All language subtitles for [EMBER] Nukitashi the Animation - 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,701 (THIS SERIES IS AN ADULT ANIMATION INTENDED FOR VIEWERS WHO ARE OF LEGAL AGE ACCORDING TO LOCAL LAWS AND REGULATIONS.) 2 00:00:01,702 --> 00:00:02,901 (THIS STORY IS PURELY FICTIONAL AND BEARS NO RELATION TO REAL PEOPLE, ORGANIZATIONS, OR EVENTS.) 3 00:00:02,902 --> 00:00:03,821 (ALL CHARACTERS ARE OF LEGAL AGE OF CONSENT.) 4 00:00:03,822 --> 00:00:05,003 (THE TITLE MAY CONTAIN SENSITIVE CONTENT SUCH AS SEXUAL OR VIOLENT SCENES. DO NOT IMITATE.) 5 00:00:07,000 --> 00:00:08,799 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACES, LAWS AND NAMES ARE PURELY FICTIONAL. 6 00:00:08,800 --> 00:00:10,509 PLEASE BE AWARE THAT THE WORK CONTAINS SOME EXTREME LANGUAGE. 7 00:00:10,510 --> 00:00:13,720 Now, the Dick Launching Ceremony is about to begin. 8 00:00:14,000 --> 00:00:16,720 10, 9, 8... 9 00:00:16,930 --> 00:00:19,770 The opening kicked off with a few fireworks. 10 00:00:20,170 --> 00:00:24,400 It is said to represent the letters SHO, the symbol of lewdness. 11 00:00:24,900 --> 00:00:27,530 3, 2, 1... 12 00:00:32,360 --> 00:00:35,740 Eh? N-L-N-S? 13 00:00:38,000 --> 00:00:41,200 So that is the answer you've chosen. 14 00:00:42,909 --> 00:00:43,960 Senpai. 15 00:00:51,930 --> 00:00:52,720 Now! 16 00:00:52,970 --> 00:00:56,090 The New Hamedori-kun Mass Outbreak Operation... 17 00:00:57,390 --> 00:00:58,390 commence! 18 00:01:00,430 --> 00:01:01,270 Let's go. 19 00:01:01,680 --> 00:01:02,430 Yeah. 20 00:01:05,050 --> 00:01:05,900 Engage! 21 00:01:17,030 --> 00:01:23,269 NUKITASHI THE ANIMATION 22 00:01:23,270 --> 00:01:25,889 Just the failed creations of the ones before 23 00:01:25,890 --> 00:01:28,729 Some rebel elements, rotten to the core 24 00:01:28,730 --> 00:01:31,149 Beyond the wire fence, a world of sleek design 25 00:01:31,150 --> 00:01:33,609 I stared it down, a secret that was only mine 26 00:01:33,610 --> 00:01:35,899 Inside the perfect world that someone else designed 27 00:01:35,900 --> 00:01:38,409 If we were different, we were always left behind 28 00:01:38,410 --> 00:01:40,869 In a gentle world for everyone to behold 29 00:01:40,870 --> 00:01:43,789 Someone untold cried in agony 30 00:01:43,790 --> 00:01:45,789 Just a laughing mob, a mindless flock of crows, 31 00:01:45,790 --> 00:01:47,749 Always saying "NO" to things that nobody knows 32 00:01:47,750 --> 00:01:50,249 With values and with normalcy they pose 33 00:01:50,250 --> 00:01:51,709 Armed with all their theories, I suppose 34 00:01:51,710 --> 00:01:52,749 And then they call us useless pros 35 00:01:52,750 --> 00:01:55,129 Even if you know that you are in the wrong 36 00:01:55,130 --> 00:01:57,589 Remember what it means to live your life and to be strong 37 00:01:57,590 --> 00:02:00,009 If you truly wish you could change today right now 38 00:02:00,010 --> 00:02:02,010 With that very heart, go on and show them 39 00:02:02,260 --> 00:02:05,269 Don't you hesitate, don't ever stop 40 00:02:05,270 --> 00:02:08,138 Destroy it, make the whole world drop 41 00:02:08,139 --> 00:02:10,399 With all that passion, pierce right through it all 42 00:02:10,400 --> 00:02:12,399 Go anywhere you want 43 00:02:12,400 --> 00:02:14,859 Can't even love yourself? 