All language subtitles for whos-the-boss-s4-e20-model-daughter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,445 --> 00:00:15,582 ♪ There's a time for love And a time for livin' ♪ 2 00:00:15,615 --> 00:00:18,251 ♪ Take a chance And face the wind ♪ 3 00:00:18,284 --> 00:00:21,688 ♪ An open road and A road that's hidden ♪ 4 00:00:21,721 --> 00:00:24,624 ♪ A brand-new life Around the bend ♪ 5 00:00:24,657 --> 00:00:27,594 ♪ There were times ♪ 6 00:00:27,627 --> 00:00:30,230 ♪ I lost a dream or two ♪ 7 00:00:30,263 --> 00:00:33,066 ♪ Found the trail ♪ 8 00:00:33,099 --> 00:00:36,703 ♪ And at the end was you ♪ 9 00:00:36,736 --> 00:00:39,439 ♪ There's a path you take And a path not taken ♪ 10 00:00:39,472 --> 00:00:42,308 ♪ The choice is Up to you, my friend ♪ 11 00:00:42,342 --> 00:00:45,078 ♪ Nights are long But you might awaken ♪ 12 00:00:45,111 --> 00:00:46,713 ♪ To a brand-new life ♪ 13 00:00:46,746 --> 00:00:48,448 ♪ Brand-new life ♪ 14 00:00:48,481 --> 00:00:52,719 ♪ A brand-new life Around the bend ♪ 15 00:01:02,395 --> 00:01:03,329 [CALCULATOR BEEPS] 16 00:01:06,399 --> 00:01:08,735 Hey, Mon, I'm doing my taxes. 17 00:01:08,768 --> 00:01:11,371 You're just in time for the exciting climax. 18 00:01:11,404 --> 00:01:13,073 Oh. 19 00:01:14,374 --> 00:01:16,743 Here goes, Mona. 20 00:01:16,776 --> 00:01:18,578 [CALCULATOR BEEPS] 21 00:01:21,147 --> 00:01:23,683 That was good. 22 00:01:24,751 --> 00:01:26,352 I'll say. 23 00:01:26,386 --> 00:01:29,122 Hey, Mon, I'm getting a refund of $8600! 24 00:01:29,155 --> 00:01:30,390 What a great country! 25 00:01:32,492 --> 00:01:33,760 Oh, wait a minute. 26 00:01:33,793 --> 00:01:36,496 No, make that $860. 27 00:01:36,529 --> 00:01:39,065 Well, it's still a good country, huh? 28 00:01:39,099 --> 00:01:40,400 Let's see... 29 00:01:40,433 --> 00:01:43,636 Hi. Anything I can help with around the house? 30 00:01:43,670 --> 00:01:45,672 What did you buy? 31 00:01:45,705 --> 00:01:47,740 Just some new boots. 32 00:01:47,774 --> 00:01:49,409 They're from an Italian cow. 33 00:01:49,442 --> 00:01:50,610 How much? 34 00:01:50,643 --> 00:01:52,779 Less than you think. 35 00:01:52,812 --> 00:01:54,581 How much? They were on sale. 36 00:01:54,614 --> 00:01:55,615 How much? $90. 37 00:01:55,648 --> 00:01:56,816 How much? 38 00:01:56,850 --> 00:01:59,652 Where did you get them? 39 00:01:59,686 --> 00:02:01,221 Who cares where? 40 00:02:01,254 --> 00:02:03,189 How did you buy them? 41 00:02:03,223 --> 00:02:06,359 I used the credit card you gave me. 42 00:02:06,392 --> 00:02:09,762 Sam, that credit card was for emergencies only. 43 00:02:09,796 --> 00:02:13,066 It was the last pair they had! 44 00:02:14,534 --> 00:02:17,637 There was tugging and pulling and biting. 45 00:02:17,670 --> 00:02:20,507 You did the only thing you could, dear. 46 00:02:20,540 --> 00:02:22,775 I'd love to buy you boots, 47 00:02:22,809 --> 00:02:25,545 but it's not in the budget. 48 00:02:25,578 --> 00:02:28,515 You can take it out of my allowance. 