All language subtitles for Benny Hill - s03e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,360 --> 00:00:13,760 This is the Betty Hill Show with a host of international guest stars, Ginny 2 00:00:13,760 --> 00:00:15,580 Flutoff and Mama McCooley. 3 00:00:18,940 --> 00:00:25,240 Oh, listen to the story of a Greek romantic fool. I fell in love with 4 00:00:25,240 --> 00:00:27,320 when I was at school. 5 00:00:27,680 --> 00:00:31,600 But I knew our love could never be, she could not be mine. 6 00:00:31,880 --> 00:00:35,820 For she was nearly 23, I was 39. 7 00:00:36,600 --> 00:00:38,260 So I took him on a picnic. 8 00:00:38,790 --> 00:00:44,210 Because his heart was full and there we saw a cow getting so friendly with a 9 00:00:44,210 --> 00:00:48,810 bull. He said, oh, I would love to do what that bull's doing now. 10 00:00:49,050 --> 00:00:53,250 I said, why don't you ask then? She looks a friendly cow. 11 00:00:53,710 --> 00:00:55,170 And I will too. 12 00:00:55,670 --> 00:00:57,430 And I will too. 13 00:00:57,790 --> 00:01:00,890 And everything I have I'll share with you. 14 00:01:04,550 --> 00:01:05,950 Roger Twitika. 15 00:01:08,040 --> 00:01:12,680 Annie from Brighton once ordered a steak weighing nine and a quarter pounds. 16 00:01:13,280 --> 00:01:18,600 The butcher, he said, will you take it, ma 'am, or shall I send it around? 17 00:01:19,120 --> 00:01:24,600 She said, no, I just want to look at it, because I've been dieting like a chump, 18 00:01:24,660 --> 00:01:29,960 and that's what I've lost, and I just want to see what it looks like in one 19 00:01:29,960 --> 00:01:30,960 lump. 20 00:01:33,080 --> 00:01:35,100 Agatha's passion was baked beans. 21 00:01:35,660 --> 00:01:37,640 It's a meal that she always enjoys. 22 00:01:38,140 --> 00:01:43,620 But she's heard if you eat too many, you might make an embarrassing noise. 23 00:01:44,320 --> 00:01:46,640 Now she eats more than ever. 24 00:01:47,180 --> 00:01:52,900 Enough to make all of you sick. And she washes it down with pineapple juice 25 00:01:52,900 --> 00:01:55,320 because she likes Hawaiian music. 26 00:01:55,800 --> 00:02:01,280 But I should be quietly singing with my guitar on my knee. 27 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 For no matter who calls or whatever before, no matter who worries me. 28 00:02:12,960 --> 00:02:14,400 Sir, back to you. 29 00:02:14,720 --> 00:02:16,960 Sir, back to you. 30 00:02:27,070 --> 00:02:30,610 She said, oh, no, it's just the way me coat is buttoned up. 31 00:02:31,970 --> 00:02:38,830 The last time that 32 00:02:38,830 --> 00:02:43,530 I saw her, she had her baby in the pram. I thought I'd stop and chat, because 33 00:02:43,530 --> 00:02:47,150 that's the kind of a fellow I am. I said, isn't your baby tiny? 34 00:02:47,410 --> 00:02:49,190 She said, no, not with your cheek. 35 00:02:49,430 --> 00:02:53,190 Of course, me baby's tiny, because I've only been married a week. 36 00:02:55,490 --> 00:03:00,430 Colleen, my heart's waiting for you. 37 00:03:01,030 --> 00:03:07,950 Colleen, Colleen, my heart's waiting for you. 38 00:03:09,710 --> 00:03:13,090 And that is so very well. 39 00:03:17,870 --> 00:03:22,590 Oh, God, wonderful. 40 00:03:23,010 --> 00:03:28,960 Ladies and gentlemen, When I arrived in Luana, the very first person I met was a 41 00:03:28,960 --> 00:03:34,920 ubangi, or plate -lipped lady, with the very big lip there. And I asked her the 42 00:03:34,920 --> 00:03:40,460 way to the interior, and she replied, which means I cannot answer you because 43 00:03:40,460 --> 00:03:42,140 you're standing on my lower lip. 44 00:03:43,900 --> 00:03:47,420 But she was an intelligent girl, you know, not just a pretty face. 45 00:03:47,740 --> 00:03:52,340 And she said to me, last week, big silver bird landed jungle. 46 00:03:53,150 --> 00:03:56,190 Isn't that a lovely description of an airplane? Big silver bird, you know. 47 00:03:56,550 --> 00:03:59,650 I said, what was it like? She said, a little bit like lobster. You can't eat 48 00:03:59,650 --> 00:04:00,830 shell, but the meat's gorgeous. 49 00:04:02,590 --> 00:04:05,850 Anyway, she had a son called One Dongo. 50 00:04:06,390 --> 00:04:08,590 Or was it Two Dongos? No, it was One Dongo. 51 00:04:09,430 --> 00:04:13,650 He was a big, heavy, you know, broad -shouldered. He was built like a brick 52 00:04:13,650 --> 00:04:14,650 shipyard, he was. 53 00:04:16,170 --> 00:04:21,290 Honestly, he was muscular, and he was gorgeous, in a virile sort of way, to 54 00:04:21,290 --> 00:04:22,290 understand. 