All language subtitles for Benny Hill - s03e08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,089 --> 00:00:11,950 Yes, it's the Benny Hill show. 2 00:00:12,370 --> 00:00:14,530 And here we end, so let us go. 3 00:00:14,950 --> 00:00:15,950 Benny Hill! 4 00:00:19,730 --> 00:00:26,610 Now Bianca Malone with 38 stones, she's got eyes like ripples 5 00:00:26,610 --> 00:00:27,610 in the snow. 6 00:00:27,870 --> 00:00:32,590 She comes from St. Pete's, got a big pair of mitts, she could lay John Fonty 7 00:00:32,590 --> 00:00:33,590 with one blow. 8 00:00:33,920 --> 00:00:38,920 Now when she plays in the sand, the tide goes out and refuses to come back until 9 00:00:38,920 --> 00:00:39,920 she's gone. 10 00:00:39,980 --> 00:00:45,220 One day she bent down to pick up half the crown and we had andy clips on the 11 00:00:45,220 --> 00:00:51,360 soil. Before we went for a stroll, she said, look, there's a bull and that's a 12 00:00:51,360 --> 00:00:53,320 cow and that's a sow and that's a boar. 13 00:00:53,540 --> 00:00:57,860 And just look at that, Joe, I said, Bianca, I know. She said, well, what do 14 00:00:57,860 --> 00:00:59,000 want to tread in it for? 15 00:00:59,800 --> 00:01:04,580 But by the barn door we knelt down in the straw and she said, Baby, she gave 16 00:01:04,580 --> 00:01:05,539 hand a squeeze. 17 00:01:05,540 --> 00:01:07,320 Would you like a roll in the hay? 18 00:01:07,620 --> 00:01:08,720 And I said, okay. 19 00:01:09,040 --> 00:01:11,280 She said, do you want fish paste or cheese? 20 00:01:11,640 --> 00:01:17,300 Oh, lovely Bianca. Picked up Bianca like a peach on an apricot tree. 21 00:01:18,000 --> 00:01:22,700 I was shot to her tanker and stale toothed Bianca. She thanked her for her 22 00:01:22,700 --> 00:01:23,700 company. 23 00:01:23,960 --> 00:01:29,280 Now this big fat girl has got a map of the world tattooed all over her skin. 24 00:01:30,140 --> 00:01:35,660 One day she showed me Japan, the Gulf of Siam. I even had a peek at Pekin. 25 00:01:36,000 --> 00:01:39,040 Now on her left knee was West Germany. 26 00:01:39,400 --> 00:01:41,500 Russia was on her right thigh. 27 00:01:41,860 --> 00:01:47,320 But when I looked and saw my wife at the door, I let the rest of the world move 28 00:01:47,320 --> 00:01:48,320 by. 29 00:01:49,480 --> 00:01:55,080 Oh, I divorced my wife and I began a new life with Bianca on a honeymoon cruise. 30 00:01:55,760 --> 00:02:00,160 Our waiting night, it was great. I even let her stay up late to listen to the 31 00:02:00,160 --> 00:02:01,160 six o 'clock news. 32 00:02:01,680 --> 00:02:06,920 Now I am never blue with my queen of tattoo because a happier man could not 33 00:02:06,920 --> 00:02:11,780 found. I've got heat in the winter. I've got shade in the summer. And moving 34 00:02:11,780 --> 00:02:13,400 pictures all the year round. 35 00:02:22,010 --> 00:02:28,370 To thank her for marrying me. To thank her for marrying me. 36 00:02:29,090 --> 00:02:31,450 To thank her for marrying me. 37 00:02:33,470 --> 00:02:35,490 To thank her for marrying me. 38 00:02:36,230 --> 00:02:42,470 To thank her for marrying me. 39 00:02:51,690 --> 00:02:54,550 Good evening, everyone, and welcome to the Thumb Annual Awards. 40 00:02:54,790 --> 00:02:59,490 And we're going out right away to get a few of the views of a few of you. 41 00:03:00,810 --> 00:03:05,970 Black and white minstrels, you see. Yes, yes, they have the rhythm, them 42 00:03:05,970 --> 00:03:10,110 darkies. You wouldn't find white people singing and dancing like that because 43 00:03:10,110 --> 00:03:11,610 they don't have the rhythm, you see. 44 00:03:11,870 --> 00:03:12,870 Quest, mate. 45 00:03:12,990 --> 00:03:15,230 Quest. Black and white minstrels. Quest. 46 00:03:15,690 --> 00:03:17,110 Oh, two persons bow down. 47 00:03:17,690 --> 00:03:19,970 I am two persons. I am two persons. 48 00:03:20,250 --> 00:03:23,370 Well, go and chase yourself, you fucking white minstrel. 49 00:03:23,770 --> 00:03:27,310 Oh, I like them romantic programmes best. I think they're lovely. 