All language subtitles for Astrid.et.Raphaelle.S06E07.La.Veuve.FRENCH.1080p.WEB.H264-THESYNDiCATE.fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,600 ... 2 00:00:09,920 --> 00:00:13,080 - Monsieur ! J'ai crevé. Aidez-moi. 3 00:00:13,400 --> 00:00:15,120 Ma voiture est là. 4 00:00:15,440 --> 00:00:17,960 - Je quitte pas mon poste. 5 00:00:18,280 --> 00:00:21,640 - Un dépanneur, ça va me coûter une fortune. 6 00:00:24,280 --> 00:00:28,280 J'ai une roue de secours. Mais seule... Ca ira vite. 7 00:00:28,600 --> 00:00:32,840 - Je peux pas quitter mon poste. - A deux, on en a pour 5mn. 8 00:00:33,880 --> 00:00:38,000 - Elle est où, votre voiture ? - Elle est juste là. 9 00:00:38,320 --> 00:00:58,440 ... 10 00:00:58,760 --> 00:01:01,800 Merci. Ca n'a pas été trop long ? - Non. 11 00:01:07,120 --> 00:01:09,720 34 minutes quand même ! 12 00:01:10,040 --> 00:01:12,120 Alarme. Putain ! 13 00:01:12,440 --> 00:01:46,280 ... 14 00:01:46,600 --> 00:01:48,600 Hé ! Qui est là ? 15 00:01:48,920 --> 00:01:51,880 Vous n'avez rien à faire là. 16 00:01:54,160 --> 00:01:55,280 Oh ! 17 00:01:59,840 --> 00:02:01,280 Putain ! 18 00:02:50,960 --> 00:02:57,080 - Bonjour, mademoiselle Nielsen. - Comment connaissez-vous mon nom ? 19 00:02:57,400 --> 00:03:01,080 - Je l'ai lu sur l'organigramme. - Ce lieu est 20 00:03:01,400 --> 00:03:05,560 un espace d'archivage judiciaire réservé à peu de personnes. 21 00:03:05,880 --> 00:03:08,560 Donc que faites-vous ici ? 22 00:03:08,880 --> 00:03:13,240 - Je suis habilitée. Ne vous inquiétez pas. Dites-moi... 23 00:03:13,560 --> 00:03:17,440 C'est le dossier de l'enquête sur l'affaire Landru ? 24 00:03:17,760 --> 00:03:19,000 - Pas toucher. 25 00:03:19,320 --> 00:03:20,840 C'est écrit. 26 00:03:21,160 --> 00:03:23,520 Affaire "H.-D. Landru". 27 00:03:23,840 --> 00:03:25,800 Votre identité ? 28 00:03:26,120 --> 00:03:31,600 - Véronique Beauvois. Perdon. - Ah ! "Véronique Beauvois. Perdon". 29 00:03:31,920 --> 00:03:34,880 - Je dirige le pôle national 30 00:03:35,200 --> 00:03:39,840 des affaires judiciaires. Depuis le décès de votre directeur... 31 00:03:40,160 --> 00:03:41,720 - Il a été tué. 32 00:03:42,040 --> 00:03:46,440 - Votre service a été rattaché à l'office interministériel. 33 00:03:46,760 --> 00:03:51,640 Je suis la directrice depuis 5 ans de la documentation criminelle. 34 00:03:51,960 --> 00:03:54,960 Et d'autres services. - Je sais. 35 00:03:55,280 --> 00:03:59,640 - Je ne me suis pas intéressée à la documentation criminelle. 36 00:03:59,960 --> 00:04:05,360 - En cinq ans, vous n'avez pas pu ? - Eh non ! Mais je suis passionnée 37 00:04:05,680 --> 00:04:09,160 par votre expertise. J'ai installé mon bureau 38 00:04:09,480 --> 00:04:12,880 dans les locaux pour quelques semaines. 39 00:04:13,200 --> 00:04:16,760 Je veux savoir comment fonctionne votre service. 40 00:04:17,080 --> 00:04:19,840 Téléphone. - Mon téléphone sonne. 41 00:04:20,160 --> 00:04:23,880 Merci de ne toucher à rien. Je vais décrocher. 42 00:04:24,720 --> 00:04:29,760 Oui ? Allô, Raphaëlle. Je me trouve à la documentation criminelle 43 00:04:30,080 --> 00:04:35,320 avec une dame. Madame Beauvois. Elle me suit. Je vous expliquerai. 44 00:04:44,520 --> 00:04:48,800 - Et sinon, je me demandais... Tetsuo, vous l'avez revu ? 45 00:04:49,120 --> 00:04:53,800 - Oui, j'ai revu monsieur Oshida. Je ne l'appelle pas par son prénom. 46 00:04:54,120 --> 00:04:57,400 On vient de se rencontrer. - Carrément ! 47 00:04:57,720 --> 00:05:01,360 Vous faites genre... que vous ne le connaissez pas ? 48 00:05:01,680 --> 00:05:05,880 - Ce n'est pas ce que j'ai dit. Tetsuo Oshida est le fils 49 00:05:06,200 --> 00:05:10,760 d'une grande famille japonaise. Il connaît Apu Tanaka, l'épicier 50 00:05:11,080 --> 00:05:15,320 chez qui je fais mes courses. Ils n'ont aucun lien familial. 51 00:05:15,640 --> 00:05:19,640 - Vous allez le revoir ? - Oui. Monsieur Oshida apprécie 52 00:05:19,960 --> 00:05:23,920 la musique de Bach. Nous allons en écouter ensemble. 53 00:05:24,240 --> 00:05:27,720 - Chez vous ? - Il serait socialement inconvenant 54 00:05:28,040 --> 00:05:32,000 d'inviter chez moi un quasi-inconnu. On doit se revoir 55 00:05:32,320 --> 00:05:36,240 dans le parc sur le banc sur lequel on s'est présentés. 56 00:05:36,560 --> 00:05:39,960 - C'est romantique. - Votre lacet est défait. 57 00:05:40,280 --> 00:05:41,680 - Ah oui ! 58 00:05:49,720 --> 00:05:53,160 - Voulez-vous que je vous fasse votre lacet ? 59 00:05:53,480 --> 00:05:55,600 - Je vais y arriver. 60 00:05:56,080 --> 00:05:57,800 Finalement... 61 00:05:58,440 --> 00:06:00,200 Je veux bien. 62 00:06:14,760 --> 00:06:17,040 - Voilà ! C'est fait. 63 00:06:17,360 --> 00:06:22,800 Papa m'a appris à faire les lacets. - Merci, Astrid. On y va ? 64 00:06:23,120 --> 00:06:24,480 - Oui. 65 00:06:28,480 --> 00:06:30,080 Raphaëlle. 66 00:06:34,640 --> 00:06:39,000 - On a l'identité de la victime ? - Oui. Il avait son portefeuille. 67 00:06:39,320 --> 00:06:42,520 Julien Zimmer. 40 ans. Chef du marketing 68 00:06:42,840 --> 00:06:46,840 chez le leader français du jouet. Vous êtes au courant 69 00:06:47,160 --> 00:06:50,360 du protocole du commissaire ? - Lequel ? 70 00:06:50,680 --> 00:06:53,560 Je le déteste. - Commandant Coste. 71 00:06:53,880 --> 00:06:58,320 Porter une combinaison permet de mieux traiter une scène de crime. 72 00:06:58,640 --> 00:07:02,760 Ce vêtement est adapté à la situation. Et règlementaire. 73 00:07:03,080 --> 00:07:06,800 Mon sac à dos est protégé aussi. - Ca vous va bien. 74 00:07:07,120 --> 00:07:10,520 - J'en suis certaine... Merci, Nico. Alors ! 75 00:07:11,200 --> 00:07:13,200 Putain de merde ! 