Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,434 --> 00:00:03,136
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:12,278 --> 00:00:15,315
♪ There's a time for love
And a time for livin' ♪
3
00:00:15,448 --> 00:00:17,984
♪ So take a chance
And face the wind ♪
4
00:00:18,118 --> 00:00:21,421
♪ An open road and
A road that's hidden ♪
5
00:00:21,554 --> 00:00:24,557
♪ A brand-new life
Around the bend ♪
6
00:00:24,691 --> 00:00:27,327
♪ There were times ♪
7
00:00:27,460 --> 00:00:29,963
♪ I lost a dream or two ♪
8
00:00:30,096 --> 00:00:32,799
♪ Found the trail ♪
9
00:00:32,932 --> 00:00:36,036
♪ And at the end was you ♪
10
00:00:36,169 --> 00:00:39,172
♪ There's a path you take
And a path not taken ♪
11
00:00:39,305 --> 00:00:41,841
♪ The choice is
Up to you, my friend ♪
12
00:00:41,975 --> 00:00:44,811
♪ Nights are long
But you might awaken ♪
13
00:00:44,944 --> 00:00:46,646
♪ To a brand-new life ♪
14
00:00:46,780 --> 00:00:48,181
♪ Brand-new life ♪
15
00:00:48,314 --> 00:00:53,186
♪ A brand-new life
Around the bend ♪
16
00:01:00,627 --> 00:01:03,196
Twenty-eight, 29, 30--
17
00:01:03,329 --> 00:01:04,397
How's this? How's this?
18
00:01:04,531 --> 00:01:06,733
It's somebody's birthday,
I wonder who,
19
00:01:06,866 --> 00:01:08,068
it's Angela Bower's.
20
00:01:08,201 --> 00:01:10,470
And she's looking
almost as good as new, eh?
21
00:01:10,603 --> 00:01:13,306
Oh, I can't wait till Friday
to yell surprise.
22
00:01:13,506 --> 00:01:14,541
Dad,
will you forget it?
23
00:01:14,674 --> 00:01:15,942
You know
Angela snoops around
24
00:01:16,076 --> 00:01:17,310
when her birthday's coming.
25
00:01:17,444 --> 00:01:18,812
She's gonna find out,
26
00:01:18,945 --> 00:01:21,481
especially with that immature
blabbermouth in this house.
27
00:01:21,614 --> 00:01:23,516
No way.
Mona says she won't talk.
28
00:01:25,618 --> 00:01:28,154
Well, I guess I better
go help Mona move in.
29
00:01:28,721 --> 00:01:29,722
Move in where?
30
00:01:29,856 --> 00:01:31,191
Here. She's bunking with me
31
00:01:31,324 --> 00:01:33,760
while her apartment's
being painted.
If that's okay with you.
32
00:01:33,893 --> 00:01:35,095
What if it's not?
33
00:01:35,228 --> 00:01:37,430
Then she takes your room,
and you get the couch.
34
00:01:37,564 --> 00:01:38,765
Go help your roomie.
35
00:01:38,898 --> 00:01:40,333
All right!
36
00:01:41,534 --> 00:01:43,736
Hello, Angela.
Hello.
37
00:01:43,870 --> 00:01:46,973
Uh, Tony, what day
is tomorrow?
38
00:01:47,107 --> 00:01:48,541
Um, Thursday.
39
00:01:48,675 --> 00:01:50,310
Oh.
40
00:01:50,443 --> 00:01:53,813
Well, then the day after that
would be Friday.
41
00:01:53,947 --> 00:01:56,883
Friday the 20th.
42
00:01:57,016 --> 00:01:59,886
Oh! Thanks
for reminding me.
43
00:02:00,019 --> 00:02:01,121
About what?
44
00:02:01,254 --> 00:02:04,257
I gotta clean out
the garage on Saturday.
45
00:02:04,390 --> 00:02:06,392
Saturday the 21st.
46
00:02:07,594 --> 00:02:08,962
Oh.
47
00:02:09,095 --> 00:02:11,998
Did I mention
I went shopping today?
48
00:02:12,132 --> 00:02:13,266
Uh, no. Where did you go?
49
00:02:13,399 --> 00:02:17,437
Oh, the usual-- Bloomingdale's,
Saks, Bonwit's...
50
00:02:17,570 --> 00:02:18,838
Hallmark.
51
00:02:18,972 --> 00:02:22,142
Oh, gosh. I knew
I forgot something.
52
00:02:22,275 --> 00:02:25,078
Bloomie's is having
a great sale on sweat socks.
53
00:02:27,714 --> 00:02:29,282
Relax, Sam.
54
00:02:29,415 --> 00:02:31,518
I'm not going to tell
about Angela's party--
55
00:02:31,651 --> 00:02:32,819
[GASPS]
[GASPS]
56
00:02:33,987 --> 00:02:35,955
Why, you immature
little blabbermouth!
57
00:02:36,089 --> 00:02:39,792
Oh! Aww,
you didn't forget.
58
00:02:39,926 --> 00:02:41,361
No, it was Dad's idea.
59
00:02:41,494 --> 00:02:46,065
Aww, how did you know
I wanted a surprise party?
60
00:02:46,199 --> 00:02:48,001
You told me last year
at your birthday.
61
00:02:48,134 --> 00:02:51,471
Aww!
And you remembered.
62
00:02:51,604 --> 00:02:53,806
Angela, please,
stop aww-ing.
63
00:02:53,940 --> 00:02:56,743
And you! Weeks and weeks
of planning, all for naught.
64
00:02:56,876 --> 00:02:59,512
Well, she doesn't know about
the sweater you bought her.
65
00:02:59,646 --> 00:03:00,647
Why, you...