44 00:02:14,860 --> 00:02:17,779 Of the impatience or the mess you've made 45 00:02:17,780 --> 00:02:20,279 Because right here and now, we're standing tall 46 00:02:20,280 --> 00:02:22,780 We are alive and breathing after all 47 00:02:39,360 --> 00:02:42,529 SHAVED ICE - CANDY APPLE TAKOYAKI - DICK LAUNCHING CEREMONY 48 00:02:42,530 --> 00:02:44,120 COTTON CANDY - SPONGE CAKE 49 00:02:47,540 --> 00:02:48,499 QUESTION ABOUT THE NEW SEX LAW What? 50 00:02:48,500 --> 00:02:51,669 There are 60 million dicks in Japan alone?! 51 00:02:52,230 --> 00:02:53,329 That's insane! 52 00:02:53,330 --> 00:02:54,840 It's the new dawn of Japan! 53 00:02:54,960 --> 00:02:56,630 Ryoma must be thrilled! 54 00:02:57,210 --> 00:02:58,380 QUESTION ABOUT NANASE KATAGIRI You've got to be kidding me. 55 00:02:58,550 --> 00:03:00,380 I heard she was XXX. 56 00:03:00,550 --> 00:03:02,090 But she still has a XXX. 57 00:03:02,700 --> 00:03:05,560 Well, that's a turn-on in its own right. 58 00:03:05,780 --> 00:03:06,750 Whoa! 59 00:03:10,180 --> 00:03:11,310 What's that? 60 00:03:17,900 --> 00:03:19,360 Ariadne Protocol. 61 00:03:19,800 --> 00:03:20,650 Engage! 62 00:03:30,700 --> 00:03:31,580 They made their move. 63 00:03:32,169 --> 00:03:33,879 Five Hamedori-kun are approaching! 64 00:03:33,880 --> 00:03:37,130 They are heading to the port while jamming our devices! 65 00:03:37,600 --> 00:03:39,380 Just as Touka-sama reported. 66 00:03:40,330 --> 00:03:42,180 All hands to battle stations. 67 00:03:42,430 --> 00:03:43,640 The Stronghold Formation! 68 00:03:43,970 --> 00:03:44,870 Ah! 69 00:03:45,050 --> 00:03:45,969 That's the... 70 00:03:45,970 --> 00:03:50,230 final defense formation designed for the invasion of the anti-pervert forces. 71 00:03:50,580 --> 00:03:52,270 Defend the Guillotine! 72 00:03:53,020 --> 00:03:55,690 Capture the Magical Dick at all costs! 73 00:03:57,330 --> 00:03:58,530 That is the true way... 74 00:03:59,230 --> 00:04:01,800 to protect the daily life you love. 75 00:04:07,650 --> 00:04:09,499 The things you truly want... 76 00:04:09,500 --> 00:04:13,100 are really hard to get, aren't they, senpai? 77 00:04:16,210 --> 00:04:18,420 Hostile genitalia approaching, overwhelming numbers! 78 00:04:18,630 --> 00:04:21,050 They're all soaking wet. 79 00:04:21,730 --> 00:04:22,730 Disperse! 80 00:04:23,130 --> 00:04:26,100 Break through by blending in with the swarm of Hamedori-kun. 81 00:04:26,300 --> 00:04:27,350 It's a full-on dick! 82 00:04:27,600 --> 00:04:29,470 I'll provide support. 83 00:04:29,680 --> 00:04:30,729 And you, Tachibana-san? 84 00:04:30,730 --> 00:04:31,640 To Nanase-chan! 85 00:04:31,776 --> 00:04:32,546 Yes. 86 00:04:32,690 --> 00:04:33,480 Leave it to me. 87 00:04:34,070 --> 00:04:36,150 Switching radar to Dogfight mode. 88 00:04:36,529 --> 00:04:38,520 Master Arm On! 89 00:04:41,240 --> 00:04:42,930 This is the moment of truth. 90 00:04:43,150 --> 00:04:45,070 It's all or nothing! 91 00:04:45,200 --> 00:04:46,620 Let's do this! 92 00:04:47,450 --> 00:04:48,080 Yeah. 93 00:04:48,410 --> 00:04:50,330 It's time for the ring-entering ceremony. 94 00:04:52,500 --> 00:04:54,620 I'm coming for you, Nanase! 95 00:05:00,130 --> 00:05:01,260 How's the situation? 96 00:05:01,570 --> 00:05:04,800 FS is moving to defend the Guillotine, a crucial part of the new law, 97 00:05:05,300 --> 00:05:08,800 and to secure the Anti-Copulation Force. 98 00:05:09,050 --> 00:05:11,270 What about that thing they have a warrant out for? 99 00:05:11,750 --> 00:05:14,270 You mean the Magical Dick? 100 00:05:14,680 --> 00:05:16,800 It certainly looked arousing, 101 00:05:17,130 --> 00:05:18,400 but nothing more than that. 102 00:05:19,000 --> 00:05:20,610 A Magical Dick, huh? 103 00:05:22,570 --> 00:05:23,690 What a sight to see. 104 00:05:28,410 --> 00:05:30,180 This is Null Base, I've reached the beach. 