50 00:03:27,650 --> 00:03:31,550 My favourite is that one where that man goes in that car, doesn't he? Races in 51 00:03:31,550 --> 00:03:34,870 that car with that broken bridge, and he's on a motorbike, and he's in a 52 00:03:34,870 --> 00:03:38,990 helicopter, and he swims out of the ship there, you know, just to put that box 53 00:03:38,990 --> 00:03:41,990 of chocolates by the side of that nice lady's bed. You know, totally bad. 54 00:03:42,270 --> 00:03:45,070 He steals away afterwards, ever so quiet, doesn't he, you know? 55 00:03:45,520 --> 00:03:50,180 I mean, a lot of men would have woke her up and give her one, but, you know, the 56 00:03:50,180 --> 00:03:52,620 educational ones, you know, ill -acuted. 57 00:03:53,340 --> 00:03:57,780 Square -shaped shoes, so have a good suit. I can't do it. And I 58 00:03:57,780 --> 00:04:04,560 like the medical ones that show you how to kill 99 % of all household germs. 59 00:04:04,920 --> 00:04:05,920 Dead. 60 00:04:06,620 --> 00:04:08,760 Couldn't kill them any other way, really. I thought, could you? 61 00:04:09,660 --> 00:04:10,880 For me, 62 00:04:11,860 --> 00:04:13,420 there's only one man on there. 63 00:04:14,210 --> 00:04:15,210 Independent. 64 00:04:15,810 --> 00:04:17,250 That boy got courage. 65 00:04:17,550 --> 00:04:18,870 You know what happened last week? 66 00:04:19,610 --> 00:04:20,769 Dennis did that soon. 67 00:04:21,430 --> 00:04:22,990 Go, Mrs. Goosey, show up. 68 00:04:23,490 --> 00:04:25,750 Steal bag of two shillings of pan cherries. 69 00:04:26,190 --> 00:04:29,170 What for a shlammy? Two shillings of pan cherries? 70 00:04:30,190 --> 00:04:33,550 Ernest, the policeman, he come along. He says, who said steal the cherries? 71 00:04:33,950 --> 00:04:35,510 Dennis did that soon. Don't say nothing. 72 00:04:36,390 --> 00:04:37,610 But little man, independent. 73 00:04:37,850 --> 00:04:40,630 He says, Mr. Policeman, I must steal the cherries. 74 00:04:41,160 --> 00:04:45,120 He own up to it. Don't do it, but he own up to it. I tell you that the boy got 75 00:04:45,120 --> 00:04:46,120 courage. 76 00:04:47,160 --> 00:04:51,480 Crossroads and crossroads, but they're puppets. I'm a talk about people. 77 00:04:57,220 --> 00:05:00,900 Well, now, we're just as excited as you are to find out who's won the best 78 00:05:00,900 --> 00:05:04,820 acting performance of the year, and the nominations are between Patrick McNee, 79 00:05:04,980 --> 00:05:08,300 Noel Gordon, and Tiddles the Wondercastle. 80 00:05:11,670 --> 00:05:16,030 Tiddles the... No, it's Patrick McNee for his performance in The New Avengers. 81 00:05:26,170 --> 00:05:27,170 Hello? 82 00:05:28,990 --> 00:05:30,550 Brown owl here. 83 00:05:31,350 --> 00:05:33,470 No, not brown ale. Brown owl. 84 00:05:34,790 --> 00:05:36,350 Is that the black fox? 85 00:05:37,590 --> 00:05:39,170 Is that you, BF? 86 00:05:40,090 --> 00:05:41,150 Yes, well, this is... 87 00:05:42,220 --> 00:05:43,220 B .O. 88 00:05:43,760 --> 00:05:46,900 And of course I know Moscow, where the Kremlin live. 89 00:05:47,540 --> 00:05:50,080 Union of Soviet and Sociable Republics. 90 00:05:51,060 --> 00:05:54,700 And I've met Ivan Katastrof, yes. Met him at the Peking Hilton. 91 00:05:55,260 --> 00:05:56,260 Yes, 92 00:05:57,600 --> 00:05:58,700 he's ginger, isn't he? 93 00:05:59,140 --> 00:06:00,180 With blonde hair. 94 00:06:00,980 --> 00:06:01,980 What, a dagger? 95 00:06:02,520 --> 00:06:03,760 Oh, he poisoned her. 96 00:06:04,320 --> 00:06:07,820 Only when you said he gave her arsenic, I thought, yes, well, I'm sorry. 97 00:06:08,600 --> 00:06:11,160 I'd better get over there right away. There ain't case to talk. 98 00:06:13,679 --> 00:06:17,160 Three gallstones and an ingrown toenail. 99 00:06:17,500 --> 00:06:19,860 Three varicose veins and a gumboil. 100 00:06:20,080 --> 00:06:24,360 A pair of needles and a pair of hernias. Just a minute, Purdy. Just a moment. 101 00:06:24,600 --> 00:06:26,100 Four enemas takes the pot. 102 00:06:27,920 --> 00:06:30,360 It's a royal flush, you know. 103 00:06:31,600 --> 00:06:33,060 What have I got? 104 00:06:33,280 --> 00:06:36,760 You've got multiple fractures, dear. I want a second opinion. 105 00:06:37,140 --> 00:06:39,460 I'll say it again, then. You've got multiple fractures. 106 00:06:40,940 --> 00:06:43,740 Good Lord, this girl's got a dressing table -shaped kidney. 