55 00:04:23,000 --> 00:04:26,740 And he didn't speak a word of English, so I gave him a dictionary, and he ate 56 00:04:26,740 --> 00:04:29,780 it. Actually, he swallowed the dictionary. 57 00:04:30,560 --> 00:04:34,600 We gave him centipods and castor oil. We couldn't get a word out of him. 58 00:04:36,380 --> 00:04:39,640 For a long time. I remember he used to run around the jungle at night saying, 59 00:04:39,720 --> 00:04:40,780 who goes there, friend or enema? 60 00:04:42,920 --> 00:04:46,800 He didn't know it that way, but he married one of these little pygmy girls 61 00:04:46,800 --> 00:04:47,800 three feet tall. 62 00:04:47,840 --> 00:04:50,700 I didn't like her very much. She was always sticking her nose in other 63 00:04:50,700 --> 00:04:51,700 business. 64 00:04:55,740 --> 00:04:58,280 She married him. I don't know who put her up to it, but she did. 65 00:04:59,840 --> 00:05:04,720 I remember I said, how did you find this little pygmy girl in this tall jungle 66 00:05:04,720 --> 00:05:07,300 grass? And he said, pretty damn good. 67 00:05:09,840 --> 00:05:13,420 Out in the jungle there, they run around with nothing on their head at all. Out 68 00:05:13,420 --> 00:05:17,140 in this terribly hot sun. But we, of course, have to wear these pith helmets. 69 00:05:17,140 --> 00:05:22,060 lot of people have asked me why they are called pith helmets. 70 00:05:22,859 --> 00:05:26,220 And they are called pith helmets because you have to wear them when you're 71 00:05:26,220 --> 00:05:28,740 walking through the jungle because there are these very tall trees. 72 00:05:29,440 --> 00:05:32,100 And at the top of the tall trees there are frequently monkeys. 73 00:05:33,620 --> 00:05:36,880 And they are inclined to eat rather a lot of watermelons. 74 00:05:38,000 --> 00:05:44,480 And you have to wear these pith helmets in order to stop these monkeys pitching 75 00:05:44,480 --> 00:05:46,640 watermelons on top of you. 76 00:05:47,560 --> 00:05:50,120 I just thought you might like to know. Well, ladies and gentlemen, I'm very 77 00:05:50,120 --> 00:05:53,380 happy to say that I managed to bring back with me from the jungle a very, 78 00:05:53,380 --> 00:05:56,240 beautiful native girl. I'd like to have you meet her. Mahula, Mahula, Mahula! 79 00:05:56,980 --> 00:05:57,980 Oh, my God! 80 00:06:01,600 --> 00:06:04,900 You know, the first time I met this kid, she came up to me, she said, kiss me, 81 00:06:04,920 --> 00:06:05,920 Big Buana. 82 00:06:05,960 --> 00:06:07,340 So I kissed her, Big Buana. 83 00:06:08,240 --> 00:06:11,140 Ladies and gentlemen, I'm going to get her to sing a little native song for 84 00:06:11,160 --> 00:06:13,560 and so you'll understand it, I'll translate as we go along, all right? 85 00:06:22,039 --> 00:06:24,920 In England, you hate burglars. You say they're mean and vicious. But we had 86 00:06:24,920 --> 00:06:26,740 burglars here last night, and oh, they were delicious. 87 00:06:32,180 --> 00:06:36,000 Please don't blame our doggie. It's not his fault at all. Someone left a wet 88 00:06:36,000 --> 00:06:37,440 umbrella standing in the hall. 89 00:06:42,720 --> 00:06:46,240 He danced up the lion's paw, the great big lion led him, then it licked his 90 00:06:46,240 --> 00:06:48,080 in gratitude, and then it ate him. 91 00:06:53,700 --> 00:06:56,960 Zula men are eight feet tall and they wear great big fig leaves. Pygmy men are 92 00:06:56,960 --> 00:06:58,620 three feet tall and they wear little tea leaves. 93 00:07:03,340 --> 00:07:07,180 She banged upon my bedroom door and began to scream and shout. She kicked up 94 00:07:07,180 --> 00:07:09,060 such a rumpus that I had to let her out. 95 00:11:24,110 --> 00:11:27,570 I'm speaking to you from this historic site where any minute now... 96 00:11:27,570 --> 00:11:32,390 Any 97 00:11:32,390 --> 00:11:39,310 minute now, Britain's first spacecraft is 98 00:11:39,310 --> 00:11:40,530 about to take off for the moon. 99 00:11:41,050 --> 00:11:48,030 And I'm hoping to have a word with the 100 00:11:48,030 --> 00:11:50,510 man in charge, Mr. Scuttle. Good evening, sir. 101 00:11:52,880 --> 00:11:56,000 Scotland, if you don't mind, sir, Space 8. It says so. What are you doing on my 102 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 launching pad? 103 00:11:57,220 --> 00:11:59,700 You're not allowed on my launching pad without a launching voucher. 104 00:12:02,820 --> 00:12:03,739 My car. 105 00:12:03,740 --> 00:12:04,740 There's nothing on it, sir. 106 00:12:05,120 --> 00:12:06,840 What do you want to put it on the back for? 107 00:12:10,300 --> 00:12:11,440 Henry McGee. 