66
00:03:00,780 --> 00:03:02,715
[MUSIC PLAYS]
67
00:03:05,218 --> 00:03:06,719
ANGELA:
Tony...
68
00:03:07,954 --> 00:03:09,656
Tony...
69
00:03:13,359 --> 00:03:15,628
Tony...
70
00:03:17,363 --> 00:03:19,666
ANGELA:
Oh, Tony!
71
00:03:24,170 --> 00:03:25,438
ANGELA:
Well, good morning.
72
00:03:25,572 --> 00:03:27,840
How's my favorite guy?
Tired.
73
00:03:27,974 --> 00:03:29,242
What, you have trouble
falling asleep?
74
00:03:29,375 --> 00:03:30,877
No, I had trouble
staying asleep.
75
00:03:31,010 --> 00:03:33,580
You kept calling
Tony's name.
76
00:03:33,713 --> 00:03:36,716
What? Calling for Tony?
77
00:03:36,849 --> 00:03:39,085
Heh, no, honey.
You must've been dreaming.
78
00:03:39,819 --> 00:03:41,988
No, I don't think so.
79
00:03:42,121 --> 00:03:45,024
It sounded like,
"Tony."
80
00:03:46,426 --> 00:03:48,161
Oh, I couldn't have.
81
00:03:48,294 --> 00:03:50,763
"Oh, Tony."
82
00:03:54,567 --> 00:03:56,002
I get the picture.
83
00:03:56,135 --> 00:03:59,205
Uh...you know,
I just remembered.
84
00:03:59,339 --> 00:04:01,341
I did call Tony's name
last night.
85
00:04:01,474 --> 00:04:03,643
My window was stuck.
I couldn't get it open.
86
00:04:04,444 --> 00:04:05,478
Good morning, Angela.
87
00:04:05,612 --> 00:04:07,247
Come on, pop tart.
We'll miss the bus.
88
00:04:07,380 --> 00:04:08,815
Okay.
Uh...
89
00:04:08,948 --> 00:04:11,851
Mom, why would you want
your window open
90
00:04:11,985 --> 00:04:14,087
when it was
freezing outside?
91
00:04:14,220 --> 00:04:16,522
Because...cold air
is good for you.
92
00:04:16,656 --> 00:04:17,757
Zip up.
93
00:04:18,491 --> 00:04:19,626
Bye-bye.
94
00:04:19,759 --> 00:04:20,793
Bye.
Bye.
95
00:04:20,927 --> 00:04:22,328
Have a good day.
96
00:04:27,867 --> 00:04:29,702
Morning, Angela.
What's your pleasure?
97
00:04:29,836 --> 00:04:31,037
Why? What do you mean?
98
00:04:33,573 --> 00:04:36,542
Nothing, I mean what do you want
for breakfast? Are you okay?
99
00:04:36,676 --> 00:04:39,512
Just coffee,
and I'm-I'm fine.
100
00:04:39,646 --> 00:04:42,615
Actually, I didn't sleep
very well last night.
101
00:04:42,749 --> 00:04:43,950
Did you?
102
00:04:44,083 --> 00:04:46,286
Me? Slept like a log, heh.
103
00:04:46,419 --> 00:04:48,788
Oh, so you didn't hear
any strange noises?
104
00:04:48,921 --> 00:04:50,423
Like what?
105
00:04:50,556 --> 00:04:54,227
Like, uh-- Jonathan
talking in his sleep.
106
00:04:54,360 --> 00:04:57,997
Uh, I think he said something
about wanting a pony.
107
00:04:59,899 --> 00:05:02,035
A pony? No. No,
I don't remember.
108
00:05:02,168 --> 00:05:05,538
Hey. Once this head
hits the bed, it's all over
you know what I mean.
109
00:05:05,672 --> 00:05:08,508
I'm talking lights out, Z city,
good night, Mrs. Callabash.
110
00:05:08,641 --> 00:05:09,942
[IMITATES SNORING, CHUCKLES]
111
00:05:10,076 --> 00:05:12,245
Well, good.
112
00:05:12,378 --> 00:05:14,480
I guess I better get going.
113
00:05:14,614 --> 00:05:15,682
Have a nice day.
114
00:05:15,815 --> 00:05:16,849
You too.
115
00:05:17,984 --> 00:05:19,052
Ooh.
116
00:05:20,486 --> 00:05:24,457
Tony, what if Jonathan
sleep-talks again?
117
00:05:24,590 --> 00:05:26,192
Well, I'm sure he won't,
but, uh--
118
00:05:26,326 --> 00:05:27,860
but if he does,
I know how to stop it.
119
00:05:27,994 --> 00:05:29,162
Oh?
Yeah, yeah,
120
00:05:29,295 --> 00:05:31,364
I used to have this teammate,
Big Ted O'Brian,
121
00:05:31,497 --> 00:05:33,933
and he started sleep-talking
about this lady-friend.
122
00:05:34,067 --> 00:05:35,468
He was afraid
that Mrs. Big Ted
123
00:05:35,601 --> 00:05:36,903
would find out.
What'd he do?
124
00:05:37,036 --> 00:05:39,372
He went to the team doctor,
who gave him the cure.
125
00:05:39,505 --> 00:05:42,241
You know, exercise, hot bath,
warm milk, right before bed.
126
00:05:42,375 --> 00:05:43,643
Did it work?
No, no.
127
00:05:43,776 --> 00:05:46,279
His wife caught them
warming up in the bullpen, heh.
128
00:05:48,114 --> 00:05:49,816
Did it work
for the sleep-talking?
129
00:05:49,949 --> 00:05:51,517
Oh! Yeah, like a charm.
130
00:05:51,651 --> 00:05:54,887
Oh. I think I'll draw
a hot bath tonight...