107 00:06:45,100 --> 00:06:46,100 You what? 108 00:06:47,120 --> 00:06:47,919 What's that? 109 00:06:47,920 --> 00:06:51,280 Carrying a copy of the palaces and wearing a very low -cut blouse? 110 00:06:51,860 --> 00:06:53,540 This might be worth looking into. 111 00:08:04,010 --> 00:08:06,110 Have you read Shakespeare's As You Like It? 112 00:08:06,390 --> 00:08:08,490 No, but I've read Flannel where I need it. 113 00:08:09,610 --> 00:08:12,570 You can kiss a young girl if you are witty and slick. 114 00:08:12,950 --> 00:08:15,230 You can kiss a duck's tail, but you have to be quick. 115 00:08:17,590 --> 00:08:19,530 Only a fool goes to Istanbul. 116 00:08:19,910 --> 00:08:22,030 It is decadent, wicked, and sinful. 117 00:08:22,330 --> 00:08:25,290 But it's better than here, because they sell their beer like bananas at 118 00:08:25,290 --> 00:08:26,290 Fortnum's Skinful. 119 00:08:27,350 --> 00:08:29,510 The sun may kiss the mountain pass. 120 00:08:29,830 --> 00:08:31,590 The morning dew may kiss the grass. 121 00:08:33,300 --> 00:08:35,000 The ruby lips may kiss the glass. 122 00:08:35,299 --> 00:08:42,280 But you, my friend, may kiss my ass. Are you a professional? 123 00:08:43,039 --> 00:08:44,800 No, I just sing to kill time. 124 00:08:45,420 --> 00:08:46,900 You have a wonderful weapon. 125 00:08:47,260 --> 00:08:48,360 Somebody's been talking about it. 126 00:08:50,180 --> 00:08:53,120 So, you're one of us. Did you think I was one of them? 127 00:08:53,700 --> 00:08:54,960 No, I thought you were one of those. 128 00:08:55,300 --> 00:08:56,300 Thank you very much. 129 00:08:56,640 --> 00:08:59,980 Yes, the complete NATO disarmament plan. 130 00:09:00,960 --> 00:09:02,940 The Russian disarmament plan. 131 00:09:03,220 --> 00:09:04,620 Aren't you afraid of prowls? 132 00:09:05,080 --> 00:09:06,900 Praise Pahundo the Prowl! 133 00:09:07,100 --> 00:09:09,720 I say, you said that without moving your lips. 134 00:09:42,160 --> 00:09:43,980 It's pouring with rain. 135 00:09:45,460 --> 00:09:51,860 Male Personality of the Year is 136 00:09:51,860 --> 00:09:56,160 Magnus Magnusson for his show Mastermind. 137 00:10:11,780 --> 00:10:12,820 Simply buttocks. 138 00:10:16,320 --> 00:10:17,320 Buttocks. 139 00:10:19,400 --> 00:10:20,960 It's neither one thing nor the other. 140 00:10:27,020 --> 00:10:31,060 You are married and you have 15 children and your hobby is? 141 00:10:31,280 --> 00:10:32,280 Flying my kite. 142 00:10:36,020 --> 00:10:39,100 And you've chosen as your subject the arts, is that right? 143 00:10:39,380 --> 00:10:41,020 Yes. Don't get cocky, it's not a question. 144 00:10:42,890 --> 00:10:47,230 Write quotations. There are those who long for immortality who don't know what 145 00:10:47,230 --> 00:10:49,010 to do on a wet Sunday afternoon. 146 00:10:50,030 --> 00:10:53,650 If God had meant us to fly, he would have given us tickets. 147 00:10:56,070 --> 00:10:59,930 Girls are like pianos. When they're not upright, they're grand. 148 00:11:04,550 --> 00:11:06,770 Who made those brilliant remarks? 149 00:11:07,310 --> 00:11:08,390 I don't know. I did. 150 00:11:11,600 --> 00:11:14,120 You weren't listening, were you? You should have known it was me when I said 151 00:11:14,120 --> 00:11:15,120 they were brilliant. 152 00:11:16,980 --> 00:11:21,400 Victor Herbert, for his song, The Dream of Thalmoy, was paid $2 ,000. 153 00:11:22,140 --> 00:11:25,960 What did he say when he put his hand in his pocket and realized it had gone? 154 00:11:26,540 --> 00:11:29,380 I don't feel very well. 155 00:11:29,720 --> 00:11:31,860 No, he said, I don't feel too grand. 156 00:11:39,440 --> 00:11:44,360 The next question is geographical. Is it possible for you to walk from Istanbul 157 00:11:44,360 --> 00:11:45,360 to Bangkok? 158 00:11:46,320 --> 00:11:48,140 No. Why not? 159 00:11:48,400 --> 00:11:49,400 I've got a short foot. 160 00:11:54,540 --> 00:11:59,460 The answer is yes. You can make the entire journey without once passing 161 00:11:59,920 --> 00:12:00,980 Not with my kidney. 162 00:12:02,520 --> 00:12:05,060 The next question is in two parts. 163 00:12:05,840 --> 00:12:08,400 What happened in 1756? 164 00:12:09,200 --> 00:12:10,420 Mozart was born. 165 00:12:10,680 --> 00:12:12,360 And in 1776? 