108 00:12:11,940 --> 00:12:12,940 Are you Egyptian? 109 00:12:14,740 --> 00:12:15,740 Scientific correspondence. 110 00:12:16,280 --> 00:12:17,219 Scientific, eh? 111 00:12:17,220 --> 00:12:20,580 But I don't need a correspondence, sir. I'm not divorcing my wife. I've never 112 00:12:20,580 --> 00:12:21,680 even thought about divorce. 113 00:12:22,910 --> 00:12:26,810 Murder? I work for Thames Television. 114 00:12:27,050 --> 00:12:28,070 You poor soul. 115 00:12:30,630 --> 00:12:35,330 Could you tell us why you're doing this? I am doing this to prove that we are 116 00:12:35,330 --> 00:12:40,030 not washed up. To show that Britain still leads the world in scientific end 117 00:12:40,030 --> 00:12:42,090 hour and precision engineering. 118 00:12:44,890 --> 00:12:48,950 The Russians and the Americans have been up on the moon with their rocket. The 119 00:12:48,950 --> 00:12:50,290 Chinese don't need one. 120 00:12:50,800 --> 00:12:52,340 They can stand on each other's shoulders. 121 00:12:54,580 --> 00:12:57,420 We have to keep light -hearted, otherwise we'd crack up, you know. 122 00:12:58,680 --> 00:13:05,100 We are going into the outer reaches of the solar plexus where the hand of man 123 00:13:05,100 --> 00:13:09,580 has never set foot in that indestructible the second. 124 00:13:10,720 --> 00:13:13,040 Well, what happened to indestructible the first? It fell apart. 125 00:13:16,940 --> 00:13:20,440 Perhaps you could explain in more detail for the viewers. What fuel do you use? 126 00:13:20,660 --> 00:13:21,660 Nutty slack. 127 00:13:22,340 --> 00:13:23,500 And you keep that at the chamber? 128 00:13:23,720 --> 00:13:26,080 No, sir, I keep it in a little cardboard box under the bed, sir. 129 00:13:27,000 --> 00:13:28,020 Gee, it's not you, is it? 130 00:13:30,180 --> 00:13:33,940 He's started frying up again. I told him about that. I said not till we're in 131 00:13:33,940 --> 00:13:34,940 orbit. That's Kippers. 132 00:13:35,120 --> 00:13:37,820 That's Willie Turvey. I told him about it. He's stopped to fry up till we're in 133 00:13:37,820 --> 00:13:39,440 orbit. Can we see him? 134 00:13:39,660 --> 00:13:40,179 You want? 135 00:13:40,180 --> 00:13:41,400 Yes, all right. Hang on. 136 00:13:41,740 --> 00:13:44,260 Here he is. There he is, sir. 137 00:13:54,280 --> 00:13:55,239 Bagata, sir. 138 00:13:55,240 --> 00:13:57,540 On the back, as you can see, we have the container. 139 00:13:57,980 --> 00:14:00,940 That contains oxygen, I suppose. No, hot cocoa, sir. 140 00:14:01,420 --> 00:14:05,380 It might be chilly up there. We don't know, you see, sir. What's that strange 141 00:14:05,380 --> 00:14:07,820 -looking thing sticking out of his boot? 142 00:14:08,220 --> 00:14:09,340 That is his leg, sir. 143 00:14:10,440 --> 00:14:14,000 Oh, that's his Geiger counter, sir. You have to help him find uranium. 144 00:14:14,500 --> 00:14:16,960 I think he can find that on his own. He always has them. 145 00:14:18,980 --> 00:14:21,740 What made you choose him? 146 00:14:22,010 --> 00:14:25,110 I chose him, sir, because he represents the youth of Great Britain. 147 00:14:29,150 --> 00:14:32,550 How old is he? Fifty -eight. 148 00:14:33,410 --> 00:14:34,470 He's a late developer. 149 00:14:35,550 --> 00:14:36,550 He looks older. 150 00:14:36,890 --> 00:14:38,050 He worries a lot, sir. 151 00:14:38,870 --> 00:14:43,630 I say, he says... The thing 152 00:14:43,630 --> 00:14:48,670 is, sir, you see, he can't air very well in there. 153 00:14:48,930 --> 00:14:50,690 There's not much he can do to breathe in there. 154 00:14:51,630 --> 00:14:54,210 Or will he be able to live in it? I should think so, sir. 155 00:14:54,470 --> 00:14:56,310 Our goldfish lived in it for three weeks. 156 00:14:57,350 --> 00:14:58,350 Till it died. 157 00:14:58,570 --> 00:15:01,450 Hang on, would you like to have a look? A better look at him. There he is, sir, 158 00:15:01,490 --> 00:15:02,329 you see. 159 00:15:02,330 --> 00:15:04,570 No, he's all right. He's all right, sir. 160 00:15:05,410 --> 00:15:09,530 Is he medically fit to undertake this arduous journey? He's as strong as an 161 00:15:09,810 --> 00:15:11,390 And almost as intelligent, sir. 162 00:15:12,590 --> 00:15:17,590 Oh, he has been personally inspected by Sister Anna from St. John Thomas' 163 00:15:17,730 --> 00:15:18,730 Hospital. 164 00:15:21,260 --> 00:15:23,860 Where she has a 90 % record of complete recovery. 165 00:15:24,500 --> 00:15:25,740 And that's in the mortuary. 