49 00:02:28,548 --> 00:02:31,151 That's what you always say. 50 00:02:31,184 --> 00:02:33,820 You said that about that sting concert ticket, 51 00:02:33,853 --> 00:02:36,156 the headphones, and the ski trip. 52 00:02:36,189 --> 00:02:39,592 I'm in so deep, what's one more? 53 00:02:39,626 --> 00:02:41,661 I live within a budget. 54 00:02:41,694 --> 00:02:43,596 You live within a budget. 55 00:02:43,630 --> 00:02:45,798 Everybody does, except the government. 56 00:02:45,832 --> 00:02:48,301 And me. 57 00:02:48,334 --> 00:02:51,804 And what kind of role model are you? 58 00:02:51,838 --> 00:02:53,806 One any shallow, materialistic person 59 00:02:53,840 --> 00:02:56,543 would be glad to look up to. 60 00:02:56,576 --> 00:02:59,546 It's different from when you were young. 61 00:02:59,579 --> 00:03:03,383 The costs of a teenager have risen since the '50s. 62 00:03:03,416 --> 00:03:06,286 The '60s, Samantha. 63 00:03:06,319 --> 00:03:09,322 Whatever-- When people liked Wayne Newton. 64 00:03:09,355 --> 00:03:10,723 Now look, Sam, 65 00:03:10,757 --> 00:03:13,426 someday you'll be on your own, 66 00:03:13,459 --> 00:03:15,161 making your own money. 67 00:03:15,195 --> 00:03:17,797 Then you can spend it however you want. 68 00:03:17,830 --> 00:03:21,100 Until then, you've got to live within your means. 69 00:03:21,134 --> 00:03:23,102 Your means are my means. 70 00:03:23,136 --> 00:03:25,405 You know what that means? 71 00:03:25,438 --> 00:03:26,706 No boots? 72 00:03:26,739 --> 00:03:28,107 No boots. 73 00:03:28,141 --> 00:03:30,443 Okay, I'll take them back. 74 00:03:30,476 --> 00:03:34,080 I'm going to make some other size 6 very happy. 75 00:03:35,682 --> 00:03:39,285 You're going to buy them for her, aren't you? 76 00:03:39,319 --> 00:03:42,589 I am not one of those indulgent fathers! 77 00:03:42,622 --> 00:03:45,091 I'm going to raise her allowance. 78 00:03:45,124 --> 00:03:46,793 Hey, after all, 79 00:03:46,826 --> 00:03:49,629 I am getting 860 bucks back, right? 80 00:03:49,662 --> 00:03:51,064 Oh, no. Oh, no. 81 00:03:51,097 --> 00:03:53,032 Make that $8.60. 82 00:03:54,801 --> 00:03:56,836 Hello, I'm calling about the usher job. 83 00:03:56,869 --> 00:03:58,838 How much does it pay? 84 00:03:58,871 --> 00:04:00,473 Oh. 85 00:04:00,506 --> 00:04:03,243 Well, what exactly does an usher do? 86 00:04:04,744 --> 00:04:06,579 I have to stop kids from theater-hopping. 87 00:04:06,613 --> 00:04:08,081 Even my friends? 88 00:04:10,183 --> 00:04:11,551 Hello? 89 00:04:14,754 --> 00:04:16,122 Hey, Mom, what are you doing? 90 00:04:16,155 --> 00:04:18,091 Casting models for an ad. 91 00:04:18,124 --> 00:04:19,592 I'd give her a 7. 92 00:04:19,626 --> 00:04:21,561 Whoa! Make that a 10! 93 00:04:21,594 --> 00:04:24,397 What's her name? 94 00:04:24,430 --> 00:04:26,099 Tawni, with an "I." 95 00:04:26,132 --> 00:04:27,734 I'm in love. 96 00:04:27,767 --> 00:04:30,103 Jonathan, don't you have a lizard to feed? 97 00:04:30,136 --> 00:04:32,405 I'm tired of cold-blooded creatures. 