166 00:12:12,780 --> 00:12:14,220 Mozart was 20 years old. 167 00:12:17,780 --> 00:12:20,540 No, he heard his first symphony played in public. 168 00:12:21,180 --> 00:12:24,620 Halfway through, he burst into tears. How did he view the world afterward? 169 00:12:25,240 --> 00:12:27,660 Optimistically. No, misty -optically. 170 00:12:30,140 --> 00:12:31,520 Don't get clever with me. 171 00:12:33,080 --> 00:12:35,180 How would you like your head? One lump or two? 172 00:12:40,460 --> 00:12:42,680 A man has five children. 173 00:12:42,880 --> 00:12:45,440 Half of them are boys. Is that possible? 174 00:12:45,920 --> 00:12:48,320 No. Yes, the other half are also boys. 175 00:12:50,640 --> 00:12:56,500 This aboriginal painting from down under, can you name it? 176 00:12:56,960 --> 00:12:58,380 My bodge, light bulb. 177 00:12:58,740 --> 00:13:01,760 No, powwow's lady looking for the soap. 178 00:13:06,960 --> 00:13:13,480 Where does the expression, Le composition de cela est pure, tellement 179 00:13:13,480 --> 00:13:18,940 from? Victor Hugo's Less Miserable. No, the label of this jar of French mustard. 180 00:13:21,180 --> 00:13:27,600 It is a slang word, geographical location, and name of a book. It is the 181 00:13:27,600 --> 00:13:29,480 Khyber... Pass. 182 00:13:29,900 --> 00:13:30,900 What a pity. 183 00:13:33,050 --> 00:13:35,930 but you have the lowest score ever recorded on Mastermind. 184 00:13:36,270 --> 00:13:39,950 You may have a mind, but you haven't mastered it. Good night. 185 00:13:42,630 --> 00:13:46,650 Here to announce the Critics' Award is Demis Rousseau. 186 00:13:47,070 --> 00:13:51,930 Lovely to look at, delightful to have, and heaven to give. 187 00:13:52,810 --> 00:13:58,750 And now, the Critics' Award goes to I, Claudia. 188 00:13:59,110 --> 00:14:00,530 Thank you very much, Demis. 189 00:14:19,280 --> 00:14:21,560 swine if he don't hurry up. Where are you? 190 00:14:22,240 --> 00:14:24,540 I'm on the throne room. 191 00:14:27,480 --> 00:14:29,080 I'm having a shave. 192 00:14:31,140 --> 00:14:33,340 And a shampoo. 193 00:14:34,360 --> 00:14:37,060 And a sharpie long. 194 00:14:38,200 --> 00:14:39,660 Wish I had a red hot poker. 195 00:14:40,620 --> 00:14:42,260 I'd stick the cold end in his ear. 196 00:14:43,420 --> 00:14:45,880 Or he wouldn't half burn his hand trying to get it out. 197 00:14:49,520 --> 00:14:52,540 Are you sure we're doing the right thing, Qantas? 198 00:14:52,880 --> 00:14:56,540 Mother, he's not fit to rule Rome and he won't abdicate. 199 00:14:56,840 --> 00:14:58,100 Poison's the only way. 200 00:15:03,520 --> 00:15:05,940 Oh, that's better. 201 00:15:07,140 --> 00:15:08,220 Hail, Claudius. 202 00:15:08,560 --> 00:15:10,380 How went the invasion of Britain? 203 00:15:10,820 --> 00:15:12,220 They're like savages. 204 00:15:12,760 --> 00:15:14,440 They all live in them. 205 00:15:19,240 --> 00:15:21,360 Animal skin is worse than thine, dear. 206 00:15:22,120 --> 00:15:23,120 Hail, Qantas. 207 00:15:25,740 --> 00:15:29,560 And not only that, they had helmets on their heads with great big horns 208 00:15:29,560 --> 00:15:33,580 out the side. And when we seen them, we didn't know whether to fight them or 209 00:15:33,580 --> 00:15:34,620 milk them. 210 00:15:35,980 --> 00:15:38,240 We found out eventually. 211 00:15:38,980 --> 00:15:42,380 I brought back a lovely little boy for my dog. 212 00:15:45,710 --> 00:15:49,670 Our Warren Texas brought back plenty of Christians to throw to the lions in the 213 00:15:49,670 --> 00:15:52,590 arena. Oh, don't say that. 214 00:15:52,890 --> 00:15:54,630 He don't like it. 215 00:15:54,850 --> 00:15:57,670 He went last week, didn't you, dear? 216 00:15:57,930 --> 00:16:03,030 Yes, I did, madam. I'm sorry. I did, madam. I thought it was cruel. I cried 217 00:16:03,030 --> 00:16:05,850 while there was a great big lion there and he didn't have a Christian. 218 00:16:09,030 --> 00:16:11,310 I do wish you would stand there. 219 00:16:18,120 --> 00:16:19,120 sets me off. 220 00:16:22,900 --> 00:16:26,260 You'd like to find her waiting for you in your bedchamber, wouldn't you? Come 221 00:16:26,260 --> 00:16:27,260 on. 222 00:16:27,440 --> 00:16:31,840 No, no, I wouldn't, because the apothecary said I wasn't to make love to 223 00:16:31,840 --> 00:16:34,680 except my wife. He said I wasn't to get excited. 