166 00:15:26,840 --> 00:15:30,260 Look at his eyes, though. He's thinking about it. She can disturb the patients 167 00:15:30,260 --> 00:15:31,520 without making the bed, she turns. 168 00:15:31,800 --> 00:15:35,380 Oh, she gets him going, you know, sir. Does she examine him thoroughly? From 169 00:15:35,380 --> 00:15:38,660 to bottom, sir. She looked down his throat, looked up his birth certificate. 170 00:15:40,760 --> 00:15:42,200 The full MO treatment. 171 00:15:42,420 --> 00:15:46,380 Grade one, you see, sir. Because, you see, sir, once we're up there in orbit, 172 00:15:46,640 --> 00:15:48,960 we're out of the three -mile limit, you see. 173 00:15:49,360 --> 00:15:51,800 And we don't come under the government's jurisprudence up there. 174 00:15:52,200 --> 00:15:56,420 I mean, if while I'm up there, a dirty great big boil comes up on my astronaut 175 00:15:56,420 --> 00:16:02,700 friend here, sir, the National Earth won't have nothing to do with it. 176 00:16:03,300 --> 00:16:06,280 They'd put an embargo on it? They wouldn't put a bloody bread poultice on 177 00:16:06,600 --> 00:16:08,620 But look, look at him, look. 178 00:16:08,960 --> 00:16:11,120 He's mad keen to get into orbit, you see. 179 00:16:11,320 --> 00:16:14,900 Here he goes. All right, all right. Did I hear that you're taking your wives 180 00:16:14,900 --> 00:16:18,400 with you? No, sir, we do not feel the moon is any place for ladies, let alone 181 00:16:18,400 --> 00:16:22,700 our wives. Come away, you'll get radium. You'll get biological radium. When are 182 00:16:22,700 --> 00:16:23,740 we going to start? 183 00:16:24,260 --> 00:16:27,200 What are you two girls doing in my rocket? You're not squatters, are you? 184 00:16:27,720 --> 00:16:31,160 You could be... I could have you prostituted for trespassing in there. 185 00:16:31,900 --> 00:16:34,000 Look, you said we were going to be space hostesses. 186 00:16:34,240 --> 00:16:37,660 Oh, yes, I did, yes. Yes, I did, yes. Yes, space hostesses. Come on, in you 187 00:16:37,700 --> 00:16:41,040 sir. It slipped my mind. I forgot about that. Here, you'll start his Geiger 188 00:16:41,040 --> 00:16:42,040 counter going again. 189 00:16:42,580 --> 00:16:43,580 Mickey, come on. 190 00:16:43,620 --> 00:16:48,020 Look, sir, we have to go now, sir. You can see Mickey Mouse's hand is... Oh, 191 00:16:48,120 --> 00:16:48,799 isn't it? 192 00:16:48,800 --> 00:16:49,800 Yes. 193 00:16:50,040 --> 00:16:51,980 We'd better go, sir. You won't forgive us, will you? 194 00:17:02,960 --> 00:17:03,960 take you washing in. 195 00:17:06,740 --> 00:17:09,599 Well, you remember the last time we had to fall out of store all over your 196 00:17:09,599 --> 00:17:10,599 knickers. 197 00:17:11,780 --> 00:17:13,119 There, well, well, I've done it. 198 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 Goodbye, all. 199 00:17:16,700 --> 00:17:18,880 Sir, have you got a match? 200 00:17:19,099 --> 00:17:20,099 A match? 201 00:17:21,500 --> 00:17:23,540 Thank you very much, sir. 202 00:17:24,280 --> 00:17:27,619 What do you think the atmosphere will be like up here? Very jovial, sir. We're 203 00:17:27,619 --> 00:17:29,060 going to take a piano accordion with us. 204 00:17:30,180 --> 00:17:31,560 Oh, there we go, sir. 205 00:17:44,240 --> 00:17:45,240 for pheasant. 206 00:17:45,440 --> 00:17:46,620 Calling P for whistle. 207 00:17:48,400 --> 00:17:49,400 R for mo. 208 00:17:50,460 --> 00:17:51,760 Calling I for novello. 209 00:17:53,080 --> 00:17:59,900 Countdown starting now. Five, four, three, two, one, zero, 210 00:18:00,100 --> 00:18:01,100 naught. 211 00:18:03,060 --> 00:18:04,060 Nothing. 212 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Sweet for what? 213 00:18:21,260 --> 00:18:23,000 Not them Russians already trying to link everything. 214 00:18:24,900 --> 00:18:29,060 You haven't taken off. There was no lift off. 215 00:18:29,420 --> 00:18:33,880 I know that, sir. And you know that. But these two mad birds don't know that. 216 00:18:34,660 --> 00:18:35,720 Farewell, world. 217 00:18:35,920 --> 00:18:36,920 Oh, no ecstasy. 218 00:18:37,900 --> 00:18:38,900 Well, 219 00:18:44,620 --> 00:18:47,980 there's a girl who'd like to learn how to cook Chinese food at home. 220 00:18:48,240 --> 00:18:49,740 Here are Farnese. 221 00:18:50,110 --> 00:18:51,390 and Joanie Claddock. 222 00:18:56,930 --> 00:19:02,370 Good evening, every bloody. 223 00:19:02,890 --> 00:19:03,950 Where's Joanie? 224 00:19:04,230 --> 00:19:07,250 Joanie, hang it on your toe, you stupid freaking idiot. 