All language subtitles for 40.Acres.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,208 --> 00:00:32,688 FOR 14 ÅR SIDEN ØDELAGDE EN SVAMPEPANDEMI 98% AF DEN ANIMALSKE BIOSFÆRE 2 00:00:32,850 --> 00:00:40,798 FOR 12 ÅR SIDEN BRØD ENDNU EN BORGERKRIG UD SOM FØLGE AF ET GLOBALT FØDEVAREKOLLAPS 3 00:00:40,958 --> 00:00:47,558 FOR 11 ÅR SIDEN HÆRGEDE HUNGERSNØD HELE PLANETEN 4 00:00:47,692 --> 00:00:53,228 NU ER DEN VIGTIGSTE RESSOURCE JORDBRUG 5 00:02:31,791 --> 00:02:34,258 - Kan I se nogen? - Det tror jeg ikke. 6 00:02:55,083 --> 00:02:56,208 Vær hilset! 7 00:02:58,166 --> 00:03:01,041 Hyggelig lille gård du har herude på landet! 8 00:03:02,208 --> 00:03:06,226 Det er helt utroligt så godt dine afgrøder klarer sig! 9 00:03:06,250 --> 00:03:09,450 Den flotteste majs jeg har set i flere år! 10 00:03:12,333 --> 00:03:14,883 Jeg håber ikke det gør noget vi passerer! 11 00:03:15,333 --> 00:03:16,916 Vi skal østpå! 12 00:03:18,666 --> 00:03:20,733 Vi mangler et sted vi kan sove! 13 00:03:22,875 --> 00:03:24,833 Jeg tænkte... 14 00:04:21,333 --> 00:04:23,125 Tilbage! Af sted! 15 00:05:05,000 --> 00:05:06,600 Raine, er der flere? 16 00:05:07,583 --> 00:05:09,516 Den sidste løber tilbage. 17 00:05:09,583 --> 00:05:11,583 Slipper han væk, kommer de flere tilbage. 18 00:05:13,458 --> 00:05:14,666 Jeg har ham. 19 00:05:41,541 --> 00:05:42,750 Hvad har du, Manny? 20 00:05:44,000 --> 00:05:45,041 Ikke noget. 21 00:05:46,375 --> 00:05:49,408 En kvindelig ubuden gæst . 22 00:05:49,541 --> 00:05:51,221 Jeg ramte en i hovedet. 23 00:05:52,125 --> 00:05:53,934 Hvad sagde jeg om at spilde kugler? 24 00:05:53,958 --> 00:05:56,091 Tror du de gror på træerne? 25 00:05:56,166 --> 00:05:57,750 Brug dine knive næste gang. 26 00:05:57,916 --> 00:05:59,596 Tæt på 12 eliminerede. 27 00:06:00,083 --> 00:06:02,066 Hvordan kom de gennem hegnet? 28 00:06:02,083 --> 00:06:04,250 Måske en fejl i hegnet igen. 29 00:06:05,625 --> 00:06:07,491 Hun ligner en død, Raine. 30 00:06:07,541 --> 00:06:09,184 - Hvorfor siger du det? - Okay, okay. 31 00:06:09,208 --> 00:06:10,408 Det gør hun da. 32 00:06:10,541 --> 00:06:12,059 Danis, følg din mor ud i majsen. 33 00:06:12,083 --> 00:06:14,809 Cookie, saml patronhylstre. Raine, går med mig. 34 00:06:14,833 --> 00:06:16,351 Manny, du klarer resten. 35 00:06:16,375 --> 00:06:18,325 Vi holder status inden frokost. 36 00:06:18,333 --> 00:06:19,375 Javel! 37 00:06:21,791 --> 00:06:23,100 Fuck! Hun lever! 38 00:06:23,166 --> 00:06:25,166 Hvad har jeg sagt om at bande? 39 00:06:25,291 --> 00:06:27,434 - Jeg mente... - Det er ligegyldigt hvad du mener. 40 00:06:27,458 --> 00:06:30,722 Vi bruger ikke det sprog omkring de to. 41 00:06:31,916 --> 00:06:33,350 Du missede hjertet igen. 42 00:06:33,416 --> 00:06:35,208 Det gør du altid. 43 00:06:35,375 --> 00:06:36,916 Okay, okay så. 44 00:06:37,125 --> 00:06:38,983 I har fået jeres ordrer. Smut. 45 00:06:39,041 --> 00:06:40,333 Javel. 46 00:06:43,041 --> 00:06:44,291 Ryd op her. 47 00:06:51,916 --> 00:06:53,166 Manny! 48 00:06:53,416 --> 00:06:54,416 Javel. 49 00:07:04,208 --> 00:07:05,208 Nej. 50 00:07:32,291 --> 00:07:33,583 Ikke dårligt, men... 51 00:07:37,583 --> 00:07:39,541 Okay. 52 00:07:41,008 --> 00:07:42,008 Pis. 53 00:07:42,058 --> 00:07:43,058 Undskyld mig... 54 00:07:44,208 --> 00:07:47,308 - Du lagde ordene i munden på hende. - Jeg sagde ingenting. 55 00:07:47,375 --> 00:07:49,050 Hvad venter du på, soldat? 56 00:07:49,083 --> 00:07:51,550 Ned på gulvet, før jeg lægger dig ned. 57 00:07:55,291 --> 00:07:57,458 - Synes du det er sjovt? - Jeg mente... 58 00:07:57,625 --> 00:07:59,875 Jeg mente, skylder du os ikke en boganmeldelse 59 00:08:00,041 --> 00:08:01,983 om Proletarens Lommebog? 60 00:08:02,000 --> 00:08:03,976 Fortæl os noget sjovt om hvor den er. 61 00:08:04,000 --> 00:08:05,375 Jeg læser noget andet. 62 00:08:05,625 --> 00:08:06,625 Og hvad er det så? 63 00:08:07,666 --> 00:08:09,041 Sædemanden Sår. 64 00:08:09,375 --> 00:08:10,708 Den havde jeg ikke udpeget. 65 00:08:11,625 --> 00:08:14,541 Tematisk, beskæftiger den sig med så meget der er historisk relateret. 66 00:08:14,875 --> 00:08:17,059 Klassicisme, folkedrab, undertrykkelse... 67 00:08:17,083 --> 00:08:20,750 Jeg skal bruge en oversigt på hvad du skulle læse, 68 00:08:20,958 --> 00:08:21,958 på mandag, 69 00:08:22,458 --> 00:08:24,625 og siden du er så ivrig på Octavia, 70 00:08:24,791 --> 00:08:27,009 skal jeg have en anmeldelse om lignelsen... 71 00:08:27,033 --> 00:08:28,783 ... på onsdag. 72 00:08:32,791 --> 00:08:34,375 - Javel. - Tak. 73 00:08:35,000 --> 00:08:38,458 Er der liv i dig. 74 00:08:38,958 --> 00:08:39,958 12. 75 00:08:41,750 --> 00:08:45,208 - 13, 14. - Nå. 76 00:08:45,583 --> 00:08:48,116 Manny, hvad sker der med majsen? 77 00:08:48,291 --> 00:08:50,934 Hvorfor vender kanterne så hurtigt? 78 00:08:50,958 --> 00:08:53,141 Billerne og snylterne er tilbage. 79 00:08:53,791 --> 00:08:55,383 Jeg troede I roterede dem. 80 00:08:55,458 --> 00:09:00,194 Han prøver en blanding af rød kornel som de ældre lærte mig da jeg var ung. 81 00:09:00,583 --> 00:09:04,251 Min morgen- og aftenkontrol af hegnet er tidskrævende. 82 00:09:04,416 --> 00:09:06,601 Er det muligt at Raine og Danis kan hjælpe? 83 00:09:06,625 --> 00:09:09,851 Hvis de hjælper dig hvordan skal vi så leve op til cannabis-kvoten? 84 00:09:09,875 --> 00:09:12,408 Hvem sørger for at jeepen er køreklar? 85 00:09:13,791 --> 00:09:16,841 Der er ingen der skubber frøet op af jorden, vel? 86 00:09:17,500 --> 00:09:18,875 Nej. 87 00:09:19,125 --> 00:09:22,241 Vi overvandt pesten. Det her klarer vi også. 88 00:09:22,875 --> 00:09:25,216 Det er hårdt arbejde at overleve. 89 00:09:25,291 --> 00:09:26,491 Arbejd nu... 90 00:09:26,958 --> 00:09:28,708 hviler når vi er døde. 91 00:09:30,875 --> 00:09:33,041 De lytter trods alt. 92 00:09:33,233 --> 00:09:34,233 Tja... 93 00:09:34,300 --> 00:09:37,350 Jeg vil alt det råddenskab til livs, 94 00:09:37,458 --> 00:09:40,722 vi brænder det hele, og starter på en frisk. 95 00:09:42,041 --> 00:09:46,008 Og nu da Sarge skal på bjergningskørsel, 96 00:09:46,041 --> 00:09:48,608 kan du kigge forbi Augustas depot, 97 00:09:48,625 --> 00:09:50,145 sidst på ugen. 98 00:09:50,208 --> 00:09:53,041 Hvad? Igen? Hvornår er det min tur? 99 00:09:53,416 --> 00:09:57,088 Når du kan følge instrukser ligesom han gør. 100 00:09:58,166 --> 00:10:00,041 Hej. Dæk din ryg. 101 00:10:00,208 --> 00:10:03,583 Ser du nogen, gå tilbage. Forcer ikke. 102 00:10:04,416 --> 00:10:06,892 De folk vil slå dig ihjel, for at få dine støvler. 103 00:10:06,916 --> 00:10:07,916 Javel. 104 00:10:34,750 --> 00:10:38,458 Fremad løb! Af sted! Af sted! 105 00:10:38,750 --> 00:10:40,458 Fremad løb! 106 00:11:05,125 --> 00:11:08,925 De ville overnatte, og at de havde en syg dreng. 107 00:11:09,458 --> 00:11:12,258 Nu slipper vi ikke af med dem. 108 00:11:12,750 --> 00:11:15,517 Noget af vores værktøj er også forsvundet. 109 00:11:15,541 --> 00:11:17,521 Vi kan ikke stole på dem. 110 00:11:20,541 --> 00:11:22,809 Jeg kører ud og tjekker hegnet. 111 00:11:22,833 --> 00:11:24,033 God fornøjelse! 112 00:11:55,083 --> 00:11:56,208 Angrib, kom nu. 113 00:11:56,375 --> 00:11:58,508 Dans eller kæmp. En af delene. 114 00:11:59,708 --> 00:12:02,541 Ja. Kom nu. Det er godt, Danis. Fortsæt. 115 00:12:16,750 --> 00:12:18,683 Tilbage i stalden? 