105 00:05:30,529 --> 00:05:33,080 This isn't my forte, but I'll cause a diversion. 106 00:05:36,130 --> 00:05:37,629 A frontal attack? 107 00:05:37,630 --> 00:05:39,338 What a reckless strategy! 108 00:05:39,339 --> 00:05:40,880 So it's a cunnilingus strategy. 109 00:05:41,089 --> 00:05:44,339 The enemy is trying to blend in with the swarm of Hamedori-kun. 110 00:05:44,589 --> 00:05:46,300 We'll suppress them before that happens. 111 00:05:46,470 --> 00:05:47,639 They saw through it. 112 00:05:47,640 --> 00:05:48,510 Damn it! 113 00:05:50,220 --> 00:05:53,810 XXX dolls! Not on my watch! 114 00:05:56,880 --> 00:05:59,230 Your little sister will buy you some time. 115 00:05:59,520 --> 00:06:00,520 Big brother! 116 00:06:02,000 --> 00:06:03,070 Did it explode? 117 00:06:03,190 --> 00:06:05,279 It's just a smoke bomb! Learn something for once! 118 00:06:10,200 --> 00:06:12,740 Got him! The Magical Dick! 119 00:06:12,870 --> 00:06:13,490 What? 120 00:06:13,850 --> 00:06:15,730 You say "dick," you mean "thick!" 121 00:06:15,870 --> 00:06:17,619 You say "thick," you mean "dick!" 122 00:06:17,620 --> 00:06:18,670 Another useless data 123 00:06:18,920 --> 00:06:21,129 Instructor Rei, what about the confiscated costume? 124 00:06:21,130 --> 00:06:22,839 Just leave them on the patrol boat! 125 00:06:23,400 --> 00:06:26,550 As expected, the enemy has disguised themselves as Hamedori-kun. 126 00:06:26,950 --> 00:06:27,720 Mozume. 127 00:06:27,930 --> 00:06:29,870 I made it for this exact purpose. 128 00:06:30,100 --> 00:06:32,140 An advanced version of the XXX profile system. 129 00:06:32,430 --> 00:06:34,529 The Magical Dick Tracking System. 130 00:06:38,300 --> 00:06:39,330 Found it. 131 00:06:39,480 --> 00:06:40,700 It's the Magical Dick. 132 00:06:41,029 --> 00:06:42,980 That's him! Don't let him get away! 133 00:06:45,440 --> 00:06:46,190 These guys... 134 00:06:46,320 --> 00:06:47,028 But I have... 135 00:06:47,029 --> 00:06:51,529 a military-grade combat suit treated with a special DLO-0 material, the Hame Armor. 136 00:06:51,820 --> 00:06:52,659 Pointless! 137 00:06:52,660 --> 00:06:53,579 Worthless! 138 00:06:53,580 --> 00:06:54,540 Flawless. 139 00:06:54,900 --> 00:06:57,620 Unless you have a way to win against these numbers. 140 00:06:58,350 --> 00:06:59,230 Tsk! 141 00:07:01,270 --> 00:07:05,049 It accurately tracks the Magical Dick, regardless of its XXX state! 142 00:07:05,050 --> 00:07:07,550 There's nowhere to hide your dick. 143 00:07:08,510 --> 00:07:09,830 Dick? 144 00:07:10,080 --> 00:07:11,700 T-The dick is... 145 00:07:12,200 --> 00:07:14,050 There are too many dicks. 146 00:07:15,980 --> 00:07:17,430 Are these landmines? 147 00:07:18,100 --> 00:07:20,190 Then I just have to make it a thousand dicks! 148 00:07:20,730 --> 00:07:24,440 Dick-shaped landmines mass-produced with a 3D printer. 149 00:07:24,570 --> 00:07:26,480 I've named it: Spermines. 150 00:07:26,980 --> 00:07:30,400 I knew you guys would come after my dick. 151 00:07:31,080 --> 00:07:35,400 This is Hamedori-kun and Magical Dick Mass Outbreak Hame Operation! 