225 00:19:12,030 --> 00:19:18,630 He's interspersed? As a newt. 226 00:19:21,740 --> 00:19:25,380 What's this dish called? In English, it's called politician's pudding. 227 00:19:26,560 --> 00:19:28,500 Why politician's pudding? 228 00:19:28,700 --> 00:19:31,900 Because into it, we put pea stalks. 229 00:19:34,020 --> 00:19:37,560 Pea stalks. That's a Chinese joke. Why there no crapping? 230 00:19:37,760 --> 00:19:39,480 Why there no crapping out there? 231 00:19:42,240 --> 00:19:43,880 Your mouth is too big already. 232 00:19:45,300 --> 00:19:46,500 What a trick. 233 00:19:46,700 --> 00:19:49,140 You see, this is... 234 00:19:49,690 --> 00:19:52,510 She's very popular with my brothel. 235 00:19:55,010 --> 00:19:57,650 Your brothel? I have a big brothel in Hong Kong. 236 00:19:57,930 --> 00:19:58,930 And a riddle system. 237 00:20:03,610 --> 00:20:04,610 Flogs her eggs. 238 00:20:06,930 --> 00:20:11,290 Who flogs her eggs? No, who flogs her eggs? Flogs her eggs. Look, flogs her 239 00:20:11,290 --> 00:20:13,810 eggs. Oh, flogs legs. Yes! 240 00:20:16,310 --> 00:20:17,570 Horry muckalore. 241 00:20:30,839 --> 00:20:32,120 Not necessary. 242 00:20:37,400 --> 00:20:39,800 Flobbery. Not necessary. 243 00:20:41,300 --> 00:20:43,300 Next we have egg. 244 00:20:43,580 --> 00:20:48,780 This egg come from Kyushu bird. Kyushu bird, very unusual bird, only have one 245 00:20:48,780 --> 00:20:49,940 mating season per year. 246 00:20:50,380 --> 00:20:52,100 It lasts for 12 months. 247 00:20:54,620 --> 00:20:57,360 Unfortunately, there is no female of the species. 248 00:20:59,260 --> 00:21:01,520 Shushu bird is a very unhappy bird. 249 00:21:02,360 --> 00:21:07,180 Now, we break the egg in a pot, so... Look, 250 00:21:08,940 --> 00:21:12,620 made in Japan. 251 00:21:15,060 --> 00:21:17,120 Get another one. 252 00:21:17,840 --> 00:21:18,860 Oh, stupid. 253 00:21:19,100 --> 00:21:21,280 He don't want to break a pot. Make a fist. Make a fist. 254 00:21:31,590 --> 00:21:34,670 egg come from? Leany bird. Leany bird, very rare bird. 255 00:21:35,350 --> 00:21:39,810 Leany bird only weigh half ounce. Smallest bird in whole world. Only weigh 256 00:21:39,810 --> 00:21:44,790 ounce. Called teeny weeny leany bird. And every year it ray one egg. 257 00:21:48,050 --> 00:21:52,070 When it ray this egg, it let out a strange cry. 258 00:22:05,420 --> 00:22:07,380 And then these birds completely disappear. 259 00:22:07,820 --> 00:22:08,920 Put an egg in a pot. 260 00:22:09,180 --> 00:22:10,180 That's nice. 261 00:22:11,620 --> 00:22:12,620 That's okay. 262 00:22:13,200 --> 00:22:14,400 Boom, boom. 263 00:22:15,300 --> 00:22:18,220 Right, next we have some kiddly. 264 00:22:18,600 --> 00:22:19,600 Kidney, kidney. 265 00:22:19,820 --> 00:22:21,760 I said kiddly, didn't I? Right. 266 00:22:22,480 --> 00:22:27,880 Now, what is rarest meat in the whole world? Rarest meat in the whole world. 267 00:22:29,100 --> 00:22:30,100 Armadillo? 268 00:22:30,720 --> 00:22:32,200 Would you say armadillo? 269 00:22:32,620 --> 00:22:33,960 Yes, you're a dillo. 270 00:22:35,510 --> 00:22:38,010 We're a speaking whole world. Try, try, try, try, try. 271 00:22:38,410 --> 00:22:39,410 Eat, 272 00:22:39,710 --> 00:22:40,710 eat, eat, eat. 273 00:22:45,990 --> 00:22:46,990 Couscous? 274 00:22:50,250 --> 00:22:51,270 Is it couscous? 275 00:22:52,210 --> 00:22:53,770 No couscous. Puss, puss. 276 00:22:57,490 --> 00:22:59,010 You eat bread with this? 277 00:22:59,210 --> 00:23:01,950 No, we no have a bread with that. No, no. Just saw your dumplings. 278 00:23:17,840 --> 00:23:18,840 Just soy dumplings. 279 00:23:21,800 --> 00:23:24,600 Are you bloody sex mechanic or something? 280 00:23:24,940 --> 00:23:26,080 Super area? 281 00:23:26,740 --> 00:23:28,260 Put it in the oven. 282 00:23:29,080 --> 00:23:32,180 What's after the main dish? 283 00:23:38,060 --> 00:23:43,320 Good body every evening. 284 00:23:48,300 --> 00:23:50,060 You know what I think? 285 00:23:50,480 --> 00:23:54,460 Tell us what you think, Johnny, we could do with two minutes, Cyrus. 286 00:23:56,400 --> 00:23:58,660 I think for your hot dogs. 287 00:23:59,180 --> 00:24:00,280 Your dessert. 288 00:24:00,700 --> 00:24:01,700 Your sweet. 289 00:24:17,790 --> 00:24:22,290 We have these original pastries. 34. 290 00:24:22,790 --> 00:24:24,610 Okay, I put it four. 291 00:24:28,570 --> 00:24:32,130 We usually have more varied confections. 292 00:24:33,750 --> 00:24:34,890 Chocolate drops. 293 00:24:35,170 --> 00:24:36,170 Pardon? 294 00:24:36,990 --> 00:24:38,150 Chocolate drops. 