98 00:04:33,806 --> 00:04:36,242 Ooh, that one's a real dog! 99 00:04:36,276 --> 00:04:38,077 Jonathan! 100 00:04:38,111 --> 00:04:40,613 That is a sexist and demeaning way 101 00:04:40,647 --> 00:04:42,115 to talk about women. 102 00:04:42,148 --> 00:04:43,750 Ooh, woof woof. 103 00:04:45,418 --> 00:04:46,719 What's the account? 104 00:04:46,753 --> 00:04:48,154 Summit Sporting Goods. 105 00:04:48,187 --> 00:04:50,123 We're doing some print ads. 106 00:04:50,156 --> 00:04:52,458 How much do these girls make? 107 00:04:52,492 --> 00:04:53,760 About 125 an hour. 108 00:04:53,793 --> 00:04:55,194 Dollars? 109 00:04:55,228 --> 00:04:56,396 Yes. 110 00:04:56,429 --> 00:04:58,564 That's 1 1/2 pairs of boots an hour. 111 00:05:01,134 --> 00:05:03,202 Could I be a model? 112 00:05:03,236 --> 00:05:06,306 Sure, she could, if she wore a ski mask. 113 00:05:08,675 --> 00:05:10,109 Why don't I leave? 114 00:05:11,177 --> 00:05:12,679 What do you think? 115 00:05:12,712 --> 00:05:15,114 Is this something I could do? 116 00:05:15,148 --> 00:05:17,216 Now that you mention it, 117 00:05:17,250 --> 00:05:19,452 your father and I discussed this before. 118 00:05:19,485 --> 00:05:21,487 You did? 119 00:05:21,521 --> 00:05:24,424 Yes, and we decided modeling wasn't a great idea. 120 00:05:24,457 --> 00:05:26,225 We? 121 00:05:26,259 --> 00:05:28,428 Well, more he than me. 122 00:05:28,461 --> 00:05:29,796 What do you think? 123 00:05:29,829 --> 00:05:31,164 Well... 124 00:05:31,197 --> 00:05:34,233 personally, I don't see any harm in it, 125 00:05:34,267 --> 00:05:36,469 but he doesn't want you involved 126 00:05:36,502 --> 00:05:39,105 in that high-pressure, fast-paced world. 127 00:05:39,138 --> 00:05:42,442 He thinks modeling means money, men, and wild parties. 128 00:05:42,475 --> 00:05:45,345 Yes, and there are disadvantages too. 129 00:05:47,080 --> 00:05:48,681 In fact, Mother, there are. 130 00:05:48,715 --> 00:05:51,517 Models can be over the hill at 19. 131 00:05:51,551 --> 00:05:53,353 Who's talking about a career? 132 00:05:53,386 --> 00:05:55,154 Just a one-time thing. 133 00:05:55,188 --> 00:05:57,790 I think it's a wonderful idea. 134 00:05:57,824 --> 00:06:00,193 Angela, listen to your mother. 135 00:06:00,226 --> 00:06:02,995 It would be great to work together, 136 00:06:03,029 --> 00:06:04,997 but you know your father. 137 00:06:05,031 --> 00:06:07,133 Yes, and I know you. 138 00:06:07,166 --> 00:06:09,068 You're a high-powered ad exec. 139 00:06:09,102 --> 00:06:11,237 You sell things for a living. 140 00:06:11,270 --> 00:06:12,638 Sell him. 141 00:06:12,672 --> 00:06:14,006 Sell him! 142 00:06:15,575 --> 00:06:17,677 ♪ This old town ♪ 143 00:06:17,710 --> 00:06:19,112 ♪ Everybody's trying To put me down ♪ 144 00:06:20,380 --> 00:06:21,581 ♪ I'm a face... ♪ 145 00:06:25,818 --> 00:06:27,153 What? 146 00:06:28,287 --> 00:06:30,456 Angela has something to sell you-- 147 00:06:30,490 --> 00:06:32,158 I mean, tell you. 148 00:06:32,191 --> 00:06:33,626 Hit it, Angela. 