All language subtitles for whos-the-boss-s4-e5-new-kid-in-town

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,961 [♪♪♪] 2 00:00:12,804 --> 00:00:15,766 ♪ There's a time for love And a time for livin' ♪ 3 00:00:15,766 --> 00:00:18,602 ♪ So take a chance And face the wind ♪ 4 00:00:18,602 --> 00:00:21,897 ♪ An open road and A road that's hidden ♪ 5 00:00:21,897 --> 00:00:25,067 ♪ A brand-new life Around the bend ♪ 6 00:00:25,067 --> 00:00:27,778 ♪ There were times ♪ 7 00:00:27,778 --> 00:00:30,322 ♪ I lost a dream or two ♪ 8 00:00:30,322 --> 00:00:33,116 ♪ Found the trail ♪ 9 00:00:33,116 --> 00:00:36,578 ♪ And at the end was you ♪ 10 00:00:36,578 --> 00:00:39,581 ♪ There's a path you take And a path not taken ♪ 11 00:00:39,581 --> 00:00:42,417 ♪ The choice is Up to you, my friend ♪ 12 00:00:42,417 --> 00:00:45,128 ♪ Nights are long But you might awaken ♪ 13 00:00:45,128 --> 00:00:47,172 ♪ To a brand-new life ♪ 14 00:00:47,172 --> 00:00:48,590 ♪ Brand-new life ♪ 15 00:00:48,590 --> 00:00:52,469 ♪ A brand-new life Around the bend ♪ 16 00:01:02,813 --> 00:01:04,815 [SIGHS] 17 00:01:11,154 --> 00:01:12,281 Hi, Sam. 18 00:01:12,281 --> 00:01:15,409 How about a smile for Penny Potholder? 19 00:01:15,409 --> 00:01:18,245 Go stick your head in the oven, Penny. 20 00:01:18,245 --> 00:01:20,664 Boy, tough room. 21 00:01:20,664 --> 00:01:23,208 Look, Dad, I know you're trying to cheer me up, 22 00:01:23,208 --> 00:01:26,295 but I really do not care about that stupid dance tonight, 23 00:01:26,295 --> 00:01:29,256 or the fact that it's the major social event of the century, 24 00:01:29,256 --> 00:01:32,009 or that I'm the only girl in the 10th grade that isn't going. 25 00:01:32,009 --> 00:01:33,802 Oh, well, w-wait a minute. 26 00:01:33,802 --> 00:01:35,804 W-w-what about that girl with the mustache? 27 00:01:37,055 --> 00:01:38,682 She's going. 28 00:01:38,682 --> 00:01:39,558 Aah! 29 00:01:41,059 --> 00:01:43,520 All right, Sam, you know what I'm gonna do then? 30 00:01:43,520 --> 00:01:46,189 I'll make your favorite dish, sausage and peppers. 31 00:01:46,189 --> 00:01:47,774 No, thanks, I'm not really hungry. 32 00:01:47,774 --> 00:01:49,067 Oh, you say that now, 33 00:01:49,067 --> 00:01:51,820 but when I start cooking, one whiff, you're mine. 34 00:01:51,820 --> 00:01:54,531 Hey, Sam, what do you say, we'll go to the movies, 35 00:01:54,531 --> 00:01:56,908 we'll gorge on popcorn, and go look for cute guys. 36 00:01:56,908 --> 00:01:59,494 Oh? Just look. 37 00:01:59,494 --> 00:02:01,496 No, thanks, I think I'm just gonna study. 38 00:02:01,496 --> 00:02:03,415 Study? On a Saturday night? 39 00:02:03,415 --> 00:02:05,125 Come on, you'll forget it by Monday. 40 00:02:05,125 --> 00:02:07,169 Guys, will you stop? I'm really okay. 41 00:02:07,169 --> 00:02:08,670 I don't need a special dinner, 42 00:02:08,670 --> 00:02:10,672 or a movie, or anything. 43 00:02:10,672 --> 00:02:12,174 JONATHAN: Hey, Sam! 44 00:02:12,174 --> 00:02:14,343 You wanna go dig for worms? 45 00:02:16,136 --> 00:02:17,554 Worms? 46 00:02:17,554 --> 00:02:21,058 How low have I sunk? 47 00:02:21,058 --> 00:02:23,685 Hey! It always cheers me up. 48 00:02:23,685 --> 00:02:26,438 Especially when I get one of those big, fat, slimy ones. 49 00:02:26,438 --> 00:02:29,691 Oh! Yeah, sure it does, pal, sure it does. 50 00:02:29,691 --> 00:02:31,777 He needs some human friends. 51 00:02:33,487 --> 00:02:35,155 Sam. 52 00:02:35,155 --> 00:02:38,116 Sam, I'm going bowling with Jerry tonight. 53 00:02:38,116 --> 00:02:40,494 No, Mona, I don't wanna go. 54 00:02:40,494 --> 00:02:41,870 Who asked you? 55 00:02:44,164 --> 00:02:46,291 You mean, you weren't gonna invite me? 56 00:02:46,291 --> 00:02:48,835 On my date? Get real. 57 00:02:50,379 --> 00:02:53,256 No, I was going to ask you to walk Grover. 58 00:02:53,256 --> 00:02:55,759 Sure. What else have I got to do on a Saturday night? 59 00:02:55,759 --> 00:02:58,470 Well, that's your own fault. 60 00:02:58,470 --> 00:03:00,389 I believe you got some invitations 61 00:03:00,389 --> 00:03:02,641 to this blast, didn't you? Yeah, 62 00:03:02,641 --> 00:03:04,267 but look who they were from. 63 00:03:04,267 --> 00:03:06,561 Pete Crawford... Oh, too short. 