295 00:24:44,670 --> 00:24:46,550 Who's a clever boy, dear? 296 00:24:48,910 --> 00:24:49,910 talk to you. 297 00:24:50,330 --> 00:24:52,530 And we'd start with canapés. 298 00:24:52,790 --> 00:24:54,550 What's a good a bratty can of peas? 299 00:24:54,890 --> 00:24:57,150 You know how much peas in a high pong? 300 00:24:57,490 --> 00:24:58,530 No, no, no, no, no, no. 301 00:24:59,250 --> 00:25:00,250 Canapé, it's French. 302 00:25:00,490 --> 00:25:02,510 French? You can't speak a bratty English. 303 00:25:04,290 --> 00:25:09,190 Look, you want a canapé? There, a canapé. Oh, I've got a canapé. Oh, 304 00:25:09,310 --> 00:25:10,310 stupid. 305 00:25:44,750 --> 00:25:46,270 Why are you messing with me, stupid idiot? 306 00:25:46,550 --> 00:25:49,330 You eat up and tell me if that's not nice. 307 00:25:49,710 --> 00:25:50,730 Eat up. 308 00:25:51,390 --> 00:25:53,430 There's no garnish. 309 00:25:53,830 --> 00:25:56,770 Celery. You don't sort of titivate it. 310 00:25:57,170 --> 00:25:58,170 What? 311 00:25:58,870 --> 00:26:00,770 Titivate. What's a titivate? 312 00:26:01,310 --> 00:26:03,370 Sounds like a Jewish baby waiting for the breakfast. 313 00:26:08,130 --> 00:26:10,030 He's a robbery, eh? Robbery. 314 00:26:11,050 --> 00:26:12,310 He's a robbery, all right. 315 00:26:23,909 --> 00:26:30,570 Ladies and gentlemen, it's a great pleasure in presenting 316 00:26:30,570 --> 00:26:33,470 the exciting Brenda Arnault. 317 00:26:45,580 --> 00:26:52,020 are afraid to stay the magic is gone 318 00:26:52,020 --> 00:26:58,740 and I feel somehow some bad news is coming 319 00:26:58,740 --> 00:27:03,620 my way I can feel 320 00:27:20,460 --> 00:27:21,460 One day... 321 00:28:14,600 --> 00:28:15,600 What you're really... 322 00:29:39,370 --> 00:29:40,430 Oregon Express. 323 00:29:41,630 --> 00:29:45,230 Starring Buddy Edson as Barnaby Jones. 324 00:29:45,630 --> 00:29:50,270 Seems to me that death is simply nature's way of telling you to slow 325 00:29:51,910 --> 00:29:56,630 Special guest star, Peter Falk as Columbo. 326 00:29:57,830 --> 00:30:04,810 You happen to see a red oriental book written by old... The 327 00:30:04,810 --> 00:30:06,870 name's on the tip of my... 328 00:30:07,180 --> 00:30:12,080 Tip of my... Not the tip of my... No, the tip of my... Tongue? 329 00:30:12,600 --> 00:30:14,020 Yeah. Tongue. 330 00:30:14,260 --> 00:30:15,260 Nice -y tongue. 331 00:30:18,940 --> 00:30:20,140 Pardon me, miss. 332 00:30:21,300 --> 00:30:23,720 Well, if you didn't see it, how do you know who wrote it? 333 00:30:24,740 --> 00:30:25,760 I wouldn't hold you. 334 00:30:26,200 --> 00:30:27,200 For questioning? 335 00:30:27,360 --> 00:30:28,360 Not necessarily. 336 00:30:31,340 --> 00:30:34,340 Also starring David McKillam. 337 00:30:34,920 --> 00:30:36,720 as the Invisible Man. 338 00:30:39,660 --> 00:30:44,680 Where are you? 339 00:30:44,960 --> 00:30:50,760 Extra special co -guest star, Raymond Burr as Ironsider. 340 00:30:51,820 --> 00:30:55,820 I say, 341 00:31:00,240 --> 00:31:02,800 Mark, do you have any lighter parts? 342 00:31:03,400 --> 00:31:05,320 Oh, Chief, I'm the same color all over. 343 00:31:26,280 --> 00:31:28,040 Now, hold on a minute. 344 00:31:32,910 --> 00:31:33,910 You ain't supposed to be here. 345 00:31:34,550 --> 00:31:38,290 Would you mind turning that brain thing off? I can't hear myself think with that 346 00:31:38,290 --> 00:31:39,430 noise going on over there. 347 00:31:40,230 --> 00:31:42,170 Okay, would you mind turning that noise off? 348 00:32:09,550 --> 00:32:11,930 was just saying that there's no such thing as the perfect crime. 349 00:32:13,010 --> 00:32:14,190 It is quite true. 350 00:32:14,630 --> 00:32:16,130 Yeah, I'll go along with that. 351 00:32:16,370 --> 00:32:20,110 Well, I remember one time in New York, we had a fellow rob a bank, didn't leave 352 00:32:20,110 --> 00:32:21,230 no fingerprints, no nothing. 353 00:32:21,830 --> 00:32:25,150 He got cleaned away with over half a million dollars in used notes. 354 00:32:25,950 --> 00:32:29,590 On the way to the getaway car, he got mugged. 355 00:32:30,810 --> 00:32:33,110 Well, we all make mistakes. 356 00:32:33,750 --> 00:32:34,770 We sure do. 357 00:32:35,360 --> 00:32:39,040 Well, I remember one time I followed a platinum blonde in a long black gown for 358 00:32:39,040 --> 00:32:41,780 four blocks before I found out it was a high court judge. 359 00:32:42,600 --> 00:32:44,560 The case comes up next Friday. 360 00:32:45,740 --> 00:32:49,720 We in Paris, France, Europe, also have a lot of vice and cream. 361 00:32:50,520 --> 00:32:56,260 Stealing, robbery, burglary, ship lofting, and pot picketing. 