131
00:05:55,021 --> 00:05:57,190
For Jonathan.
Ah.
132
00:05:57,323 --> 00:05:59,792
Well...good bye.
Bye.
133
00:05:59,926 --> 00:06:01,260
Bye.
134
00:06:02,095 --> 00:06:02,829
Hm.
135
00:06:04,831 --> 00:06:07,834
Okay, now,
we grab all the food.
136
00:06:09,102 --> 00:06:11,504
We grab the food,
we stuff our faces,
137
00:06:11,637 --> 00:06:14,073
we talk about boys
all night long,
138
00:06:14,207 --> 00:06:17,276
and then we tell your dad
we went to sleep at 10:00.
139
00:06:17,410 --> 00:06:19,612
Mona, you are
such a bad influence.
140
00:06:19,746 --> 00:06:21,647
We've gotta do this
more often.
141
00:06:21,781 --> 00:06:22,915
[SAM GIGGLES]
142
00:06:24,217 --> 00:06:25,485
[JUMPING FOOTSTEPS]
143
00:06:25,618 --> 00:06:26,719
Shh! Shh!
144
00:06:26,853 --> 00:06:28,454
You hear that?
145
00:06:28,588 --> 00:06:29,722
Maybe
it's a burglar.
146
00:06:30,990 --> 00:06:32,392
I hope not.
147
00:06:32,525 --> 00:06:34,060
I look a wreck!
148
00:06:38,164 --> 00:06:41,100
[COUNTING QUIETLY]
149
00:06:41,234 --> 00:06:42,635
[SCREAMS]
150
00:06:42,769 --> 00:06:45,705
Oh. Hi.
What are you doing here?
151
00:06:45,838 --> 00:06:48,908
[IN ROBOTIC VOICE]
We are here
to pillage and plunder.
152
00:06:52,578 --> 00:06:54,914
[LAUGHING]
What are you doing,
jumping up and down?
153
00:06:55,047 --> 00:06:57,750
Oh, was I
jumping up and down?
154
00:06:57,884 --> 00:07:00,820
I guess I'm all revved-up
about my birthday.
155
00:07:00,953 --> 00:07:04,357
Angela, I think your turban's
wound too tight.
156
00:07:05,792 --> 00:07:07,593
Bye, Angela.
Time to go oink out.
157
00:07:07,727 --> 00:07:09,729
Good night, dear.
Sweet dreams.
Bye.
158
00:07:09,862 --> 00:07:12,432
I'll settle for quiet ones.
159
00:07:14,600 --> 00:07:17,570
ANGELA:
Tony, Tony.
160
00:07:19,772 --> 00:07:22,508
Uh, I guess
the window's stuck again.
161
00:07:25,578 --> 00:07:27,680
ANGELA:
Tony...
162
00:07:27,814 --> 00:07:29,315
Tony...
163
00:07:32,385 --> 00:07:34,320
Listen to me!
164
00:07:34,454 --> 00:07:37,190
We're listening.
165
00:07:37,590 --> 00:07:39,826
Okay, okay.
Come on, come on.
166
00:07:39,959 --> 00:07:41,627
Let's go back to bed.
Come on, let's go.
167
00:07:41,761 --> 00:07:42,895
Come on,
the excitement's over.
168
00:07:43,029 --> 00:07:44,864
Break it up.
Come on.
169
00:07:44,997 --> 00:07:46,265
ANGELA:
Tony!
170
00:07:46,399 --> 00:07:48,100
I love you!
171
00:07:52,872 --> 00:07:54,907
Pancakes for breakfast?
172
00:07:56,509 --> 00:07:58,511
Uh-huh.
173
00:08:00,079 --> 00:08:01,614
[SIGHS]
174
00:08:01,814 --> 00:08:02,849
[CHUCKLES]
175
00:08:04,016 --> 00:08:06,252
Why did Mom say that
about you last night?
176
00:08:06,385 --> 00:08:07,553
Oh. Hey, hey, hey.
177
00:08:07,687 --> 00:08:09,722
Maybe we're jumping
to conclusions here, huh?
178
00:08:09,856 --> 00:08:12,325
How do we even know that
Angela was talking about me?
179
00:08:12,458 --> 00:08:14,660
Angela knows
a lot of other Tonys.
180
00:08:14,794 --> 00:08:16,128
Like who?
181
00:08:17,497 --> 00:08:20,700
Well, uh...
Tony Bennett, huh?
182
00:08:20,833 --> 00:08:22,502
Tony Randall, huh?
183
00:08:22,635 --> 00:08:24,170
Tony-- Tony the mechanic.
184
00:08:24,303 --> 00:08:26,572
Heh. His name is Julio.
[TONY GROANS]
185
00:08:26,706 --> 00:08:29,141
All right, all right.
So maybe it was me, huh?
186
00:08:29,275 --> 00:08:31,210
All right, maybe it was me.
But, you know,
187
00:08:31,344 --> 00:08:32,378
I mean, maybe Angela's
just carried away
188
00:08:32,512 --> 00:08:33,613
'cause I'm throwing her
a party.
189
00:08:33,746 --> 00:08:35,414
You know how she gets
about parties--
190
00:08:35,548 --> 00:08:36,616
Sentimental overload.
191
00:08:36,749 --> 00:08:38,251
Feeble, Dad.
192
00:08:38,384 --> 00:08:41,020
All right, all right,
all right, all right.
193
00:08:41,153 --> 00:08:43,623
What did Angela
really say last night?
194
00:08:43,756 --> 00:08:45,291
She loves me.
195
00:08:45,424 --> 00:08:47,560
So what, huh?
196
00:08:47,693 --> 00:08:48,895
I love her.