116 00:12:35,875 --> 00:12:37,000 Sarge. 117 00:12:45,500 --> 00:12:48,267 Er der nogen derude der vil handle? 118 00:12:55,125 --> 00:12:56,208 Jaså. 119 00:12:59,250 --> 00:13:00,291 Flot. 120 00:13:01,125 --> 00:13:02,125 Lad igen. 121 00:13:40,500 --> 00:13:43,666 Intet af det vi plantede har slået rod. 122 00:13:45,000 --> 00:13:49,532 Hvis ikke vi snart får levedygtige afgrøder, så sulter vi ihjel. 123 00:13:50,083 --> 00:13:51,391 Den mug, 124 00:13:51,458 --> 00:13:53,458 kvæler alt. 125 00:14:15,833 --> 00:14:17,458 Der er blod overalt, 126 00:14:18,083 --> 00:14:19,866 men ingen lig. 127 00:14:20,333 --> 00:14:24,066 Det er det værste jeg har set længe. 128 00:14:24,375 --> 00:14:25,666 De tog alt. 129 00:14:26,041 --> 00:14:28,941 Hvordan skal vi overleve endnu en vinter? 130 00:14:30,333 --> 00:14:32,975 Har I hørt fra Flemmings for nylig? 131 00:14:33,083 --> 00:14:34,125 Nej. 132 00:14:34,583 --> 00:14:37,158 Jeg har ikke hørt fra dem i over en uge. 133 00:14:37,250 --> 00:14:40,717 Det er underligt. Jim plejer altid at svare. 134 00:14:40,791 --> 00:14:42,375 Det bekymrer mig. 135 00:14:42,541 --> 00:14:43,666 Også, mig. 136 00:14:44,416 --> 00:14:47,724 Han skulle komme forbi og fikse vores solceller. 137 00:14:47,733 --> 00:14:50,713 Augusta 24 til Freeman 1. 138 00:14:50,958 --> 00:14:52,833 Kom ind? Skifter. 139 00:14:56,708 --> 00:14:58,208 God eftermiddag, Augusta. Skifter. 140 00:14:58,375 --> 00:15:00,308 Havde du glemt mig? 141 00:15:00,666 --> 00:15:03,351 Det er ikke alle der får lov til at sidde på verandaen 142 00:15:03,375 --> 00:15:06,059 og drikke limonade mens de ansatte høster. 143 00:15:06,083 --> 00:15:10,191 Nogle af os dyrker faktisk jorden med vores egne hænder. 144 00:15:10,208 --> 00:15:14,968 Siger tøsen der nipper mit hjemmebryg, og snager i andres sladder. 145 00:15:15,708 --> 00:15:18,166 Bitch, du kender mig ikke. 146 00:15:19,291 --> 00:15:22,991 I det mindste har du landbrugsjord og en familie der arbejder på den. 147 00:15:23,000 --> 00:15:26,584 Ingen af de skide unger hos os, hjælper til i haven. 148 00:15:28,083 --> 00:15:31,539 Har ingen fortalt dig at du skal tage alle de hjemløse. 149 00:15:32,750 --> 00:15:36,417 Heldigvis kommer min niece forbi og hjælper af og til. 150 00:15:36,625 --> 00:15:39,425 Du har nok allerede hørt om angrebene? 151 00:15:42,875 --> 00:15:46,392 Jeg troede militæret skulle tage sig af det lort. 152 00:15:46,416 --> 00:15:50,226 Jo, men nu da Flemmings savnes, er der tre gårde der er gået i sort. 153 00:15:50,250 --> 00:15:53,341 Det er alvorligt. De folk kunne bruge din hjælp. 154 00:15:53,375 --> 00:15:54,976 Regeringen sendte nogle soldater... 155 00:15:55,000 --> 00:15:57,333 Regeringen gør ikke andet end at dræbe, stjæle, 156 00:15:57,500 --> 00:16:00,016 og bure sorte inde før de faldt fra hinanden, 157 00:16:00,083 --> 00:16:01,833 så jeg beklager. 158 00:16:02,125 --> 00:16:04,992 Jeg hjælper ikke en eneste af de røvhuller. 159 00:16:05,291 --> 00:16:08,283 Jeg bad dig ikke om at hjælpe regeringen. 160 00:16:08,575 --> 00:16:10,755 Jeg talte om farmerne. 161 00:16:11,166 --> 00:16:16,838 Det ville gøre en stor forskel hvis du kom og trænede dem bare et par dage. 162 00:16:19,625 --> 00:16:22,861 Beklager. Faren for at blive afsløret er for stor. 163 00:16:22,875 --> 00:16:24,476 De har sent jer læger. 164 00:16:24,500 --> 00:16:26,517 Mon ikke militæret kommer i god tid. 165 00:16:26,541 --> 00:16:29,726 Med andre ord, du har rigeligt af mit hjemmebrændte, 166 00:16:29,750 --> 00:16:32,617 så du forlader ikke din lille bunker. 167 00:16:33,750 --> 00:16:36,350 Hør, bitch. Du kender mig ikke. 168 00:16:36,375 --> 00:16:39,041 Få mig ikke til at fortryde. 169 00:16:42,125 --> 00:16:46,184 Rolig nu. Du holder knoppen kørende, og jeg bliver ved med at skinne. 170 00:16:46,208 --> 00:16:47,583 Aftale. 171 00:16:47,833 --> 00:16:51,697 Det var et forsøg værd, Hailey. Nå men, vær på vagt. 172 00:17:06,167 --> 00:17:12,267 DRENGEN 173 00:20:04,583 --> 00:20:05,666 Hør. 174 00:20:06,375 --> 00:20:09,575 Vi har ikke fået mad i en uge. 175 00:20:10,416 --> 00:20:11,541 Vi vil gøre alt. 176 00:20:12,166 --> 00:20:14,600 Chris er en stærk dreng. Han kan hjælpe... 177 00:20:14,666 --> 00:20:17,291 Clare, vi gav jer det vi kunne. 178 00:20:18,625 --> 00:20:19,958 Men... 179 00:20:20,125 --> 00:20:23,158 Jeg ved at du har følt dig ensom, så... 180 00:20:23,833 --> 00:20:25,500 Men jeg siger bare, 181 00:20:26,833 --> 00:20:29,166 måske kan vi finde en løsning. 182 00:20:29,333 --> 00:20:31,416 Augusta 24 til Freeman 1. 183 00:20:34,166 --> 00:20:36,291 Augusta 24 til Freeman 1. 184 00:20:37,083 --> 00:20:39,083 Kom ind? Skifter. 185 00:20:41,500 --> 00:20:42,750 God eftermiddag, Augusta. 186 00:20:43,416 --> 00:20:46,100 Har du hørt det om Flemmings nu? 187 00:20:46,125 --> 00:20:47,583 Ja. 188 00:20:48,125 --> 00:20:51,766 Jim er en god mand. Jeg håber de er okay. 189 00:20:52,291 --> 00:20:55,350 Det er de ikke. De er døde. 190 00:20:56,291 --> 00:20:57,691 Børnene også. 191 00:20:58,500 --> 00:21:01,675 De blev ædt, Hailey. Alle sammen. 192 00:21:04,708 --> 00:21:07,383 Forbandede kannibaler. 193 00:21:07,875 --> 00:21:10,725 Spejderen sagde at de efterlod et tydeligt spor. 194 00:21:10,791 --> 00:21:13,891 Det er ikke længere nogen lille gruppe. 195 00:22:37,250 --> 00:22:39,500 Nå, hvilket syn. 196 00:22:41,333 --> 00:22:43,125 Jeg fik hele landsbyen med. 197 00:22:43,291 --> 00:22:44,517 Hvordan gik det? 198 00:22:44,541 --> 00:22:45,581 En hel masse. 199 00:22:45,766 --> 00:22:48,201 Jeg så en væltet ATV på vejen nede ved kløften . 200 00:22:48,625 --> 00:22:50,142 Jeg frygtede det var Mannys. 201 00:22:50,166 --> 00:22:54,267 Den var brandskadet, lidt blod, i god stand, jeg kigger på det i morgen 202 00:22:54,291 --> 00:22:55,691 og fikser det. 203 00:22:56,208 --> 00:22:59,141 Men vigtigst af alt, fandt jeg den her. 204 00:22:59,541 --> 00:23:01,316 Nede ved vandværket, 205 00:23:01,375 --> 00:23:05,333 er der en forseglet bunker med en pokkers masse krydderier! 206 00:23:06,750 --> 00:23:08,333 - Paprika. - Uha. 207 00:23:09,500 --> 00:23:11,833 Jerk! Safran. 208 00:23:12,583 --> 00:23:15,716 Sarge ved garanteret ikke hvad safran er. 209 00:23:17,791 --> 00:23:19,375 Grin I bare, 210 00:23:20,375 --> 00:23:22,975 men folk vil dræbe for at få dem. 211 00:23:23,041 --> 00:23:25,041 Synes du det er sjovt, hva'? 212 00:23:27,500 --> 00:23:29,180 Raine, fjern presenningen. 213 00:23:35,958 --> 00:23:37,291 Det er løgn! 214 00:23:37,958 --> 00:23:40,250 - Er det en 1911? - Den ligner. 215 00:23:42,250 --> 00:23:45,083 Slæden driller lidt, men det løser du. 216 00:23:45,541 --> 00:23:47,291 Klart, jeg gør. 217 00:23:48,875 --> 00:23:51,342 Har du nogensinde set sådan et smil? 218 00:23:51,875 --> 00:23:55,083 - Hvad har du til mig? - Den allerstørste af alle. 219 00:23:56,125 --> 00:23:57,166 Hvad er det? 220 00:23:58,291 --> 00:24:00,333 Hårdt arbejde, elskede, 221 00:24:01,958 --> 00:24:05,125 Så du kan blive stor og stærk. 222 00:24:08,933 --> 00:24:10,213 Drop trutmunden. 223 00:24:13,833 --> 00:24:16,476 - Jeg har talt med Augusta. - Hvordan har den gamle tøs det? 224 00:24:16,500 --> 00:24:17,625 Flemmings er døde. 225 00:24:20,416 --> 00:24:22,096 Kender hun årsagen? 226 00:24:22,791 --> 00:24:24,658 Hun mener det er kannibaler. 