152 00:07:44,130 --> 00:07:45,380 We fell for their trap! 153 00:07:46,380 --> 00:07:49,050 This is the cock of a king who commands all. 154 00:07:49,350 --> 00:07:50,840 Be sure to savor it! 155 00:07:56,180 --> 00:07:58,640 Spit out your pre-cum! 156 00:08:03,900 --> 00:08:06,770 I'm no longer afraid of my own dick, 157 00:08:07,330 --> 00:08:09,240 as long as everyone accepts me. 158 00:08:10,150 --> 00:08:12,400 T-The battlefield is full of dicks. 159 00:08:12,680 --> 00:08:16,830 Point C! Unidentified flying objects approaching from the rear! 160 00:08:17,870 --> 00:08:19,070 It's UFD! 161 00:08:21,700 --> 00:08:23,000 They're all over the place... 162 00:08:23,800 --> 00:08:24,919 Are those flying dicks?! 163 00:08:24,920 --> 00:08:27,290 Are you stupid? Dicks can't fly... 164 00:08:32,570 --> 00:08:35,050 The Dick-shaped Propeller Drone, the Cock-Shock! 165 00:08:35,300 --> 00:08:36,720 Go! 166 00:08:44,330 --> 00:08:46,110 Point C is destroyed?! 167 00:08:46,230 --> 00:08:47,860 The dicks have multiplied? 168 00:08:48,150 --> 00:08:49,319 Not by sexual reproduction? 169 00:08:49,320 --> 00:08:50,070 Wait. 170 00:08:50,280 --> 00:08:52,070 Target acquired at Point B! 171 00:08:52,240 --> 00:08:55,200 That chair... I'm sure I saw it at Perverted Land, too 172 00:08:58,830 --> 00:09:00,679 M-Man down! XXX down! 173 00:09:00,929 --> 00:09:02,540 Aiming precisely at the XXX. 174 00:09:02,750 --> 00:09:04,210 And with a ricochet at that! 175 00:09:11,960 --> 00:09:13,840 Sniper eliminated. 176 00:09:14,300 --> 00:09:14,970 Hame. 177 00:09:21,830 --> 00:09:23,809 Oh, what a big bird. 178 00:09:24,059 --> 00:09:25,100 It's Hamedori-kun. 179 00:09:25,580 --> 00:09:28,059 The scientific name is Aptenodytes Seiranhitoura. 180 00:09:29,950 --> 00:09:32,440 There's no way I can beat someone so big. 181 00:09:33,450 --> 00:09:35,529 It's karaoke for dinner tonight! 182 00:09:35,530 --> 00:09:37,410 I think you mean Yu Lin Ji chicken. 183 00:09:37,950 --> 00:09:39,600 I'm everyone's senpai. 184 00:09:39,900 --> 00:09:41,580 A senpai can't... 185 00:09:42,179 --> 00:09:44,080 run away in a place like this! 186 00:09:57,080 --> 00:09:58,570 Oh my, is it night already? 187 00:10:02,480 --> 00:10:04,570 Could it be... that I'm actually strong? 188 00:10:06,730 --> 00:10:09,610 Points A, B, and C are all destroyed. 189 00:10:10,050 --> 00:10:12,319 One target has broken through the security gate, 190 00:10:12,320 --> 00:10:13,780 and is approaching the port. 191 00:10:13,940 --> 00:10:15,899 Stop them! At all costs! 192 00:10:15,900 --> 00:10:17,950 I hear you! 193 00:10:20,320 --> 00:10:22,910 Environmental destruction feels so good! 194 00:10:25,600 --> 00:10:26,620 Now's our chance. 195 00:10:27,200 --> 00:10:28,270 Go for it! 196 00:10:28,460 --> 00:10:29,420 Tachibana-san. 197 00:10:44,550 --> 00:10:47,520 Deploy Squad 3, with the fewest casualties, to the bay area. 198 00:10:47,890 --> 00:10:49,519 We can still win this... 199 00:10:49,520 --> 00:10:51,670 Wait, another one is approaching. 200 00:10:52,050 --> 00:10:52,940 An ambush?! 201 00:10:54,690 --> 00:10:56,189 Hame!!! 202 00:10:56,190 --> 00:10:57,330 Don't underestimate me. 203 00:11:01,300 --> 00:11:02,670 Rei-chan. 204 00:11:03,630 --> 00:11:05,950 Hinami... Why? 205 00:11:06,950 --> 00:11:09,460 Sorry, I couldn't bring myself to tell you. 206 00:11:10,330 --> 00:11:10,960 But... 207 00:11:11,170 --> 00:11:13,880 W-Wait, Hinami, I can't fight you. 208 00:11:14,130 --> 00:11:15,130 But I have to. 209 00:11:15,380 --> 00:11:16,960 Because I'm a senpai. 210 00:11:17,300 --> 00:11:19,170 This is for Tachibana-kun and the others. 