197
00:08:49,028 --> 00:08:51,163
Just like I love you,
and you, and Mona.
198
00:08:51,297 --> 00:08:53,566
This is a very loving
household, understand?
199
00:08:53,699 --> 00:08:55,768
No.
[SIGHS]
200
00:08:55,902 --> 00:08:58,070
Dad, it's okay.
I'm really happy for you.
201
00:08:58,204 --> 00:09:01,374
And if things all work out,
I have dibs on your room.
202
00:09:03,843 --> 00:09:06,646
Are you saying
what I think you're saying?
203
00:09:06,779 --> 00:09:09,248
Yeah! Your mom has it bad
for my dad!
204
00:09:09,382 --> 00:09:11,183
S-- Samantha.
205
00:09:11,317 --> 00:09:14,053
And my dad has cocker spaniel
eyes for your mom.
206
00:09:14,186 --> 00:09:15,221
Uh--!
207
00:09:16,489 --> 00:09:18,558
Excuse me, but nobody
has it bad for anyone.
208
00:09:18,691 --> 00:09:19,992
And there are no dog eyes
in this house
209
00:09:20,126 --> 00:09:21,327
except for Grover's.
[SCOFFS]
210
00:09:21,460 --> 00:09:23,329
Sure, Dad.
All right, all right,
211
00:09:23,462 --> 00:09:25,865
so Angela thinks
I'm a terrific man.
212
00:09:25,998 --> 00:09:27,567
I think
she's a terrific woman.
213
00:09:27,700 --> 00:09:29,468
And that's it,
we're both terrific people,
214
00:09:29,602 --> 00:09:30,670
over and out.
215
00:09:30,803 --> 00:09:33,105
And if anything
should happen to change,
216
00:09:33,239 --> 00:09:34,740
you two'll be
the first to know.
217
00:09:34,874 --> 00:09:36,409
If Mom talks any louder,
218
00:09:36,542 --> 00:09:38,644
the neighbors
will be the first to know.
219
00:09:40,880 --> 00:09:42,281
Har-dee-har-har.
220
00:09:42,415 --> 00:09:44,116
Listen,
nobody's gonna know nothin'.
221
00:09:44,250 --> 00:09:45,618
Because what you
heard last night
222
00:09:45,751 --> 00:09:47,320
was Angela's
very private thoughts.
223
00:09:47,453 --> 00:09:50,089
And I think we should-- We
should respect that privacy.
224
00:09:50,222 --> 00:09:52,992
Now, I don't think
we should say anything.
225
00:09:53,125 --> 00:09:54,360
Lie.
226
00:09:54,493 --> 00:09:55,695
Samantha!
227
00:09:56,729 --> 00:09:57,863
Lie.
228
00:10:01,701 --> 00:10:02,802
Uh-oh.
229
00:10:02,935 --> 00:10:05,338
Jonathan,
one peep out of you,
230
00:10:05,471 --> 00:10:07,073
and your lizard's
a watch band.
231
00:10:09,175 --> 00:10:12,178
Well, hi, sweethearts.
Hi, Mom.
232
00:10:12,311 --> 00:10:14,680
Hi, Angela.
Mmm. Great dress.
233
00:10:14,814 --> 00:10:18,217
Thank you. Isn't there
something else you want to say?
234
00:10:18,918 --> 00:10:19,919
Oh, yeah!
235
00:10:20,052 --> 00:10:21,621
Nice do.
236
00:10:22,755 --> 00:10:24,323
No, I was expecting
to hear:
237
00:10:24,457 --> 00:10:26,058
"Happy birthday,
I love you."
238
00:10:26,192 --> 00:10:27,493
Oh, that.
239
00:10:27,627 --> 00:10:28,661
Happy birthday, Mom.
240
00:10:28,794 --> 00:10:30,863
I love you.
Oh! Mmm.
241
00:10:30,997 --> 00:10:33,199
Happy birthday, Angela.
I love you too.
242
00:10:33,332 --> 00:10:36,235
In fact, this is one
very loving household.
243
00:10:37,737 --> 00:10:40,973
Yeah, we are one
lucky bunch, aren't we?
244
00:10:41,107 --> 00:10:42,441
Yeah.
245
00:10:42,575 --> 00:10:45,511
So, sweetheart,
how did you sleep last night?
246
00:10:45,645 --> 00:10:47,780
Uh...last night?
247
00:10:48,014 --> 00:10:49,882
Oh, I slept like a log.
248
00:10:50,016 --> 00:10:51,283
I think I even snored.
249
00:10:51,417 --> 00:10:52,585
[IMITATES SNORING]
250
00:10:52,785 --> 00:10:54,053
Well,
that's wonderful.
251
00:10:54,186 --> 00:10:56,222
See you tonight
at the birthday fest. Muah!
252
00:10:56,355 --> 00:10:58,224
Bye.
Muah!
253
00:10:58,357 --> 00:10:59,525
You did good, kid.
254
00:10:59,659 --> 00:11:01,961
Only next time,
lose the snoring bit.
255
00:11:08,100 --> 00:11:09,602
Hey, Mona.
How's the painting going?
256
00:11:09,735 --> 00:11:11,404
Don't change
the subject.
257
00:11:11,537 --> 00:11:13,906
Dish me the dirt
about last night.
258
00:11:14,040 --> 00:11:16,342
Mona, if you don't mind,
I'd rather not talk about it.
259
00:11:16,475 --> 00:11:19,779
All right. All right,
Mr. Sensitive.
260
00:11:19,912 --> 00:11:21,781
Not another word...
261
00:11:21,914 --> 00:11:23,516
not even in my sleep.