227 00:24:25,041 --> 00:24:27,601 Hendes spejder fortalte det var et blodbad, 228 00:24:27,625 --> 00:24:30,292 som en flok vilde dyr der havde angrebet. 229 00:24:30,541 --> 00:24:33,341 Jeg tror folk har glemt hvordan dyrene var. 230 00:24:34,416 --> 00:24:36,096 Manny er stadig derude. 231 00:24:37,041 --> 00:24:39,666 Han skal nok klare det. 232 00:24:45,750 --> 00:24:47,875 Wow! Sådan. 233 00:26:32,541 --> 00:26:35,583 Jeg er en soldat, og jeg frygter ikke mænd! 234 00:26:36,250 --> 00:26:37,500 Jeg frygter kun Gud. 235 00:26:38,541 --> 00:26:40,708 Hvis jeg skal dø, vil jeg dø som en hædret soldat, 236 00:26:40,875 --> 00:26:42,750 der intet har at bebrejde sig selv. 237 00:26:44,083 --> 00:26:45,916 Jeg vil ikke mindst sørge for at, 238 00:26:46,083 --> 00:26:49,333 at personer og ejendele bliver respekterede... 239 00:26:52,083 --> 00:26:53,708 sørge for fremgang for kolonien, 240 00:26:54,291 --> 00:26:56,000 og beskytte alle indbyggere. 241 00:26:57,000 --> 00:26:58,875 Og hvad var det Louverture talte om? 242 00:27:00,416 --> 00:27:02,149 Soldatens moralske ansvar. 243 00:27:26,458 --> 00:27:30,234 Jeg kan ikke huske hvornår jeg sidst gjorde sådan. 244 00:27:30,625 --> 00:27:34,541 Men jeg husker at jeg dansede omkring et bål, 245 00:27:36,375 --> 00:27:40,875 med veninderne, i min mors baghave, 246 00:27:41,041 --> 00:27:43,458 da jeg var på Raines alder. 247 00:27:46,916 --> 00:27:48,166 De fortjente det. 248 00:27:49,916 --> 00:27:51,083 Det gør du også. 249 00:27:55,916 --> 00:27:57,541 En Oglala høvding sagde engang, 250 00:27:58,625 --> 00:28:00,833 "Det er mødrene, ikke krigerne, 251 00:28:01,000 --> 00:28:03,916 der skaber et folk og styrer deres skæbne." 252 00:28:07,458 --> 00:28:09,166 Det virkede for dig før i tiden? 253 00:28:11,916 --> 00:28:12,916 Det gør det endnu. 254 00:28:37,500 --> 00:28:38,666 Hvor fanden har du været? 255 00:28:39,291 --> 00:28:40,666 Depotkørsel til Augusta. 256 00:28:42,500 --> 00:28:46,772 Spørgsmålet var ikke hvor vi sendte dig, men om hvor du har været. 257 00:28:47,333 --> 00:28:48,500 Jeg kom på afveje. 258 00:28:50,875 --> 00:28:52,750 Du fik et frirum fra gården, 259 00:28:53,333 --> 00:28:56,633 og så kom du ikke til din søsters ceremoni? 260 00:28:56,708 --> 00:28:59,526 Stil varerne hen på lageret. Du har fri. 261 00:29:02,041 --> 00:29:03,041 Skat? 262 00:29:23,875 --> 00:29:25,916 - Er I ikke kede af det? - Af hvad? 263 00:29:26,583 --> 00:29:28,263 At vi bare brænder alt. 264 00:29:29,541 --> 00:29:31,221 Vi brænder råddenskaben. 265 00:29:32,291 --> 00:29:33,934 Dårlig samvittighed over en god høst? 266 00:29:33,958 --> 00:29:36,017 Det ville ikke være rådden hvis vi skaffede hjælp. 267 00:29:36,041 --> 00:29:37,333 Hvorfra? 268 00:29:37,541 --> 00:29:38,976 Netværket. Andre gårde. Hvad ved jeg. 269 00:29:39,000 --> 00:29:42,508 Præcis. Du aner ikke, hvordan de folk er. 270 00:29:42,708 --> 00:29:44,267 Har du overvejet at tale med dem? 271 00:29:44,291 --> 00:29:46,642 Hvem fanden tror du du taler til? 272 00:29:46,666 --> 00:29:48,500 Du har tag over hovedet mad i maven, 273 00:29:48,666 --> 00:29:52,392 mens den halve verden sulter, og du er fræk nok til at klage over det? 274 00:29:52,416 --> 00:29:56,680 Ser du nogen heromkring der tilbyder os noget. Hva'? 275 00:29:58,208 --> 00:30:00,583 Det skyldes vi ikke behøver noget, eller nogen. 276 00:30:02,083 --> 00:30:05,458 Det eneste vi behøver, er det der er lige her, og nu. 277 00:30:06,166 --> 00:30:07,566 Forstået? 278 00:30:10,125 --> 00:30:11,208 Javel. 279 00:30:15,458 --> 00:30:20,300 Du var så bekymret for bålet, du kan selv slukke den. 280 00:30:22,125 --> 00:30:24,583 Piger! Sengetid! 281 00:30:25,541 --> 00:30:26,583 - Hvad? - Hvad? 282 00:30:27,375 --> 00:30:28,575 Festen er slut. 283 00:30:38,541 --> 00:30:40,666 Vor Fader, du som er i himlene, 284 00:30:41,000 --> 00:30:44,041 Helliget blive dit navn, komme dit rige. 285 00:30:44,458 --> 00:30:47,083 Ske din vilje som i himlen således også på jorden. 286 00:30:47,250 --> 00:30:51,383 Giv os i dag vort daglige brød, og forlad os vor skyld, 287 00:30:52,083 --> 00:30:55,416 som også vi forlader vore skyldnere. 288 00:30:56,541 --> 00:31:00,125 Og led os ikke ind i fristelse, men fri os fra det onde, 289 00:31:01,000 --> 00:31:07,400 For dit er riget, og magten og æren i evighed! 290 00:31:07,583 --> 00:31:08,666 Amen. 291 00:31:13,250 --> 00:31:14,791 Hvordan går det, søster Amanda? 292 00:31:40,541 --> 00:31:42,458 Emmanuel. Kom. 293 00:31:59,333 --> 00:32:02,633 Du husker hende ikke. Hun er din mor. 294 00:32:06,458 --> 00:32:07,541 Gå nu. Sig hej. 295 00:32:10,916 --> 00:32:11,958 Det er helt okay. 296 00:32:13,541 --> 00:32:15,974 Jeg ville også være ked af det. 297 00:34:03,500 --> 00:34:04,500 Manny. 298 00:34:05,367 --> 00:34:07,127 Bank venligst på. 299 00:34:07,500 --> 00:34:09,733 Spar den tone til dine søstre. 300 00:34:09,791 --> 00:34:11,666 Sarge tager Danis med på depotkørsel i morgen. 301 00:34:11,833 --> 00:34:12,916 Du skal tage med. 302 00:34:14,500 --> 00:34:15,875 Er depotkørsel ikke... 303 00:34:16,083 --> 00:34:18,041 en slags far-datter ritual ting? 304 00:34:23,500 --> 00:34:24,500 Hør her. 305 00:34:26,166 --> 00:34:28,208 Gården har været familiens siden 1852. 306 00:34:29,625 --> 00:34:32,684 Din store forfader Fountain Freeman arbejde hele sit liv 307 00:34:32,708 --> 00:34:34,809 efter han flygtede fra en plantage i Georgia, 308 00:34:34,833 --> 00:34:37,691 hvor han efterlod hele sin familie, 309 00:34:38,041 --> 00:34:42,757 så hans børn havde en chance for at overleve, på denne canadiske jord. 310 00:34:43,625 --> 00:34:45,000 Denne gård, Manny, 311 00:34:47,166 --> 00:34:49,433 er det eneste vi har i hele verden. 312 00:34:50,708 --> 00:34:52,351 Og jeg vil ikke miste den, fordi du 313 00:34:52,375 --> 00:34:54,976 og dine søstre ikke har et strejf af perspektiv. 314 00:34:55,000 --> 00:34:57,291 Så når du får besked på at tage med din stedfar, 315 00:34:57,500 --> 00:34:59,458 og din søster som backup, 316 00:35:00,375 --> 00:35:03,319 vil jeg kun høre ét ord fra din mund, "okay?" 317 00:35:04,416 --> 00:35:05,500 Javel. 318 00:35:14,125 --> 00:35:16,125 Du er min venstre hånd, Manny. 319 00:35:16,833 --> 00:35:20,161 Du har ikke været dig selv, på det seneste. 320 00:35:20,916 --> 00:35:22,356 Så stram op. 321 00:35:44,166 --> 00:35:45,166 Sikret. 322 00:36:02,875 --> 00:36:07,543 Og da jeg vendte mig om... var han den eneste fra delingen, 323 00:36:07,750 --> 00:36:10,258 som stadig sloges med dørmændene. 324 00:36:10,291 --> 00:36:12,891 Det var sådan han mistede den ene tand. 325 00:36:13,000 --> 00:36:14,933 Kærlighed ved først blik. 326 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 Men, nej, nej, nej, 327 00:36:17,166 --> 00:36:20,484 for vi mistede kontakten med hinanden i et stykke tid, 328 00:36:20,508 --> 00:36:21,508 men... 329 00:36:21,666 --> 00:36:24,266 da dyrene begyndte at dø... 330 00:36:24,958 --> 00:36:27,000 var der ikke mange mænd som forstod at leve, 331 00:36:27,208 --> 00:36:29,458 i naturen ligesom din far. 332 00:36:29,725 --> 00:36:32,350 Da jeg så inviterede ham til at hjælpe, 333 00:36:32,583 --> 00:36:35,975 sagde han at det var et godt sted for dig at vokse op. 334 00:36:36,958 --> 00:36:40,708 Jeg tror stadig han var lidt forelsket i mig. 335 00:36:48,083 --> 00:36:49,383 Er det dig? 336 00:36:51,583 --> 00:36:53,750 Jep. Det er mig. 337 00:37:01,791 --> 00:37:04,600 Er der andre som os i netværket? 