64 00:03:06,561 --> 00:03:08,188 ...Chuck Winters... Too tall. 65 00:03:08,188 --> 00:03:11,733 ...Larry Sherman. Likes disco. Ooh. 66 00:03:11,733 --> 00:03:14,736 So I happen to have certain standards. 67 00:03:14,736 --> 00:03:16,363 So do I. 68 00:03:16,363 --> 00:03:17,906 They've got to wear pants. 69 00:03:19,699 --> 00:03:22,035 Or at least own a pair. Yeah, yeah. 70 00:03:22,035 --> 00:03:24,746 Don't you worry, Sam. We're gonna have a great time, 71 00:03:24,746 --> 00:03:26,623 right here, better than those kids at the dance. 72 00:03:26,623 --> 00:03:28,250 Hey! Sure, are you kidding me? 73 00:03:28,250 --> 00:03:29,835 A dance lasts a couple hours. 74 00:03:29,835 --> 00:03:32,379 My sausage and peppers stays with you for days, ha, ha! 75 00:03:32,379 --> 00:03:34,172 [IN UNISON] Weeks. 76 00:03:40,470 --> 00:03:42,973 [TONY HUMMING] 77 00:03:42,973 --> 00:03:45,016 Hi. Welcome to the produce section. 78 00:03:45,016 --> 00:03:47,519 Thanks, it's good to be here. 79 00:03:50,564 --> 00:03:52,732 ♪ Mmm ♪ 80 00:03:52,732 --> 00:03:54,776 ♪ Hmm ♪ 81 00:03:55,819 --> 00:03:58,655 ♪ Mmm ♪ 82 00:03:58,655 --> 00:04:00,574 ♪ Hmm ♪ 83 00:04:00,574 --> 00:04:03,702 ♪ Excuse me ♪ Oh. 84 00:04:03,702 --> 00:04:05,787 Sorry. I was just centering myself. 85 00:04:05,787 --> 00:04:07,414 It helps you focus your energy 86 00:04:07,414 --> 00:04:09,291 and attain harmony with the universe... 87 00:04:09,291 --> 00:04:11,501 and vegetables. Ah. Well, 88 00:04:11,501 --> 00:04:12,961 I've always yearned to be at one 89 00:04:12,961 --> 00:04:14,212 with a rutabaga heh, heh. 90 00:04:14,212 --> 00:04:16,298 Oh, there they are. 91 00:04:16,298 --> 00:04:18,175 Oh, but you don't want that. 92 00:04:18,175 --> 00:04:19,676 I don't? 93 00:04:19,676 --> 00:04:21,845 No, it's from Sunny Spring Farms. 94 00:04:21,845 --> 00:04:23,263 So? 95 00:04:23,263 --> 00:04:25,056 Well, they're owned by Demco, 96 00:04:25,056 --> 00:04:26,892 which gets paper clips from Fryer, 97 00:04:26,892 --> 00:04:29,352 which makes drill bits using diamonds from South Africa. 98 00:04:29,352 --> 00:04:31,062 So unless you support apartheid, 99 00:04:31,062 --> 00:04:33,523 you should only buy the peppers from New Jersey. 100 00:04:33,523 --> 00:04:36,067 Oh. Fine. I'll take four of the Jerseys. 101 00:04:36,067 --> 00:04:38,778 Oh. We're out of them. Ah. 102 00:04:38,778 --> 00:04:41,781 Hey, sausage and peppers used to be so easy. 103 00:04:41,781 --> 00:04:44,785 Hey, uh, didn't I see your picture in the paper, 104 00:04:44,785 --> 00:04:46,870 president of the parents association? 105 00:04:46,870 --> 00:04:48,288 That's me, heh, heh. Yeah. 106 00:04:48,288 --> 00:04:51,583 You're setting up after-school activities for latchkey kids. 107 00:04:51,583 --> 00:04:54,628 Well, it's no more than what any great president might do. 108 00:04:54,628 --> 00:04:56,713 That sounds like a super project. 109 00:04:56,713 --> 00:04:59,591 Hey, you know, I could teach a class in yoga! 110 00:04:59,591 --> 00:05:02,260 Hey, that's-- That's a good idea. 111 00:05:02,260 --> 00:05:04,721 I'll tell you what, you're on. All right! 112 00:05:04,721 --> 00:05:07,182 It will be an honor to work with a man like you-- 113 00:05:07,182 --> 00:05:10,519 a man of vision, a man of compassion, 114 00:05:10,519 --> 00:05:12,354 a man who would never buy a pepper 115 00:05:12,354 --> 00:05:15,941 from Sunny Spring Farms. 116 00:05:15,941 --> 00:05:18,568 Hey, you, uh, you really hang in there, don't you, kid? 117 00:05:18,568 --> 00:05:20,237 I recommend the parsnip. 118 00:05:20,237 --> 00:05:23,406 It's a very misunderstood vegetable. Huh. 119 00:05:23,406 --> 00:05:26,201 A kid with a conscience. I like that, I like that. 120 00:05:26,201 --> 00:05:27,869 Well, produce calls. 121 00:05:27,869 --> 00:05:28,870 Okay. 122 00:05:28,870 --> 00:05:30,664 Hmm. 123 00:05:30,664 --> 00:05:36,711 Hey, uh, I guess between work and school, and all your causes, 124 00:05:36,711 --> 00:05:39,005 you haven't got time for things like, uh... 125 00:05:39,005 --> 00:05:40,465 going to a dance? 126 00:05:40,465 --> 00:05:42,509 Oh, no, I've got plenty of time, 127 00:05:42,509 --> 00:05:44,928 but we just moved here. I really don't know any girls. 128 00:05:44,928 --> 00:05:46,805 I know one, heh. 129 00:05:49,432 --> 00:05:51,351 I can't believe I finally got a date 130 00:05:51,351 --> 00:05:53,061 with Bill Weston. 