Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,210 --> 00:00:12,810
Oh, very good.
2
00:00:13,110 --> 00:00:14,450
Oh, look at your dog.
3
00:00:15,430 --> 00:00:17,190
Can't take his eyes off of me.
4
00:00:17,630 --> 00:00:20,650
I guess he ain't never seen no one
dressed like this before.
5
00:00:21,290 --> 00:00:22,470
It ain't that, Reverend.
6
00:00:22,750 --> 00:00:24,050
You got his bow.
7
00:00:30,410 --> 00:00:34,410
biting your finger. Now stop it. If you
keep biting your fingers, you'll get as
8
00:00:34,410 --> 00:00:36,030
fat as a balloon. Now stop it.
9
00:00:40,090 --> 00:00:42,290
Oh, I know what you've been doing.
10
00:00:52,850 --> 00:00:55,070
My wife, sir.
11
00:00:56,730 --> 00:00:58,810
If I don't stop drinking.
12
00:01:16,479 --> 00:01:19,980
Just a minute, just a minute. What do
you think you're doing? You can't go in
13
00:01:19,980 --> 00:01:22,560
there without a ticket. And they're two
pounds each.
14
00:01:22,860 --> 00:01:25,540
But Mr. Treader said we could go in
here, didn't he?
15
00:01:25,940 --> 00:01:28,640
Yeah. Well, I've never heard of this Mr.
16
00:01:28,840 --> 00:01:29,840
Treader.
17
00:01:35,210 --> 00:01:36,210
What does he look like?
18
00:02:11,050 --> 00:02:13,430
That's where you'll find the cafe au
lait.
19
00:02:14,050 --> 00:02:19,570
The food tastes like hell. It's not easy
to tell the dishwater from soup of the
20
00:02:19,570 --> 00:02:23,470
day. Now the patrons have got a new
waitress.
21
00:02:23,810 --> 00:02:26,590
She's called Anna Maria LaBelle.
22
00:02:26,990 --> 00:02:31,950
I don't mind if they'd want that her
hair's in a bun, but it's in the right
23
00:02:31,950 --> 00:02:33,150
pudding as well.
24
00:02:33,650 --> 00:02:39,570
She went out in the park one night in
the dark and was kissing our chef by
25
00:02:40,460 --> 00:02:45,860
When along came his wife with a long
-handled knife, she cut off his knees
26
00:02:45,860 --> 00:02:46,860
two legs.
27
00:02:50,320 --> 00:02:56,500
But when I saw her, she was down by the
river, quietly plucking a duck.
28
00:02:57,240 --> 00:03:00,260
Then just as she feared, the gamekeeper
appeared.
29
00:03:00,460 --> 00:03:03,160
She looked up and said, what rotten
luck.
30
00:03:03,480 --> 00:03:07,120
She cut the duck in the legs of the
gamekeeper's face.
31
00:03:07,470 --> 00:03:09,670
He said, you're feeling that duck, I
suppose.
32
00:03:10,210 --> 00:03:15,170
She said, come off it, Jim. He's just
having a swim. And I'm sitting here
33
00:03:15,170 --> 00:03:16,570
minding his clothes.
34
00:03:17,290 --> 00:03:23,090
The new class had picked Taurus next
door to the cafe au lait.
35
00:03:23,470 --> 00:03:28,970
And they advertised big, juicy
sweetbreads from the bulls that were
36
00:03:28,970 --> 00:03:31,550
today. I saw it.
37
00:03:32,470 --> 00:03:36,350
Complained to Maria, these sweetbreads
are tiny and thin.
38
00:03:37,359 --> 00:03:43,020
Maria said, sure, but respect his senor.
You see, sometimes the bull wins.
39
00:03:46,880 --> 00:03:53,060
We stood by her poor old grandfather as
he lay upon his deathbed.
40
00:03:53,680 --> 00:03:58,540
And after he sold me his gold -watching
chain, he said,
41
00:03:59,740 --> 00:04:03,200
the joys of drink last but a moment.