338 00:37:05,333 --> 00:37:07,125 Der er ingen andre som os. 339 00:37:07,958 --> 00:37:10,851 De fleste ville blive overraskede over det vi har bygget. 340 00:37:10,875 --> 00:37:13,200 Jeg mente andre på min alder. 341 00:38:11,166 --> 00:38:12,286 Klarer du det. 342 00:38:14,000 --> 00:38:15,333 Rolig nu. 343 00:38:17,625 --> 00:38:19,145 Vi kommer med fred. 344 00:38:29,583 --> 00:38:30,625 Slap af. 345 00:38:32,291 --> 00:38:34,166 Alle slapper af. 346 00:38:37,958 --> 00:38:40,791 Vi er fra militæret, særlig enhed. 347 00:38:41,000 --> 00:38:44,008 Vi skal supportere det lokale farmer netværk. 348 00:38:48,833 --> 00:38:50,513 Der ligger en gård tæt på. 349 00:38:51,375 --> 00:38:54,175 Der er vi udstationeret. Alle mand er på patrulje. 350 00:38:56,500 --> 00:38:59,300 Det ser ud til at nogen har lagt i baghold. 351 00:39:02,291 --> 00:39:03,291 Patrulje? 352 00:39:06,000 --> 00:39:08,533 Så opholder I jer på Flemmings ejendom. 353 00:39:10,541 --> 00:39:11,666 Det stemmer. 354 00:39:12,250 --> 00:39:13,666 I må være en del af netværket. 355 00:39:18,250 --> 00:39:20,726 Augusta sagde at Flemmings blev dræbt for flere uger siden. 356 00:39:20,750 --> 00:39:21,750 Af sted. 357 00:39:22,458 --> 00:39:25,184 Vi bør tjekke ligene, og finde ud af hvor de kommer fra. 358 00:39:25,208 --> 00:39:26,248 Skynd dig. 359 00:39:27,166 --> 00:39:28,642 Alt hvad du finder ordner vi senere. 360 00:39:28,666 --> 00:39:29,666 Okay. 361 00:40:27,416 --> 00:40:28,875 Stille. 362 00:40:36,583 --> 00:40:37,583 Danis! 363 00:40:58,416 --> 00:41:00,375 Bandage. 364 00:41:02,583 --> 00:41:04,250 Skat, træk vejret! 365 00:41:04,416 --> 00:41:05,500 Kom med armen! 366 00:41:07,458 --> 00:41:10,075 Slap af i armen! 367 00:41:41,833 --> 00:41:42,833 Hej. 368 00:41:48,958 --> 00:41:51,291 Du bør skifte dit tøj. 369 00:41:53,625 --> 00:41:58,001 Vi kunne være gået... men jeg sagde vi skulle tjekke ligene. 370 00:42:04,791 --> 00:42:05,833 Hun lever. 371 00:42:08,958 --> 00:42:10,638 Det er på grund af dig... 372 00:42:12,166 --> 00:42:13,541 ... ikke omvendt. 373 00:42:30,291 --> 00:42:32,833 Freeman 1 til Augusta 24. Kom ind? 374 00:42:33,291 --> 00:42:35,491 Vi har haft en hændelse. Skifter. 375 00:42:39,000 --> 00:42:41,041 Augusta 24, det er Freeman 1. 376 00:42:41,291 --> 00:42:44,066 Varelageret er blevet kompromitteret. Skifter. 377 00:42:49,541 --> 00:42:53,408 Freeman 1 til Augusta 24. Vi fandt de forbandede møgdyr. 378 00:42:53,416 --> 00:42:54,716 Svar nu. 379 00:43:28,500 --> 00:43:30,980 {\an8}FELIX HVIL I MAGTEN, ELSKEDE 380 00:44:08,291 --> 00:44:09,651 Bliv stående! 381 00:44:12,166 --> 00:44:14,208 Rør dig ikke. Jeg skyder dig. 382 00:44:16,625 --> 00:44:17,750 Vend dig langsomt om. 383 00:44:19,083 --> 00:44:21,550 Hjælp mig! Jeg beder dig! 384 00:44:30,800 --> 00:44:37,400 PIGEN 385 00:44:38,808 --> 00:44:41,434 Vi er i højeste alarmberedskab indtil videre. 386 00:44:41,458 --> 00:44:44,291 Alle bærer våben og en radio hele tiden, 387 00:44:44,458 --> 00:44:47,616 på marken, når man sover, alle vegne. 388 00:44:47,625 --> 00:44:50,509 Nogle personer udgiver sig for at være fra militæret, eller arbejdere, 389 00:44:50,533 --> 00:44:52,813 der opsøger information. 390 00:44:52,833 --> 00:44:54,666 Ingen er troværdige. 391 00:44:55,166 --> 00:45:00,633 Det eneste vi ved med sikkerhed, de vil have mere udstyr, og land. 392 00:45:01,000 --> 00:45:03,541 - De er "W." - Hvad betyder det? 393 00:45:03,666 --> 00:45:05,083 De æder mennesker. 394 00:45:08,208 --> 00:45:12,776 De efterlader slørede spor, men tag ikke fejl. De leder efter os. 395 00:45:13,166 --> 00:45:16,700 Det der betyder noget nu, er hvordan vi reagerer. 396 00:45:16,916 --> 00:45:19,233 Raine, du styrer lageret. 397 00:45:19,250 --> 00:45:22,622 Gør status på alle reserver, medicin, ammunition. 398 00:45:22,625 --> 00:45:23,625 Javel. 399 00:45:23,708 --> 00:45:26,142 Cookie, hold øje med skærmene. 400 00:45:26,666 --> 00:45:29,802 Manny, du, Hailey, og jeg bevogter hegnet indefra. 401 00:45:31,625 --> 00:45:33,075 Hvordan fandt de depotet? 402 00:45:33,125 --> 00:45:36,441 Som de finder alt andet? Andre personer. 403 00:45:36,541 --> 00:45:40,783 Dæk min ryg. Skyd først. Stil ingen spørgsmål. 404 00:45:40,875 --> 00:45:42,942 Vi venter ikke på at få hævn. 405 00:45:43,083 --> 00:45:45,833 De ender med at dø uanset hvad. Forstået? 406 00:45:46,291 --> 00:45:47,333 Javel. 407 00:45:52,458 --> 00:45:53,500 Bliv her. 408 00:45:58,208 --> 00:46:00,741 Vi har brug for du beskytter os nu. 409 00:46:01,500 --> 00:46:04,884 Jeg ved du har det dårligt med det der skete i går, men hun lever... 410 00:46:06,208 --> 00:46:08,408 ... fordi du reagerede hurtigt. 411 00:46:09,875 --> 00:46:11,075 Du tog ansvar. 412 00:46:12,416 --> 00:46:14,283 Mere forlanger jeg ikke. 413 00:46:55,166 --> 00:46:57,583 Hej. Hej! 414 00:46:58,125 --> 00:47:01,416 Stop. Kæmp ikke imod. 415 00:47:04,625 --> 00:47:08,337 Hvis jeg ville gøre dig ondt, havde jeg gjort det allerede. 416 00:47:09,833 --> 00:47:11,900 Du klarer det. Jeg skaffer vand. 417 00:47:13,458 --> 00:47:14,916 Er du okay? 418 00:47:19,500 --> 00:47:20,860 Jeg tager den her af, 419 00:47:21,375 --> 00:47:23,934 men lad være med at skrige. Ingen af os ønsker det. 420 00:47:23,958 --> 00:47:25,000 Er du med? 421 00:47:51,916 --> 00:47:55,750 Jeg... er nødt til at tjekke flængen på din arm. 422 00:48:06,791 --> 00:48:09,166 Lidt endnu. 423 00:48:09,333 --> 00:48:10,958 Okay. 424 00:48:12,250 --> 00:48:13,375 Ja. Du skal syes. 425 00:48:21,375 --> 00:48:23,375 Hvordan skete det? 426 00:48:23,916 --> 00:48:25,458 - Jeg prøver at hjælpe dig. - Gør du? 427 00:48:28,916 --> 00:48:31,458 Du kan få betændelse i det. 428 00:48:31,625 --> 00:48:33,517 Jeg strammer ikke stingene... 429 00:48:33,541 --> 00:48:35,274 Bare giv mig kluden. 430 00:49:01,583 --> 00:49:02,625 Pis. 431 00:49:22,166 --> 00:49:25,302 Cookie, tjek overvågningen mod syd for aktivitet. 432 00:49:26,416 --> 00:49:27,625 Cookie, kom ind! 433 00:49:29,833 --> 00:49:31,416 Raine, hvor er din søster? 434 00:49:32,291 --> 00:49:34,375 Aner det ikke. Jeg har ammunition og reserver. 435 00:49:34,583 --> 00:49:38,101 Find din søster og bind hende til stolen foran skærmene. 436 00:49:38,125 --> 00:49:39,565 Og du skynder dig. 437 00:49:56,416 --> 00:49:57,500 Okay. 438 00:49:59,166 --> 00:50:01,333 Bare lige... 439 00:50:01,500 --> 00:50:03,208 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 440 00:50:04,000 --> 00:50:05,809 Har du nogensinde gjort det før? 441 00:50:05,833 --> 00:50:06,833 Ja, jeg har. 442 00:50:09,625 --> 00:50:10,916 Nå. Det dur ikke. 443 00:50:11,708 --> 00:50:12,708 Hvad? 444 00:50:13,500 --> 00:50:14,780 Jeg har rutinen. 445 00:50:17,750 --> 00:50:19,430 Du har pistolen endnu. 446 00:50:25,875 --> 00:50:28,791 Godt. Okay. Jeg lægger nålen. 447 00:50:31,083 --> 00:50:33,750 - Jeg løsner rebene. - Hvorfor fortæller du? 448 00:50:35,208 --> 00:50:37,141 Pres mig ikke til at skyde dig. 449 00:50:37,541 --> 00:50:38,661 For det gør jeg. 450 00:51:22,791 --> 00:51:23,791 Beklager. 451 00:51:28,958 --> 00:51:31,758 Det er min mor. Hun er ikke vild med fremmede. 