131 00:05:53,061 --> 00:05:54,604 You think I sounded too desperate 132 00:05:54,604 --> 00:05:56,481 accepting at the last minute? 133 00:05:56,481 --> 00:05:58,191 Oh, no, you played it cool. 134 00:05:58,191 --> 00:06:00,151 You hesitated for a full two seconds. 135 00:06:02,070 --> 00:06:04,364 There you go, 10 little toes 136 00:06:04,364 --> 00:06:06,700 all aglow with Riviera Red. 137 00:06:06,700 --> 00:06:08,952 Riviera Red? 138 00:06:13,456 --> 00:06:15,417 I'm using Crimson Sunset. 139 00:06:17,502 --> 00:06:20,505 Great, I clash. 140 00:06:20,505 --> 00:06:22,632 Well, there goes our tip, Madge. 141 00:06:22,632 --> 00:06:23,633 Right, Blanche. 142 00:06:25,594 --> 00:06:27,596 Oh, you know what would have been 143 00:06:27,596 --> 00:06:29,139 a great accent with that dress 144 00:06:29,139 --> 00:06:30,849 is my gold necklace. 145 00:06:30,849 --> 00:06:32,517 It's too bad I lost it. 146 00:06:32,517 --> 00:06:35,437 Maybe you didn't look in the right places. 147 00:06:35,437 --> 00:06:37,814 Mother-- Try my jewelry box. 148 00:06:37,814 --> 00:06:39,441 Mother-- 149 00:06:39,441 --> 00:06:42,777 And don't you dare touch those jade earrings you lost. 150 00:06:44,904 --> 00:06:48,325 Well, I am off to the lanes. 151 00:06:48,325 --> 00:06:51,661 I just love bowling with Jerry. 152 00:06:51,661 --> 00:06:54,289 His mind is always in the gutter. 153 00:06:57,751 --> 00:07:01,755 Oh, no! I've only got an hour and a half! 154 00:07:08,803 --> 00:07:11,264 Uh, Sam, maybe you should cut down on your sugar intake. 155 00:07:13,475 --> 00:07:15,560 Dad, I'm just drying my nails. 156 00:07:15,560 --> 00:07:17,812 Well, okay. Come on, I wanna show you something. 157 00:07:17,812 --> 00:07:19,564 Oh, this better be good. 158 00:07:19,564 --> 00:07:20,649 TONY: Oh, it is, it is. 159 00:07:22,859 --> 00:07:26,363 Nice walk, heh. Heh. So what is it? 160 00:07:26,363 --> 00:07:29,074 Well, it's just something I, uh, picked up at the market. 161 00:07:29,074 --> 00:07:31,201 Hey, all right. 162 00:07:31,201 --> 00:07:33,328 Jesse, this is my daughter Samantha. 163 00:07:33,328 --> 00:07:36,581 Samantha, this is Jesse Nash, champion of the downtrodden. 164 00:07:36,581 --> 00:07:38,500 Hi, it's nice to meet you. Hi. 165 00:07:40,210 --> 00:07:42,879 Did you know your nails are two different colors? 166 00:07:42,879 --> 00:07:44,881 It's a fashion statement. 167 00:07:44,881 --> 00:07:47,175 A bold one at that. [TONY CHUCKLES] 168 00:07:47,175 --> 00:07:49,678 Well, you know, Jesse's new in the neighborhood, 169 00:07:49,678 --> 00:07:51,429 and, uh, he's not too short, Sam. 170 00:07:51,429 --> 00:07:52,931 Dad! He's not too tall. 171 00:07:52,931 --> 00:07:54,724 Dad! How do you feel about disco? 172 00:07:54,724 --> 00:07:56,518 Yuck. Yuck, Sam. 173 00:07:57,644 --> 00:07:59,604 I can't believe this. 174 00:07:59,604 --> 00:08:01,272 Is there some place I can clean up? 175 00:08:01,272 --> 00:08:03,566 Those vegetables are loaded with pesticides. 176 00:08:03,566 --> 00:08:05,151 Sure, it's through the living room 177 00:08:05,151 --> 00:08:06,945 and under the stairs. You'll love it. 178 00:08:06,945 --> 00:08:08,697 The soap is environmentally sound. 179 00:08:10,281 --> 00:08:11,866 I know what you're gonna say. 180 00:08:11,866 --> 00:08:12,992 I shouldn't interfere, 181 00:08:12,992 --> 00:08:14,577 and I shouldn't try to fix you up, 182 00:08:14,577 --> 00:08:16,037 but this is a great kid. 183 00:08:16,037 --> 00:08:18,289 Well, he does have nice eyes. 184 00:08:18,289 --> 00:08:19,958 You mean, uh, you're not sore? 185 00:08:19,958 --> 00:08:21,584 No way. 186 00:08:21,584 --> 00:08:23,420 Your taste is definitely improving. 187 00:08:23,420 --> 00:08:25,380 All right! All right! 188 00:08:25,380 --> 00:08:27,799 Hey! Now you got a date for the dance. 189 00:08:27,799 --> 00:08:29,509 Yeah, but it's not with Jesse. 190 00:08:29,509 --> 00:08:31,636 Bill Weston just called, and he invited me. 191 00:08:31,636 --> 00:08:34,097 You know, Sam, if I'm gonna meddle in your life, 192 00:08:34,097 --> 00:08:35,557 I'd better carry a beeper. 