262
00:11:23,649 --> 00:11:24,817
[GIGGLES]
263
00:11:24,950 --> 00:11:26,952
Oh, hey, Mona, look
who it is. Ready, hit it.
264
00:11:27,086 --> 00:11:29,155
[IN UNISON]
♪ It's somebody's birthday
I wonder who ♪
265
00:11:29,288 --> 00:11:31,090
♪ It's somebody right
In this room near you ♪
266
00:11:31,223 --> 00:11:33,259
♪ So look all around you
Until you see who ♪
267
00:11:33,392 --> 00:11:35,695
♪ Is laughing and smiling
My goodness, it's you ♪
268
00:11:35,828 --> 00:11:38,130
[ANGELA SQUEALS, LAUGHS]
269
00:11:38,264 --> 00:11:39,498
Oh!
270
00:11:39,632 --> 00:11:41,167
Oh! Oh!
271
00:11:41,300 --> 00:11:43,436
You guys!
272
00:11:43,569 --> 00:11:45,604
All right.
What does the birthday girl
273
00:11:45,738 --> 00:11:47,173
want
for her birthday breakfast?
274
00:11:47,306 --> 00:11:48,941
Birthday omelet?
Birthday pancakes?
275
00:11:49,075 --> 00:11:50,142
Birthday
French toast?
276
00:11:50,276 --> 00:11:52,244
[LAUGHS]
Birthday coffee
with birthday milk.
277
00:11:52,378 --> 00:11:54,580
And you know, the birthday
sugar's on the table.
278
00:11:54,714 --> 00:11:55,648
Thank you.
279
00:11:55,781 --> 00:11:58,184
Think I'm going to have
a birthday barf.
280
00:12:01,153 --> 00:12:04,623
Angela, I have
a special present for you.
281
00:12:04,757 --> 00:12:07,727
Oh, Mother, you shouldn't have.
What is it?
282
00:12:07,860 --> 00:12:10,796
I'm not going
to the office today.
283
00:12:12,031 --> 00:12:14,333
You always know what I want.
284
00:12:14,467 --> 00:12:18,604
I have to keep my eye on
those painters in my apartment.
285
00:12:18,738 --> 00:12:20,973
One of them works
without a shirt on.
286
00:12:21,107 --> 00:12:23,442
Ah. Well, that's because
you got the thermostat
287
00:12:23,576 --> 00:12:25,478
jacked up to 90.
Yeah.
288
00:12:25,611 --> 00:12:28,948
I wonder what
he'd take off at 100.
289
00:12:29,381 --> 00:12:32,852
Oh, okay. Tony, I'll leave you
to your party preparations.
290
00:12:32,985 --> 00:12:35,354
I'll leave you to your
cheap thrills. See you at 6.
291
00:12:35,488 --> 00:12:38,190
Hey! Hey, don't be late.
Remember, it's a surprise party.
292
00:12:38,324 --> 00:12:39,959
I know.
[TONY SPEAKS INDISTINCTLY]
293
00:12:40,960 --> 00:12:43,095
Oh...
Okay, now...
294
00:12:43,229 --> 00:12:44,330
Where were we?
295
00:12:44,463 --> 00:12:46,098
You were prying,
and I was ignoring.
296
00:12:46,232 --> 00:12:48,300
I bet I win.
Look, Mona,
297
00:12:48,434 --> 00:12:50,536
if I were you, I'd forget
what you heard last night.
298
00:12:50,669 --> 00:12:52,972
Because, you know,
listening to Angela sleep talk
299
00:12:53,105 --> 00:12:54,940
is just as bad
as reading her mail.
300
00:12:55,074 --> 00:12:57,276
So what?
I do that too.
301
00:13:02,782 --> 00:13:04,784
TONY:
Mona, she was
just sleep talking.
302
00:13:04,917 --> 00:13:06,952
MONA:
She was sleep-gushing.
303
00:13:08,020 --> 00:13:08,988
Hi, Mom.
304
00:13:09,121 --> 00:13:11,590
Oh, uh, Jonathan,
what are you doing here?
305
00:13:11,724 --> 00:13:14,426
I forgot my homework.
The bus is waiting.
306
00:13:14,560 --> 00:13:16,829
Oh, I-I was looking
for my keys.
307
00:13:16,962 --> 00:13:17,930
Oh.
308
00:13:18,063 --> 00:13:20,399
Well, here they are.
309
00:13:20,533 --> 00:13:21,634
Oh, by the way,
310
00:13:21,767 --> 00:13:23,969
you can hear better
if you tilt your head.
311
00:13:27,640 --> 00:13:29,842
TONY:
Mona, it was no big deal.
312
00:13:29,975 --> 00:13:31,310
No big deal?
313
00:13:31,443 --> 00:13:33,212
She said she loves you.
314
00:13:33,345 --> 00:13:35,381
I know. I was there.
315
00:13:35,514 --> 00:13:37,950
So was I.
So were the kids.
316
00:13:38,083 --> 00:13:39,451
We all heard it.
317
00:13:39,585 --> 00:13:41,787
TONY:
Mona, please, enough.
318
00:13:41,921 --> 00:13:45,291
MONA:
Tony, I can't stop thinking
about it. Tell me.
319
00:13:45,424 --> 00:13:47,259
TONY:
There is nothing to tell.
320
00:13:48,460 --> 00:13:50,329
Level with me.
321
00:13:50,462 --> 00:13:51,997
You and Angela
322
00:13:52,131 --> 00:13:55,835
have some heavy-duty feelings
for each other, right?
323
00:13:55,968 --> 00:13:57,503
Mona,
would you lighten up?
324
00:13:57,636 --> 00:13:59,538
This is not
The Young and the Restless.
325
00:14:00,573 --> 00:14:01,841
Come on here.