76 00:07:18,640 --> 00:07:21,440 Bonjour, Fournier. - Bonjour. 77 00:07:21,760 --> 00:07:24,600 - Bonjour, docteur Fournier. 78 00:07:25,080 --> 00:07:27,280 - Bonjour, Astrid. 79 00:07:29,320 --> 00:07:31,040 La tête est là. 80 00:07:31,880 --> 00:07:34,680 - Avec quoi on l'a décapité ? 81 00:07:35,000 --> 00:07:38,120 - Les tissus mous sont bien sectionnés. 82 00:07:38,440 --> 00:07:42,120 Il n'y a pas de déchirure au niveau de la coupure. 83 00:07:42,440 --> 00:07:45,680 - En effet. - Ni de fractures aux os du cou. 84 00:07:46,000 --> 00:07:49,920 La victime a été décapitée à l'aide d'une guillotine. 85 00:07:50,240 --> 00:07:54,200 - Une guillotine ? - Oui. Ou un Monte-à-Regret. 86 00:07:54,520 --> 00:07:56,680 Un "rasoir national". 87 00:07:57,000 --> 00:07:59,880 Une "grande veuve". - Docteur. 88 00:08:00,200 --> 00:08:03,920 Il n'est question ni de veuve, ni de rasoir. 89 00:08:04,240 --> 00:08:07,480 La guillotine permet la décapitation. 90 00:08:07,800 --> 00:08:10,520 - Cet homme a été guillotiné 91 00:08:10,840 --> 00:08:14,680 dans ce bâtiment ? - Oui. Il existe trois types 92 00:08:15,000 --> 00:08:20,000 de taches de sang. Les taches projetées, passives et transférées. 93 00:08:21,360 --> 00:08:23,320 Une tache passive. 94 00:08:23,640 --> 00:08:27,000 Le sang s'est écoulé du corps de la victime 95 00:08:27,320 --> 00:08:30,360 après la décapitation. Une tache projetée. 96 00:08:30,680 --> 00:08:32,640 Là, le cou a été 97 00:08:32,960 --> 00:08:38,080 sectionné. Puis le coeur a pompé jusqu'à la mort. D'où ce sang. 98 00:08:38,400 --> 00:08:40,080 - Charmant... 99 00:08:40,400 --> 00:08:42,800 - Ce mot est inapproprié. 100 00:08:43,120 --> 00:08:44,400 C'est ainsi 101 00:08:44,720 --> 00:08:47,120 que la France a procédé 102 00:08:47,440 --> 00:08:50,480 à la peine de mort jusqu'en 1981. 103 00:08:51,440 --> 00:08:53,760 - OK. Donc en 2025, 104 00:08:54,080 --> 00:08:56,800 cette personne a été décapitée 105 00:08:57,120 --> 00:08:58,760 par une guillotine. 106 00:09:02,600 --> 00:09:06,840 Le nouveau commissaire va adorer. - Il va adorer... 107 00:09:08,760 --> 00:09:11,760 Bon ! Merci, Fournier. - Salut. 108 00:09:13,680 --> 00:09:16,880 - Ca mesure trois mètres de haut ? 109 00:09:17,200 --> 00:09:19,400 Et ça pèse combien ? 110 00:09:19,720 --> 00:09:23,040 - Une guillotine peut peser de 250 à 300kg. 111 00:09:24,600 --> 00:09:30,000 - Un engin de 3m de haut pour 300kg aurait été déplacé dans le bâtiment 112 00:09:30,320 --> 00:09:33,520 pour guillotiner la victime, 113 00:09:33,840 --> 00:09:37,080 puis il aurait été ressorti 114 00:09:37,400 --> 00:09:40,960 discrètement ? Et en 30mn ? - En moins de 34mn. 115 00:09:41,280 --> 00:09:43,520 - Ca paraît impossible. 116 00:09:43,840 --> 00:09:45,520 - Oui, capitaine. 117 00:09:45,840 --> 00:09:47,800 - Astrid pense 118 00:09:48,120 --> 00:09:52,280 que la victime... - ... a été guillotinée sur place. 119 00:09:52,840 --> 00:09:55,320 Enquêtez avec méthode 120 00:09:55,640 --> 00:09:59,600 sans suivre les intuitions de votre coéquipière. 121 00:10:01,360 --> 00:10:05,240 - Astrid établit les faits. Et notre méthode ici, 122 00:10:05,560 --> 00:10:07,920 c'est le travail d'équipe. 123 00:10:09,160 --> 00:10:11,880 - Le... ? - Le travail d'équipe. 124 00:10:12,200 --> 00:10:15,880 - Merci de trouver où la victime a été guillotinée. 125 00:10:16,200 --> 00:10:19,840 - C'est fait. La victime a été guillotinée sur place. 126 00:10:20,160 --> 00:10:23,640 - Bon ! Lieutenant Nielsen. - Pas crier. 127 00:10:23,960 --> 00:10:26,360 - Cela ne colle pas ! 128 00:10:26,680 --> 00:10:31,040 - Pas crier. - Elle vous demande de ne pas crier. 129 00:10:32,320 --> 00:10:33,960 - Raph' ! Venez. 130 00:10:34,280 --> 00:10:35,600 Maintenant. 131 00:10:44,080 --> 00:10:45,680 - Coste ! J'attends 132 00:10:46,000 --> 00:10:48,120 votre procès-verbal ! 133 00:10:48,440 --> 00:10:51,480 - Il veut pas me foutre une colle ? 134 00:10:55,840 --> 00:10:59,880 - C'est sûr. La victime a été guillotinée sur place. 135 00:11:00,200 --> 00:11:05,920 - Vous ne vous êtes pas trompée. C'est lui qui n'y connaît rien. 136 00:11:06,240 --> 00:11:09,560 - J'ai regardé les caméras de surveillance. 137 00:11:09,880 --> 00:11:12,320 Je n'ai vu aucun véhicule 138 00:11:12,640 --> 00:11:15,560 pouvant transporter une guillotine. 139 00:11:15,880 --> 00:11:21,120 - Et l'immat' de la femme en panne ? - Illisible. On ne sait rien d'elle. 140 00:11:21,440 --> 00:11:24,840 - La victime ? - Zimmer est inconnu de la police. 141 00:11:25,160 --> 00:11:29,040 Il était employé modèle d'un département marketing. 142 00:11:29,360 --> 00:11:33,880 Il appelait le bureau et sa mère. - Monsieur "Propre sur lui". 143 00:11:35,080 --> 00:11:37,520 - Enquêtons sur la victime. 144 00:11:37,840 --> 00:11:41,320 Cherchez des guillotines. On va voir Fournier. 145 00:11:41,640 --> 00:11:46,400 - Le commissaire veut avant midi votre procès-verbal. Il est 10h52. 146 00:11:46,720 --> 00:11:48,320 - Il attendra. 147 00:11:49,760 --> 00:11:51,480 - J'accompagne Astrid. 148 00:11:55,720 --> 00:12:00,160 - D'accord. OK. C'est bon. Je vais taper ce procès-verbal. 149 00:12:01,720 --> 00:12:04,120 - Il vous reste 1h07. 150 00:12:04,440 --> 00:12:05,800 - Merci. 151 00:12:07,480 --> 00:12:11,280 - Salut, Fournier. - Rebonjour. Regardez. 152 00:12:11,600 --> 00:12:13,240 J'ai ça pour vous. 153 00:12:15,480 --> 00:12:18,360 - C'est quoi ? - Des résidus de métal. 154 00:12:18,680 --> 00:12:22,560 - Des résidus d'acier trempé à haute teneur en carbone. 155 00:12:22,880 --> 00:12:25,760 - Ca viendrait de la guillotine ? 156 00:12:26,080 --> 00:12:29,960 - De la lame. Cet alliage de métal date du 19e siècle. 