193 00:08:37,225 --> 00:08:39,310 All right, well, I guess I'll go tell him. 194 00:08:39,310 --> 00:08:41,980 You never know. Maybe we'll go out some other time. 195 00:08:41,980 --> 00:08:43,898 I mean, when you drive a car, 196 00:08:43,898 --> 00:08:45,608 you could always use a spare. 197 00:08:49,821 --> 00:08:52,365 Just remember, you don't even have a learner's permit. 198 00:08:52,365 --> 00:08:53,825 Come here. 199 00:08:56,036 --> 00:08:58,121 Jesse, here's the thing. 200 00:08:58,121 --> 00:08:59,998 A funny thing happened on the way to the market, 201 00:08:59,998 --> 00:09:01,291 Sam got a date. 202 00:09:01,291 --> 00:09:02,584 Oh, it doesn't matter. 203 00:09:02,584 --> 00:09:04,377 It doesn't? 204 00:09:04,377 --> 00:09:07,046 It's just a dance, it's not like it's an anti-nuke rally. 205 00:09:07,046 --> 00:09:09,674 Well, anyway, look. 206 00:09:09,674 --> 00:09:11,551 The invitation for dinner still stands. 207 00:09:11,551 --> 00:09:13,386 If you're up for sausage and parsnips? 208 00:09:13,386 --> 00:09:14,679 Yeah, sounds great. Okay. 209 00:09:15,722 --> 00:09:17,682 Parsnips? 210 00:09:17,682 --> 00:09:18,933 We were gonna have peppers, 211 00:09:18,933 --> 00:09:20,852 but there were major global ramifications. 212 00:09:24,606 --> 00:09:26,441 I really like your father. 213 00:09:26,441 --> 00:09:29,068 I'm gonna be helping with his latchkey project. 214 00:09:29,068 --> 00:09:30,403 Oh, really? 215 00:09:30,403 --> 00:09:32,947 Well, I think it's important for kids to get involved 216 00:09:32,947 --> 00:09:35,742 and not be so wrapped up in themselves. 217 00:09:35,742 --> 00:09:38,203 Oh, yeah. I couldn't agree with you more. 218 00:09:38,203 --> 00:09:39,913 So what are you going to do? 219 00:09:39,913 --> 00:09:41,247 About what? 220 00:09:41,247 --> 00:09:42,832 Your father's project. 221 00:09:42,832 --> 00:09:45,251 Aren't you going to teach a class or something? 222 00:09:45,251 --> 00:09:48,213 No. I mean, I never really-- [SCOFFS] Come on, Sam. 223 00:09:48,213 --> 00:09:49,798 If you wanna change the world, 224 00:09:49,798 --> 00:09:52,175 you gotta roll up your sleeves and pitch in. 225 00:09:52,175 --> 00:09:54,594 I happen to like the world. 226 00:09:54,594 --> 00:09:56,888 Anyway, I'm quite busy right now. 227 00:09:56,888 --> 00:09:59,516 with, you know, my courses, homework... 228 00:09:59,516 --> 00:10:00,600 shopping. 229 00:10:03,228 --> 00:10:04,479 Shopping? 230 00:10:06,481 --> 00:10:07,941 It's not just for me. 231 00:10:07,941 --> 00:10:09,859 I help my friends pick out stuff too. 232 00:10:12,654 --> 00:10:13,738 Gandhi would've liked that. 233 00:10:15,657 --> 00:10:18,284 You do know who Gandhi is? 234 00:10:18,284 --> 00:10:21,871 Oh, come on. I saw the movie, okay? 235 00:10:23,206 --> 00:10:23,915 [SCOFFS] 236 00:10:26,167 --> 00:10:28,253 Angela! Angela! Angela! Angela! Don't go in there. 237 00:10:28,253 --> 00:10:29,546 Why not? 238 00:10:29,546 --> 00:10:31,005 Sam's in there, talking to a boy 239 00:10:31,005 --> 00:10:32,966 that I brought home from the market. 240 00:10:32,966 --> 00:10:35,593 What was it, double coupon day? 241 00:10:39,097 --> 00:10:41,766 No. The kid happens to work there. 242 00:10:41,766 --> 00:10:43,184 And he's a great kid, Angela. 243 00:10:43,184 --> 00:10:45,645 He's aware, he's bright, he's funny-- 244 00:10:45,645 --> 00:10:47,480 That kid is obnoxious. 245 00:10:48,857 --> 00:10:49,816 So I forgot one. 246 00:10:53,486 --> 00:10:55,655 Thank you, Bill, it's gorgeous. 247 00:10:55,655 --> 00:10:58,408 It should be. It's imported. 248 00:10:58,408 --> 00:11:00,159 You do look beautiful. 249 00:11:00,159 --> 00:11:02,370 Thanks. It's Armani. 250 00:11:02,370 --> 00:11:06,124 It belongs to my brother, but, uh, everything else is mine. 251 00:11:08,501 --> 00:11:10,503 Well, okay, kids. 252 00:11:11,629 --> 00:11:13,506 Your carriage awaits. 253 00:11:13,506 --> 00:11:16,301 Thanks for letting Mr. Micelli drive us in your Jag. 254 00:11:16,301 --> 00:11:18,678 My ex-girlfriend's father only had an Oldsmobile, ugh. 255 00:11:20,930 --> 00:11:22,432 Bye-bye, Angela. See you later. 256 00:11:22,432 --> 00:11:24,601 Bye-bye, sweetheart. Bye-bye. 257 00:11:25,768 --> 00:11:27,186 Oh! Oh, wait a minute! 258 00:11:27,186 --> 00:11:28,646 I knew I forgot something. 259 00:11:28,646 --> 00:11:29,856 Just one picture, I promise. 