't for him, Adele...
130
00:22:50,380 --> 00:22:53,880
Well, of course. I just said I'd like to
see her cycle down the cobblestone
131
00:22:53,880 --> 00:22:54,880
street.
132
00:22:57,240 --> 00:23:03,700
Well... Come now, Mrs. Petter. Why don't
you kiss and make up?
133
00:23:03,940 --> 00:23:04,940
Well, kiss that.
134
00:23:06,160 --> 00:23:09,720
After all the beer he's been swilling,
have you smelt his breast?
135
00:23:10,500 --> 00:23:14,200
He sneezed in my face once. I was drunk
for a week.
136
00:23:16,220 --> 00:23:18,620
It would seem he's his own worst enemy.
137
00:23:26,000 --> 00:23:28,820
I'm sure you'd like to bury the hatchet.
Oh, I would, yeah.
138
00:23:29,120 --> 00:23:30,120
In her head.
139
00:23:31,320 --> 00:23:35,960
You're evil, you are evil. I'm not evil.
I'm talking about the pot calling in
140
00:23:35,960 --> 00:23:42,920
the friar. You remember what Rabbi Burns
said when he
141
00:23:42,920 --> 00:23:49,660
said, would that God had the gift to
give us to see ourselves as those that
142
00:23:49,660 --> 00:23:52,740
and see. Would that God had the gift to
see us.
143
00:23:53,360 --> 00:23:55,660
Would that God had the gift.
144
00:23:59,370 --> 00:24:02,490
see ourselves look in the bloody mirror.
145
00:24:06,450 --> 00:24:07,450
Sir,
146
00:24:12,830 --> 00:24:15,550
I want you both to read this booklet.
147
00:24:15,950 --> 00:24:18,470
I think it has the answer to many of
your problems.
148
00:24:18,770 --> 00:24:19,770
Now read it thoroughly.
149
00:24:21,130 --> 00:24:23,490
I thought I told you never to ring me at
work.
150
00:24:24,450 --> 00:24:25,790
You stupid cow.
151
00:24:27,730 --> 00:24:29,010
My father was right.
152
00:24:29,370 --> 00:24:30,370
I should never have married you.
153
00:24:30,770 --> 00:24:32,030
You make me puke.
154
00:24:34,410 --> 00:24:36,850
What has Jean got that you haven't?
Nothing.
155
00:24:37,130 --> 00:24:39,130
Only she hasn't had it for quite so
long.
156
00:24:40,710 --> 00:24:43,190
It's group better, you ugly old bag.
157
00:24:44,170 --> 00:24:47,090
If Moses had seen your face, there'd
have been another commandment.
158
00:24:51,490 --> 00:24:56,250
You are without doubt the ugliest, most
loathsome, despicable, degenerate,
159
00:24:56,270 --> 00:24:57,270
selfish...
160
00:25:08,080 --> 00:25:12,240
People write to me, they all ask the
same question. They all say, how come,
161
00:25:12,240 --> 00:25:16,960
come a good -looking boy like you never
married?
162
00:25:17,620 --> 00:25:20,920
And I always tell them the truth. I fly
a lot and I like a window seat.
163
00:25:25,520 --> 00:25:29,040
And why should I make one woman
miserable when I can make so many so
164
00:25:30,040 --> 00:25:32,420
Well, two or three. Oh, with my back.
165
00:25:32,700 --> 00:25:36,000
Oh, dear. It can't be much fun being
married to a comedian, though, can it
166
00:25:36,000 --> 00:25:37,850
really? I mean, they expect applause.
167
00:25:38,050 --> 00:25:41,650
Any time they do anything half well,
they expect a round of applause.
168
00:25:42,410 --> 00:25:44,430
They do. No, they do. I promise you.
169
00:25:44,950 --> 00:25:50,290
What woman, what woman wants to wake up
in the morning and say, oh, Arthur, last
170
00:25:50,290 --> 00:25:52,230
night. Oh, well done.
171
00:25:52,430 --> 00:25:53,430
Bravo.
172
00:25:54,830 --> 00:25:55,830
Encore.
173
00:25:57,450 --> 00:26:00,490
She has to see that he's got a notebook
and pencil with the side of his bed in
174
00:26:00,490 --> 00:26:01,610
case he wakes up during the day.
175
00:26:03,880 --> 00:26:06,780
And then there are the temptations of
show business, you know. Only the other
176
00:26:06,780 --> 00:26:10,700
day I was talking to Mrs. Bob Todd, and
I said, how do you feel about Bob
177
00:26:10,700 --> 00:26:13,460
working surrounded by all these
beautiful girls?
178
00:26:13,800 --> 00:26:15,440
Aren't you afraid he might get an
appetite?
179
00:26:16,220 --> 00:26:19,260
And she said, I don't mind him getting
an appetite, just so long as he eats at
180
00:26:19,260 --> 00:26:20,260
home.
181
00:26:23,060 --> 00:26:25,400
I think he's on a diet. I think he's on
a diet anyway.
182
00:26:26,280 --> 00:26:29,000
But we're not, are we? Let's meet the
lovely Hills Angels. Here they are.
183
00:26:36,820 --> 00:26:41,640
Ladies and gentlemen, I want to say
this, and I mean this quite sincerely.