157 00:12:30,280 --> 00:12:31,200 - OK. 158 00:12:32,200 --> 00:12:34,680 - Là. Au niveau du cou. 159 00:12:35,000 --> 00:12:37,400 Il y a une déchirure d'1cm 160 00:12:37,720 --> 00:12:40,560 invisible sur la scène de crime. 161 00:12:40,880 --> 00:12:44,600 - Ca veut certainement dire que la lame a un défaut. 162 00:12:44,920 --> 00:12:49,120 - La lame a un défaut. - Oui. Je le note dans le rapport. 163 00:12:49,840 --> 00:12:51,840 - Merci, Fournier. 164 00:12:52,160 --> 00:13:16,760 ... 165 00:13:17,080 --> 00:13:19,560 - Mademoiselle Nielsen ! 166 00:13:19,880 --> 00:13:21,920 - Madame Beauvois. 167 00:13:22,240 --> 00:13:24,880 - Ne vous occupez pas de moi. 168 00:13:25,200 --> 00:13:29,960 - Impossible, car vous êtes là. - Continuez votre travail. 169 00:13:30,280 --> 00:13:33,960 Je ne veux pas vous déranger. - Vous me dérangez. 170 00:13:37,440 --> 00:13:40,480 - Comment vous y retrouvez-vous ? 171 00:13:40,920 --> 00:13:43,280 C'est tellement vaste. 172 00:13:45,760 --> 00:13:48,920 Combien y a-t-il de niveaux ? - Cinq. 173 00:13:49,240 --> 00:13:53,360 - Chaque étage faisant 1 750 mètres carrés, ça fait... 174 00:13:53,680 --> 00:13:57,880 - 8 750 mètres carrés. - 8 750 mètres carrés d'archives. 175 00:13:59,680 --> 00:14:01,520 C'est fascinant. 176 00:14:02,560 --> 00:14:05,800 Je dois vous laisser. Et à regret. 177 00:14:06,120 --> 00:14:08,760 J'espère qu'on en reparlera. 178 00:14:09,600 --> 00:14:12,600 Au revoir, mademoiselle Nielsen. 179 00:14:23,000 --> 00:14:25,960 - J'ai repéré deux guillotines. 180 00:14:26,280 --> 00:14:30,360 Au musée de la Préfecture de police et au Mucem à Marseille. 181 00:14:30,680 --> 00:14:34,680 Elles n'ont pas bougé de là-bas. - OK. D'après Fournier, 182 00:14:35,000 --> 00:14:39,240 on cherche une guillotine du 19e siècle à la lame défectueuse. 183 00:14:39,560 --> 00:14:42,560 - 19e et... ? - Lame défectueuse. 184 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 - OK. Ca marche. 185 00:14:45,320 --> 00:15:43,160 ... 186 00:15:43,480 --> 00:15:45,200 - Commissaire. 187 00:15:48,320 --> 00:15:51,160 - Je ne me suis pas trompée. 188 00:15:52,280 --> 00:15:54,880 Je peux ? - Allez-y. 189 00:15:56,320 --> 00:16:00,080 Que faites-vous ? Ce n'est pas un atelier puzzle. 190 00:16:00,400 --> 00:16:04,400 - L'atelier de puzzle a lieu le 1er jeudi du mois à 19h. 191 00:16:04,720 --> 00:16:06,800 Pour y participer, 192 00:16:07,120 --> 00:16:10,960 il faut s'inscrire. Je vous donnerai les coordonnées. 193 00:16:11,280 --> 00:16:12,720 - Ca va aller. 194 00:16:13,040 --> 00:16:16,440 - Voici le dessin d'une guillotine modèle Berger 195 00:16:16,760 --> 00:16:22,960 avec laquelle Zimmer a été décapité en moins de 34mn dans le bâtiment. 196 00:16:23,280 --> 00:16:26,680 - La victime n'a pas été guillotinée in situ. 197 00:16:27,880 --> 00:16:31,280 - Si. Ce modèle a une conception modulaire. 198 00:16:31,600 --> 00:16:34,000 Il est transportable. 199 00:16:34,320 --> 00:16:36,720 J'ai fait une maquette. 200 00:16:38,440 --> 00:16:42,320 Il y a 15 morceaux. L'enrouleur. Le mouton. La lame. 201 00:16:42,640 --> 00:16:44,880 L'entretoise. Le panier. 202 00:16:45,200 --> 00:16:49,360 - Ca va ! On a saisi. - Je n'ai pas fini. Ils sont quinze. 203 00:16:51,080 --> 00:16:55,320 - 15 morceaux. J'ai compris. - Non. 15 porteurs de guillotine. 204 00:16:55,640 --> 00:16:59,280 Si chaque morceau est porté par un individu différent 205 00:16:59,600 --> 00:17:03,520 on peut monter la guillotine, procéder à l'exécution 206 00:17:03,840 --> 00:17:08,080 et démonter la guillotine en moins de 34mn dans le bâtiment. 207 00:17:08,400 --> 00:17:11,640 Donc in situ. Ne pas se tromper. 208 00:17:14,160 --> 00:17:19,520 - 15 tarés se baladent dans Paris avec un morceau de guillotine ? 209 00:17:20,520 --> 00:17:25,640 - Je n'ai pas dit quinze tarés mais quinze porteurs de guillotine. 210 00:17:25,960 --> 00:17:29,320 - Donc on doit trouver quinze coupables. 211 00:17:39,920 --> 00:17:42,800 - C'est pas que des déséquilibrés. 212 00:17:43,120 --> 00:17:46,640 Utiliser la guillotine, ça a un sens pour eux. 213 00:17:46,960 --> 00:17:48,880 - Une mise en scène ? 214 00:17:49,200 --> 00:17:52,000 - Oui. - Julien Zimmer n'a commis 215 00:17:52,320 --> 00:17:57,320 aucun crime identifié. Il n'est dans aucun dossier criminel. 216 00:17:58,400 --> 00:18:01,760 - Est-ce un crime passé sous les radars ? 217 00:18:02,080 --> 00:18:06,240 - La victime a été guillotinée dans un bâtiment désaffecté ? 218 00:18:06,560 --> 00:18:10,120 - Pas tout à fait. Il y avait un agent de sécurité. 219 00:18:10,440 --> 00:18:12,680 - Ce bâtiment a été choisi. 220 00:18:13,000 --> 00:18:17,000 Il y a un lien entre lui et le crime dont ils pensent 221 00:18:17,320 --> 00:18:21,880 qu'il est coupable. C'était risqué. Vos tueurs sont organisés. 222 00:18:22,200 --> 00:18:23,560 Il y a une tête. 223 00:18:23,880 --> 00:18:28,680 Enfin un chef. Et il les a amenés dans son projet morbide. 224 00:18:29,000 --> 00:18:32,520 - Donc il faut trouver la tête. - Et la couper. 225 00:18:36,200 --> 00:18:39,400 - J'ai peut-être trouvé la guillotine. 226 00:18:39,720 --> 00:18:43,080 - Où ça ? - Ca te parle Raymond Lenoir ? 227 00:18:43,400 --> 00:18:47,760 - Oui. Je l'ai vu passer. C'était l'exécuteur des hautes oeuvres 228 00:18:48,080 --> 00:18:51,120 de 1967 à 1981. C'est ça ? - C'est ça. 229 00:18:51,440 --> 00:18:55,560 Le dernier bourreau en activité en France. 210 exécutions. 230 00:18:55,880 --> 00:18:58,800 - Un serial killer fonctionnaire. 231 00:18:59,120 --> 00:19:02,120 - On est bourreau de père en fils. 232 00:19:02,440 --> 00:19:05,280 Georges est le fils de Raymond. 