260 00:11:29,856 --> 00:11:31,232 Okay, okay. Okay? 261 00:11:31,232 --> 00:11:33,276 It won't take long. I'll use high-speed film. 262 00:11:35,486 --> 00:11:38,531 Parents. if it's not on film, it didn't happen. 263 00:11:38,531 --> 00:11:40,491 I love washing dishes. 264 00:11:40,491 --> 00:11:41,743 It's so...zen. 265 00:11:43,661 --> 00:11:45,538 Oh, yeah. Um... 266 00:11:45,538 --> 00:11:47,916 Uh, Bill Weston, fashion consultant, heh, 267 00:11:47,916 --> 00:11:51,502 meet Jesse Nash, produce consultant. 268 00:11:51,502 --> 00:11:54,130 Jesse's an old friend of the family. 269 00:11:54,130 --> 00:11:57,133 We go back hours, huh? Heh-heh-heh. All right. 270 00:11:57,133 --> 00:11:58,593 Hey, I'm gonna look for that camera, 271 00:11:58,593 --> 00:12:00,261 so think "Cheese." 272 00:12:02,013 --> 00:12:04,682 So, uh, where's this dance? 273 00:12:04,682 --> 00:12:06,643 At the Longridge Country Club. 274 00:12:06,643 --> 00:12:08,186 The Longridge? 275 00:12:08,186 --> 00:12:09,979 Oh, no, what a bummer. You guys can't go. 276 00:12:12,774 --> 00:12:14,484 What are you talking about? 277 00:12:14,484 --> 00:12:17,320 Well, you see, there's this bird called the piping plover, 278 00:12:17,320 --> 00:12:19,781 And it lives in the field next to the country club. 279 00:12:19,781 --> 00:12:22,492 They wanna fill in the area and build tennis courts, 280 00:12:22,492 --> 00:12:24,577 which means the plover will be wiped out. 281 00:12:24,577 --> 00:12:27,038 And I'm sure that's not what you want. 282 00:12:27,038 --> 00:12:28,957 Of course not, but it's just a dance. 283 00:12:28,957 --> 00:12:30,917 What's it gonna prove if we don't go? 284 00:12:30,917 --> 00:12:33,002 That you care about the plover. 285 00:12:33,002 --> 00:12:35,713 I've never even seen a plover. 286 00:12:35,713 --> 00:12:37,340 Well, that's too bad. 287 00:12:37,340 --> 00:12:39,300 They're cute little guys. 288 00:12:39,300 --> 00:12:42,720 Picture a large potato with feet. 289 00:12:42,720 --> 00:12:45,306 And they have this great call-- 290 00:12:45,306 --> 00:12:48,059 Peep-lo! Peep-lo! 291 00:12:48,059 --> 00:12:49,894 Peep-lo! 292 00:12:49,894 --> 00:12:51,896 [CLICKS TONGUE] Beautiful, huh? 293 00:12:51,896 --> 00:12:53,439 Dad! 294 00:12:55,108 --> 00:12:57,110 It's not just the plover. 295 00:12:57,110 --> 00:12:59,112 All living things are connected. 296 00:12:59,112 --> 00:13:01,406 You destroy one, and before you know it, 297 00:13:01,406 --> 00:13:04,200 you have a totally barren and lifeless planet. 298 00:13:04,200 --> 00:13:07,704 I'm talking no plants, no animals, 299 00:13:07,704 --> 00:13:09,455 no malls. 300 00:13:09,455 --> 00:13:11,582 Dad! 301 00:13:13,668 --> 00:13:16,421 Look, Jesse, I feel really bad for the little guys, 302 00:13:16,421 --> 00:13:17,755 but why don't they just move? 303 00:13:17,755 --> 00:13:20,341 Well, it's not that simple. 304 00:13:20,341 --> 00:13:21,467 Why not? 305 00:13:21,467 --> 00:13:23,469 Well, because. 306 00:13:23,469 --> 00:13:26,848 Because what if one of the babies gets left behind? 307 00:13:26,848 --> 00:13:28,057 He wanders around, 308 00:13:28,057 --> 00:13:30,727 lost and alone... Night falls. 309 00:13:30,727 --> 00:13:33,604 He's cold. He's hungry. 310 00:13:33,604 --> 00:13:34,647 he tries to fly, 311 00:13:34,647 --> 00:13:36,357 but his wings are too weak. [SCOFFS] 312 00:13:36,357 --> 00:13:38,109 He staggers out in the highway. 313 00:13:38,109 --> 00:13:39,902 A big semi thunders towards him, 314 00:13:39,902 --> 00:13:42,488 but the baby plover's too scared to move. 315 00:13:42,488 --> 00:13:45,533 All he could do is stand there and cry for his mother. 316 00:13:45,533 --> 00:13:49,746 Mama! Mama! Mama! 317 00:13:49,746 --> 00:13:51,914 Stop! Stop! That's horrible! 318 00:13:51,914 --> 00:13:53,791 Sam, we can't go to the dance. 319 00:13:56,753 --> 00:13:59,547 Don't listen to him. Can't you see what he's trying to do? 320 00:13:59,547 --> 00:14:03,176 Mama! Mama! 321 00:14:03,176 --> 00:14:05,845 That is not fair. Sam, it's just a dance. 322 00:14:05,845 --> 00:14:08,306 No, it isn't just a dance. It's at the country club. 323 00:14:08,306 --> 00:14:10,016 All my friends are gonna be there. 