224 00:16:37,860 --> 00:16:40,900 It's hard enough keeping up with her. 225 00:16:41,360 --> 00:16:44,780 I mean, she keeps on saying that I'm being unfaithful to her just because 226 00:16:44,780 --> 00:16:46,040 of our kids look like me. 227 00:16:48,280 --> 00:16:49,280 Honestly. 228 00:16:51,980 --> 00:16:57,660 Thank you. Well, round the mouth and round the gums. Look out, stomach. 229 00:16:59,660 --> 00:17:03,280 Sorry, Martha. I'll have that one. Thank you. 230 00:17:03,700 --> 00:17:05,619 A bite to eat, dear Richard. 231 00:17:06,099 --> 00:17:11,359 Well, I don't know. Did you, um... Then 232 00:17:11,359 --> 00:17:14,020 I will, yeah. 233 00:17:15,079 --> 00:17:20,200 I'll have a pee pee pee pee pee pee pee pee pee pee pee pee pee pee pee pee pee 234 00:17:20,200 --> 00:17:22,160 pee pee pee pee pee pee pee pee pee pee pee pee pee pee pee pee pee pee pee pee 235 00:17:22,160 --> 00:17:23,160 pee pee pee 236 00:17:51,490 --> 00:17:54,850 responsible. There must be some other way. 237 00:17:55,470 --> 00:17:58,310 Son, have you ever thought it so hard? 238 00:17:59,310 --> 00:18:03,670 I wouldn't like to commit suicide, Mother. I don't think I'd like that. 239 00:18:04,130 --> 00:18:07,510 How do you know you wouldn't like it if you haven't tried it? 240 00:18:08,570 --> 00:18:13,670 Alice and Claudia, Mummy and I don't feel you're equipped to rule Rome. 241 00:18:14,230 --> 00:18:16,850 Caesar! The slave is here for sentence! 242 00:18:18,739 --> 00:18:22,460 You think I'm a quip, don't you, Mother? 243 00:18:22,800 --> 00:18:25,380 And you'll find out. 244 00:18:26,820 --> 00:18:31,100 Slave, before you die, you can make one last statement. 245 00:18:31,360 --> 00:18:35,680 If you speak the truth, you will be hanged. And if you tell a lie, you will 246 00:18:35,680 --> 00:18:37,600 thrown to the crocodiles. 247 00:18:40,700 --> 00:18:43,760 Aye, I'm going to be thrown to the crocodiles. 248 00:18:53,520 --> 00:18:54,520 Commit suicide. 249 00:18:54,740 --> 00:18:55,659 Eat this. 250 00:18:55,660 --> 00:18:56,660 Drink this. 251 00:18:56,700 --> 00:19:02,220 You do it your way, and I'll do it mine. 252 00:19:02,500 --> 00:19:03,500 Mine. Mine. 253 00:19:03,840 --> 00:19:04,840 Well, 254 00:19:11,560 --> 00:19:15,320 ladies and gentlemen, that, I'm afraid, is it. With the party here going along 255 00:19:15,320 --> 00:19:18,580 till the early hours of the morning, and everybody enjoying themselves, 256 00:19:18,820 --> 00:19:22,380 including, of course, our lovely page three girls, from us all... 257 00:19:24,010 --> 00:19:26,110 I bid you all a very good night. Bye -bye. 258 00:19:26,390 --> 00:19:27,510 All right, everybody. 259 00:19:28,390 --> 00:19:34,170 If your friend should ask you how much you paid for the tin of chimpy dog food, 260 00:19:34,450 --> 00:19:36,350 you tell her to pee off. 261 00:19:39,890 --> 00:19:42,910 You tell her to pee off. 262 00:19:44,810 --> 00:19:48,150 Are you sure she's a National Theatre player? 263 00:19:58,920 --> 00:20:05,780 Mujer, si puedes tú con Dios hablar, pregúntale si 264 00:20:05,780 --> 00:20:09,680 alguna vez te voy a adorar, te voy a adorar. 265 00:20:12,060 --> 00:20:13,480 Mi amor, 266 00:20:15,340 --> 00:20:21,360 deseo que mi corazón las debes que me habéis 267 00:20:21,360 --> 00:20:25,020 dolorado, las heridas de tu amor. 268 00:20:27,980 --> 00:20:33,140 Yo buscando donde quiera que yo voy Y no te puedo hallar 269 00:20:33,140 --> 00:20:39,820 ¿Para qué quiero otros besos Si tus labios no me quieren ya 270 00:20:39,820 --> 00:20:40,820 besar? 271 00:20:43,060 --> 00:20:48,960 I know my love was not for you 272 00:21:22,419 --> 00:21:24,500 Thank you. 273 00:21:50,600 --> 00:21:52,480 Hey, what are you doing? 274 00:22:18,700 --> 00:22:20,060 You don't know my brother. 275 00:22:22,400 --> 00:22:24,760 You know, you know, you know where you are? 276 00:22:25,140 --> 00:22:26,220 You're not mad. 277 00:22:26,500 --> 00:22:29,300 You are imbecile. 278 00:22:30,580 --> 00:22:31,580 Imbecile. 