233 00:19:05,600 --> 00:19:09,680 Il gère le musée de son père. Instruments de torture. Et... 234 00:19:10,000 --> 00:19:13,320 - La guillotine de papa ? - Un modèle Berger 235 00:19:14,600 --> 00:19:17,600 avec un défaut. - J'appelle Raph'. 236 00:19:17,920 --> 00:19:20,800 - Mon assurance couvre les décès. 237 00:19:21,120 --> 00:19:24,680 - Les décès ? L'assurance ? De quoi vous parlez ? 238 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 - De l'assurance qui couvre 239 00:19:28,320 --> 00:19:34,120 mes activités professionnelles. - M. Lenoir est neurochirurgien. 240 00:19:34,440 --> 00:19:37,120 - C'est un métier de précision. 241 00:19:37,440 --> 00:19:41,560 Une erreur peut arriver. Et la société qui s'américanise... 242 00:19:41,880 --> 00:19:47,280 - Vous n'êtes pas là pour le décès d'un de vos patients, M. Lenoir. 243 00:19:48,400 --> 00:19:51,720 - Pourquoi alors ? - On vous soupçonne 244 00:19:52,040 --> 00:19:56,040 d'avoir utilisé votre guillotine pour tuer Julien Zimmer. 245 00:19:56,360 --> 00:19:59,920 - Perdon ? - Tout comme faisait votre père. 246 00:20:01,280 --> 00:20:04,760 - Mon père voulait que je prenne sa suite. 247 00:20:05,080 --> 00:20:09,600 A 16 ans, je l'ai assisté pour ma première et dernière exécution. 248 00:20:10,680 --> 00:20:15,480 Voir un jet de sang sortir d'un corps qu'on guillotine, 249 00:20:15,800 --> 00:20:17,800 une tête rouler... 250 00:20:18,120 --> 00:20:22,200 Les yeux. Je n'oublierai jamais les yeux du condamné. 251 00:20:22,520 --> 00:20:26,880 Ils ont encore cligné alors que la tête était détachée du corps. 252 00:20:27,200 --> 00:20:30,920 - On a compris. - C'est terrible d'assister à ça. 253 00:20:31,240 --> 00:20:34,080 Moi, je ne coupe pas les têtes, 254 00:20:35,000 --> 00:20:37,320 je les répare. 255 00:20:37,640 --> 00:20:40,000 - On cherche la guillotine 256 00:20:40,320 --> 00:20:44,200 de votre père, celle que vous exposez dans votre musée. 257 00:20:44,520 --> 00:20:48,400 - Celle que je ne supportais plus de savoir chez moi, 258 00:20:48,720 --> 00:20:51,360 que j'ai vendue aux enchères il y a deux mois ? 259 00:20:51,680 --> 00:20:53,080 - Ah... 260 00:20:59,920 --> 00:21:03,720 - Pourquoi on n'a pas eu l'info de cette vente ? 261 00:21:04,040 --> 00:21:08,440 - C'est réservé à des connaisseurs. Ils ne font pas de publicité. 262 00:21:08,760 --> 00:21:13,360 Des associations ont déjà réussi à faire annuler ce genre de vente. 263 00:21:13,680 --> 00:21:17,200 - C'est légal, ça ? - Oui, parfaitement légal. 264 00:21:17,520 --> 00:21:20,640 - Celle-là coûte cher. - Elle a exécuté 265 00:21:20,960 --> 00:21:24,000 des personnes célèbres à la Révolution. 266 00:21:24,320 --> 00:21:26,240 - Et celle de Lenoir ? 267 00:21:26,560 --> 00:21:31,040 - Là. Elle a exécuté le dernier condamné à mort de France. 268 00:21:32,160 --> 00:21:35,760 - Charmant... - Ce n'est pas le terme approprié. 269 00:21:36,080 --> 00:21:39,840 - Arthur Duplessis l'a vendue le 26 février 2025. 270 00:21:40,160 --> 00:21:43,200 - Un commissaire-priseur. - Duplessis. 271 00:21:44,000 --> 00:21:47,040 - Le commissaire-priseur est soumis 272 00:21:47,360 --> 00:21:50,320 à un devoir de confidentialité. 273 00:21:50,640 --> 00:21:55,560 - Ce devoir est régi par l'article R321-38 du Code du commerce. 274 00:21:55,880 --> 00:22:01,120 - En effet. Vous êtes bien informée. - Il y a eu une vente aux enchères 275 00:22:01,440 --> 00:22:05,640 que vous avez organisée durant laquelle vous avez enchéri 276 00:22:05,960 --> 00:22:10,000 sur une guillotine. - Oui. J'ai détesté cette vente. 277 00:22:10,320 --> 00:22:14,280 Mon domaine d'expertise, c'est la peinture 19e. 278 00:22:14,600 --> 00:22:19,840 Mais ça fonctionne. La guillotine est partie à plus de 250 000 euros. 279 00:22:20,160 --> 00:22:23,480 - Pourrait-on avoir le nom de l'acquéreur ? 280 00:22:23,800 --> 00:22:26,720 - Il y aura une commission rogatoire. 281 00:22:27,040 --> 00:22:29,760 - Euh... - Donc... 282 00:22:30,080 --> 00:22:32,520 On va gagner du temps. 283 00:22:33,200 --> 00:22:36,760 Alors ! Cette guillotine a été vendue... 284 00:22:37,560 --> 00:22:39,160 Voilà... 285 00:22:39,480 --> 00:22:43,880 A monsieur Xiao Wenzhing, un ressortissant hongkongais. 286 00:22:44,200 --> 00:22:48,920 Vous aurez du mal à le joindre. J'ai eu affaire à un intermédiaire. 287 00:22:49,240 --> 00:22:54,280 - Les gens deviennent disponibles quand la police les appelle. 288 00:22:57,760 --> 00:23:00,080 Comment ça pas possible ? 289 00:23:00,400 --> 00:23:02,600 - Paris et Pékin sont 290 00:23:02,920 --> 00:23:04,920 en mauvais termes. 291 00:23:05,600 --> 00:23:10,400 - Le Quai d'Orsay sait que le suspect a commis des violences 292 00:23:10,720 --> 00:23:14,040 et qu'il achète des instruments de torture ? 293 00:23:14,360 --> 00:23:17,000 On a un mec qui coupe des têtes. 294 00:23:17,320 --> 00:23:21,120 - Vous croyez que je suis resté les bras croisés ? 295 00:23:21,440 --> 00:23:24,760 Mon contact aux Affaires étrangères va agir. 296 00:23:25,080 --> 00:23:29,680 Wenzhing est un entrepreneur qui a un rôle dans l'économie française. 297 00:23:30,000 --> 00:23:34,880 - Donc la vie de Zimmer passe après. - Et celle de Cyril Dupuis ? 298 00:23:35,200 --> 00:23:37,320 On a retrouvé le corps 299 00:23:37,640 --> 00:23:41,640 d'un certain Cyril Dupuis. Il a été guillotiné. 300 00:23:56,000 --> 00:24:00,040 Poulet aux cacahuètes indonésien. - J'adore ça. 301 00:24:01,320 --> 00:24:06,080 J'admire la façon dont Astrid a effacé Tetsuo de sa mémoire. 302 00:24:06,400 --> 00:24:10,040 - C'est possible ça ? - Oui, c'est possible. 303 00:24:11,320 --> 00:24:14,240 - C'est horrible pour Tetsuo. 304 00:24:14,560 --> 00:24:16,120 - Ouais... 