324 00:14:10,016 --> 00:14:12,185 Sam, aren't we being 325 00:14:12,185 --> 00:14:13,895 just a little bit shallow here? 326 00:14:15,938 --> 00:14:18,483 Get out of my living room. 327 00:14:18,483 --> 00:14:21,152 So are you gonna take me or not? 328 00:14:21,152 --> 00:14:22,904 I'm sorry, 329 00:14:22,904 --> 00:14:25,573 but I just can't do that to the plover. 330 00:14:25,573 --> 00:14:27,325 How about a movie? 331 00:14:27,325 --> 00:14:29,452 Good night, Bill. 332 00:14:29,452 --> 00:14:30,912 See you. 333 00:14:34,499 --> 00:14:35,833 Mama! 334 00:14:39,170 --> 00:14:41,839 Well, you're doing the right thing. 335 00:14:41,839 --> 00:14:42,924 Doesn't it feel good? 336 00:14:44,509 --> 00:14:46,803 TONY: Okay, kids. I'm all ready. 337 00:14:46,803 --> 00:14:48,429 Here I come. Ha-ha-ha! 338 00:14:48,429 --> 00:14:50,556 Okay, come on, big smile now. 339 00:14:50,556 --> 00:14:51,724 Big smile. 340 00:14:53,226 --> 00:14:55,478 Sam, you're not smiling. Sam... 341 00:14:55,478 --> 00:14:56,896 And you're not Bill. 342 00:14:59,190 --> 00:15:01,275 No. He, uh, went to the movies. 343 00:15:01,275 --> 00:15:03,694 Oh. Well, what a shame, 344 00:15:03,694 --> 00:15:07,156 but, uh, ain't it great we got a spare, Sam? heh, heh. 345 00:15:07,156 --> 00:15:09,867 Now you two can go to the dance together. 346 00:15:09,867 --> 00:15:12,620 Well, I would, but, you see, there's this bird 347 00:15:12,620 --> 00:15:13,704 called the piping plover-- 348 00:15:13,704 --> 00:15:17,458 Will you give it a rest? 349 00:15:17,458 --> 00:15:20,461 I don't wanna hear another peep-lo out of you. 350 00:15:20,461 --> 00:15:22,463 Dad, you brought him home. 351 00:15:22,463 --> 00:15:24,590 You like him so much. 352 00:15:24,590 --> 00:15:25,508 You go with him. 353 00:15:28,928 --> 00:15:30,346 I don't have a thing to wear. 354 00:15:32,265 --> 00:15:34,767 [HUMS] 355 00:15:34,767 --> 00:15:36,894 Oh, uh, good morning, Sam. 356 00:15:36,894 --> 00:15:38,479 Could I make you some breakfast? 357 00:15:38,479 --> 00:15:39,730 No, thanks. Just orange juice. 358 00:15:39,730 --> 00:15:41,607 Aw, come on, let me make you some eggs. 359 00:15:41,607 --> 00:15:44,068 What, and break up a family? 360 00:15:46,404 --> 00:15:47,446 Come on, Sam. 361 00:15:47,446 --> 00:15:49,240 Don't take this so hard. 362 00:15:49,240 --> 00:15:50,825 It was just one dance. 363 00:15:50,825 --> 00:15:53,202 And a lifetime of humiliation. 364 00:15:53,202 --> 00:15:56,455 Dad, I got dumped for a bird. 365 00:15:58,332 --> 00:16:00,960 Yeah, but it was a rare bird. 366 00:16:00,960 --> 00:16:03,171 [KNOCK ON DOOR] Yeah? 367 00:16:03,171 --> 00:16:05,173 Oh, hi, Bonnie. Hi, Mr. Micelli. 368 00:16:05,173 --> 00:16:06,924 Bonnie, what are you doing here? 369 00:16:06,924 --> 00:16:08,467 I came to see how your throat is. 370 00:16:08,467 --> 00:16:09,594 You still have white dots? 371 00:16:09,594 --> 00:16:11,179 White dots? 372 00:16:11,179 --> 00:16:14,390 Yeah, remember, why you wouldn't let me go to the dance. 373 00:16:14,390 --> 00:16:16,559 Oh. Those white dots. 374 00:16:16,559 --> 00:16:20,021 Oh, yeah. It was touch-and-go here for a while. 375 00:16:20,021 --> 00:16:22,064 Too bad you had to miss the dance. 376 00:16:22,064 --> 00:16:23,858 The band was great. 377 00:16:23,858 --> 00:16:25,443 And there was this kid outside 378 00:16:25,443 --> 00:16:27,153 with a picket sign, making weird bird noises. 379 00:16:30,531 --> 00:16:33,409 But the funny part was, he had the wrong country club. 380 00:16:33,409 --> 00:16:35,536 What? Yeah. 381 00:16:35,536 --> 00:16:38,873 He meant to go to the Longview, not the Longridge. 382 00:16:38,873 --> 00:16:39,957 Isn't that hysterical? 383 00:16:39,957 --> 00:16:42,168 No. 384 00:16:42,168 --> 00:16:44,212 Heh. Hey, Bonnie, maybe you should leave 385 00:16:44,212 --> 00:16:45,880 before the white dots kick back in. 386 00:16:45,880 --> 00:16:47,340 But wait, it gets better. 387 00:16:47,340 --> 00:16:49,091 He put down his sign and came in. 388 00:16:49,091 --> 00:16:50,676 He's a great dancer. His name's Jesse. 389 00:16:50,676 --> 00:16:52,053 You'd love him. 390 00:16:52,053 --> 00:16:54,680 Well, feel better. Bye. 391 00:16:54,680 --> 00:16:56,724 Bye, Bonnie. 392 00:16:56,724 --> 00:16:58,309 I'm gonna kill him. 393 00:16:58,309 --> 00:17:00,144 Now, Sam-- You're right, you're right. 