452 00:51:33,666 --> 00:51:36,930 Heller ikke mig. Specielt ikke en der kidnapper mig. 453 00:51:38,041 --> 00:51:40,416 Jeg har ikke kidnappet dig. Jeg ved ikke hvem du er. 454 00:51:41,041 --> 00:51:42,684 Du låser mig inde i en lade? 455 00:51:42,708 --> 00:51:45,508 Du var død hvis jeg ikke havde sat dig herind! 456 00:51:46,541 --> 00:51:49,074 Sig hvem du er og hvorfor du er kommet. 457 00:51:50,375 --> 00:51:53,375 Hvis du ville gøre mig ondt, havde du gjort det allerede. 458 00:51:54,625 --> 00:51:55,745 Den er sikret. 459 00:51:58,550 --> 00:52:00,410 Manny, hvor er du? 460 00:52:03,708 --> 00:52:05,059 Jeg er i laden. 461 00:52:05,083 --> 00:52:06,208 Hvad laver du derovre? 462 00:52:07,541 --> 00:52:09,166 Bare for at være... grundig. 463 00:52:09,541 --> 00:52:13,669 Spild ikke tiden, let din røv og kom til hegnet sydpå. 464 00:52:14,750 --> 00:52:16,350 Modtaget. Er på vej. 465 00:52:18,583 --> 00:52:20,625 Hej... vent, vent, vent! 466 00:52:23,625 --> 00:52:25,208 Fuck. Fuck. Fuck. 467 00:52:25,500 --> 00:52:28,033 Du skal dyppe brødet i stuvningen. 468 00:52:29,958 --> 00:52:31,976 Jeg er blevet færdig med Proletarens Lommebog. 469 00:52:32,000 --> 00:52:33,000 Ikke nu. 470 00:52:33,075 --> 00:52:36,575 Jeg har faktisk lavet den anmeldelse du bad om. 471 00:52:39,125 --> 00:52:40,250 Okay. 472 00:52:44,833 --> 00:52:47,777 - Hvad er problemet? - Jeg vil ikke have det. 473 00:52:48,458 --> 00:52:50,226 Hvad får dig til at tro du har et valg? 474 00:52:50,250 --> 00:52:51,416 Jeg kan ikke lide det. 475 00:52:52,083 --> 00:52:53,083 Fint. Lad det stå. 476 00:52:53,916 --> 00:52:56,891 - Giv resten til din søster. - Nej! Jeg vil have majs! 477 00:52:57,500 --> 00:53:00,033 Tøv en kende, ellers får du problemer. 478 00:53:00,458 --> 00:53:02,166 Er det forstået, lille ven? 479 00:53:04,541 --> 00:53:08,291 Danis sagde at ligene var hængt op i benene. 480 00:53:08,375 --> 00:53:09,895 Hvorfor gør de det? 481 00:53:11,083 --> 00:53:12,683 Tømmer dem for blod. 482 00:53:13,000 --> 00:53:15,200 Blod nedbryder kroppen hurtigere. 483 00:53:16,250 --> 00:53:18,250 Prøver du at bevare en krop? 484 00:53:21,000 --> 00:53:22,680 Synes du det var sjovt? 485 00:53:27,291 --> 00:53:28,875 - Jeg tror bare han... - Nej, Sarge. 486 00:53:29,041 --> 00:53:30,625 Mon ikke han selv kan svare. 487 00:53:33,208 --> 00:53:36,408 Tror du at ligene der hænger i depotet... 488 00:53:36,458 --> 00:53:39,416 mennesker vi muligvis kendte, døde, 489 00:53:39,708 --> 00:53:42,892 der snart bliver ædt af de samme møgdyr der skød din søster, 490 00:53:42,916 --> 00:53:44,891 synes du det var sjovt? 491 00:53:45,666 --> 00:53:46,666 Nej. 492 00:53:47,458 --> 00:53:50,508 Nej. Du tænkte sikkert det var en joke. 493 00:53:52,041 --> 00:53:54,241 Det gjorde i alle sammen. 494 00:53:54,375 --> 00:53:58,059 Sagde jeg, eller sagde jeg ikke vi var i højeste alarmberedskab? 495 00:53:58,083 --> 00:53:59,125 Var jeg uklar? 496 00:54:02,083 --> 00:54:03,750 Var jeg uklar? 497 00:54:03,916 --> 00:54:05,125 Nej. 498 00:54:06,291 --> 00:54:08,434 Hele ejendommen kunne være besat af de møgdyr, 499 00:54:08,458 --> 00:54:13,450 men I ville ikke ane det, for ingen af jer var på jeres vagter da jeg ringede! 500 00:54:16,000 --> 00:54:19,392 Og du er fræk nok til at fortælle jokes. 501 00:54:25,750 --> 00:54:29,090 - Jeg synes vi skulle, øh... - Jeg synes vi skulle lave lort. 502 00:54:44,791 --> 00:54:46,000 Skat... 503 00:54:50,166 --> 00:54:52,366 Jeg har været hård mod jer alle. 504 00:54:55,500 --> 00:54:59,276 Men du kan ikke blive liggende sådan ret meget længere. 505 00:55:00,916 --> 00:55:02,336 Du skal kæmpe. 506 00:55:04,416 --> 00:55:07,083 Hvis ikke for mig så for gården. 507 00:55:11,500 --> 00:55:13,900 For jeg kan ikke miste min solstråle. 508 00:55:14,791 --> 00:55:15,991 Vel? 509 00:55:21,375 --> 00:55:23,850 Du må ikke forlade os. Hører du? 510 00:55:26,666 --> 00:55:29,046 Du må ikke forlade os. 511 00:55:31,791 --> 00:55:34,758 Du skal give mig nogle svar. Det er vigtigt. 512 00:55:37,666 --> 00:55:40,309 Der har været nogle hændelser... 513 00:55:40,333 --> 00:55:43,041 ... heromkring på det seneste, så alle er... 514 00:55:44,000 --> 00:55:45,600 en smule på spidsen. 515 00:55:47,041 --> 00:55:50,175 Enten ved du præcis hvad jeg taler om... 516 00:55:50,416 --> 00:55:52,683 eller også er du virkelig uheldig. 517 00:55:53,833 --> 00:55:57,077 Hvis ikke du fortæller mig noget, kan jeg ikke beskytte dig. 518 00:56:00,333 --> 00:56:03,700 Du har nogle ret store problemer med tillid. 519 00:56:11,250 --> 00:56:12,250 Måske. 520 00:56:13,958 --> 00:56:15,638 Det ligger til familien. 521 00:56:21,833 --> 00:56:24,075 Blev du adskilt fra din familie? 522 00:56:26,041 --> 00:56:27,333 Hvem angreb dig? 523 00:56:27,583 --> 00:56:30,950 Jeg beder dig. Lad mig nu bare låne radioen. 524 00:56:31,500 --> 00:56:34,572 - Hvordan havnede du her? - Jeg gik langs bækken. 525 00:56:34,625 --> 00:56:36,375 Bækken er langt væk fra gården. 526 00:56:36,541 --> 00:56:39,101 - Hvorfor holder du mig fanget her? - Jeg... 527 00:56:39,125 --> 00:56:41,375 Nej! Jeg har intet gjort! 528 00:56:42,000 --> 00:56:44,816 Jeg er nødt til at finde ud af om de lever! 529 00:56:55,958 --> 00:56:57,083 Undskyld. 530 00:56:58,958 --> 00:57:00,500 Undskyld... 531 00:57:15,208 --> 00:57:18,458 Da jeg var barn, dukkede folk op uden at spørge. 532 00:57:20,458 --> 00:57:24,554 Senere, var mor ikke meget for at have folk i nærheden. 533 00:57:25,791 --> 00:57:29,266 Jeg er ked af det der er sket for dig og din familie. 534 00:57:29,958 --> 00:57:32,758 Men jeg er nødt til at finde Freemans gård. 535 00:57:34,708 --> 00:57:37,476 Hvis jeg bare måtte låne radioen og prøve at få kontakt, 536 00:57:37,500 --> 00:57:39,233 så ser du mig aldrig igen. 537 00:57:39,666 --> 00:57:42,250 - Hvorfor Freemans? - Min tante... 538 00:57:45,125 --> 00:57:47,684 Hun sagde de var de eneste der kunne hjælpe. 539 00:57:47,708 --> 00:57:48,750 Hvem er din tante? 540 00:58:13,458 --> 00:58:14,458 Manny? 541 00:58:16,291 --> 00:58:17,291 Manny? 542 00:58:19,583 --> 00:58:23,333 Undskyld. Jeg... Jeg tænkte bare på, 543 00:58:23,500 --> 00:58:27,291 hvordan jeg skulle forklare mor om alt dette. 544 00:58:27,500 --> 00:58:30,208 Om dig, når hun vågner. 545 00:58:32,375 --> 00:58:35,125 Men... ja... Jeg elsker at svømme... 546 00:58:38,333 --> 00:58:41,661 Det er en effektiv måde at træne kroppen på. 547 00:58:42,442 --> 00:58:43,442 Også sjovt. 548 00:58:44,500 --> 00:58:47,333 Ja... Det er. 549 00:58:47,958 --> 00:58:51,291 Jeg plejer at gå hen til floden i skoven. 550 00:58:51,916 --> 00:58:52,916 Den kender jeg. 551 00:58:56,625 --> 00:58:59,500 Jeg vidste at der var nogen der den dag. 552 00:59:02,958 --> 00:59:04,708 Holdt du øje med mig? 553 00:59:10,166 --> 00:59:13,666 Nej. Nej. Nej. Jeg mener... Jeg så dig, 554 00:59:13,875 --> 00:59:16,816 men jeg holdt ikke... øje med dig. 555 00:59:17,791 --> 00:59:19,991 Jeg fandt floden takket være dig. 556 00:59:24,000 --> 00:59:25,000 Hvad? 557 00:59:26,333 --> 00:59:27,750 Jeg gik ofte ture. 558 00:59:29,541 --> 00:59:32,958 En dag, så jeg dig inde i skoven. 559 00:59:33,916 --> 00:59:36,049 Du gik ned og svømmede i floden. 560 00:59:36,833 --> 00:59:38,966 Jeg er kommet der siden. 