211 00:11:19,480 --> 00:11:20,380 Tachibana? 212 00:11:20,980 --> 00:11:22,220 You said Tachibana?! 213 00:11:22,340 --> 00:11:23,179 Oops. 214 00:11:23,550 --> 00:11:26,020 So he is the leader of the Anti-Copulation Force? 215 00:11:26,500 --> 00:11:28,390 The owner of the Magical Dick? 216 00:11:28,600 --> 00:11:29,929 What are you doing? 217 00:11:32,559 --> 00:11:34,650 Tch, to lose to a measly dick! 218 00:11:34,980 --> 00:11:36,530 I can't leave it to you guys anymore. 219 00:11:37,179 --> 00:11:39,699 I'm putting FS under SHO's command. 220 00:11:39,700 --> 00:11:40,270 W-What? 221 00:11:40,700 --> 00:11:42,529 Round up the useless ones! 222 00:11:42,530 --> 00:11:44,410 Assign them to defend the Guillotine ship! 223 00:11:44,910 --> 00:11:48,829 B-But if we focus all our forces without having the enemy located, we'll... 224 00:11:48,830 --> 00:11:50,500 - be vulnerable in a close-range fight! - Shut up! 225 00:11:50,800 --> 00:11:53,040 Do you want FS to be disbanded? 226 00:11:53,550 --> 00:11:55,210 Hurry up and get ready! 227 00:11:55,480 --> 00:11:56,460 We're setting sail. 228 00:11:56,670 --> 00:11:57,840 Open the sluice gate! 229 00:11:59,650 --> 00:12:00,670 Big sister. 230 00:12:18,100 --> 00:12:19,280 Please look. 231 00:12:19,440 --> 00:12:21,110 The Guillotine ship is setting sail. 232 00:12:21,610 --> 00:12:24,949 The ship will now penetrate to the designated sea area, 233 00:12:24,950 --> 00:12:27,450 where the ceremony will reach its climax! 234 00:12:29,550 --> 00:12:33,419 Along with the execution of the Anti-Copulation Force's ringleader, 235 00:12:33,420 --> 00:12:34,600 Nanase Katagiri. 236 00:12:35,030 --> 00:12:38,210 Lewd Sex will spread throughout the country. 237 00:12:45,640 --> 00:12:46,780 Nukitashi. 238 00:12:54,850 --> 00:12:56,070 I've been waiting for you. 239 00:12:56,360 --> 00:12:57,059 Darling. 240 00:12:57,400 --> 00:12:57,940 Hame. 241 00:13:01,370 --> 00:13:03,240 So, what should I call you? 242 00:13:03,580 --> 00:13:04,660 Nekobana-kun? 243 00:13:05,200 --> 00:13:08,400 Or rather, Junnosuke Tachibana-kun? 244 00:13:13,910 --> 00:13:16,080 You're so stubborn, darling. 245 00:13:16,700 --> 00:13:18,879 Since you had the King Cock, 246 00:13:18,880 --> 00:13:20,380 you should've had some fun with it 247 00:13:21,330 --> 00:13:23,090 You'll lose to me again. 248 00:13:23,600 --> 00:13:24,800 Want to give it a try? 249 00:13:25,130 --> 00:13:26,840 I'm not the same person I was then. 250 00:13:27,400 --> 00:13:29,760 The flowers on the table are patiently waiting, 251 00:13:30,100 --> 00:13:32,870 but the wait will soon be over. 252 00:13:33,179 --> 00:13:36,650 With a drawn blade, shall we now exchange sweet nothings? 253 00:13:37,130 --> 00:13:39,110 Such a cool line! 254 00:13:40,900 --> 00:13:42,480 I'm not done yet! 255 00:13:45,600 --> 00:13:46,600 Dual wielding?! 256 00:13:46,950 --> 00:13:52,160 It's a new weapon forged from a special D10-O material to tear out ass hole. 257 00:13:52,750 --> 00:13:55,000 The Chrysanthemum Blade, my trump card. 258 00:13:55,280 --> 00:13:57,040 You want to do anal, right!? 259 00:13:57,730 --> 00:13:59,499 Penetrator pierces through the XXX! 260 00:13:59,500 --> 00:14:01,379 Chrysanthemum Blade tears the anus. 261 00:14:01,380 --> 00:14:03,760 This is the famous "king and rook fork" formation! 262 00:14:03,920 --> 00:14:06,700 You made something dirty just for me. 263 00:14:06,800 --> 00:14:07,929 I'm so happy. 