394 00:17:00,144 --> 00:17:02,313 That means I'd have to see him again. 395 00:17:02,313 --> 00:17:04,273 I'm gonna go for a walk. Oh, okay, sweetheart. 396 00:17:06,609 --> 00:17:08,319 Dad... Yeah, honey? 397 00:17:08,319 --> 00:17:10,446 Do you think I'm shallow? 398 00:17:10,446 --> 00:17:13,324 What? Where did you get an idea like that? 399 00:17:13,324 --> 00:17:14,951 I don't know, I was just wondering. 400 00:17:14,951 --> 00:17:15,952 So do you? 401 00:17:15,952 --> 00:17:17,912 Of course not. No. 402 00:17:17,912 --> 00:17:19,705 Why not? 403 00:17:19,705 --> 00:17:21,666 Well, for one thing, 404 00:17:21,666 --> 00:17:23,125 a shallow person wouldn't wonder 405 00:17:23,125 --> 00:17:24,543 if she was shallow or not. 406 00:17:24,543 --> 00:17:26,963 I mean, sure, you spend a lot of time on the phone, 407 00:17:26,963 --> 00:17:28,589 talking to your friends, 408 00:17:28,589 --> 00:17:31,008 and, uh, a lot of time at the mall, buying clothes, 409 00:17:31,008 --> 00:17:33,844 and, uh, a lot of time in the bathroom, combing your hair, 410 00:17:33,844 --> 00:17:35,972 but that's not being shallow. 411 00:17:35,972 --> 00:17:37,932 Then what is it? 412 00:17:37,932 --> 00:17:39,558 It's called being 15. 413 00:17:39,558 --> 00:17:42,061 Guess who's here? 414 00:17:42,061 --> 00:17:43,854 We see, Angela. It's you. 415 00:17:45,773 --> 00:17:48,025 Oh, not here. In the living room. 416 00:17:48,025 --> 00:17:50,194 Sam, Jesse's here to see you. 417 00:17:50,194 --> 00:17:52,947 Uh, tell him I'm out buying a fur coat. 418 00:17:54,782 --> 00:17:56,617 Better yet, I'll tell him myself. 419 00:17:56,617 --> 00:17:58,160 Now, now, wait a minute, Sam. 420 00:17:58,160 --> 00:18:00,162 I don't blame you for being mad at Jesse. 421 00:18:00,162 --> 00:18:01,998 I know he gets carried away sometimes, 422 00:18:01,998 --> 00:18:03,874 but, hey, deep down, he's a good kid. 423 00:18:03,874 --> 00:18:06,419 So could you do me a favor and try to be nice to him? 424 00:18:06,419 --> 00:18:08,713 Dad, you're really asking a lot. 425 00:18:08,713 --> 00:18:10,965 Hey, I'm not talking about best friends here. 426 00:18:10,965 --> 00:18:12,550 Say, "Hi. How are you? Bye." 427 00:18:12,550 --> 00:18:15,720 That kind of thing, you know. Would you do it for me? 428 00:18:15,720 --> 00:18:17,763 ♪ Mmm ♪ 429 00:18:17,763 --> 00:18:19,724 ♪ Hmm ♪ 430 00:18:19,724 --> 00:18:20,766 Hi. Hi. 431 00:18:20,766 --> 00:18:21,809 How are you? Great. 432 00:18:21,809 --> 00:18:23,269 Bye. Hey! 433 00:18:24,979 --> 00:18:27,565 Hey, Sam. Um... 434 00:18:27,565 --> 00:18:30,901 I, uh, I feel real bad about what happened last night. 435 00:18:30,901 --> 00:18:33,029 You'll get over it. 436 00:18:33,029 --> 00:18:35,072 You wan-- You wanna try some yoga? 437 00:18:35,072 --> 00:18:37,199 [SCOFFS] No, thanks. 438 00:18:37,199 --> 00:18:39,994 What, afraid you'll look silly? 439 00:18:39,994 --> 00:18:43,372 No, I am not afraid that I will look silly. 440 00:18:43,372 --> 00:18:45,416 Hey, I know why you don't like me. 441 00:18:45,416 --> 00:18:49,587 Well, that doesn't exactly take a genius, now does it? 442 00:18:49,587 --> 00:18:52,548 You insulted me, you ruined my date, 443 00:18:52,548 --> 00:18:54,925 and you talked my father into making parsnips. 444 00:18:54,925 --> 00:18:57,219 No, that's not why. 445 00:18:57,219 --> 00:18:58,179 Fine. 446 00:19:01,432 --> 00:19:03,267 [SIGHS] 447 00:19:05,936 --> 00:19:07,396 I knew you'd be back. 448 00:19:09,148 --> 00:19:11,025 Okay. 449 00:19:11,025 --> 00:19:14,528 Why do you think that I don't like you? 450 00:19:14,528 --> 00:19:16,280 Because you're afraid I may be right. 451 00:19:16,280 --> 00:19:17,865 Maybe you are shallow. 452 00:19:17,865 --> 00:19:20,659 Oh! That is really rich. 453 00:19:20,659 --> 00:19:22,787 Do you know what your problem is? 454 00:19:22,787 --> 00:19:24,080 I'm ahead of my time. 455 00:19:24,080 --> 00:19:27,458 Ooh! Ooh! You wish. 456 00:19:27,458 --> 00:19:29,543 You don't know anything about people. 457 00:19:29,543 --> 00:19:31,504 I think they should face up to the truth 458 00:19:31,504 --> 00:19:32,755 and be themselves. 459 00:19:32,755 --> 00:19:36,092 Right. Just as long as they're exactly like you. 460 00:19:38,302 --> 00:19:40,805 That's really good. 461 00:19:40,805 --> 00:19:43,265 What are you talking about? 