305 00:24:16,680 --> 00:24:21,360 Si tu y réfléchis 5mn, ça ne me déplairait pas de t'oublier... 306 00:24:22,200 --> 00:24:26,000 pour te rencontrer à nouveau. C'est romantique. 307 00:24:26,320 --> 00:24:29,600 - J'aurais peur que tu ne m'aimes pas. 308 00:24:29,920 --> 00:24:33,120 - Pourquoi tu dis ça ? - Non, arrête ! 309 00:24:33,440 --> 00:24:36,040 J'ai besoin des cacahuètes. 310 00:24:36,360 --> 00:24:38,600 - J'en épluche d'autres. 311 00:24:40,760 --> 00:24:42,080 - Voilà... 312 00:24:47,960 --> 00:24:51,040 - J'ai plus envie de cacahuètes. 313 00:24:51,360 --> 00:24:53,520 (J'ai envie de toi.) 314 00:24:53,840 --> 00:24:56,680 - Non. Tu fais chier là ! - Si. 315 00:25:19,760 --> 00:25:22,600 - Les musiques de Bach sont... 316 00:25:22,920 --> 00:25:24,360 - Euh... 317 00:25:33,960 --> 00:25:36,680 Vous alliez l'interrompre. 318 00:25:37,000 --> 00:25:41,000 C'est inconvenant. Maintenant vous pouvez parler. 319 00:25:41,400 --> 00:25:45,840 - Les musiques de Bach sont comme des raisonnements mathématiques. 320 00:25:46,160 --> 00:25:49,040 Une hypothèse initiale. Le thème. 321 00:25:49,360 --> 00:25:52,800 Un développement rigoureux. Une conclusion. 322 00:25:53,120 --> 00:25:57,800 - Elles sont également construites comme des puzzles mécaniques. 323 00:26:13,280 --> 00:26:14,880 Une autre. 324 00:26:27,720 --> 00:26:29,560 - Raph'. J'ai enquêté 325 00:26:29,880 --> 00:26:32,480 sur les lieux d'exécution. 326 00:26:32,800 --> 00:26:37,280 - Il y aurait un lien entre le lieu des exécutions et les crimes 327 00:26:37,600 --> 00:26:40,320 pour lesquels ils sont punis. 328 00:26:40,640 --> 00:26:45,080 Excuse-moi, Nico. Tu disais ? Tu as trouvé quelque chose ? 329 00:26:45,400 --> 00:26:49,720 - Non. L'entrepôt où a été tué Zimmer est désaffecté depuis 3 ans. 330 00:26:50,040 --> 00:26:54,280 Avant, c'était la propriété d'une boîte d'aéronautique fermée. 331 00:26:54,600 --> 00:26:58,280 - Et les berges où on a retrouvé Cyril Dupuis ? 332 00:26:58,600 --> 00:26:59,920 - Rien. 333 00:27:00,240 --> 00:27:01,200 - Coste ! 334 00:27:01,520 --> 00:27:04,680 Vous avez sollicité Delphine Simon ? 335 00:27:05,000 --> 00:27:09,720 - Oui. Quel est le problème ? - C'est de squeezer la hiérarchie. 336 00:27:10,720 --> 00:27:12,280 Une enquête, 337 00:27:12,600 --> 00:27:16,400 ça a besoin de règles. - Le meurtrier va continuer. 338 00:27:16,720 --> 00:27:20,280 Et je n'arrive pas à interroger notre suspect, 339 00:27:20,600 --> 00:27:23,800 Xiao Wenzhing. Alors les règles... 340 00:27:24,120 --> 00:27:25,840 Avez-vous peur 341 00:27:26,160 --> 00:27:28,960 de contrarier vos chefs ? 342 00:27:29,280 --> 00:27:33,880 Est-ce ça le véritable problème ? - C'est bon ? Vous avez terminé ? 343 00:27:34,200 --> 00:27:35,240 - Oui. 344 00:27:35,560 --> 00:27:38,840 - Regardez le texto que je vous ai envoyé 345 00:27:39,160 --> 00:27:42,200 il y a une heure. - Une heure ? 346 00:27:52,840 --> 00:27:56,640 Oh... Il est en salle d'audition ? - Oui. 347 00:27:56,960 --> 00:27:59,160 Il n'est pas content. 348 00:27:59,480 --> 00:28:03,800 Le Quai d'Orsay non plus. J'espère que ça valait le coup de mettre 349 00:28:04,120 --> 00:28:06,640 en danger ma carrière. - Merci. 350 00:28:06,960 --> 00:28:09,920 - N'oubliez pas vos P.-V. en retard. 351 00:28:15,040 --> 00:28:19,720 - Oui. OK. Il est très efficace. Mais il m'emmerde avec mes P.-V. 352 00:28:20,040 --> 00:28:22,280 - Rends-les à temps... 353 00:28:22,600 --> 00:28:24,040 - On les rend 354 00:28:24,360 --> 00:28:27,680 à l'heure, nous. - Ca n'entrave pas une enquête 355 00:28:28,000 --> 00:28:31,880 mes P.-V. en retard. - Nora et moi, on voit Wenzhing. 356 00:28:34,120 --> 00:28:35,920 Finis tes P.-V. 357 00:28:36,760 --> 00:28:39,920 - Hein ? Non ? Tu es sérieux ? 358 00:28:40,240 --> 00:28:41,800 Nora... 359 00:28:42,120 --> 00:28:43,360 - (Courage !) 360 00:28:49,840 --> 00:28:53,560 - Vous prenez des risques en m'arrêtant. 361 00:28:54,480 --> 00:28:59,840 - Vous allez nous clouer au pilori acquis en 2010 à Londres ? 362 00:29:00,160 --> 00:29:02,600 Ou bien nous écarteler 363 00:29:02,920 --> 00:29:06,480 avec votre chevalet acquis en 2012 à New York ? 364 00:29:06,800 --> 00:29:08,840 - Ce n'est pas un crime 365 00:29:09,160 --> 00:29:13,560 de détenir ces instruments. - A condition de ne pas s'en servir. 366 00:29:14,080 --> 00:29:18,200 Xiao Wenzhing rit. - Je suis un collectionneur. 367 00:29:18,520 --> 00:29:21,040 Ma collection est réputée. 368 00:29:21,360 --> 00:29:23,120 - Vous avez acquis 369 00:29:23,440 --> 00:29:26,200 une guillotine modèle Berger. 370 00:29:26,520 --> 00:29:29,800 Elle est où ? - Cette guillotine, parlons-en. 371 00:29:30,120 --> 00:29:32,920 Je n'achèterai plus en France. 372 00:29:33,400 --> 00:29:37,600 Votre administration me tue. - Je ne comprends pas. 373 00:29:37,920 --> 00:29:41,760 - Je suis encore en France car j'attends l'autorisation 374 00:29:42,080 --> 00:29:45,000 pour la faire sortir du pays. 375 00:29:45,320 --> 00:29:50,360 Le commissaire-priseur qui me l'a vendue m'aide dans mes démarches 376 00:29:50,680 --> 00:29:54,440 et il me loue gentiment son entrepôt en attendant. 377 00:29:54,760 --> 00:29:57,040 - Arthur Duplessis ? 378 00:29:57,360 --> 00:30:01,000 - Oui. C'est un fin connaisseur de la guillotine. 379 00:30:01,320 --> 00:30:04,160 Il m'a dit comment s'en servir. 380 00:30:09,240 --> 00:30:13,000 - Pourquoi Duplessis aurait guillotiné des gens ? 381 00:30:13,320 --> 00:30:17,360 Son goût pour le morbide ? - Astrid a enquêté sur lui. 382 00:30:17,680 --> 00:30:20,600 Duplessis est le nom de sa mère. 383 00:30:20,920 --> 00:30:23,240 Son père est Brubaker. 