264 00:14:08,100 --> 00:14:08,840 Take this! 265 00:14:09,600 --> 00:14:13,000 This intense attack is making me look forward to the sex later. 266 00:14:13,980 --> 00:14:15,869 You don't understand anything. 267 00:14:15,870 --> 00:14:17,650 You can't have intercourse without love! 268 00:14:18,380 --> 00:14:21,000 Love is something that comes after intercourse. 269 00:14:21,280 --> 00:14:22,900 The alphabet proves it. 270 00:14:23,230 --> 00:14:25,240 Shut up, I'm Japanese. 271 00:14:25,360 --> 00:14:28,110 Love comes before any words. 272 00:14:28,330 --> 00:14:29,600 I wonder about that. 273 00:14:30,450 --> 00:14:32,450 I've been waiting for this moment. 274 00:14:34,080 --> 00:14:34,950 I can't pull it out. 275 00:14:35,300 --> 00:14:36,800 It's the 21st century. 276 00:14:37,200 --> 00:14:40,650 A toy like a rusty Japanese sword from hundreds of years ago, 277 00:14:41,280 --> 00:14:44,170 can it compete with a modern, extra-thick vibrator? 278 00:14:47,400 --> 00:14:48,590 No way. 279 00:14:48,850 --> 00:14:49,640 I've got you. 280 00:14:50,700 --> 00:14:51,800 It's over. 281 00:14:53,150 --> 00:14:54,680 Just kidding. 282 00:14:56,180 --> 00:14:56,900 What?! 283 00:14:58,700 --> 00:15:00,309 I already told you before. 284 00:15:00,310 --> 00:15:02,190 I'm much better at groundwork. 285 00:15:04,830 --> 00:15:07,400 Trump card should be saved for last, right? 286 00:15:07,570 --> 00:15:09,660 Show me how long you can last. 287 00:15:10,490 --> 00:15:11,530 So big! 288 00:15:12,030 --> 00:15:13,080 I've been waiting... 289 00:15:13,280 --> 00:15:14,790 for my fated dick. 290 00:15:16,370 --> 00:15:17,370 Go for it. 291 00:15:17,800 --> 00:15:20,250 Use that huge, thick, hard cock, 292 00:15:20,530 --> 00:15:23,500 stir my XXX into a mess. 293 00:15:25,090 --> 00:15:27,550 Become the one who rules over sex, the Sex Emperor. 294 00:15:27,900 --> 00:15:31,500 And you'll reign supreme over the world. 295 00:15:32,350 --> 00:15:33,300 That's right. 296 00:15:33,870 --> 00:15:37,470 Flaunt this dick and make them understand my might! 297 00:15:37,730 --> 00:15:38,730 Alright. 298 00:15:38,980 --> 00:15:41,230 I'll do as you wish. 299 00:15:42,800 --> 00:15:44,400 That's more like it. 300 00:15:44,880 --> 00:15:46,150 Better savor it! 301 00:15:46,850 --> 00:15:48,330 This is my... 302 00:15:48,530 --> 00:15:50,280 Magical Dick! 303 00:15:51,360 --> 00:15:51,950 Fire! 304 00:15:56,100 --> 00:15:58,249 This is just fake cum! 305 00:15:58,250 --> 00:16:00,459 I'm an expert at finishing on my own! 306 00:16:00,460 --> 00:16:02,210 I'm getting serious now- 307 00:16:04,630 --> 00:16:06,920 Your perversion and my stubbornness. 308 00:16:07,050 --> 00:16:09,050 The one that's truly hard and strong... 309 00:16:09,430 --> 00:16:10,470 is me! 310 00:16:18,550 --> 00:16:20,940 So you've finally gathered, you slowpokes. 311 00:16:21,250 --> 00:16:24,270 Maritime security! Board the small craft, now! 312 00:16:25,630 --> 00:16:27,109 What's with that face? 313 00:16:27,110 --> 00:16:29,100 Act like the pawn you are! 314 00:16:31,200 --> 00:16:32,900 In the end, we're just... 315 00:16:38,730 --> 00:16:40,000 We've finally arrived. 316 00:16:40,530 --> 00:16:44,800 This is the designated drop-off point for Fumino-chan, right? 317 00:16:45,440 --> 00:16:46,230 Yes. 318 00:16:47,580 --> 00:16:50,380 The mission entrusted to me by Tachibana-san, 319 00:16:50,550 --> 00:16:52,260 I will get it done. 320 00:17:07,900 --> 00:17:11,940 PURE VIRGIN 321 00:17:14,660 --> 00:17:16,619 I've come to save you, comrade. 