279 00:22:32,140 --> 00:22:37,620 Imbecile. I -M -B -E -I -L. 280 00:22:38,320 --> 00:22:39,380 No S. 281 00:22:39,920 --> 00:22:41,440 He's right, no S. 282 00:22:47,880 --> 00:22:48,880 There is no why. 283 00:24:09,580 --> 00:24:10,580 I'm sorry, sir. 284 00:24:11,060 --> 00:24:12,060 I lied. 285 00:24:39,500 --> 00:24:41,660 This one's called Pets. 286 00:24:42,620 --> 00:24:45,000 I call my little pussy Ben. 287 00:24:45,600 --> 00:24:47,920 He's got soft and fluffy fur. 288 00:24:48,560 --> 00:24:50,660 But last week he had kittens. 289 00:24:51,200 --> 00:24:53,600 I now call him Ben Hur. 290 00:24:56,280 --> 00:25:00,620 I said, no more nights out on the tiles because you're a mother now. 291 00:25:00,900 --> 00:25:03,400 You've got to catch food for your babies. 292 00:25:03,840 --> 00:25:05,820 And she just said, me? 293 00:25:06,340 --> 00:25:07,340 How? 294 00:25:09,100 --> 00:25:11,880 I got a little goldfish and his name is Pete. 295 00:25:12,140 --> 00:25:16,300 To keep him fit and well, I give him ant's eggs to eat. 296 00:25:16,640 --> 00:25:19,320 But I put too much fluoride in his water. 297 00:25:19,600 --> 00:25:24,320 And last week when my gran went to give him his ant's eggs, he bit off her hand. 298 00:25:26,260 --> 00:25:31,320 I got a lovely badger. I call it pretty petal. 299 00:25:31,740 --> 00:25:33,940 I got a water otter too. 300 00:25:34,840 --> 00:25:36,660 I call that a kettle. 301 00:25:38,940 --> 00:25:41,280 My emu is a sad old bird. 302 00:25:41,500 --> 00:25:43,840 Can't sing or dance or say a word. 303 00:25:44,100 --> 00:25:46,860 Puts his head in the sand when I sing a tune. 304 00:25:47,200 --> 00:25:51,080 And he whistles through the whole of the afternoon. 305 00:25:52,700 --> 00:25:55,020 I've got a little dog. His name is George. 306 00:25:55,220 --> 00:25:57,560 He's a Dachshund, but he's not a dunce. 307 00:25:57,980 --> 00:26:00,780 He's half a dog high and two dogs long. 308 00:26:01,180 --> 00:26:03,300 So all the kids can pat him at once. 309 00:26:06,320 --> 00:26:11,000 But my heart gets so sad when the weather is bad, especially when the snow 310 00:26:11,000 --> 00:26:15,740 along. And I really could weep when it's four inches deep, because his legs are 311 00:26:15,740 --> 00:26:16,740 three inches long. 312 00:26:17,880 --> 00:26:21,180 It's no wonder he's a cold. It's no wonder he's a cough. 313 00:26:21,720 --> 00:26:24,640 It's a wonder his little paws ain't dropped off. 314 00:26:26,740 --> 00:26:32,000 When the snow started to harden, I played with him in the garden. Then I 315 00:26:32,000 --> 00:26:33,940 because we had fruit and cream for tea. 316 00:26:34,780 --> 00:26:39,580 Next morning I got up and went to see my pup, and I found the poor thing frozen 317 00:26:39,580 --> 00:26:40,580 to a tree. 318 00:26:41,180 --> 00:26:43,160 It's never quite the same after that. 319 00:26:44,540 --> 00:26:48,440 But the man who lives next door to me is the envy of our streets. 320 00:26:48,860 --> 00:26:52,160 He got the nicest pet of all, all cuddly and sweet. 321 00:26:52,440 --> 00:26:58,200 She doesn't bite, she doesn't scratch, and anyone can see why he's the envy of 322 00:26:58,200 --> 00:26:59,200 the neighbourhood. 323 00:26:59,300 --> 00:27:01,420 It's because his pet isn't me! 324 00:32:21,840 --> 00:32:22,840 Oh, good evening. 325 00:32:23,440 --> 00:32:24,440 Good evening. 326 00:32:25,460 --> 00:32:26,980 It's my first time here. 327 00:32:27,340 --> 00:32:28,340 Oh, don't worry. 328 00:32:28,380 --> 00:32:32,320 You just read off the roller board. Oh, could you... Oh, I see. See? Yes, all 329 00:32:32,320 --> 00:32:33,320 right. 330 00:32:33,500 --> 00:32:36,040 Can I just take your glasses off for a moment, please? Be careful, because I'm 331 00:32:36,040 --> 00:32:37,040 lost without them. 332 00:32:37,420 --> 00:32:38,420 Oh, 333 00:32:41,640 --> 00:32:44,380 thank God they're all right. 334 00:32:46,000 --> 00:32:49,280 So over now to our new political correspondent, Peter Seymour. 335 00:32:50,140 --> 00:32:51,140 Oh, hell. 336 00:32:57,670 --> 00:33:00,770 nationalised the fishing industry, today caught its first herring. 337 00:33:01,390 --> 00:33:02,950 Today caught its first hearing. 338 00:33:04,530 --> 00:33:08,370 Sneaking for the government, speaking for the government, Mr Anthony Whichway 339 00:33:08,370 --> 00:33:14,170 -Benn said what Britain needs is more efficient chips. 