384 00:30:23,560 --> 00:30:26,120 - Son nom apparaît 385 00:30:26,440 --> 00:30:30,280 dans un dossier criminel. Michel Brubaker a dirigé 386 00:30:30,600 --> 00:30:34,560 un centre pénitencier de 1971 à 1982. Il a été assassiné 387 00:30:34,880 --> 00:30:39,800 par Claude Bongeais, un détenu qui était en prison à perpétuité. 388 00:30:40,120 --> 00:30:44,000 - Les détracteurs de l'abolition parlaient de l'affaire. 389 00:30:44,320 --> 00:30:46,720 Claude Bongeais aurait dû 390 00:30:47,040 --> 00:30:48,960 être décapité en 1981. 391 00:30:49,280 --> 00:30:52,520 La peine de mort était déjà abolie. 392 00:30:52,840 --> 00:30:56,360 Bongeais décapité, Brubaker n'aurait pas été tué. 393 00:30:56,680 --> 00:31:01,320 - Et il est devenu quoi, Bongeais ? - Il est mort en prison en 1996. 394 00:31:01,640 --> 00:31:06,480 - Pourquoi Duplessis se serait vengé sur Zimmer ou sur Dupuis ? 395 00:31:06,800 --> 00:31:10,600 Quel rapport avec son père directeur de prison ? 396 00:31:10,920 --> 00:31:13,280 - Duplessis veut peut-être 397 00:31:13,600 --> 00:31:17,240 réhabiliter la peine de mort et non se venger ? 398 00:31:17,560 --> 00:31:21,160 - Dans ce cas, il va en couper combien, des têtes ? 399 00:31:21,480 --> 00:31:25,840 - On a interpellé Duplessis. Mais aucune trace de la guillotine. 400 00:31:27,120 --> 00:31:29,400 - Ah... - Merci, les gars. 401 00:31:29,720 --> 00:31:31,960 - De rien, lieutenant. 402 00:31:37,320 --> 00:31:40,960 - Bon ! Vous vous êtes bien foutu de nous. 403 00:31:41,280 --> 00:31:43,600 - De quoi parlez-vous ? 404 00:31:43,920 --> 00:31:49,120 *- Vous avez caché que vous gardiez la guillotine de monsieur Wenzhing. 405 00:31:49,440 --> 00:31:54,040 - J'ai oublié. Je fais souvent ça pour mes clients. Vérifiez. 406 00:31:55,080 --> 00:31:58,240 - Mais vous n'avez plus la guillotine. 407 00:32:00,360 --> 00:32:03,360 - Il y a eu un vol. Ca arrive. 408 00:32:04,120 --> 00:32:07,160 *- On a visité votre appartement. 409 00:32:07,480 --> 00:32:11,040 *On a retrouvé une lunette de guillotine. 410 00:32:11,360 --> 00:32:14,840 Modèle Berger. Comme celle qu'on recherche. 411 00:32:17,440 --> 00:32:20,400 Celle qui a tué deux personnes. 412 00:32:21,680 --> 00:32:24,200 - Ce sont des criminels. 413 00:32:24,520 --> 00:32:26,920 *- Pourquoi ? *- Ils ont tué 414 00:32:27,240 --> 00:32:28,720 quelqu'un. - Qui ? 415 00:32:29,040 --> 00:32:31,760 *Qui travaille avec vous ? 416 00:32:32,120 --> 00:32:35,640 Qui sont les autres porteurs de guillotine ? 417 00:32:35,960 --> 00:32:37,800 Vous avez manipulé 418 00:32:38,120 --> 00:32:42,680 des gens pour qu'ils déplacent chacun un morceau de guillotine. 419 00:32:43,000 --> 00:32:44,080 - Non ! 420 00:32:44,400 --> 00:32:50,200 - Vous les avez mis sous emprise. Et comme chef, vous risquez gros ! 421 00:32:50,520 --> 00:32:54,040 *- C'est faux ! *- Vous nous cachiez la guillotine. 422 00:32:54,360 --> 00:32:55,920 - Pour elle. - Qui ? 423 00:32:56,240 --> 00:32:57,280 - La Veuve. 424 00:32:57,600 --> 00:33:01,160 *C'est pour elle qu'on les a tués tous les deux. 425 00:33:04,960 --> 00:33:07,840 - Donc leur chef est une femme. 426 00:33:08,160 --> 00:33:10,400 - La Veuve. Duplessis dit 427 00:33:10,720 --> 00:33:13,320 que c'est un groupe de parole 428 00:33:13,640 --> 00:33:17,560 qui rassemble des proches de victimes de meurtre. 429 00:33:17,880 --> 00:33:21,080 - Ils discutaient. Encouragés par la Veuve, 430 00:33:21,400 --> 00:33:25,120 ils trouvaient que les coupables s'en tiraient bien. 431 00:33:25,440 --> 00:33:28,160 - Ils les ont punis eux-mêmes. 432 00:33:28,480 --> 00:33:32,040 - C'est le Comité pour la Justice. - Quoi encore ? 433 00:33:32,360 --> 00:33:35,840 Trouvez la liste de ce groupe et on les arrête. 434 00:33:36,160 --> 00:33:39,600 - Ce n'est pas simple. Ils viennent anonymement 435 00:33:39,920 --> 00:33:43,200 dans ce groupe. Duplessis n'a pas les noms. 436 00:33:43,520 --> 00:33:45,560 - On n'a aucun moyen 437 00:33:45,880 --> 00:33:48,360 de les identifier ? - Si. 438 00:33:48,680 --> 00:33:52,600 Il y a un moyen. Les dossiers. - Quoi les dossiers ? 439 00:33:52,920 --> 00:33:57,680 - Les gens qui sont dans le Comité pour la Justice se sont rencontrés 440 00:33:58,000 --> 00:34:00,520 dans un groupe de parole. 441 00:34:00,840 --> 00:34:04,280 Ils ont échangé sur un sujet qui les rassemble. 442 00:34:04,600 --> 00:34:08,320 Ce sont les affaires criminelles qu'ils ont vécues. 443 00:34:08,640 --> 00:34:12,040 Il faut trouver les dossiers. - Si on remonte 444 00:34:12,360 --> 00:34:14,480 leurs histoires, 445 00:34:14,800 --> 00:34:17,000 on les identifiera. 446 00:34:18,360 --> 00:34:19,720 - Un membre, 447 00:34:20,040 --> 00:34:24,480 sa soeur a été violée puis tuée alors qu'elle courait en forêt. 448 00:34:24,800 --> 00:34:28,920 - Vous avez plus de détails ? - C'était aux vacances de Noël. 449 00:34:29,240 --> 00:34:32,120 - J'ai trouvé le dossier. - Oui. 450 00:34:32,440 --> 00:34:36,560 "Judith Vivant. 32 ans. Tuée en forêt de Rambouillet 451 00:34:36,880 --> 00:34:40,880 "le 27 décembre 2020. Un homme a été suspecté et jugé. 452 00:34:41,200 --> 00:34:44,240 "Il a été libéré faute de preuves." 453 00:34:44,560 --> 00:34:49,920 - Une mère a dit que son fils avait reçu onze coups de couteau. 454 00:34:50,240 --> 00:34:54,640 - "Moussa Kanté. Poignardé à onze reprises dans un parking. 455 00:34:54,960 --> 00:34:59,320 "Comme le tueur était irresponsable il n'a pas été jugé." 456 00:34:59,640 --> 00:35:03,760 *- Il pensait qu'une erreur médicale avait tué sa femme. 457 00:35:04,080 --> 00:35:08,760 *Il était d'un certain milieu. Ca se passait dans un hôpital de luxe 458 00:35:09,080 --> 00:35:11,880 *à Saint-Cloud. - "Marie Viage, 459 00:35:12,200 --> 00:35:17,400 "épouse de Michel Bressy, décédée dans une clinique à Saint-Cloud." 