561 00:59:43,791 --> 00:59:44,916 Hvad er det? 562 00:59:45,458 --> 00:59:47,541 Hej... hej, nej, nej, nej. 563 00:59:47,750 --> 00:59:50,309 - Hvor har du fået den fra? - Nej... 564 00:59:50,333 --> 00:59:51,875 Nej. Hvor har du fået den? 565 00:59:57,041 --> 00:59:58,908 Hvad foregår der her? 566 01:00:09,250 --> 01:00:10,416 Ja. 567 01:00:10,750 --> 01:00:14,708 Du vanærer dine forfædre. 568 01:00:14,916 --> 01:00:16,809 Manny siger bedstefar elskede barbecue. 569 01:00:16,833 --> 01:00:18,708 Ja, barbecuen, men ikke med dette 570 01:00:18,958 --> 01:00:21,875 kolonial diabetes i en syntetisk pose fis. 571 01:00:23,708 --> 01:00:26,392 Har I nogen ide om hvor gammelt det er? 572 01:00:26,416 --> 01:00:29,892 Du er halvblods, Sweetgrass First Nation. 573 01:00:29,916 --> 01:00:32,267 Vi lavede mad på bål, på dette land i tusindvis af år, 574 01:00:32,291 --> 01:00:34,541 før alle andre, og vi bruger sgu ikke, 575 01:00:34,708 --> 01:00:36,833 skide burger, skide Lord sauce! 576 01:00:37,000 --> 01:00:39,267 - Kammerat. - Hej, hvor går du hen? 577 01:00:39,416 --> 01:00:44,376 Jeg brænder det stads her, de to ådselædere fandt på restlageret. 578 01:00:44,958 --> 01:00:47,434 I ved godt at han er følsom omkring det lort. 579 01:00:47,458 --> 01:00:50,767 Ryd op her, og tænd overvågningen. Vi har en lang dag. 580 01:00:50,791 --> 01:00:51,851 Hvor er Manny? 581 01:00:51,875 --> 01:00:53,125 Sikkert i laden igen. 582 01:00:54,083 --> 01:00:56,683 Han tager derover for at rive den af. 583 01:00:57,041 --> 01:00:58,808 Hvad er at rive den af? 584 01:02:28,083 --> 01:02:29,375 Mor? 585 01:02:31,458 --> 01:02:34,833 Hvad fanden laver du? 586 01:02:35,000 --> 01:02:36,833 Gør hende ikke ondt! 587 01:02:38,333 --> 01:02:39,875 Mor, hør på mig! 588 01:02:41,333 --> 01:02:42,875 - Gør hende ikke ondt! - Nej! 589 01:02:43,041 --> 01:02:47,375 Nej! Mor! Jeg beder dig! Mor, hør efter! 590 01:02:47,541 --> 01:02:48,875 Sig ét ord mere. 591 01:02:49,500 --> 01:02:51,083 Det bliver det sidste hun hører. 592 01:02:51,708 --> 01:02:52,988 Er det forstået? 593 01:02:59,000 --> 01:03:00,208 Hør nu her, 594 01:03:01,291 --> 01:03:02,916 jeg er ikke som min søn, 595 01:03:02,958 --> 01:03:06,066 så det eneste du skal tilbyde er fakta. 596 01:03:06,125 --> 01:03:08,258 Jeg stiller dig nogle spørgsmål, 597 01:03:08,375 --> 01:03:11,242 og hvis jeg lugter en snert af pis og papir, 598 01:03:11,333 --> 01:03:14,575 bliver din hjerne til gødning på mine marker. 599 01:03:14,666 --> 01:03:15,866 Forstår du det? 600 01:03:18,541 --> 01:03:19,892 Det er et spørgsmål. 601 01:03:19,916 --> 01:03:21,267 - Ja. - Godt. Hvem er du? 602 01:03:21,291 --> 01:03:22,684 Dawn. Mit navn er Dawn. 603 01:03:22,708 --> 01:03:23,976 Dit navn er ligegyldigt. 604 01:03:24,000 --> 01:03:25,700 Hvem er du? 605 01:03:25,916 --> 01:03:27,392 Jeg er sygeplejerske. 606 01:03:27,416 --> 01:03:29,559 Jeg er en del af et statsligt program, for frivillige. 607 01:03:29,583 --> 01:03:31,642 Vi sendes til gårde der har brug for lægehjælp. 608 01:03:31,666 --> 01:03:33,541 - Vi var udstationerede... - Hvorfor er du her? 609 01:03:35,291 --> 01:03:37,601 - Vi blev angrebet. - Hvor mange? 610 01:03:37,625 --> 01:03:41,050 Vi var 12, deriblandt vagterne... 611 01:03:43,500 --> 01:03:46,125 Jeg spurgte ikke til din gruppe. Hvem angreb jer? 612 01:03:46,291 --> 01:03:48,392 Hvordan så de ud? Uniform? Våben? 613 01:03:48,416 --> 01:03:50,017 Den type beskrivelser. 614 01:03:50,041 --> 01:03:51,892 Ikke militær. Det var rå typer. 615 01:03:51,916 --> 01:03:53,775 De... dukkede bare op! 616 01:03:54,583 --> 01:03:55,983 Ligesom dig. 617 01:03:57,791 --> 01:03:59,471 Hvordan fandt du vores gård? 618 01:03:59,708 --> 01:04:00,958 Jeg fulgte floden. 619 01:04:01,500 --> 01:04:03,476 Jeg fik at vide Freemans kunne hjælpe. 620 01:04:03,500 --> 01:04:06,142 Vrøvl. Regeringen kender ikke til denne gård, 621 01:04:06,166 --> 01:04:09,267 og ingen heromkring ville oplyse dig om at vi kunne hjælpe. 622 01:04:09,291 --> 01:04:11,851 Jeg beder dig... min tante Augusta Taylor! 623 01:04:11,875 --> 01:04:15,587 Hun sagde jeg skulle finde Freemans. Fordi du kunne hjælpe! 624 01:04:56,666 --> 01:04:58,933 Er du på vej hjem, eller på vej ud? 625 01:05:00,808 --> 01:05:02,928 Lidt af begge dele. 626 01:05:03,041 --> 01:05:04,375 Må jeg tage et kig? 627 01:05:08,416 --> 01:05:09,458 Værsgo. 628 01:05:11,083 --> 01:05:13,666 Siden jeg kom tilbage fra sidste tur i Texas, 629 01:05:13,875 --> 01:05:18,025 har din far været en stor gave, der har samlet lokalsamfundet. 630 01:05:18,666 --> 01:05:21,894 Du burde være glad for være sammen med ham igen. 631 01:05:23,000 --> 01:05:25,867 Med al respekt, Augusta, du kender mig ikke. 632 01:05:26,666 --> 01:05:28,666 Jeg kom for at hente min søn. 633 01:05:29,041 --> 01:05:32,497 Felix kan gøre op med hans mange fejl med sin Gud. 634 01:05:33,000 --> 01:05:34,733 Er det ikke det alle siger? 635 01:05:35,583 --> 01:05:36,583 Det gør vi. 636 01:05:37,250 --> 01:05:39,791 Men jeg har set rigeligt de sidste par år... 637 01:05:40,791 --> 01:05:42,041 ... genskabt min tro. 638 01:05:42,291 --> 01:05:45,259 Du kan ikke forestille dig alt det lort jeg har set. 639 01:05:45,283 --> 01:05:46,963 Offentlige henrettelser. 640 01:05:47,000 --> 01:05:50,584 Lig hængende fra gadelamper, hele forstæder i flammer. 641 01:05:50,791 --> 01:05:54,300 Man må ikke forveksle det man gør i Guds navn, med Gud. 642 01:05:54,375 --> 01:05:56,875 Mennesker gjorde de ting. Ikke Gud. 643 01:05:56,875 --> 01:05:59,041 Folk forveksler hele tiden sig selv med Gud, 644 01:05:59,500 --> 01:06:02,967 så de ikke behøver at se sig selv i spejlet. 645 01:06:05,041 --> 01:06:08,434 Jeg prøver ikke at fortælle dig hvordan du skal leve dit liv. 646 01:06:08,458 --> 01:06:09,708 Godt... 647 01:06:09,766 --> 01:06:12,226 Du bliver bare nødt til at sikre dig, 648 01:06:12,250 --> 01:06:15,770 at fortidens kampe ikke bliver en del af fremtidens. 649 01:06:17,250 --> 01:06:18,530 Eller også bare. 650 01:06:19,208 --> 01:06:20,875 Du gør som du vil, Hailey. 651 01:06:21,041 --> 01:06:25,009 Jeg er bare en gammel hvid kælling som elsker at høre sig selv. 652 01:06:25,625 --> 01:06:28,258 Du plaprer bare løs, hva'? 653 01:06:29,083 --> 01:06:32,987 Byd mig på en middag før du prøver at komme i trusserne på mig. 654 01:06:33,291 --> 01:06:34,583 Du godeste. 655 01:06:35,000 --> 01:06:37,309 Du er en slem gammel lille hvid kvinde. 656 01:06:38,233 --> 01:06:39,816 Det passer. 657 01:06:45,250 --> 01:06:46,500 Du gode gud. 658 01:07:24,750 --> 01:07:28,333 Felix. Hej, det er okay. Jeg er her. 659 01:07:29,458 --> 01:07:32,333 Hvor er Manny? 660 01:07:32,833 --> 01:07:34,000 Felix! 661 01:07:34,916 --> 01:07:36,596 Fortæl hvor Manny er. 662 01:08:28,416 --> 01:08:29,791 Giv mig pistolen. 663 01:08:31,791 --> 01:08:34,266 Okay. Kom. 664 01:08:36,000 --> 01:08:40,375 Kom her. Jeg er hos dig. Jeg er hos dig, skat. 665 01:08:42,125 --> 01:08:43,375 Jeg er hos dig. 666 01:08:55,041 --> 01:08:57,041 Freeman 1 til Augusta 24. Kom ind? Skifter. 667 01:09:01,916 --> 01:09:04,625 Freeman 1 til Augusta 24. Jeg gentager, kom ind? 668 01:09:06,208 --> 01:09:07,875 Freeman 1 til Augusta 24. Kom ind? 669 01:09:08,291 --> 01:09:10,901 Augusta, det er Manny. Jeg tror jeg har fundet din niece, 670 01:09:10,925 --> 01:09:13,005 men... hun er i fare. 671 01:09:13,041 --> 01:09:15,308 Svar venligst. Skifter. 