I mean, hey,
326
00:14:01,974 --> 00:14:04,810
Angela's just sleep talking
'cause she ate too much lasagna.
327
00:14:04,944 --> 00:14:06,612
So what are you
going to do about it?
328
00:14:06,745 --> 00:14:08,347
Use less garlic.
329
00:14:08,480 --> 00:14:11,350
Tony,
it's a tough world out there.
330
00:14:11,483 --> 00:14:12,585
[GROANS]
331
00:14:12,718 --> 00:14:15,454
And good relationships
are hard to come by.
332
00:14:15,588 --> 00:14:17,890
So if someone says that
they love you,
333
00:14:18,023 --> 00:14:19,592
even if they're asleep,
334
00:14:19,725 --> 00:14:21,760
you go for it. I would.
335
00:14:21,894 --> 00:14:23,062
Heh, heh.
Well, that's you.
336
00:14:23,195 --> 00:14:24,763
It's different
with me and Angela.
337
00:14:24,897 --> 00:14:26,966
Oh, are you kidding me?
338
00:14:27,099 --> 00:14:29,702
There is enough electricity
in this house
339
00:14:29,835 --> 00:14:31,670
to light up a small city.
340
00:14:31,804 --> 00:14:34,406
Oh, come on.
No way, Mona. No--
341
00:14:34,540 --> 00:14:36,742
Well, maybe Dubuque.
342
00:14:38,577 --> 00:14:42,181
TONY:
Oh, I can't understand this.
Where is she?
343
00:14:42,314 --> 00:14:44,350
Oh, boy.
344
00:14:46,752 --> 00:14:48,153
Where did you go?
345
00:14:52,224 --> 00:14:53,692
Oh.
346
00:14:53,826 --> 00:14:56,028
Dad,
can I ask a dumb question?
347
00:14:56,161 --> 00:14:57,796
Why are we trying
to surprise Angela
348
00:14:57,930 --> 00:14:59,632
if she already knows
about the party?
349
00:14:59,765 --> 00:15:01,800
Because
I planned a surprise party,
350
00:15:01,934 --> 00:15:04,937
and that's what she's
gonna get: a surprise party.
351
00:15:06,538 --> 00:15:07,940
Just thought I'd ask.
352
00:15:08,073 --> 00:15:09,408
Any other questions?
353
00:15:09,541 --> 00:15:10,843
Yeah.
Where is she?
354
00:15:10,976 --> 00:15:13,112
I've been sitting
in the dark for a half hour.
355
00:15:13,245 --> 00:15:14,546
Maybe
we should cut the cake.
356
00:15:14,680 --> 00:15:16,582
Don't even breathe
on that cake.
357
00:15:16,715 --> 00:15:19,018
I want everything to be
just perfect for Angela.
358
00:15:20,352 --> 00:15:21,754
Boy.
359
00:15:21,887 --> 00:15:24,390
This chocolate fudge cake
is heaven.
360
00:15:25,491 --> 00:15:27,993
Oh, Mona, how could you
do that?
361
00:15:28,127 --> 00:15:30,896
I didn't touch
any of the letters.
362
00:15:31,030 --> 00:15:32,264
Uh-oh.
363
00:15:32,398 --> 00:15:35,301
Well, so it says,
"Happy birthday, ngela."
364
00:15:35,434 --> 00:15:36,702
[GROANS]
365
00:15:36,835 --> 00:15:39,972
It's the worst surprise party
I ever gave in my whole life.
366
00:15:40,105 --> 00:15:41,707
The guest of honor
doesn't show up,
367
00:15:41,840 --> 00:15:42,942
I got a half-eaten cake,
368
00:15:43,075 --> 00:15:45,844
and I just broke
the rubber band on my hat.
369
00:15:45,978 --> 00:15:47,379
Where could she be?
370
00:15:47,513 --> 00:15:51,083
The answering service said
she left the office hours ago.
371
00:15:51,216 --> 00:15:54,520
Guys, maybe she decided she
didn't want a surprise party.
372
00:15:54,653 --> 00:15:56,522
No way.
Mom was so excited,
373
00:15:56,655 --> 00:15:57,589
she tried to find out
374
00:15:57,723 --> 00:15:59,959
what Grandma and Tony
were getting her.
375
00:16:00,092 --> 00:16:01,427
What do you mean?
376
00:16:01,560 --> 00:16:03,896
This morning, when I
came back to get my homework,
377
00:16:04,029 --> 00:16:06,031
I saw her listening
at the kitchen door.
378
00:16:06,165 --> 00:16:08,767
Uh-oh. Trouble.
379
00:16:08,901 --> 00:16:11,470
All right, all right, all right.
Let's not overreact.
380
00:16:11,603 --> 00:16:14,406
I'll check all the hospitals.
You check 31 Flavors.
381
00:16:15,708 --> 00:16:17,643
[MUSIC PLAYS]
382
00:16:20,879 --> 00:16:21,914
Happy birthday, Angela.
383
00:16:22,047 --> 00:16:23,916
It's just you and me, kid.
384
00:16:24,049 --> 00:16:25,851
Troubles, lady?
385
00:16:28,387 --> 00:16:30,756
I can't believe what I did.
386
00:16:30,889 --> 00:16:33,258
I was talking in my sleep,
387
00:16:33,392 --> 00:16:35,594
and I said
I love my housekeeper,
388
00:16:35,728 --> 00:16:37,229
and everybody heard me.
389
00:16:37,363 --> 00:16:39,732
You love
your housekeeper?
390
00:16:39,865 --> 00:16:41,467
This ain't
that kind of bar, lady.
391
00:16:42,568 --> 00:16:43,769
No.