149 00:06:33,659 --> 00:06:36,529 I don't think it would be so terrible 150 00:06:36,562 --> 00:06:38,331 if Sam did some modeling. 151 00:06:38,364 --> 00:06:39,632 What? 152 00:06:39,665 --> 00:06:40,800 I explained your feelings. 153 00:06:40,833 --> 00:06:42,402 She understands your concerns. 154 00:06:42,435 --> 00:06:44,070 Perfectly. 155 00:06:44,103 --> 00:06:45,338 There's nothing to worry about. 156 00:06:45,371 --> 00:06:47,673 She'll be modeling sports equipment. 157 00:06:47,707 --> 00:06:50,543 She'll be covered, parkas up to here. 158 00:06:50,576 --> 00:06:52,412 What more do you want? 159 00:06:52,445 --> 00:06:54,547 I could make my own money. 160 00:06:54,580 --> 00:06:55,748 Please! Please! 161 00:06:55,782 --> 00:06:57,784 Come on, Tony. 162 00:06:57,817 --> 00:06:59,185 Last time-- 163 00:06:59,218 --> 00:07:00,219 Whoa! 164 00:07:01,587 --> 00:07:03,656 I'll have to think about it. 165 00:07:03,689 --> 00:07:05,191 He'll think about it. 166 00:07:05,224 --> 00:07:07,360 That means you got it. 167 00:07:07,393 --> 00:07:08,561 It means... 168 00:07:08,594 --> 00:07:10,296 I'll think about it. 169 00:07:10,329 --> 00:07:11,564 Of course. 170 00:07:11,597 --> 00:07:13,533 It's okay. We're not rushing you. 171 00:07:13,566 --> 00:07:15,668 You got it! You got it! 172 00:07:17,036 --> 00:07:19,238 [♪♪] 173 00:07:28,781 --> 00:07:30,616 Hey, Angela... 174 00:07:30,650 --> 00:07:33,619 Angela, look, I know we talked about this before, but-- 175 00:07:33,653 --> 00:07:35,354 And I don't want to seem overprotective, 176 00:07:35,388 --> 00:07:36,689 but now that I'm here, I'm not so sure 177 00:07:36,722 --> 00:07:38,057 about Sam doing this. 178 00:07:38,090 --> 00:07:39,492 Angela, are you listening to me? 179 00:07:39,525 --> 00:07:41,227 Oh, of course. 180 00:07:41,260 --> 00:07:42,695 I need more snow over there. 181 00:07:42,728 --> 00:07:44,096 Angela-- Tony. 182 00:07:44,130 --> 00:07:46,299 Look around. It's wholesome, 183 00:07:46,332 --> 00:07:48,334 filled with perfectly wholesome young people. 184 00:07:48,367 --> 00:07:49,402 Yeah. 185 00:07:52,538 --> 00:07:53,539 Some more perfect than others. 186 00:07:53,573 --> 00:07:55,174 Yeah, well... 187 00:07:55,208 --> 00:07:57,143 You know, she looks familiar. 188 00:07:57,176 --> 00:07:58,344 Oh, I know. 189 00:07:58,377 --> 00:08:00,446 Jonathan put her picture next to his bed. 190 00:08:00,480 --> 00:08:02,215 No, my picture is next to his bed. 191 00:08:02,248 --> 00:08:03,182 Not anymore. 192 00:08:05,418 --> 00:08:06,586 Are you sure? 193 00:08:06,619 --> 00:08:08,454 Oh, yeah, yeah. I dusted her. 194 00:08:10,223 --> 00:08:13,059 Hey, Angela, you want to take a look at this? 195 00:08:13,092 --> 00:08:14,527 It's hell being indispensible. 196 00:08:14,560 --> 00:08:17,296 Angela, I'm not done yet. 197 00:08:17,330 --> 00:08:18,631 What do you think? 198 00:08:18,664 --> 00:08:21,501 Wow, Samantha! 