672 01:09:16,916 --> 01:09:20,075 Gå ovenpå. Hvad laver du her? 673 01:09:20,583 --> 01:09:23,655 Jeg prøver at kalde Augusta. 674 01:09:28,333 --> 01:09:30,333 Hallo? Augusta? 675 01:09:30,500 --> 01:09:32,967 Freeman 1 til Augusta 24. Kom ind? 676 01:09:33,191 --> 01:09:36,150 Augusta, det er mig. 677 01:09:38,000 --> 01:09:41,375 Mor! Augusta er på radioen. Freeman 1 til Augusta 24. 678 01:09:41,708 --> 01:09:43,625 Augusta, det er mig. Kom ind? Skifter. 679 01:09:44,375 --> 01:09:46,416 Freeman 1 til Augusta 24. Kom ind? Skifter. 680 01:09:49,083 --> 01:09:50,416 Nej, nej, nej... 681 01:09:53,000 --> 01:09:55,526 Hvad fanden foregår der? Hvad laver du? 682 01:09:55,550 --> 01:09:57,892 Augusta var på radioen. Jeg kontaktede hende, men... 683 01:09:57,916 --> 01:09:59,083 Talte du med hende? 684 01:09:59,141 --> 01:10:02,101 Nej, nej, nej... jeg prøvede men hun svarede ikke. 685 01:10:02,125 --> 01:10:04,058 Signalet gik igennem... 686 01:10:04,125 --> 01:10:06,458 Skal jeg tro hun kaldte dig? 687 01:10:06,625 --> 01:10:10,133 - Det gjorde hun. - Mor, jeg så det. Det passer. 688 01:10:10,541 --> 01:10:14,017 Måske mangler hun hjælp. Lad os tage derhen og spørge til Dawn. 689 01:10:14,041 --> 01:10:16,941 Augusta er en fucking marine. Hun klarer sig selv. 690 01:10:17,000 --> 01:10:20,559 Vi gør ikke en skid andet, end at sikre den her gård. 691 01:10:20,583 --> 01:10:22,750 - Så lad mig gøre det. - Danis er allerede skadet. 692 01:10:22,916 --> 01:10:25,309 Vi deler os ikke op fordi en tilfældig pige siger det. 693 01:10:25,333 --> 01:10:26,976 Mor, jeg førte hende hertil. 694 01:10:27,000 --> 01:10:28,434 Det har du fuldstændig ret i. 695 01:10:28,458 --> 01:10:31,517 Vi får intet ud af hende, før hun får en pistol for panden. 696 01:10:31,541 --> 01:10:36,277 Gang på gang bad jeg dig om at tage ansvar, men hele tiden kører du solo. 697 01:10:36,500 --> 01:10:39,309 Du valgte at efterlade mig på den her gård for at gå i krig. 698 01:10:39,333 --> 01:10:42,041 Det er min opgave at sikre at du ved hvordan du kommer videre. 699 01:10:42,208 --> 01:10:44,375 Det er min opgave at sikre du overlever. 700 01:10:44,541 --> 01:10:47,892 Overlever. Mor, hvordan gør vi det uden folk? 701 01:10:47,958 --> 01:10:51,017 Jeg må ikke tale med en pige. Jeg aner ikke hvordan man taler med en pige 702 01:10:51,041 --> 01:10:52,467 Hvad fortæller hun dig, Manny? 703 01:10:52,491 --> 01:10:56,587 Lykkes det hende at flygte ville hun gør alt, herunder dræbe os alle. 704 01:10:56,833 --> 01:11:00,997 Nej, det gør hun ikke. Hun snyder dig. Hun lyver. 705 01:11:01,000 --> 01:11:02,983 Nej, mor, du lyver! 706 01:11:03,875 --> 01:11:08,184 Du ønsker ikke vi skal tro på nogen andre, fordi du ikke tror på alle andre. 707 01:11:08,208 --> 01:11:09,892 Det er dit ynkelige liv, ikke mit! 708 01:11:09,916 --> 01:11:11,596 Hvem taler du til? 709 01:11:13,250 --> 01:11:14,333 Slip mig! 710 01:12:05,875 --> 01:12:07,308 Han kan klare sig selv. 711 01:12:07,375 --> 01:12:10,142 - Ja. - Det er sikkert en fælde. 712 01:12:10,625 --> 01:12:11,708 Ja. 713 01:12:16,833 --> 01:12:19,091 Vi ses snart igen. 714 01:12:19,708 --> 01:12:20,750 Ja. 715 01:12:24,833 --> 01:12:26,791 - Pas på dem. - Javel. 716 01:13:08,000 --> 01:13:09,520 Det virker forladt. 717 01:13:31,916 --> 01:13:34,125 Far? 718 01:13:39,933 --> 01:13:42,000 SIGNAL FEJL TJEK FORBINDELSEN 719 01:16:13,250 --> 01:16:16,350 Godt. Går du op, og åbner døren? 720 01:16:44,916 --> 01:16:46,166 Hvad leder vi efter? 721 01:16:48,125 --> 01:16:50,658 De tvang mig til at tage til din gård. 722 01:16:52,625 --> 01:16:54,758 De havde min tante og de andre. 723 01:16:55,625 --> 01:16:57,758 De ønskede jeg skulle finde dig. 724 01:16:58,000 --> 01:17:02,364 Jeg skulle sige de havde min tante, så I ville dele jer og komme her. 725 01:17:03,000 --> 01:17:07,672 Sådan overtager de gårdene, ved at holde familier som gidsler. 726 01:17:10,583 --> 01:17:12,916 Jeg måtte redde mit folk. 727 01:19:04,208 --> 01:19:05,408 Jeg drømmer. 728 01:19:41,666 --> 01:19:42,958 Det lort. 729 01:19:45,666 --> 01:19:46,666 Kannibaler. 730 01:19:47,208 --> 01:19:49,909 Jeg går op. Du bliver her. Jeg kommer om lidt. 731 01:19:57,875 --> 01:20:00,500 Fuck. 732 01:20:05,250 --> 01:20:07,041 Nohtâ, kom ind. 733 01:20:07,250 --> 01:20:08,930 De er her, 800 meter væk. 734 01:20:09,291 --> 01:20:11,125 Nohtâ! 735 01:20:11,333 --> 01:20:12,875 Nohtâ, kom ind? 736 01:21:05,041 --> 01:21:07,666 For fanden, tøs. 737 01:21:07,833 --> 01:21:10,791 Er det sådan du hilser på en gammel ven? 738 01:21:35,625 --> 01:21:36,916 Raine, kom ind? 739 01:21:39,500 --> 01:21:41,083 Raine, kom ind! 740 01:21:50,666 --> 01:21:53,101 Far, kom ind! De krydser majsmarken. 741 01:21:53,125 --> 01:21:56,992 Forlad jeres poster! Ned i bunkeren, nu! 742 01:22:02,250 --> 01:22:06,908 Der kom en pige til gården... hun sagde hun var din niece. 743 01:22:08,000 --> 01:22:14,044 De tvang hende. De troede du ville skyde hende. 744 01:22:17,041 --> 01:22:18,774 Bitch, du kender mig ikke. 745 01:22:23,916 --> 01:22:27,625 Manny fandt hende. Sikrede hende. 746 01:22:28,125 --> 01:22:29,725 Jeg troede at de var her. 747 01:22:29,791 --> 01:22:33,333 Åh, tak. 748 01:22:34,166 --> 01:22:39,375 Den dreng. Den gode dreng. Tak, Manny. 749 01:22:39,833 --> 01:22:44,416 Åh, Hailey Freeman, du opdragede den dreng rigtigt. 750 01:22:44,708 --> 01:22:46,788 Jeg takker Gud for dig. 751 01:22:47,291 --> 01:22:50,050 - Oh... - Jeg får os ud herfra. 752 01:22:56,333 --> 01:22:58,875 Hailey... 753 01:22:59,750 --> 01:23:00,833 ... udenfor... 754 01:23:02,708 --> 01:23:03,934 i skurene. 755 01:23:03,958 --> 01:23:06,875 - Jeg så tønderne. - Nej, nej, nej. Hør. 756 01:23:10,000 --> 01:23:14,083 Vi skjulte nogle af børnene. 757 01:23:33,166 --> 01:23:34,791 Hver dag er en øvelse. 758 01:23:45,708 --> 01:23:49,458 Hun nævnte at du ikke var som de andre. 759 01:23:51,125 --> 01:23:55,225 Alle de andre gårde, blev tavse, som et urværk. 760 01:23:55,875 --> 01:23:58,742 En person i nærheden meldte sig. 761 01:23:58,791 --> 01:24:02,125 Men du, var fløjtende ligeglad. 762 01:24:03,416 --> 01:24:06,433 Du er anderledes, det må jeg give dig. 763 01:24:06,500 --> 01:24:08,780 Og du æder mennesker. 764 01:24:08,875 --> 01:24:11,342 Mens du bare slår dem ihjel. 765 01:24:11,666 --> 01:24:13,899 Eller du får dine børn til det. 766 01:24:17,125 --> 01:24:22,477 I virkeligheden er vi meget mere ens end du sikkert vil indrømme. 767 01:24:23,875 --> 01:24:27,533 Vi gør hvad vi skal for at overleve. 768 01:24:27,541 --> 01:24:31,277 Drop forspillet, møgdyr. Få det nu bare overstået. 769 01:24:50,000 --> 01:24:52,525 Saften er virkelig sødere. 770 01:24:56,833 --> 01:24:58,341 Klargør hendes ben. 771 01:25:00,875 --> 01:25:03,759 Drengene skal have mad når de kommer hjem. 772 01:25:03,783 --> 01:25:05,450 Vent! Vent! Vent! 773 01:25:06,791 --> 01:25:10,416 Nej! Nej! Nej! 774 01:25:19,791 --> 01:25:21,333 Dit møgdyr. 775 01:25:28,500 --> 01:25:29,791 Tak for mad. 776 01:25:31,958 --> 01:25:34,517 Jeg ved godt du er vred men havde jeg sagt at, 777 01:25:34,541 --> 01:25:37,485 det var et baghold, var du sikkert ikke kommet... 778 01:25:37,916 --> 01:25:39,375 ... og de ville være døde. 779 01:25:48,375 --> 01:25:50,350 Jeg finder din tante. 780 01:25:51,833 --> 01:25:55,097 Måske skal vi væk i en fart når jeg kommer tilbage. 