460 00:35:25,640 --> 00:35:27,240 - 1, 2, 3, 4, 5, 461 00:35:27,560 --> 00:35:31,240 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14. Il en manque un. 462 00:35:31,560 --> 00:35:33,200 - Celui de la Veuve. 463 00:35:33,520 --> 00:35:35,000 - Exactement. 464 00:35:38,160 --> 00:35:42,520 - Vous avez quoi d'autre sur elle ? - Elle était discrète. 465 00:35:43,280 --> 00:35:47,440 On l'a appelée la Veuve car son fiancé était mort. 466 00:35:47,760 --> 00:35:51,840 Quand elle nous a rassemblés pour créer ce comité, 467 00:35:52,160 --> 00:35:54,400 elle s'est transformée. 468 00:35:54,720 --> 00:35:58,240 Elle nous a dit qu'on était une armée du bien. 469 00:35:58,560 --> 00:36:01,160 J'aurais tué loin pour elle. 470 00:36:01,480 --> 00:36:05,680 - Vous avez tué deux fois pour elle. - Presque trois. 471 00:36:06,000 --> 00:36:08,600 - Il y a une 3e personne ? 472 00:36:08,920 --> 00:36:11,960 C'est qui ? - Je... Je sais pas. 473 00:36:12,280 --> 00:36:15,760 La Veuve venait chez nous pour nous donner le nom 474 00:36:16,080 --> 00:36:19,120 du prochain coupable à guillotiner. 475 00:36:20,000 --> 00:36:22,960 Elle devait venir ce matin. 476 00:36:31,400 --> 00:36:33,560 - On n'en a chopé aucun. 477 00:36:33,880 --> 00:36:36,400 Pas un n'est à son domicile. 478 00:36:36,720 --> 00:36:39,080 - Ils sont donc en route 479 00:36:39,400 --> 00:36:42,520 pour tuer quelqu'un. - Il y a une piste 480 00:36:42,840 --> 00:36:45,160 sous nos yeux, forcément. 481 00:36:45,480 --> 00:36:47,800 - Essayons votre méthode. 482 00:36:48,800 --> 00:36:51,160 - La méthode chacal ? 483 00:36:51,480 --> 00:36:54,640 - Collecte des indices. Hypothèses. 484 00:36:56,560 --> 00:37:01,360 - Analyses. Coordination. Et... - Auditions. Légalisation. 485 00:37:01,680 --> 00:37:04,440 Que sait-on sur elle ? 486 00:37:04,760 --> 00:37:09,040 - Elle a dans les 40 ans. - Elle venge la mort de son fiancé. 487 00:37:09,360 --> 00:37:11,920 - Tué par 3 personnes. - Libres. 488 00:37:12,240 --> 00:37:14,840 - Elle a fait une fausse couche. 489 00:37:15,160 --> 00:37:16,880 - Perdon ? 490 00:37:17,200 --> 00:37:20,480 - Duplessis m'a lâché ça à l'interrogatoire. 491 00:37:21,600 --> 00:37:24,040 - Je connais le dossier. 492 00:37:31,040 --> 00:37:35,280 - Voici la documentation criminelle. - C'est le refuge d'Astrid. 493 00:37:35,600 --> 00:37:36,880 Pas toucher ! 494 00:37:37,200 --> 00:37:38,160 Pas toucher. 495 00:37:41,960 --> 00:37:44,080 - Elle s'y retrouve ? 496 00:37:44,400 --> 00:37:46,600 - Sans aucun problème. 497 00:37:46,920 --> 00:37:50,360 - J'ai trouvé le dossier. Fanny Norban. 498 00:37:51,360 --> 00:37:53,720 - Ce serait la Veuve ? - Oui. 499 00:37:54,040 --> 00:37:57,280 - Pourquoi ? - Il y a 20 ans, elle a agressé 500 00:37:57,600 --> 00:38:01,560 un commissaire de police, l'accusant d'avoir mal enquêté 501 00:38:01,880 --> 00:38:04,880 sur la mort de son fiancé. Elle a dit 502 00:38:05,200 --> 00:38:09,640 que ceux qui l'avaient tué étaient responsables de sa fausse couche. 503 00:38:09,960 --> 00:38:11,520 - La fausse couche. 504 00:38:11,840 --> 00:38:15,480 - Qui est son fiancé ? - Gilles Jacquemin. 505 00:38:15,800 --> 00:38:17,360 - Qu'y a-t-il eu ? 506 00:38:17,680 --> 00:38:19,480 - Il est mort 507 00:38:19,800 --> 00:38:24,120 à la suite d'un coma éthylique à l'issue d'une soirée étudiante. 508 00:38:24,440 --> 00:38:28,720 - Il étudiait à la Grande Ecole internationale de Paris. 509 00:38:29,040 --> 00:38:30,680 C'est une école 510 00:38:31,000 --> 00:38:32,680 d'ingénieurs. 511 00:38:33,000 --> 00:38:35,160 Regardez l'adresse. 512 00:38:35,920 --> 00:38:38,920 - C'est celle du bâtiment désaffecté. 513 00:38:39,240 --> 00:38:41,360 - La soirée a eu lieu 514 00:38:41,680 --> 00:38:46,880 près des berges de la Marne, là où on a retrouvé la 2e victime. 515 00:38:47,200 --> 00:38:51,280 - Delphine Simon avait raison. Le lieu est important. 516 00:38:54,640 --> 00:38:56,400 - Merci, Astrid. 517 00:38:56,880 --> 00:38:58,880 - Je te rappelle. 518 00:38:59,440 --> 00:39:03,480 Zimmer et Dupuis ont été élèves dans cette grande école. 519 00:39:03,800 --> 00:39:08,120 J'ai trouvé ceci dans les archives du site internet de l'école. 520 00:39:11,960 --> 00:39:15,480 Gilles Jacquemin avec Julien Zimmer, 521 00:39:15,800 --> 00:39:18,680 Cyril Dupuis et Auguste Grandin. 522 00:39:19,000 --> 00:39:22,960 - Grandin est la prochaine victime ? - Il est introuvable. 523 00:39:23,280 --> 00:39:28,480 Son téléphone ne borne nulle part. - Il est sur le lieu d'exécution. 524 00:39:28,800 --> 00:39:31,160 - C'est où ? - Il y a un lien 525 00:39:31,480 --> 00:39:33,040 entre les lieux 526 00:39:33,360 --> 00:39:37,200 d'exécution et l'affaire initiale. Je connais ce lieu. 527 00:39:37,520 --> 00:39:42,080 La 1re victime a été retrouvée dans les anciens locaux de cette école. 528 00:39:42,400 --> 00:39:45,560 La 2e victime, sur les berges de la Marne 529 00:39:45,880 --> 00:39:49,640 près de la péniche où a eu lieu la soirée étudiante. 530 00:39:49,960 --> 00:39:53,280 - Le calvaire du fiancé de la Veuve. - Oui. 531 00:39:53,600 --> 00:39:56,600 La 3e exécution sera là où on a trouvé 532 00:39:56,920 --> 00:39:59,920 le corps de Gilles Jacquemin. - Où ? 533 00:40:00,240 --> 00:40:02,440 - Au bois de Vincennes. 534 00:40:04,560 --> 00:40:09,160 Dans un triangle bien délimité. - Parfait ! Coste ! 535 00:40:09,480 --> 00:40:10,640 Perran ! 536 00:40:10,960 --> 00:40:41,120 ... 537 00:40:41,440 --> 00:40:43,160 - Auguste Grandin. 538 00:40:43,480 --> 00:40:48,080 Le comité t'a jugé coupable du meurtre de Gilles Jacquemin. 