392
00:16:43,902 --> 00:16:45,404
No, you don't understand.
393
00:16:45,537 --> 00:16:47,106
My housekeeper's a man.
Ah.
394
00:16:47,239 --> 00:16:49,074
and I can
never face him again.
395
00:16:49,208 --> 00:16:50,376
That's really humiliating.
396
00:16:51,176 --> 00:16:52,745
This one's on the house.
397
00:16:55,981 --> 00:16:58,183
Right now, my family's
throwing me a party,
398
00:16:58,317 --> 00:17:00,152
but I'm
too embarrassed to go.
399
00:17:00,285 --> 00:17:02,287
Do you think
I'm a horrible person?
400
00:17:02,421 --> 00:17:04,890
Uh, shouldn't you be
telling this to a shrink?
401
00:17:05,024 --> 00:17:06,925
I tried. She's on vacation.
402
00:17:07,059 --> 00:17:08,894
Mine always leaves
an emergency number.
403
00:17:09,028 --> 00:17:11,430
Yo, yo, give me
another belt.
404
00:17:11,563 --> 00:17:12,731
Make it a double.
405
00:17:12,865 --> 00:17:15,734
Okay. Another virgin
tequila sunrise coming up.
406
00:17:17,770 --> 00:17:20,305
Hey, lady, you sure you don't
want anything stronger?
407
00:17:20,439 --> 00:17:21,874
Oh, no. I'm-I'm fine.
408
00:17:22,007 --> 00:17:24,810
The grenadine is really
beginning to kick in.
409
00:17:24,943 --> 00:17:26,612
I'm feeling a lot better.
410
00:17:27,813 --> 00:17:30,416
Lady, uh, if you're
so crazy about this guy,
411
00:17:30,549 --> 00:17:32,484
why haven't you said so
when you're awake?
412
00:17:32,618 --> 00:17:33,719
Because I--
413
00:17:36,422 --> 00:17:37,856
I don't know.
414
00:17:37,990 --> 00:17:39,425
Well, it's obvious to me.
415
00:17:39,558 --> 00:17:41,460
Your subconscious
is manifesting
416
00:17:41,593 --> 00:17:43,162
deep-seated desires,
417
00:17:43,295 --> 00:17:46,632
but your conscious self
is in a sublimation mode.
418
00:17:46,765 --> 00:17:48,133
In lay parlance,
419
00:17:48,267 --> 00:17:50,069
you ain't ready.
420
00:17:50,202 --> 00:17:53,205
You must have studied
under a great bartender.
421
00:18:03,749 --> 00:18:04,817
This seat taken?
422
00:18:04,950 --> 00:18:06,585
Tony.
423
00:18:06,718 --> 00:18:08,387
Uh, how did you find me?
424
00:18:08,520 --> 00:18:10,189
Ah, the Micelli network.
425
00:18:10,322 --> 00:18:11,457
First,
Frank the conductor
426
00:18:11,590 --> 00:18:13,225
saw you get off
the Fairfield train.
427
00:18:13,358 --> 00:18:15,060
I called Al the fireman,
Joe the policeman
428
00:18:15,194 --> 00:18:16,195
and Roxy the meter maid
429
00:18:16,328 --> 00:18:17,563
to keep an eye out
for your Jag.
430
00:18:17,696 --> 00:18:21,300
Which one of them found me?
Tony the housekeeper.
431
00:18:21,433 --> 00:18:23,202
I was across the street
filling my van.
432
00:18:23,335 --> 00:18:24,503
I spotted your car.
Angela,
433
00:18:24,636 --> 00:18:26,472
what are you doing
on this side of town?
434
00:18:26,605 --> 00:18:28,807
Mona wouldn't even come
to a place like this.
435
00:18:28,941 --> 00:18:30,442
Mona?
436
00:18:31,910 --> 00:18:33,812
You know Mona?
437
00:18:35,481 --> 00:18:37,149
Great little
hula dancer.
438
00:18:38,584 --> 00:18:41,553
Uh... Joe, say aloha to
Tony Micelli, my housekeeper.
439
00:18:41,687 --> 00:18:43,922
Oh, so you're
the deep-seated desire, huh?
440
00:18:46,391 --> 00:18:47,826
You told him?
441
00:18:47,960 --> 00:18:50,762
Well, why not?
Everybody else knows.
442
00:18:50,896 --> 00:18:52,731
Angela,
we have to talk.
443
00:18:52,865 --> 00:18:55,067
Tony, you don't have
to say anything. I'm fine.
444
00:18:55,200 --> 00:18:56,502
I'm perfectly fine.
Really.
445
00:18:56,635 --> 00:18:58,303
Uh, the number
of my shrink.
446
00:18:58,437 --> 00:19:00,272
Uh, thank you.
447
00:19:00,405 --> 00:19:02,241
Look, Tony,
448
00:19:02,374 --> 00:19:05,878
in-in light of my
bedroom blatherings, I, um,
449
00:19:06,011 --> 00:19:08,180
I don't think our situation
gonna work anymore.
450
00:19:08,313 --> 00:19:09,681
One of us has to move.
451
00:19:09,815 --> 00:19:12,251
I'll look for a place
in the morning.
452
00:19:12,384 --> 00:19:14,119
Oh, come on, Angela.
453
00:19:14,253 --> 00:19:15,387
Nobody's moving anywhere.
454
00:19:15,521 --> 00:19:17,656
You shouldn't be embarrassed
about last night.
455
00:19:17,789 --> 00:19:19,791
You didn't do anything
that I haven't done.
456
00:19:19,925 --> 00:19:22,461
Remember that time when
I was getting my appendix out?
457
00:19:22,594 --> 00:19:24,062
And I was
under that anesthesia,
458
00:19:24,196 --> 00:19:26,331
and I said pretty much
close to what you said.