199 00:08:21,534 --> 00:08:24,337 Look at you. 200 00:08:24,370 --> 00:08:27,340 Sam, I-- I think that's a little too much lip gloss. 201 00:08:27,373 --> 00:08:29,475 Hang on a second. 202 00:08:29,509 --> 00:08:31,043 Here. Okay, here. Come on. 203 00:08:31,077 --> 00:08:32,979 Blot, like this. 204 00:08:34,380 --> 00:08:36,616 Oh, that's much better, much better. 205 00:08:36,649 --> 00:08:38,251 Hey! Ha! 206 00:08:39,819 --> 00:08:42,288 Did I thank you? 207 00:08:42,321 --> 00:08:43,556 Oh, about 360 times, 208 00:08:43,589 --> 00:08:44,557 but don't let that stop you. 209 00:08:44,590 --> 00:08:46,092 Thank you. All right. 210 00:08:48,127 --> 00:08:50,196 Oh, you look fabulous. 211 00:08:50,229 --> 00:08:52,231 You ready to face the cameras? 212 00:08:52,265 --> 00:08:55,167 Don't pressure her. Don't pressure her. 213 00:08:55,201 --> 00:08:57,336 If you're having second thoughts, 214 00:08:57,370 --> 00:08:58,738 walk out that door, okay? 215 00:08:58,771 --> 00:09:00,339 I'm okay. 216 00:09:00,373 --> 00:09:01,607 I can do this. 217 00:09:01,641 --> 00:09:04,544 See? A little nervous gets the adrenalin pumping. 218 00:09:04,577 --> 00:09:05,978 It's pumping. 219 00:09:06,012 --> 00:09:07,179 Good. 220 00:09:07,213 --> 00:09:08,381 Let's get moving. 221 00:09:08,414 --> 00:09:11,183 We'll start with the group shots. 222 00:09:13,185 --> 00:09:15,354 Tony...excuse me. 223 00:09:15,388 --> 00:09:17,123 I'm sorry, I'm sorry. 224 00:09:17,156 --> 00:09:18,424 Okay, kids. 225 00:09:18,457 --> 00:09:19,659 Have fun up there. 226 00:09:19,692 --> 00:09:21,193 Big smiles, big smiles. 227 00:09:21,227 --> 00:09:22,428 Good. Good. 228 00:09:22,461 --> 00:09:23,629 Good. Good. [CAMERA SHUTTERS CLICK] 229 00:09:23,663 --> 00:09:25,364 Sam, not such a big smile. 230 00:09:25,398 --> 00:09:28,034 Lay off. She's just a kid. 231 00:09:28,067 --> 00:09:29,702 That's it. That's it. 232 00:09:29,735 --> 00:09:31,070 Good. Good. 233 00:09:31,103 --> 00:09:32,305 Better. 234 00:09:32,338 --> 00:09:34,373 Let's see a little action. 235 00:09:34,407 --> 00:09:35,641 Do an overhead smash. 236 00:09:35,675 --> 00:09:37,376 Great. Great. 237 00:09:37,410 --> 00:09:39,545 Okay, let's see the golf swing. 238 00:09:39,579 --> 00:09:41,013 Terrific! 239 00:09:41,047 --> 00:09:42,315 Schuss, Sam. Schuss. 240 00:09:42,348 --> 00:09:44,016 I love it! 241 00:09:44,050 --> 00:09:46,352 Steve, move a little closer to Sam. 242 00:09:46,385 --> 00:09:48,187 Closer. Closer. 243 00:09:48,220 --> 00:09:50,022 Closer... 244 00:09:50,056 --> 00:09:51,157 That's close enough! 245 00:09:52,558 --> 00:09:55,628 How do you expect her to schuss? 246 00:09:55,661 --> 00:09:57,563 All right, where were we? 247 00:09:57,597 --> 00:10:00,199 Sharon, let's see your backhand. 248 00:10:00,232 --> 00:10:01,434 Nice. Very nice. 249 00:10:01,467 --> 00:10:04,136 Steve, put your arm around Sam. 250 00:10:04,170 --> 00:10:05,705 Angela, can we talk? 251 00:10:05,738 --> 00:10:07,306 What is it? 252 00:10:07,340 --> 00:10:09,108 Don't you see what's happening? 