539 00:40:48,400 --> 00:40:51,480 Et tu seras exécuté. - Arrêtez ! 540 00:40:51,800 --> 00:40:54,160 Police ! - Allonge-toi ! 541 00:40:57,080 --> 00:40:58,360 - Bougez pas ! 542 00:40:58,680 --> 00:41:00,400 - Stop ! - Viens ! 543 00:41:00,720 --> 00:41:02,240 Lève-toi ! 544 00:41:23,680 --> 00:41:27,680 - Monsieur Grandin. C'est la police. Tout va bien. 545 00:41:29,240 --> 00:41:31,680 - Embarquez-moi tout ça ! 546 00:41:32,520 --> 00:41:36,080 - Coste. Pourquoi vous n'avez pas tiré ? 547 00:41:36,400 --> 00:41:39,480 - Je sais pas. Mon arme s'est enrayée. 548 00:41:39,960 --> 00:41:43,840 - Bien ! C'est ce que je dirai dans mon rapport. 549 00:41:44,160 --> 00:41:48,320 Mais si j'étais vous, je consulterais pour cette main. 550 00:41:56,280 --> 00:42:00,880 - Vous êtes accusée de deux meurtres et d'une tentative de meurtre. 551 00:42:01,200 --> 00:42:04,720 Vous êtes à l'origine de ces décapitations. 552 00:42:05,040 --> 00:42:08,080 - Il ne s'agit que de justice. 553 00:42:08,400 --> 00:42:12,440 - On ne se fait pas justice soi-même. Ce serait le chaos. 554 00:42:12,760 --> 00:42:15,560 - L'enquête sur la mort de Gilles 555 00:42:15,880 --> 00:42:20,360 a été bâclée. Ils ont conclu qu'il était responsable de son ivresse. 556 00:42:20,680 --> 00:42:24,080 Or c'est eux qui l'ont fait boire. - Qui eux ? 557 00:42:24,400 --> 00:42:28,240 Julien Zimmer ? Cyril Dupuis ? Auguste Grandin ? 558 00:42:28,560 --> 00:42:31,600 - Oui. Les flics ne m'ont pas écoutée. 559 00:42:31,920 --> 00:42:36,360 Ils ont dit que Gilles n'aurait pas dû boire autant. Mais c'est eux. 560 00:42:36,680 --> 00:42:40,720 - Comment en êtes-vous si sûre ? - Gilles détestait boire. 561 00:42:41,040 --> 00:42:43,120 Mais ils le forçaient. 562 00:42:43,440 --> 00:42:46,760 Gilles était devenu leur bouc émissaire 563 00:42:47,080 --> 00:42:51,720 car il n'était pas du même monde qu'eux, des Parisiens arrogants. 564 00:42:52,960 --> 00:42:56,680 Il pensait que cette école, c'était sa chance. 565 00:42:57,000 --> 00:43:00,960 Il ne voulait pas être agriculteur comme son père. 566 00:43:01,280 --> 00:43:05,880 Il voulait du temps pour qu'on soit ensemble avec notre béb... 567 00:43:07,560 --> 00:43:12,760 Eux venaient de la bonne société. Le père de Grandin était avocat. 568 00:43:13,080 --> 00:43:17,320 Je suis sûre qu'il a protégé son fils et ses copains. 569 00:43:17,800 --> 00:43:20,520 Grandin, c'était le pire. 570 00:43:20,840 --> 00:43:23,440 Gilles avait peur de lui. 571 00:43:23,760 --> 00:43:28,440 Ce soir-là, je suis sûre que c'est lui qui a forcé Gilles à boire. 572 00:43:31,800 --> 00:43:36,200 - Monsieur Grandin a fait de votre mari son bouc émissaire. 573 00:43:36,520 --> 00:43:40,960 Mais, désolée, ce soir-là, il n'était pas présent à la fête. 574 00:43:41,280 --> 00:43:43,080 - C'est faux ! 575 00:43:45,160 --> 00:43:47,720 - Il était à l'hôpital 576 00:43:48,040 --> 00:43:52,240 pour une appendicite. - l a tué Gilles ! 577 00:43:53,680 --> 00:43:55,480 - On a vérifié. 578 00:43:58,880 --> 00:44:00,400 - Gilles... 579 00:44:01,560 --> 00:44:04,000 me manque tellement. 580 00:44:20,440 --> 00:44:23,960 - Je vous félicite tous pour cette enquête 581 00:44:24,280 --> 00:44:28,640 et pour votre sang-froid. Lieutenant Nielsen. Je vous dois 582 00:44:28,960 --> 00:44:30,680 des excuses. 583 00:44:31,160 --> 00:44:35,480 Votre façon de penser est à part. C'est une plus-value pour nous. 584 00:44:35,800 --> 00:44:38,280 - Je suis qualifiée. - Oui. 585 00:44:38,600 --> 00:44:39,800 Vous l'êtes. 586 00:44:40,120 --> 00:44:43,240 Coste. Votre manière de faire diffère 587 00:44:43,560 --> 00:44:47,880 de la mienne. Je crois que je commence à l'apprécier. 588 00:44:48,640 --> 00:44:53,440 Alors, reprenons notre relation sur de nouvelles bases. 589 00:44:59,640 --> 00:45:01,160 - Enchantée. 590 00:45:01,920 --> 00:45:04,840 Que donnera notre collaboration ? 591 00:45:22,040 --> 00:45:26,360 - Je n'ai jamais trouvé les couchers de soleil poétiques. 592 00:45:33,400 --> 00:45:37,400 Vous savez, Astrid, j'ai eu une petite amie. 593 00:45:38,000 --> 00:45:41,200 Je n'ai pas été honnête avec elle. 594 00:45:41,800 --> 00:45:46,280 Je ne lui ai pas tout dit de moi, de mon passé surtout. 595 00:45:47,160 --> 00:45:49,640 Je voulais la préserver. 596 00:45:49,960 --> 00:45:54,160 Mais j'aurais dû tout lui dire, qui j'étais vraiment. 597 00:45:55,360 --> 00:45:58,680 Je regrette de ne pas l'avoir fait. 598 00:46:02,680 --> 00:46:05,880 - Moi aussi, j'ai eu un petit ami. 599 00:46:06,200 --> 00:46:10,360 Lui non plus ne m'avait pas tout dit de son passé. 600 00:46:11,200 --> 00:46:15,120 Mais j'ai compris que s'il ne m'en avait pas parlé, 601 00:46:15,440 --> 00:46:19,640 c'est parce que je ne lui avais jamais posé les questions. 602 00:46:20,240 --> 00:46:23,480 Je regrette de ne pas l'avoir fait. 603 00:46:25,240 --> 00:46:27,040 - Au Japon, 604 00:46:27,360 --> 00:46:31,040 on dit que le passé ne peut être changé. 605 00:46:31,360 --> 00:46:51,360 ... 606 00:46:51,680 --> 00:46:55,960 - Pourriez-vous... me parler de votre passé ? 607 00:46:56,880 --> 00:46:58,360 Tetsuo. 608 00:47:00,680 --> 00:47:02,400 - Oui, Astrid. 609 00:47:02,720 --> 00:47:23,360 ... 610 00:47:23,680 --> 00:47:26,200 - Oui, monsieur le préfet. 611 00:47:26,520 --> 00:47:31,760 Une aberration. 8 750 mètres carrés à l'heure de la dématérialisation. 612 00:47:32,080 --> 00:47:34,880 Ca mérite qu'on s'y attarde. 613 00:47:35,200 --> 00:47:40,240 Je vais déclencher un audit. Bonne soirée, monsieur le préfet. 614 00:47:43,240 --> 00:47:48,240 france.tv access 50369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.