322 00:17:18,200 --> 00:17:19,250 Jun. 323 00:17:23,236 --> 00:17:24,455 This chain... 324 00:17:29,050 --> 00:17:31,170 It can only be undone with sex, huh... 325 00:17:31,630 --> 00:17:32,800 What a detestable thing! 326 00:17:35,680 --> 00:17:36,580 Why? 327 00:17:37,330 --> 00:17:38,760 Why did you come to save me? 328 00:17:39,280 --> 00:17:41,140 I've come to save my comrade. 329 00:17:43,000 --> 00:17:45,480 You can use this chaos to escape the island! 330 00:17:45,750 --> 00:17:47,000 Hurry up and run. 331 00:17:47,480 --> 00:17:48,730 I won't run away. 332 00:17:48,900 --> 00:17:49,930 Never again. 333 00:17:50,300 --> 00:17:51,200 Why? 334 00:17:51,500 --> 00:17:53,990 If we had Fumino, we could have crushed the ordinance. 335 00:17:54,109 --> 00:17:56,130 It's meaningless without you, Nanase. 336 00:17:56,369 --> 00:18:00,119 NLNS is a team for getting you and me home safely. 337 00:18:03,150 --> 00:18:04,050 Damn it. 338 00:18:06,380 --> 00:18:08,680 Nanase, so you still remember. 339 00:18:09,680 --> 00:18:11,670 Everything from the past. 340 00:18:12,270 --> 00:18:14,130 Then why? 341 00:18:15,720 --> 00:18:19,679 If it's going to eat you up with guilt, 342 00:18:19,680 --> 00:18:21,350 then it's better that you don't know. 343 00:18:22,550 --> 00:18:23,970 That's why this time... 344 00:18:24,530 --> 00:18:26,600 I wanted to create a place for you. 345 00:18:27,280 --> 00:18:29,770 I wanted to become your true comrade. 346 00:18:30,270 --> 00:18:31,500 Next time for sure, 347 00:18:31,900 --> 00:18:34,530 no matter what, I'll be your ally. 348 00:18:35,400 --> 00:18:36,950 I've always wanted to say that. 349 00:18:38,450 --> 00:18:39,570 Thanks to you, 350 00:18:39,800 --> 00:18:41,630 Asane and I've made friends. 351 00:18:42,100 --> 00:18:44,290 No, not just us. 352 00:18:45,030 --> 00:18:45,790 Wata-chan. 353 00:18:46,350 --> 00:18:47,080 Misaki. 354 00:18:47,580 --> 00:18:48,290 Fumino. 355 00:18:48,880 --> 00:18:50,880 No one is alone anymore. 356 00:18:51,780 --> 00:18:53,300 Even the FS, our enemy. 357 00:18:53,840 --> 00:18:56,090 In a sense, I realized they're the same as us. 358 00:18:57,050 --> 00:18:57,800 Nanase. 359 00:18:58,250 --> 00:18:59,430 I was saved by you, 360 00:18:59,730 --> 00:19:01,640 my first love, 361 00:19:02,100 --> 00:19:03,810 twice on this island. 362 00:19:05,400 --> 00:19:07,520 So let me say it again. 363 00:19:08,200 --> 00:19:11,440 I'm truly sorry for what I put you through back then. 364 00:19:14,580 --> 00:19:17,440 I will never make you suffer again. 365 00:19:18,130 --> 00:19:20,410 I will fight everything that makes you suffer. 366 00:19:22,747 --> 00:19:23,637 Jun. 367 00:19:24,200 --> 00:19:25,470 Tachibana-kun. 368 00:19:26,150 --> 00:19:27,100 You are the one... 369 00:19:27,730 --> 00:19:30,539 who understands me for who I am. 370 00:19:30,540 --> 00:19:31,290 Yeah. 371 00:19:32,100 --> 00:19:34,800 This time for sure, I won't regret it. 372 00:19:35,000 --> 00:19:35,750 Yeah. 373 00:19:35,980 --> 00:19:37,670 It's fine, Tachibana-kun. 374 00:19:51,550 --> 00:19:53,070 Nanase, this... 375 00:19:55,600 --> 00:19:56,230 Yeah. 376 00:20:09,150 --> 00:20:12,250 I can finally accept it. 377 00:20:12,506 --> 00:20:13,486 Nanase. 378 00:20:24,800 --> 00:20:26,260 Eh? Are you okay? 379 00:20:26,390 --> 00:20:28,180 My thing is kinda intense. 