340 00:33:15,170 --> 00:33:16,310 More efficient chips! 341 00:33:17,410 --> 00:33:19,430 And I think I am bare -ass. 342 00:33:27,470 --> 00:33:34,150 think I embarrassed Michael Foote when I said in a recent titipolar 343 00:33:34,150 --> 00:33:35,150 -tickle. 344 00:33:35,830 --> 00:33:37,930 Titipolar -tickle? Party political! 345 00:33:39,110 --> 00:33:42,690 To broadcast that this would result in crows pickling on the decks. 346 00:33:45,270 --> 00:33:46,830 Crews picketing at the dock. 347 00:33:47,690 --> 00:33:52,650 He went on to say that he had lived for many years in hell. In hell! 348 00:33:53,550 --> 00:33:55,090 And had a personal fiend. 349 00:33:55,530 --> 00:34:00,450 who was a defective constable, who had assured him that the local police force, 350 00:34:00,910 --> 00:34:05,950 washable soap, was able to cope 351 00:34:05,950 --> 00:34:10,670 in spite of the difficulties of getting stuff. Stuff! 352 00:34:12,370 --> 00:34:19,010 In reply for the opposition, the right horrible Edward Teeth said, it doesn't 353 00:34:19,010 --> 00:34:23,050 matter whether your lavatory, whether your laboratory, 354 00:34:24,500 --> 00:34:25,840 whether you're Labour or Tory. 355 00:34:31,260 --> 00:34:36,980 Nobody wanted to sing, to sing, to sign away his bath night, his birthright, his 356 00:34:36,980 --> 00:34:37,980 birthright. 357 00:34:38,540 --> 00:34:42,659 Mr. Thiel said half the world doesn't know how the other half lives. 358 00:34:46,260 --> 00:34:47,699 Doesn't know how the other half lives. 359 00:34:48,380 --> 00:34:50,260 And that in a jug of saliva. 360 00:34:57,710 --> 00:35:01,370 Where the British government indecently had agents. 361 00:35:03,050 --> 00:35:04,330 Incidentally had agents. 362 00:35:05,390 --> 00:35:10,830 And nationalisation hadn't paid its way for a number of years. He thought about 363 00:35:10,830 --> 00:35:12,030 sex. Sick! 364 00:35:12,930 --> 00:35:14,910 And the same applied to egg white. 365 00:35:15,970 --> 00:35:16,970 Egg wiped? 366 00:35:17,650 --> 00:35:18,650 Egypt! 367 00:35:23,370 --> 00:35:24,910 Mr. Fool said, Mr. 368 00:35:25,170 --> 00:35:26,630 Heath still had a long way to go. 369 00:35:27,890 --> 00:35:29,210 Still had a long way to go. 370 00:35:29,670 --> 00:35:34,330 And Mrs. Thatcher was feeling all our voices, voicing all our feelings, when 371 00:35:34,330 --> 00:35:36,110 said, you've already gone and... 372 00:35:36,110 --> 00:35:43,410 You've 373 00:35:43,410 --> 00:35:44,410 already gone far. 374 00:35:57,070 --> 00:36:01,210 saying, gold nugget, and refunding you to the stewed eels at Tom's Tiddler 375 00:36:01,210 --> 00:36:03,850 Vision. I'm sorry, Mr. Fulton. 376 00:36:10,610 --> 00:36:13,750 Here's that fabulous, awesome reflection. 377 00:36:14,730 --> 00:36:19,730 Your love keeps lifting me, keeps on lifting me, lifting me higher and 378 00:36:20,710 --> 00:36:26,230 Your love keeps lifting me, keeps on lifting me, lifting me higher and 379 00:36:27,500 --> 00:36:31,700 Your love keeps lifting me, keeps on lifting me, lifting me higher. 380 00:38:55,290 --> 00:39:01,990 1984, and Steve Austin, the $6 million man, and Jamie Summers, 381 00:39:02,010 --> 00:39:06,790 bionic woman, come together for the very first time. 382 00:39:44,140 --> 00:39:45,920 Sure you never played around with other guys. 383 00:39:46,340 --> 00:39:47,560 Why, yes, Steve. 384 00:39:47,880 --> 00:39:51,920 Well, how is it you don't have red hair and I don't have red hair, but the kid's 385 00:39:51,920 --> 00:39:52,920 got bright red hair. 386 00:39:53,560 --> 00:39:55,620 Well, I think it's on account of our metal parts. 387 00:39:56,040 --> 00:39:57,380 Our metal parts? 388 00:39:58,040 --> 00:39:59,040 That's right. 389 00:40:00,680 --> 00:40:05,040 You know, he's four years old, you know. It's time he learned to talk. 390 00:40:09,160 --> 00:40:12,000 Hey, he does love his chicken soup, though. Hey, let me give it to him, will 391 00:40:12,000 --> 00:40:13,320 you? Hi there, little fella. 392 00:40:14,000 --> 00:40:18,320 Gonna have some of Papa's cheeky soupy -soupy. There you go, boy. 393 00:40:18,860 --> 00:40:19,860 Wow. 394 00:40:21,080 --> 00:40:22,080 Sheep dip. 395 00:40:23,460 --> 00:40:25,980 Soup. He can talk. 396 00:40:26,200 --> 00:40:27,800 Hey, Steve, he can talk. 397 00:40:28,160 --> 00:40:29,820 He can talk. He can talk. 398 00:40:30,300 --> 00:40:32,180 Big deal. 399 00:40:32,920 --> 00:40:36,040 Why did you wait till now to talk? Why didn't you talk before? 