362 00:32:57,220 --> 00:33:01,880 Not to mention man's laughter. 363 00:33:04,440 --> 00:33:05,560 Man's laughter. 364 00:33:06,020 --> 00:33:08,100 I said not to mention man's laughter. 365 00:33:08,640 --> 00:33:13,000 Mr. Poirot, I must admit I find your conversation completely resistible. 366 00:33:13,240 --> 00:33:19,080 But unfortunately, my stomach is beginning to ask if my throat is cut. So 367 00:33:19,080 --> 00:33:21,760 you'll excuse me, I'll travel along to the dining car. 368 00:33:22,520 --> 00:33:26,180 Oh, pardon me, Sergeant Pepperidge. 369 00:33:26,640 --> 00:33:30,840 Oh, dear. Oh, God. Sorry about it. I haven't been so embarrassed since I was 370 00:33:30,840 --> 00:33:31,840 with the president's daughter. 371 00:33:32,820 --> 00:33:35,700 Examining her magnificent bearer bristles. Pistols. 372 00:33:36,880 --> 00:33:39,100 The speaker ran across the White House alone. 373 00:33:39,800 --> 00:33:44,020 Oh, they had to complete a special aside score for him. And the thing she said 374 00:33:44,020 --> 00:33:45,380 about him. What aside? 375 00:33:46,260 --> 00:33:48,820 I don't think she said that. I wouldn't say. 376 00:33:49,880 --> 00:33:54,220 I really only wanted a bite, you know. Looks like I'm either going to starve to 377 00:33:54,220 --> 00:33:54,999 death or... 378 00:33:55,000 --> 00:33:55,999 Do I have ecstasy? 379 00:33:56,000 --> 00:34:00,520 I'm sorry about this. I hope you won't hold it against me. That's exactly what 380 00:34:00,520 --> 00:34:01,520 am doing. 381 00:34:02,800 --> 00:34:06,400 The pressure was all mine. 382 00:34:06,620 --> 00:34:07,620 Don't you believe it. 383 00:34:10,120 --> 00:34:11,480 Remember my old sheriff? 384 00:34:11,719 --> 00:34:14,500 He used to say, shoot first and ask questions afterwards. 385 00:34:15,739 --> 00:34:17,800 Well, you didn't get many answers that way. 386 00:34:20,139 --> 00:34:23,940 McCloud, do you realize that while you've been sitting there, joy... 387 00:34:24,219 --> 00:34:25,960 A man has been viciously attacked. 388 00:34:27,900 --> 00:34:34,000 He's been shot 14 times, stabbed 17 times. 389 00:34:37,420 --> 00:34:39,179 Did he have any enemies? 390 00:34:39,820 --> 00:34:40,860 Of course. 391 00:34:44,719 --> 00:34:46,480 He had. 392 00:34:47,360 --> 00:34:51,260 The driver wouldn't keep speeding up and slowing down all the time. 393 00:34:52,199 --> 00:34:54,380 Well, McCloud, you're the only one on duty officially. 394 00:34:54,940 --> 00:34:57,840 Now you just leave everything to me. 395 00:34:58,140 --> 00:34:59,500 Don't pull that chain! 396 00:35:00,860 --> 00:35:01,460 Don't 397 00:35:01,460 --> 00:35:10,340 pull 398 00:35:10,340 --> 00:35:11,340 that chain. 399 00:35:12,120 --> 00:35:14,240 Oh, so heavy you've had. 400 00:35:15,840 --> 00:35:17,920 Well, get on with it, McCloud. 401 00:35:18,500 --> 00:35:20,420 Well, all right, I'm going. 402 00:35:25,870 --> 00:35:27,630 you two fellas know anything about a murder? 403 00:35:29,690 --> 00:35:30,790 Come on, sweetheart. 404 00:35:31,250 --> 00:35:32,570 I'm on vacation, do you mind? 405 00:35:33,290 --> 00:35:35,370 Hey, you don't even hear anything to do with it, do you? 406 00:35:35,870 --> 00:35:40,270 Hey, meathead, tell him what's written on the barrel of your gun. It says, uh, 407 00:35:40,450 --> 00:35:43,530 uh, fold by the other end. 408 00:35:44,970 --> 00:35:47,630 Well, I tell you, who loves you, baby? You're beautiful. 409 00:35:48,230 --> 00:35:51,530 MacLeod, why don't you check who went near the victim's compartment? 410 00:35:52,170 --> 00:35:53,730 Well, I know who went up that way. 411 00:35:54,730 --> 00:35:58,650 I'm going to shame them into confessing, like we did back in Little Creek. I'll 412 00:35:58,650 --> 00:36:00,590 tell them I know everything. 413 00:36:01,290 --> 00:36:02,650 That's what I'm going to tell them. 414 00:36:06,470 --> 00:36:08,250 You want to see me, McCloud? 415 00:36:08,730 --> 00:36:11,330 Cannon, I know everything. 416 00:36:11,790 --> 00:36:12,790 You know everything? 417 00:36:13,110 --> 00:36:14,830 Yes, Cannon, everything. 418 00:36:15,670 --> 00:36:20,310 Well, McCloud, I mean, see it my way. I mean, you were away, and your wife was 419 00:36:20,310 --> 00:36:25,940 lonely. I was lonely, and we were... sexually attracted to each other because 420 00:36:25,940 --> 00:36:27,140 she's a very attractive woman. 