253 00:10:09,141 --> 00:10:11,277 Yes. We're trying to work. 254 00:10:11,310 --> 00:10:13,512 A skier and a golfer touching-- 255 00:10:13,546 --> 00:10:15,047 It's all wrong. 256 00:10:15,081 --> 00:10:16,515 They're not contact sports. 257 00:10:16,549 --> 00:10:17,550 Steve, if you-- 258 00:10:17,583 --> 00:10:19,151 Tony...sit. 259 00:10:19,185 --> 00:10:20,720 What? Sit. 260 00:10:20,753 --> 00:10:22,521 Sit? Or wait outside. 261 00:10:22,555 --> 00:10:24,056 I'm sitting. 262 00:10:24,090 --> 00:10:26,492 Okay, let's get back to work. 263 00:10:26,525 --> 00:10:29,228 Sharon, a little more action, more life-- 264 00:10:29,261 --> 00:10:30,696 A little more... 265 00:10:30,730 --> 00:10:32,298 more like Samantha. 266 00:10:33,733 --> 00:10:35,301 Good. 267 00:10:36,602 --> 00:10:37,770 Yeah, I like it. 268 00:10:39,271 --> 00:10:42,308 Hey, buddy, we're cleaning up. 269 00:10:42,341 --> 00:10:43,676 Yeah, yeah, I'm sorry. 270 00:10:46,345 --> 00:10:48,381 Mark, how did I do? 271 00:10:48,414 --> 00:10:49,715 I really want to know. 272 00:10:49,749 --> 00:10:51,384 You were...terrific. 273 00:10:51,417 --> 00:10:52,585 I knew it. 274 00:10:52,618 --> 00:10:54,086 It felt so right. 275 00:10:54,120 --> 00:10:56,255 I'd love doing it again. 276 00:10:56,288 --> 00:10:57,490 No problem. 277 00:10:57,523 --> 00:10:59,358 I'll give you a call. 278 00:10:59,392 --> 00:11:00,493 Great. 279 00:11:00,526 --> 00:11:03,596 So, what was that all about? 280 00:11:03,629 --> 00:11:05,698 Mark thinks I'm good. 281 00:11:05,731 --> 00:11:07,400 Good? You're a natural. 282 00:11:07,433 --> 00:11:10,202 She could get a lot of work... 283 00:11:10,236 --> 00:11:11,337 if you stay home. 284 00:11:13,305 --> 00:11:16,375 I'm obviously a creative threat to that guy. 285 00:11:16,409 --> 00:11:18,210 Payday! 286 00:11:18,244 --> 00:11:19,712 This is so much fun, 287 00:11:19,745 --> 00:11:22,481 I can't believe I get paid too. 288 00:11:24,383 --> 00:11:25,818 Whoa! 289 00:11:25,851 --> 00:11:28,054 Dad, look. Look, I'm rich. 290 00:11:28,087 --> 00:11:29,555 Come on, Sam. 291 00:11:29,588 --> 00:11:31,123 You're not rich. 292 00:11:31,157 --> 00:11:34,727 But you are incredibly comfortable. 293 00:11:34,760 --> 00:11:37,563 I think I've found my after-school job. 294 00:11:37,596 --> 00:11:39,298 Now hold on, Sam. 295 00:11:39,331 --> 00:11:42,768 I thought we agreed this was a onetime thing. 296 00:11:42,802 --> 00:11:45,171 How about a few more? 297 00:11:45,204 --> 00:11:47,606 It will turn into an all-the-time thing. 298 00:11:47,640 --> 00:11:49,141 You'll miss school, 299 00:11:49,175 --> 00:11:50,242 you'll wear gook on your face, 300 00:11:50,276 --> 00:11:53,345 you'll date bicoastal rock stars. 301 00:11:53,379 --> 00:11:55,381 Give me some credit. 302 00:11:55,414 --> 00:11:56,849 All right, Sam. 303 00:11:56,882 --> 00:11:59,452 Look, to tell you the truth-- 304 00:11:59,485 --> 00:12:02,054 For me, I don't like the business. 