400 00:40:36,660 --> 00:40:38,940 Because up to now, the chicken soup's been okay. 401 00:40:44,200 --> 00:40:45,200 Amazing. Golly. 402 00:40:47,000 --> 00:40:49,420 Hey, kid, can you read as well? 403 00:40:50,920 --> 00:40:51,920 Sure, man. 404 00:40:52,120 --> 00:40:53,640 Einstein's Theory of Relativity. 405 00:40:53,920 --> 00:40:56,720 Yeah, I read it. When did you read it? Just then. 406 00:40:57,040 --> 00:40:58,100 I'll tell you something else. 407 00:40:59,020 --> 00:41:00,340 You speak languages? 408 00:41:00,680 --> 00:41:01,800 Sure. French. 409 00:41:02,220 --> 00:41:03,720 Come here. 410 00:41:04,160 --> 00:41:05,880 Well, how do you say, go over there? 411 00:41:06,380 --> 00:41:07,660 I just go over there and I say, 412 00:41:18,350 --> 00:41:19,390 Jamie, you know what we've got? 413 00:41:19,590 --> 00:41:21,890 We have got a bionic baby. 414 00:41:22,750 --> 00:41:23,750 Bionic baby? 415 00:41:24,010 --> 00:41:26,030 Why should the Americano have him? 416 00:41:26,730 --> 00:41:27,730 I did. 417 00:41:27,830 --> 00:41:28,428 I did. 418 00:41:28,430 --> 00:41:31,110 I'll be with you in a very soon moment. 419 00:41:33,770 --> 00:41:37,610 I've been... Peter, what was that you were saying before you spoke? 420 00:41:38,210 --> 00:41:39,390 He's going to get a baby. 421 00:41:39,630 --> 00:41:40,950 We're going to have a baby? 422 00:41:41,310 --> 00:41:43,470 Between you and me, it's going to be very difficult. 423 00:41:43,690 --> 00:41:45,790 Between you and me, it's going to be bloody impossible. 424 00:41:47,730 --> 00:41:48,669 Bionic boy. 425 00:41:48,670 --> 00:41:50,230 A bionic boy. 426 00:41:50,590 --> 00:41:52,370 How are we going to capture him? 427 00:41:52,630 --> 00:41:54,350 Well, now, I've got to do some deep thinking. 428 00:41:54,650 --> 00:41:56,470 I've got to sit and constipate. 429 00:41:57,390 --> 00:41:58,328 I know. 430 00:41:58,330 --> 00:42:01,830 We are going to have him liberated by the mafia. 431 00:43:13,640 --> 00:43:16,520 We have all passed a lot of water under the bridge. 432 00:43:17,320 --> 00:43:19,240 Don't be too contraceptive. 433 00:43:19,980 --> 00:43:21,480 Maybe we should lure him. 434 00:43:21,920 --> 00:43:23,760 Now, what would we use to lure? 435 00:43:24,020 --> 00:43:29,220 Somebody with the body of a little boy and the mind of a middle -aged man. 436 00:43:31,380 --> 00:43:32,380 Hey, 437 00:43:38,940 --> 00:43:41,240 kid, want to come to a party, lots of ice cream? 438 00:43:41,520 --> 00:43:43,240 Lena's never only going to be there. 439 00:43:43,610 --> 00:43:46,590 We're going to get drunk on wine. We're going to have a whale of a time. What do 440 00:43:46,590 --> 00:43:47,590 you think, kid? What do you think? 441 00:43:48,230 --> 00:43:49,230 Absolutely. 442 00:45:22,890 --> 00:45:27,910 would he go? Where would a supersonic, bionic, electronic, transistorized and 443 00:45:27,910 --> 00:45:30,370 computerized boy feel at home? 444 00:45:30,590 --> 00:45:31,650 I don't know. 445 00:45:34,230 --> 00:45:36,210 Thank you, ladies and gentlemen. 446 00:45:52,899 --> 00:45:53,899 Thank you. 447 00:45:53,920 --> 00:45:55,460 And I know what you're all thinking. 448 00:45:55,900 --> 00:45:58,540 I mean, you see me running around like that all over the place and you say to 449 00:45:58,540 --> 00:45:59,760 yourself, how did he do it? 450 00:46:00,900 --> 00:46:02,140 He must be nearly 40. 451 00:46:04,140 --> 00:46:07,140 Well, ladies and gentlemen, I couldn't do it without the aid of these wonderful 452 00:46:07,140 --> 00:46:10,460 people behind me. They're very kind and they help me. There's no envy, there's 453 00:46:10,460 --> 00:46:14,420 no jealousy in the show. We get along like one very happy family and it's 454 00:46:14,420 --> 00:46:16,980 nice. I'd like to thank them very sincerely for their kindness. 455 00:46:17,380 --> 00:46:18,880 Thank you very much. 456 00:46:19,240 --> 00:46:20,240 Thank you all. 34375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.