421 00:36:27,380 --> 00:36:29,200 Big. God, she's big. 422 00:36:29,800 --> 00:36:34,760 I mean, I don't know. I have to, but you... I'm sorry about that. 423 00:36:35,220 --> 00:36:36,340 I couldn't help it. 424 00:36:36,560 --> 00:36:39,380 But don't that beat him? 425 00:36:40,380 --> 00:36:41,800 You wanted to see me, Marshal? 426 00:36:42,180 --> 00:36:44,560 Sergeant Pepper, I know everything. 427 00:36:45,890 --> 00:36:47,910 Everything? Yes, Sergeant Pepper, I know everything. 428 00:36:48,150 --> 00:36:49,150 Oh, sir. 429 00:36:49,230 --> 00:36:53,550 Sir, I'm not really immoral. It's just that I can't say no to a man in uniform. 430 00:36:54,210 --> 00:36:58,630 I mean, I'm not an insomniac. At least, I don't think I am. It's just that 431 00:36:58,630 --> 00:37:00,250 smoking makes me feel sexy. 432 00:37:00,530 --> 00:37:04,770 I mean, every time I have a cigarette, I just want to grab the nearest man and 433 00:37:04,770 --> 00:37:07,430 tear all my clothes off. Now, don't you worry about things. It's all right, dear 434 00:37:07,430 --> 00:37:09,910 Sergeant Pepper. You go to your compartment and sit down. I'll be along 435 00:37:09,910 --> 00:37:13,490 -tap in a minute. In the meantime, I'd smoke that. 436 00:37:18,160 --> 00:37:19,160 As it did. 437 00:37:19,240 --> 00:37:21,060 But I sure as hell am going to. 438 00:37:22,080 --> 00:37:23,560 You want to see me, MacLeod? 439 00:37:23,980 --> 00:37:26,580 Barnaby Jones, I know everything. 440 00:37:27,520 --> 00:37:30,360 Everything? You know everything? 441 00:37:30,800 --> 00:37:33,540 Yes, old -timer, I know everything. 442 00:37:34,240 --> 00:37:35,240 My son! 443 00:37:37,980 --> 00:37:38,540 This 444 00:37:38,540 --> 00:37:46,140 has 445 00:37:46,140 --> 00:37:47,540 been a twin... 446 00:37:47,770 --> 00:37:52,670 Martin, Martin, Horton, Lorton, and Fargo Productions. 447 00:38:31,600 --> 00:38:33,560 You'd be able to put a little fire out all by yourself. 448 00:38:37,900 --> 00:38:40,120 Couldn't have been much of a fire, could it? You ain't got hosepipe. 449 00:38:42,140 --> 00:38:43,140 Did you? 450 00:38:44,160 --> 00:38:47,060 Little fellow like you. 451 00:38:48,120 --> 00:38:49,120 Where was the fire? 452 00:38:50,000 --> 00:38:51,000 On the roof. 453 00:38:52,960 --> 00:38:54,700 Adrian managed to reach up there then. 454 00:38:56,260 --> 00:38:57,360 She held it for you. 455 00:39:00,710 --> 00:39:05,350 While your brother was passing water in a bucket to you up the ladder, she 456 00:39:05,350 --> 00:39:06,350 yelled it for you. 457 00:39:06,710 --> 00:39:08,650 Well done, and you should be. 458 00:39:10,330 --> 00:39:13,670 And now, ladies and gentlemen, as a tribute to Fibergate's everywhere, we 459 00:39:13,670 --> 00:39:14,930 you the Fibergate songs. 460 00:39:15,930 --> 00:39:17,470 I have got a bell. 461 00:39:18,070 --> 00:39:19,730 I have got a bell. 462 00:39:20,090 --> 00:39:23,450 I have got a bell. What shall I do with it? 463 00:39:36,700 --> 00:39:38,460 I have got a ladder. 464 00:39:38,700 --> 00:39:40,220 What shall I do with it? 465 00:39:40,440 --> 00:39:41,440 Oh! 466 00:39:41,960 --> 00:39:46,820 Keep us still while we climb up. Keep us still while we climb up. Keep us still 467 00:39:46,820 --> 00:39:49,100 while we climb up and let's put out the fire. 468 00:39:49,360 --> 00:39:55,460 I have got a chopper. I have got a chopper. I have got a chopper. So let's 469 00:39:55,460 --> 00:39:56,520 out the fire. Oh! 470 00:39:58,720 --> 00:40:00,500 Get it out and chop away. 471 00:40:00,760 --> 00:40:05,620 Get it out and chop away. Get it out and chop away and let's put out the fire. 472 00:40:07,120 --> 00:40:08,120 a hosepipe. 473 00:40:08,240 --> 00:40:13,760 I have got a hosepipe. I have got a hosepipe. What can I do with it? 474 00:40:14,120 --> 00:40:18,660 Oh, stick it up the chimney. 475 00:40:37,000 --> 00:40:38,540 Hello, ladies and gentlemen. 476 00:40:40,480 --> 00:40:44,660 Fireman Buchanan steps up to the microphone to give you his version of 477 00:40:44,660 --> 00:40:45,660 Hood. 478 00:40:47,820 --> 00:40:51,080 In Nottingham, the sheriff has made off with all the gold. 479 00:40:51,540 --> 00:40:53,320 In the neighborhood. 480 00:40:53,900 --> 00:40:56,920 But the sheriff hasn't read them with that dashing, brave and bold. 481 00:40:57,160 --> 00:40:58,160 And the... 482 00:48:46,799 --> 00:48:52,240 That is the story of Robin Hood. 483 00:49:14,890 --> 00:49:17,490 Ladies and gentlemen, thank you for being with us, and we look forward to 484 00:49:17,490 --> 00:49:20,830 you again real soon. Until then, bye -bye, God bless, take care of 36796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.