184
00:26:41,860 --> 00:26:46,280
The other day, I saw the Miss World
competition, and I honestly believe, and
185
00:26:46,280 --> 00:26:50,540
think you may agree, that I don't think
that one of those contestants was as
186
00:26:50,540 --> 00:26:55,500
attractive, as beautiful, as charming,
as delightful as I am.
187
00:26:57,120 --> 00:26:58,540
And I do believe that.
188
00:26:58,900 --> 00:27:00,020
I'm sure you'll agree.
189
00:27:01,210 --> 00:27:04,310
Off you go, ladies, because Hills Angels
now are going to give you their
190
00:27:04,310 --> 00:27:06,990
interpretation of TV show titles.
191
00:27:07,470 --> 00:27:11,710
And girls, spell it right this time.
192
00:27:12,010 --> 00:27:13,830
It's the spelling at rehearsals you
wouldn't believe.
193
00:29:59,440 --> 00:30:01,280
Tuesday, Wednesday, happy day.
194
00:30:01,520 --> 00:30:07,740
Thursday, Friday, happy day. We've been
stuck at home, ready to wait.
195
00:30:09,120 --> 00:30:11,220
These days are ours.
196
00:30:11,920 --> 00:30:16,420
These days are ours.
197
00:30:18,520 --> 00:30:20,700
Goodbye, great skies, hello, blue.
198
00:30:21,060 --> 00:30:23,440
There's nothing can hold me when I hold
you.
199
00:30:23,780 --> 00:30:25,760
It's all right, it can't be wrong.
200
00:30:26,060 --> 00:30:28,220
Rocking and rolling, all the glory.
201
00:30:54,480 --> 00:30:55,480
Wednesday,
202
00:30:55,920 --> 00:31:01,620
happy day. Thursday, Friday, happy day.
Saturday, what a day.
203
00:31:01,820 --> 00:31:03,520
That's all we could do.
204
00:35:15,690 --> 00:35:16,690
have to believe.
205
00:35:17,790 --> 00:35:20,470
Because, you see, words are all
important. You have to be careful how
206
00:35:20,470 --> 00:35:23,450
them. I had words with the wife last
night, but I didn't get a chance to use
207
00:35:23,450 --> 00:35:24,450
them.
208
00:35:25,930 --> 00:35:29,430
You see, the trouble with our language
is that there are far too many
209
00:35:29,950 --> 00:35:32,690
I met a German once who thought a family
butcher was a man who...
210
00:35:49,900 --> 00:35:50,900
Trust a female butt.
211
00:35:52,800 --> 00:35:57,460
He took his kite into the lavatory
because the instructions said wait for
212
00:35:57,460 --> 00:35:58,460
wind and then throw up.
213
00:36:03,900 --> 00:36:07,120
I think words should describe things
more accurately.
214
00:36:07,380 --> 00:36:08,900
I mean, phrases should be more apt.
215
00:36:09,140 --> 00:36:12,760
Cap size shouldn't be an upturned boat.
It should be the size of your cap.
216
00:36:13,480 --> 00:36:16,900
A boxer should be a man who boxes, not a
breed of dog.
217
00:36:17,240 --> 00:36:18,500
And take a word like...
218
00:36:20,560 --> 00:36:21,680
Sounds like an Italian fog.
219
00:36:24,120 --> 00:36:28,540
I mean, if a couple get divorced because
they're incompatible, does that mean
220
00:36:28,540 --> 00:36:30,620
he's got no income or she's not very
patable?
221
00:36:32,340 --> 00:36:36,380
Or is the reason for the incompatibility
just the fact they're incompatible and
222
00:36:36,380 --> 00:36:37,380
he had more ability?
223
00:36:43,780 --> 00:36:48,500
If ointment makes your elbow smart,
should you rub some on your head?
224
00:36:55,120 --> 00:37:01,940
pines really pine for pork to wine gums
wine for gums and if a bricklayer's
225
00:37:01,940 --> 00:37:07,320
allowed to lay bricks then why can't a
plumber lay plums now take
226
00:37:07,320 --> 00:37:14,220
hemorrhoid that tells you nothing and
227
00:37:14,220 --> 00:37:18,600
it makes me so annoyed when there's a
word that describes it perfectly the
228
00:37:18,600 --> 00:37:19,600
is
229
00:37:26,570 --> 00:37:27,570
an income.
230
00:37:28,050 --> 00:37:31,830
All right, well, that's fine, but what
is an occasional table the rest of the
231
00:37:31,830 --> 00:37:32,830
time?
232
00:37:33,530 --> 00:37:37,570
And why is pot mispronounced in words
like potpourri?
233
00:38:00,780 --> 00:38:06,300
that you may recall, and the sweetest,
loveliest of messages.
234
00:38:07,000 --> 00:38:09,260
James, they need no words at all.
235
00:38:10,120 --> 00:38:11,560
Get on with your essay.
236
00:38:19,360 --> 00:38:21,320
Hello? Oh, it's your mother.
237
00:38:21,760 --> 00:38:22,880
It's your grandma.
238
00:38:26,140 --> 00:38:27,420
I'll come over right away.
239
00:38:27,880 --> 00:38:30,340
No, that's no problem. George has been
in the car.
240
00:39:03,470 --> 00:39:04,470
We could go fishing.
241
00:39:04,550 --> 00:39:08,930
We could have a picnic.
242
00:39:09,450 --> 00:39:12,690
With macaroons and fizzy drinks? Yeah.
Sure.
18529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.