42
00:04:03,980 --> 00:04:06,560
Cigarette makes you sick, you could die.
43
00:04:06,960 --> 00:04:13,080
But the love of a beautiful woman, oh,
it's the best thing that money can buy.
44
00:04:13,620 --> 00:04:16,420
I won't marry the lovely Maria.
45
00:04:16,899 --> 00:04:19,820
She cost family honour for me.
46
00:04:20,660 --> 00:04:26,160
It's all right, I'm sure, with my ma and
my pa, but it would upset my wife and I
47
00:04:26,160 --> 00:04:27,160
too.
48
00:04:37,610 --> 00:04:38,870
Just what I wanted.
49
00:04:39,090 --> 00:04:42,470
Yes, it's a lovely pullover. It fits
perfectly.
50
00:04:44,390 --> 00:04:46,150
Oh, pink's my favourite colour.
51
00:04:46,890 --> 00:04:51,410
Yes. I always put it on when I'm taking
the dog for a walk.
52
00:04:56,910 --> 00:04:58,050
How old are you?
53
00:04:58,510 --> 00:05:01,570
I think I'm either four or five. I don't
know which.
54
00:05:02,070 --> 00:05:03,029
Do you drink?
55
00:05:03,030 --> 00:05:04,910
No. Do you go out with girls?
56
00:05:05,850 --> 00:05:06,850
No.
57
00:05:38,780 --> 00:05:44,820
Hello Who thank you there is no one here
called stink
58
00:17:52,949 --> 00:17:57,410
citizens attired in their togas and long
flowing white robes, their politicians
59
00:17:57,410 --> 00:18:01,850
parading with laurel wreaths around
their heads, and the centurions striding
60
00:18:01,850 --> 00:18:06,790
through the streets wearing breastplates
through the wide open spotless streets.
61
00:18:07,130 --> 00:18:09,950
That, ladies and gentlemen, is ancient
Rome.
62
00:18:10,450 --> 00:18:11,770
It's not, you know.
63
00:18:13,450 --> 00:18:15,110
I beg your pardon.
64
00:18:42,800 --> 00:18:43,920
this one wouldn't quite date.
65
00:18:53,180 --> 00:18:54,900
Sorry, darling, couldn't get to my key.
66
00:18:55,180 --> 00:18:57,520
I've got three votes away and three
chances.
67
00:18:58,060 --> 00:18:59,060
Everything OK?
68
00:18:59,220 --> 00:19:01,200
No, it's not. Perkins has gone to
Scotland.
69
00:19:01,600 --> 00:19:03,440
Oh, no. His mother's ill.
70
00:19:03,760 --> 00:19:05,380
Oh, what a time to choose.
71
00:19:05,780 --> 00:19:09,180
I rang the agency and they said they'd
try and send somebody else. Today of all
72
00:19:09,180 --> 00:19:10,180
days.
73
00:19:28,620 --> 00:19:29,620
Heavenly body.
74
00:19:30,980 --> 00:19:34,980
I beg your pardon? I say good evening,
heavenly body. I think he means good
75
00:19:34,980 --> 00:19:35,980
evening, everybody.
76
00:19:36,300 --> 00:19:37,300
You go on.
77
00:19:38,400 --> 00:19:39,400
You're fat.
78
00:19:40,920 --> 00:19:42,240
I beg your pardon?
79
00:19:42,480 --> 00:19:43,480
I say you're fat.
80
00:20:05,610 --> 00:20:06,610
riff around the corner.
81
00:20:08,510 --> 00:20:12,210
But he doesn't mention ma 'am's servant
or waiter. Have you waited at the table
82
00:20:12,210 --> 00:20:13,950
before? Yeah, I a good waiter.
83
00:20:14,250 --> 00:20:15,250
And valet?
84
00:20:16,850 --> 00:20:18,850
Valet! Valet good waiter, yes!
85
00:20:22,790 --> 00:20:24,030
I'm flubberberry.
86
00:20:24,530 --> 00:20:25,530
Not necessary.