380 00:20:28,470 --> 00:20:30,270 Your womb might fall just by putting it in. 381 00:20:31,780 --> 00:20:32,810 I'm fine. 382 00:20:32,980 --> 00:20:35,810 I've already fallen for you. 383 00:20:37,730 --> 00:20:38,950 So happy. 384 00:20:39,280 --> 00:20:42,480 I'm actually having sex with you. 385 00:21:04,680 --> 00:21:06,140 Is that the girl? 386 00:21:06,530 --> 00:21:08,100 Are you here for the handover? 387 00:21:08,220 --> 00:21:11,140 I don't know how much she's worth in this state, 388 00:21:11,600 --> 00:21:13,020 but leave the rest to us. 389 00:21:16,100 --> 00:21:17,858 My apologies. 390 00:21:17,859 --> 00:21:19,359 But I'm not coming. 391 00:21:19,750 --> 00:21:20,430 What? 392 00:21:21,530 --> 00:21:23,990 I know the anus inside and out. 393 00:21:24,950 --> 00:21:27,030 Do you understand what that means? 394 00:21:30,700 --> 00:21:33,250 You are our bargaining chip. 395 00:21:44,950 --> 00:21:46,720 The area has been cleared. 396 00:21:46,980 --> 00:21:49,470 So you've come all this way to see me. 397 00:21:49,810 --> 00:21:50,680 Senpai. 398 00:21:51,530 --> 00:21:54,020 I've come to save you. 399 00:21:54,310 --> 00:21:56,690 Well, that's wonderful. 400 00:22:00,580 --> 00:22:03,100 The threads I weave will be your chilling cage. 401 00:22:03,680 --> 00:22:06,320 A quiet space where tension dances. 402 00:22:07,180 --> 00:22:08,030 Come now, 403 00:22:08,680 --> 00:22:11,660 shall we see if you can still dance once your body is torn to pieces? 404 00:22:15,580 --> 00:22:17,040 Hey, it has been a while 405 00:22:17,380 --> 00:22:18,500 We finally met again 406 00:22:18,880 --> 00:22:20,919 I wonder, have you been doing okay 407 00:22:20,920 --> 00:22:24,090 Just kidding! So happy, but I'm also blushing 408 00:22:37,230 --> 00:22:38,690 Hey, maybe not this one 409 00:22:38,810 --> 00:22:40,108 maybe not that one too 410 00:22:40,109 --> 00:22:42,608 I fret about the little things I've done 411 00:22:42,609 --> 00:22:44,069 Will you even notice 412 00:22:44,070 --> 00:22:47,780 I tried my very best to dress up nicely for everyone 413 00:22:48,260 --> 00:22:50,909 Should I be bold and make a move 414 00:22:50,910 --> 00:22:53,449 No guarantee that you will approve 415 00:22:53,450 --> 00:22:56,118 It's all or nothing? I can't do that 416 00:22:56,119 --> 00:22:57,670 Ahhh, I think I have fallen flat 417 00:22:58,670 --> 00:23:01,209 This story that I share with you 418 00:23:01,210 --> 00:23:04,000 Has way too many options 419 00:23:04,550 --> 00:23:06,879 Got to make my mind up and be brave 420 00:23:06,880 --> 00:23:09,180 So the role of heroine is mine to be 421 00:23:09,390 --> 00:23:10,799 It has to be real love 422 00:23:10,800 --> 00:23:12,049 It must be from your love 423 00:23:12,050 --> 00:23:14,889 Cause even I am so in love with you 424 00:23:14,890 --> 00:23:16,229 A cliché story's not the thing for me 425 00:23:16,230 --> 00:23:17,729 And laying plot points, how can that be 426 00:23:17,730 --> 00:23:18,868 Worry, worry, worry, and then fall 427 00:23:18,869 --> 00:23:20,149 Keep worrying and falling 428 00:23:20,150 --> 00:23:21,358 It has to be real love 429 00:23:21,359 --> 00:23:22,649 It must be from your love 430 00:23:22,650 --> 00:23:25,689 Don't forget the promise that we made 431 00:23:25,690 --> 00:23:26,989 I'm just kidding, a sweet lie is okay 432 00:23:26,990 --> 00:23:28,399 Actually, what I want is the real thing 433 00:23:28,400 --> 00:23:31,070 Ahhh... I'm begging, please love me 29899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.