781 01:25:55,583 --> 01:25:56,583 Manny... 782 01:25:57,916 --> 01:25:58,916 Undskyld. 783 01:26:31,375 --> 01:26:32,500 Fuck. 784 01:26:40,125 --> 01:26:42,166 Fremad. Kom med mig. 785 01:27:54,916 --> 01:27:57,750 Stop det... Nej, nej, nej! ... 786 01:28:16,958 --> 01:28:18,166 Vent, vent, vent! 787 01:28:18,625 --> 01:28:23,697 Vi er langt flere end du tror, men jeg kan sikre ingen skader din familie. 788 01:28:25,458 --> 01:28:27,438 Kun jeg kan gøre det. 789 01:28:37,958 --> 01:28:41,808 Nohtâ! Danis radio er tavs. Hun er skjult i dit skab. 790 01:28:46,000 --> 01:28:47,360 Hvad er der sket? 791 01:28:52,166 --> 01:28:54,491 - Jeg tager med dig. - Nej. 792 01:28:54,625 --> 01:28:58,325 Bliv her, begge to. Jeg mener det denne gang. 793 01:29:21,750 --> 01:29:23,850 Undskyld, gamle tøs. 794 01:29:32,291 --> 01:29:33,331 - Mor? - Manny. 795 01:29:33,666 --> 01:29:35,041 Du godeste, Manny! 796 01:29:36,916 --> 01:29:41,612 Du kan hade mig alt det du vil, men jeg kan ikke også miste dig. 797 01:29:43,958 --> 01:29:45,891 Mor, jeg vil aldrig hade dig. 798 01:29:46,250 --> 01:29:49,350 Alt det du gør, gør du for at vi kan overleve. 799 01:29:51,333 --> 01:29:53,600 Jeg må bare finde min egen vej nu. 800 01:29:55,666 --> 01:29:56,750 Ja. 801 01:29:59,833 --> 01:30:01,766 Kom, vi skal ud herfra. 802 01:30:11,750 --> 01:30:13,617 Luk skodderne på mit signal. 803 01:30:27,708 --> 01:30:28,875 Nu! 804 01:30:32,875 --> 01:30:35,341 - Hvad fanden? - Hej! 805 01:30:48,416 --> 01:30:50,416 Du fucking skød mig! 806 01:30:53,625 --> 01:30:55,708 Jeg har ham! 807 01:31:02,750 --> 01:31:05,166 Kom nu! Kom nu! 808 01:31:09,083 --> 01:31:10,666 Raine, lys! 809 01:31:32,500 --> 01:31:34,308 - Mor, vent. - Vi skal ud. 810 01:31:34,375 --> 01:31:36,750 - Jeg ved det... - Fandt du min tante? 811 01:31:37,375 --> 01:31:39,742 Jeg gjorde, takket være dig. 812 01:31:54,541 --> 01:31:56,474 Vi kan ikke bare gå fra dem! 813 01:31:56,791 --> 01:32:00,976 Jeg ved du ikke stoler på andre men Augusta troede på at de kunne blive hos os... 814 01:32:01,000 --> 01:32:03,433 Drop dine endeløse taler, knægt. 815 01:32:03,833 --> 01:32:05,613 Tag de unger og kom videre. 816 01:32:05,708 --> 01:32:07,833 Pis. Kom nu. 817 01:32:09,291 --> 01:32:11,208 Skynd jer, kom kom kom... 818 01:32:24,583 --> 01:32:26,983 Kom. Jeg har hende. 819 01:32:28,541 --> 01:32:30,841 Det var du længe om. 820 01:32:31,708 --> 01:32:34,916 Jeg tog solskins ruten. 821 01:32:35,166 --> 01:32:36,958 Ja. Jeg holder hende. 822 01:32:37,583 --> 01:32:40,500 Du skal nok klare det... 823 01:32:46,041 --> 01:32:47,083 Nohtâ! 824 01:32:50,833 --> 01:32:53,458 Fuck. Fuck. Nej. Nej! Nej! 825 01:32:53,916 --> 01:32:55,596 - Far! - Jeg beder dig! 826 01:33:12,500 --> 01:33:14,041 Hvad helvede laver du? 827 01:33:14,333 --> 01:33:16,550 Vi kan gå igennem her. Kom nu! 828 01:33:20,916 --> 01:33:21,916 Kom. 829 01:33:22,375 --> 01:33:24,017 - Kom nu... - Skynd jer! 830 01:33:24,041 --> 01:33:25,750 Kom nu. Pas på hovedet. 831 01:33:25,916 --> 01:33:29,416 Pas på hovedet, kom, kom, kom... 832 01:33:30,791 --> 01:33:32,125 - Af sted. - Manny. 833 01:33:32,708 --> 01:33:35,734 Vi to skal have en snak om det hul her senere, ikke? 834 01:33:35,758 --> 01:33:37,438 - Javel. - Nå ja. 835 01:34:04,833 --> 01:34:06,591 Der er to mere. 836 01:34:08,000 --> 01:34:09,680 De brænder huset ned. 837 01:34:10,208 --> 01:34:11,866 Vi skal have far ud herfra. 838 01:34:11,875 --> 01:34:16,458 Nej. Luk dem ind. 839 01:35:03,708 --> 01:35:05,642 Tag ungerne med! Jeg lokker dem væk! 840 01:35:05,666 --> 01:35:07,041 Nej! Mor! 841 01:35:07,208 --> 01:35:09,941 Af sted! Bliv der indtil jeg kommer! 842 01:35:20,333 --> 01:35:21,375 Gå. 843 01:35:34,041 --> 01:35:35,581 Hun er såret. 844 01:35:40,875 --> 01:35:41,915 Tjek rummene. 845 01:36:22,250 --> 01:36:25,117 Hun kræver pleje hvis hun skal reddes. 846 01:36:26,750 --> 01:36:28,410 Cookie... gaze tak. 847 01:36:35,875 --> 01:36:37,250 Nej! 848 01:36:40,583 --> 01:36:43,050 Dig. Gå derover. 849 01:36:44,208 --> 01:36:46,225 Dig, herover. 850 01:36:51,916 --> 01:36:53,358 Gør det. 851 01:37:16,958 --> 01:37:19,125 Du godeste. 852 01:37:33,583 --> 01:37:35,541 Ja. 853 01:37:44,167 --> 01:37:47,067 KRYDDERIER 854 01:37:47,091 --> 01:37:48,300 Jackpot. 855 01:38:11,250 --> 01:38:12,658 Løb! 856 01:38:15,000 --> 01:38:16,500 Æd den, møgdyr. 857 01:38:18,041 --> 01:38:19,416 Fuck! Seriøst? 858 01:38:19,666 --> 01:38:22,083 Forpulede lort. 859 01:38:32,250 --> 01:38:33,500 Nohtâ. 860 01:38:35,125 --> 01:38:39,433 Jeg sagde jo, folk vil dræbe for at få dem. 861 01:38:43,166 --> 01:38:46,341 Fremad! Fremad! Fremad! 862 01:38:55,875 --> 01:38:57,266 - Duk jer. - Fremad! 863 01:38:57,333 --> 01:38:58,916 Bliv bag mig. 864 01:39:06,625 --> 01:39:08,308 Følg mig tæt. 865 01:39:09,291 --> 01:39:11,333 Kom nu, kom nu... 866 01:39:21,833 --> 01:39:22,916 Manny! 867 01:39:25,458 --> 01:39:26,683 - Er du uskadt? - Ja. 868 01:39:26,750 --> 01:39:28,041 Kom ind. 869 01:39:28,041 --> 01:39:30,684 Hvad fanden laver hun her? Og hvem fanden er de? 870 01:39:30,708 --> 01:39:31,767 Kom indenfor! 871 01:39:31,791 --> 01:39:32,976 Nej, hun skal ikke... 872 01:39:33,000 --> 01:39:34,416 Hvad er problemet? 873 01:39:34,583 --> 01:39:37,192 Hvorfor kidnapper du folk? Først hende, og nu alle... 874 01:39:37,291 --> 01:39:39,291 Hold kæft allesammen? 875 01:39:39,291 --> 01:39:42,716 Giv mig gaze, et sutur sæt og saltvand. 876 01:39:49,458 --> 01:39:51,976 Vil du sige til ham han skal forsøge at holde sig vågen? 877 01:39:52,000 --> 01:39:55,650 Nohtâ, hun siger du skal holde dig vågen. 878 01:39:56,458 --> 01:39:58,058 Han forstår engelsk? 879 01:39:58,083 --> 01:40:00,541 Han tale rimelig okay, også. 880 01:40:01,916 --> 01:40:03,166 Tager du pis på mig. 881 01:40:04,500 --> 01:40:07,500 Jeg taler samme sprog som mine forfædre. 882 01:40:07,500 --> 01:40:10,908 Jeg lever videre gennem mine døtre, når jeg dør. 883 01:40:12,791 --> 01:40:16,825 Og ja, jeg tager pis på dig. Det er langt sjovere, 884 01:40:16,916 --> 01:40:20,100 hvis ikke du forstår en skid af hvad jeg siger. 885 01:40:21,166 --> 01:40:23,291 - Hej, hej, hej. - Rolig... 886 01:40:23,783 --> 01:40:26,116 Raine, jeg henter mor. 887 01:40:30,250 --> 01:40:31,375 Tak. 888 01:42:10,041 --> 01:42:13,250 Satans. 889 01:42:14,916 --> 01:42:18,416 - Du klarer det. - Er der flere? 890 01:42:18,708 --> 01:42:20,416 - Ingen. Vi klarede det. - Danis... 891 01:42:20,583 --> 01:42:23,583 - Hun er okay. - Cook... Sarge... 892 01:42:23,750 --> 01:42:24,916 - Mor. Mor. Mor. - Raine... 893 01:42:25,083 --> 01:42:26,208 Åh, Gud. 894 01:42:28,333 --> 01:42:29,533 Vi klarede det. 895 01:42:32,291 --> 01:42:35,166 Havde jeg ikke sagt du skulle blive i bunkeren. 896 01:42:38,041 --> 01:42:39,791 Jo, det gjorde du. 897 01:42:43,250 --> 01:42:45,250 Jeg... 898 01:42:45,791 --> 01:42:47,958 Mor. Mor. 899 01:42:49,875 --> 01:42:51,791 Mor? Mor. 900 01:42:52,625 --> 01:42:55,250 Mor! Mor! Nej, nej! Nej! 901 01:42:56,041 --> 01:42:57,125 Mor. Mor! 902 01:42:58,166 --> 01:43:00,476 Nej, nej. Du skal nok klare det. Du skal nok klare det. 903 01:43:00,500 --> 01:43:02,791 Mor! Mor! Nej! 904 01:43:11,867 --> 01:43:16,967 FAMILIEN 905 01:46:13,067 --> 01:46:21,047 Danske tekster: Magnüs 64584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.