462 00:19:43,265 --> 00:19:45,810 Well, you just gave me a new insight to myself. 463 00:19:45,810 --> 00:19:47,353 That's very perceptive. 464 00:19:47,353 --> 00:19:49,063 I must be rubbing off on you. 465 00:19:51,690 --> 00:19:54,568 Lucky me. 466 00:19:54,568 --> 00:19:56,737 So... 467 00:19:56,737 --> 00:19:59,365 does that mean you're gonna stop putting me down? 468 00:19:59,365 --> 00:20:01,325 I'm not sure. 469 00:20:01,325 --> 00:20:02,868 Great. 470 00:20:02,868 --> 00:20:06,038 Sam...you know why I'm so hard on you? 471 00:20:06,038 --> 00:20:07,581 Because you're a jerk? 472 00:20:07,581 --> 00:20:09,375 No. 473 00:20:09,375 --> 00:20:11,877 Because I can see your potential. 474 00:20:11,877 --> 00:20:13,504 You're your father's daughter. 475 00:20:13,504 --> 00:20:15,840 Keep going. 476 00:20:15,840 --> 00:20:18,426 Well, Tony's a great guy. 477 00:20:18,426 --> 00:20:21,053 He's warm, he's caring, 478 00:20:21,053 --> 00:20:22,471 smart. 479 00:20:22,471 --> 00:20:25,349 And there is not a phony bone in his body. 480 00:20:25,349 --> 00:20:27,685 And I can see all those things in you. 481 00:20:28,894 --> 00:20:30,479 You can? Yeah. 482 00:20:30,479 --> 00:20:32,523 Deep down, 483 00:20:32,523 --> 00:20:34,775 under all those trendy clothes. 484 00:20:36,652 --> 00:20:37,862 Really? 485 00:20:37,862 --> 00:20:39,321 Really. 486 00:20:41,991 --> 00:20:43,451 So, uh... 487 00:20:43,451 --> 00:20:46,745 is that yoga stuff hard to learn? 488 00:20:46,745 --> 00:20:47,997 Nah. Just follow me. 489 00:20:57,381 --> 00:21:00,092 Boy, you're really graceful. 490 00:21:00,092 --> 00:21:01,760 I took ballet, heh. 491 00:21:04,054 --> 00:21:06,056 I gave it up, though... 492 00:21:06,056 --> 00:21:07,349 for shopping. 493 00:21:14,023 --> 00:21:15,608 It's a little bit closer. 494 00:21:21,614 --> 00:21:23,532 [EXHALES] 495 00:21:23,532 --> 00:21:25,659 So see? I told you it's easy. 496 00:21:27,369 --> 00:21:28,996 I bet it'll take some practice. 497 00:21:32,917 --> 00:21:33,834 Lots. 498 00:21:37,630 --> 00:21:38,506 [GASPS] 499 00:21:45,888 --> 00:21:47,139 Dad! 500 00:21:48,516 --> 00:21:49,808 Samantha. 501 00:21:52,228 --> 00:21:53,354 Wh-what's going on? 502 00:21:56,315 --> 00:21:58,067 You told me to be nice to him. 503 00:22:07,034 --> 00:22:08,577 I knew that kid was trouble 504 00:22:08,577 --> 00:22:11,622 the minute I laid eyes on him! 505 00:22:11,622 --> 00:22:15,167 Jesse? I thought you were crazy about him. 506 00:22:15,167 --> 00:22:17,628 I just caught them kissing. 507 00:22:17,628 --> 00:22:19,338 Each other? 508 00:22:21,674 --> 00:22:22,675 Yes! 509 00:22:24,009 --> 00:22:25,886 And you didn't throw him out? 510 00:22:25,886 --> 00:22:27,388 No. 511 00:22:29,098 --> 00:22:31,559 Angela, what's happening? 512 00:22:31,559 --> 00:22:33,727 Well... 513 00:22:33,727 --> 00:22:35,354 looks like you and Sam are growing up. 514 00:22:45,698 --> 00:22:48,367 I remember my first real kiss. 515 00:22:49,535 --> 00:22:51,704 I was so... 516 00:22:51,704 --> 00:22:52,997 so... 517 00:22:52,997 --> 00:22:54,164 Old. 518 00:23:00,087 --> 00:23:03,591 No, mother. I was so nervous 519 00:23:03,591 --> 00:23:05,259 I lost control of my lips, 520 00:23:05,259 --> 00:23:07,553 and I ended up French kissing his nose. 521 00:23:08,512 --> 00:23:12,182 [LAUGHS HEARTILY] 522 00:23:12,182 --> 00:23:13,976 You never told me that. 523 00:23:13,976 --> 00:23:16,186 You promise you're not gonna tell anybody? 524 00:23:16,186 --> 00:23:18,063 Hey, did I tell 525 00:23:18,063 --> 00:23:20,274 how you broke Bobby Bruckner's toe 526 00:23:20,274 --> 00:23:22,192 doing the Mashed Potato? 527 00:23:22,192 --> 00:23:23,902 Yes. 528 00:23:23,902 --> 00:23:25,571 Well, everybody knew anyway. 529 00:23:27,489 --> 00:23:31,201 He walks with a limp to this day. 530 00:23:31,201 --> 00:23:33,037 Okay, okay, I promise, I promise, 531 00:23:33,037 --> 00:23:35,831 I will not tell anyone about your nose kiss. 532 00:23:35,831 --> 00:23:37,583 TONY [IN HIGH-PITCHED VOICE]: I will! 533 00:23:37,583 --> 00:23:40,252 I'll tell the potholder next door! 534 00:23:50,888 --> 00:23:53,307 [♪♪♪] 535 00:23:55,809 --> 00:23:57,478 [INAUDIBLE DIALOGUE] 37319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.