459
00:19:26,465 --> 00:19:28,700
You said exactly
what I said.
460
00:19:28,834 --> 00:19:30,402
All right, okay,
so there you go.
461
00:19:30,536 --> 00:19:32,304
We both have,
you know, feelings.
462
00:19:32,437 --> 00:19:33,906
You two
would make a great couple
463
00:19:34,039 --> 00:19:35,841
if you could both stay
unconscious.
464
00:19:40,879 --> 00:19:43,315
He has a point,
Tony.
Oh, baloney.
465
00:19:43,448 --> 00:19:45,984
I don't have to be unconscious
to tell you how I feel.
466
00:19:46,118 --> 00:19:47,886
You don't?
No.
467
00:19:48,020 --> 00:19:49,655
So tell me.
468
00:19:49,788 --> 00:19:51,423
Tell you what?
469
00:19:53,325 --> 00:19:54,760
How you feel.
470
00:19:55,794 --> 00:19:56,728
Oh, oh, that.
471
00:19:56,862 --> 00:19:58,330
Well, uh...
472
00:19:58,463 --> 00:20:01,333
Well, Angela, uh,
look, uh...
473
00:20:01,466 --> 00:20:02,968
We know each other
a long time,
474
00:20:03,101 --> 00:20:06,438
and, uh... And we live
down the hall.
475
00:20:06,572 --> 00:20:08,073
And, uh...
476
00:20:08,207 --> 00:20:11,076
We've shared many...
appliances.
477
00:20:12,511 --> 00:20:15,047
And, um, well, when you've
been through all of that...
478
00:20:15,180 --> 00:20:17,616
Well, let me put it
another way, Angela. You know...
479
00:20:17,749 --> 00:20:19,618
It's a tough world
out there, huh?
480
00:20:19,751 --> 00:20:21,486
Well, I guess
that about wraps it up.
481
00:20:22,854 --> 00:20:25,123
I couldn't have
said it better myself.
482
00:20:25,257 --> 00:20:26,658
BARTENDER:
Happy birthday
483
00:20:26,792 --> 00:20:28,627
to today's best customer.
484
00:20:28,760 --> 00:20:29,761
Oh...
485
00:20:29,895 --> 00:20:32,164
Make a wish.
Thank you.
486
00:20:35,934 --> 00:20:38,537
When I was a little girl...
Ah...
487
00:20:40,138 --> 00:20:43,008
I used to stay up all night
before my birthday,
488
00:20:43,141 --> 00:20:45,244
thinking of what
I was going to wish.
489
00:20:45,377 --> 00:20:46,845
And when I finally decided,
490
00:20:46,979 --> 00:20:48,747
I made sure that
I didn't tell anybody
491
00:20:48,880 --> 00:20:50,782
because, well,
then I was sure
492
00:20:50,916 --> 00:20:52,951
that it just wouldn't
come true.
493
00:20:53,085 --> 00:20:56,054
Angela, the candle's
melting in the beer nuts.
494
00:21:01,593 --> 00:21:02,894
[BLOWS]
495
00:21:04,196 --> 00:21:05,664
Hope your wish comes true.
496
00:21:05,797 --> 00:21:07,799
You do?
Yes.
497
00:21:08,500 --> 00:21:10,135
Happy birthday.
498
00:21:19,511 --> 00:21:20,879
Come on.
Let's get out of here.
499
00:21:21,013 --> 00:21:22,247
You got family
waiting for you
500
00:21:22,381 --> 00:21:25,217
and a cake that says,
"Happy birthday, la" on it.
501
00:21:25,350 --> 00:21:26,618
What?
502
00:21:26,752 --> 00:21:28,453
Never mind.
Just say goodbye to Joe.
503
00:21:28,587 --> 00:21:30,155
Good-bye, Joe. Thanks.
Good night.
504
00:21:30,289 --> 00:21:31,556
Take care, Joe.
505
00:21:31,690 --> 00:21:33,325
Hey, uh, Angela.
Yeah?
506
00:21:33,458 --> 00:21:34,726
You ever been
to Dubuque?
507
00:21:34,860 --> 00:21:36,128
Dubuque?
508
00:21:36,261 --> 00:21:38,196
it's a nice city.
Very well-lit.
509
00:21:43,035 --> 00:21:44,903
[MUSIC PLAYS]
510
00:21:45,037 --> 00:21:46,938
ANGELA:
Oh, chocolate fudge.
511
00:21:47,139 --> 00:21:50,676
Can I have another piece?
512
00:21:52,377 --> 00:21:54,246
[SIGHS]
513
00:21:54,379 --> 00:21:57,616
SAM:
Aw, Dad, please just let me
go to the mall.
514
00:21:59,017 --> 00:22:02,954
MONA:
Oh, Charlie,
I love the way you...
515
00:22:03,088 --> 00:22:04,589
painted the ceiling.
516
00:22:06,892 --> 00:22:08,727
TONY:
Micelli steps up
to the plate.
517
00:22:08,860 --> 00:22:12,197
Here's the pitch.
And it's going, going, gone!
518
00:22:12,331 --> 00:22:14,199
This is Mel Allen...
519
00:22:14,333 --> 00:22:16,702
ANGELA:
Oh, are those cookies
for me?
520
00:22:16,835 --> 00:22:19,871
[ANGELA, SAM, MONA, &
TONY'S VOICES OVERLAPPING]
521
00:22:20,005 --> 00:22:22,374
Oh, I can't take it anymore!
522
00:22:22,507 --> 00:22:23,975
Stop!
523
00:22:36,822 --> 00:22:38,824
[THEME MUSIC PLAYING]
36582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.