87
00:20:26,450 --> 00:20:28,950
I'm flubberberry best writer in Hockley,
Britain.
88
00:20:29,830 --> 00:20:31,290
Hello, dear. How is here?
89
00:20:32,790 --> 00:20:33,790
Look here.
90
00:20:33,810 --> 00:20:39,300
When I get the ride, Pick up a tray and
say, would you consider some
91
00:20:39,300 --> 00:20:41,200
refreshments? Consider certain what?
92
00:20:42,540 --> 00:20:43,640
Have a drink.
93
00:20:43,940 --> 00:20:44,940
Oh, thank you very much.
94
00:20:46,900 --> 00:20:48,960
That's nice. Yeah. Very warming.
95
00:20:49,720 --> 00:20:50,639
That's vodka.
96
00:20:50,640 --> 00:20:51,359
Oh, vodka.
97
00:20:51,360 --> 00:20:52,360
No, vodka.
98
00:20:52,700 --> 00:20:55,640
Oh, vodka. Oh, yeah, vodka. Start with a
wee, not with a woe you.
99
00:20:56,480 --> 00:20:57,580
Yeah, got that, yeah.
100
00:20:57,900 --> 00:21:00,320
Sherry. Sherry. No, sherry.
101
00:21:00,920 --> 00:21:03,180
Sherry. No, sherry.
102
00:21:03,580 --> 00:21:05,950
You're saying... Shelley, Shelley.
103
00:21:06,410 --> 00:21:08,890
You see, it's not difficult when you
try.
104
00:21:10,790 --> 00:21:11,890
No, no.
105
00:21:12,230 --> 00:21:13,230
Yeah, yeah, nice, yeah.
106
00:21:13,730 --> 00:21:16,870
Well, answer it. All right, I know what
you've done, madam.
107
00:21:17,150 --> 00:21:18,029
Oh, God.
108
00:21:18,030 --> 00:21:19,710
All right, then I know what you've done,
God.
109
00:21:20,510 --> 00:21:22,190
No, Mr.
110
00:21:22,990 --> 00:21:24,050
McGee, sir.
111
00:21:24,430 --> 00:21:25,430
Certainly, Mr.
112
00:21:25,610 --> 00:21:26,610
McGee, sir.
113
00:21:26,870 --> 00:21:28,590
No, I am madam.
114
00:21:28,810 --> 00:21:32,010
Madam, yes. I am madam. Madam, madam.
115
00:21:32,210 --> 00:21:33,630
Now let them in and apologise.
116
00:21:34,000 --> 00:21:36,520
for the house being so untidy. I'll be
in the bedroom.
117
00:21:36,720 --> 00:21:37,720
Oh, yes, OK.
118
00:21:38,100 --> 00:21:39,100
All right.
119
00:21:39,600 --> 00:21:40,600
Hello, dear.
120
00:21:42,300 --> 00:21:49,100
The madame of this disorderly house is
waiting for you in her
121
00:21:49,100 --> 00:21:50,100
bedroom.
122
00:21:52,820 --> 00:21:54,880
Madame, you've got your first customer.
123
00:21:57,480 --> 00:21:58,479
No, no.
124
00:21:58,480 --> 00:22:00,160
I'm Mr Nicholls and this is Mrs...
125
00:22:16,430 --> 00:22:17,670
You have a double chin.
126
00:22:18,530 --> 00:22:19,530
Beg your pardon?
127
00:22:19,750 --> 00:22:20,950
You have a double chin.
128
00:22:21,190 --> 00:22:22,390
You have a double chin.
129
00:22:22,690 --> 00:22:23,890
Oh, double chin.
130
00:22:24,330 --> 00:22:26,910
You have water with wee.
131
00:22:27,230 --> 00:22:28,149
With what?
132
00:22:28,150 --> 00:22:29,150
With wee.
133
00:22:29,290 --> 00:22:31,430
It's spelt with a wee, not with a wobble
you.
134
00:22:58,990 --> 00:23:01,390
Check it, check it, check it. Oh, thank
you very much.
135
00:23:02,510 --> 00:23:05,790
Too bloody small for me, innit?
136
00:23:06,090 --> 00:23:07,090
Wow!
137
00:23:07,650 --> 00:23:11,290
George, Margaret, lovely to see you. I
say, I like your dress.
138
00:23:11,570 --> 00:23:15,330
Oh, just a little something I ran up.
You nearly fell off the top.
139
00:23:17,370 --> 00:23:18,530
Not a something, eh, George?
140
00:23:18,730 --> 00:23:22,910
Wouldn't mind a little drinky -poo. How
about a spot of Harry Shampers?
141
00:24:46,570 --> 00:24:48,170
Your wife like a drink, yes?
142
00:24:48,390 --> 00:24:50,790
She's not my wife. I haven't got a wife.
143
00:24:51,070 --> 00:24:52,070
Oh.
144
00:24:52,450 --> 00:24:53,730
Who lay for you?
145
00:24:55,050 --> 00:24:58,230
I beg your pardon? I say, who lay for
you?
146
00:24:59,150 --> 00:25:00,930
Hip, hip, who lay for you?
147
00:25:01,750 --> 00:25:02,790
You a bachelor?
148
00:25:03,090 --> 00:25:04,090
Or your father?
149
00:25:05,670 --> 00:25:08,390
I'll do that. Thank you. All right.
150
00:25:08,730 --> 00:25:11,130
Get out of the way, will you?
151
00:25:13,650 --> 00:25:15,970
The agency said they'd send someone
round.
152
00:25:16,690 --> 00:25:17,950
I'm sorry about this.
153
00:25:18,590 --> 00:25:21,030
Charles, switch the stove off under the
minestrone.
154
00:27:19,880 --> 00:27:22,020
the human being I have ever encountered.
155
00:27:22,380 --> 00:27:24,220
It is too late to apologize.
156
00:27:58,779 --> 00:28:01,860
very good man
157
00:28:25,200 --> 00:28:26,200
What is it called?
158
00:28:26,420 --> 00:28:27,420
Muck.
159
00:29:07,050 --> 00:29:08,630
Your voice would thrill a nation.
160
00:29:09,270 --> 00:29:11,050
Your face would be adored.
161
00:29:11,910 --> 00:29:16,550
You'd make a great sensation with wealth
and fame. Your reward.
162
00:29:17,010 --> 00:29:20,370
And if you should kiss the way you kiss
when we are...
163
00:38:53,420 --> 00:38:58,280
Aren't we forgetting something now of
what Daddy says before each meal?
164
00:38:58,960 --> 00:39:00,840
Go easy on the butter.
165
00:39:05,660 --> 00:39:06,840
Oh, yes, my dear.
166
00:39:08,620 --> 00:39:11,600
I see you before the altar.
167
00:39:12,560 --> 00:39:14,500
Standing at the altar.
168
00:39:14,740 --> 00:39:21,260
Yes. And you're all in white. You're
dressed all in white.
169
00:39:21,460 --> 00:39:22,620
Yes, my dear.
170
00:39:24,150 --> 00:39:28,070
You are going to become a droid.
171
00:41:03,370 --> 00:41:04,670
How many pockets he has?
172
00:41:15,710 --> 00:41:22,390
Oh, Ethel, look. Ethel, look at that.
Look at that. What does he look
173
00:41:22,390 --> 00:41:27,190
like? What sort of woman could fancy
anything that looks...
174
00:41:45,900 --> 00:41:48,600
We had a puncture and had to change the
tyre. Ah.
175
00:42:05,720 --> 00:42:08,300
Oh, look, Timmy, bath them all.
176
00:42:09,180 --> 00:42:10,180
Were they all right?
177
00:42:10,340 --> 00:42:13,500
Oh, I had a little bit of trouble with
the redhead, but once I showed him over
178
00:42:13,500 --> 00:42:14,880
his bath, he was as good as gold.
179
00:42:15,200 --> 00:42:16,200
Right? Head, head.
180
00:44:05,000 --> 00:44:06,000
The answer to...
12580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.