305 00:12:02,088 --> 00:12:04,323 The fast buck, the fast life, 306 00:12:04,356 --> 00:12:05,658 you know. 307 00:12:05,691 --> 00:12:07,393 It's a glamour trap, Sam. 308 00:12:07,426 --> 00:12:10,196 But if you think you know better, 309 00:12:10,229 --> 00:12:12,598 and you're willing to do this 310 00:12:12,631 --> 00:12:14,100 regardless of my advice, 311 00:12:14,133 --> 00:12:15,434 I won't stop you. 312 00:12:15,468 --> 00:12:17,136 Thank you. 313 00:12:19,438 --> 00:12:21,540 I forgot to give Mark my phone number. 314 00:12:21,574 --> 00:12:23,042 Hey, Mark, wait up! 315 00:12:23,075 --> 00:12:26,112 Wasn't this a nice day? 316 00:12:26,145 --> 00:12:28,147 Everything went so well, and Sam's so happy. 317 00:12:28,180 --> 00:12:31,150 Yeah, and it's all your fault! 318 00:12:36,489 --> 00:12:37,723 See the paperboy yet? 319 00:12:37,757 --> 00:12:39,291 JONATHAN: No! 320 00:12:39,325 --> 00:12:42,294 Paper here yet? No. 321 00:12:42,328 --> 00:12:45,131 Then why did I get up so early? 322 00:12:45,164 --> 00:12:47,166 Because, Mother, you have a job. 323 00:12:47,199 --> 00:12:50,136 No, that couldn't be it. 324 00:12:50,169 --> 00:12:52,705 I can't wait to see my ad. 325 00:12:52,738 --> 00:12:54,507 JONATHAN: The paper's coming! 326 00:12:54,540 --> 00:12:56,075 [PAPER THUDS] Ow! 327 00:12:59,745 --> 00:13:02,214 The paper's here. 328 00:13:02,248 --> 00:13:03,516 Let me see it! 329 00:13:03,549 --> 00:13:05,518 Wait! I want... 330 00:13:05,551 --> 00:13:08,187 Look! Look! Here it is! 331 00:13:08,220 --> 00:13:09,655 I don't see you. 332 00:13:09,688 --> 00:13:11,624 I'm right there. I'm schussing. 333 00:13:11,657 --> 00:13:13,325 I told you you looked beautiful. 334 00:13:13,359 --> 00:13:15,528 Yeah, you're a knockout. 335 00:13:15,561 --> 00:13:17,463 Forget you. Look at Tawni. 336 00:13:17,496 --> 00:13:19,398 Now there's a man's woman. 337 00:13:21,734 --> 00:13:24,537 Hey, hey, hey! What's all the commotion? 338 00:13:24,570 --> 00:13:25,704 Dad, look. Look! 339 00:13:25,738 --> 00:13:27,373 I'm famous! 340 00:13:27,406 --> 00:13:30,042 Oh, Sam, wow, you make a beautiful snow bunny. 341 00:13:30,075 --> 00:13:31,243 Doesn't she? 342 00:13:31,277 --> 00:13:33,679 We'd better get ready for work. 343 00:13:33,712 --> 00:13:35,548 I'm going back to bed. 344 00:13:35,581 --> 00:13:37,550 You're fired. 345 00:13:37,583 --> 00:13:40,052 I don't care. 346 00:13:41,620 --> 00:13:43,422 Gee, Sam... 347 00:13:43,455 --> 00:13:45,758 let's cut that out and save it 348 00:13:45,791 --> 00:13:48,561 so you can show your grandkids you modeled once. 349 00:13:48,594 --> 00:13:49,728 I'll model again. 350 00:13:49,762 --> 00:13:51,263 You heard Mark. 351 00:13:51,297 --> 00:13:53,465 I'll get lots of jobs. 352 00:13:53,499 --> 00:13:56,168 Look, it's been a whole week, 353 00:13:56,202 --> 00:13:57,703 and your photographer has yet to call. 354 00:13:57,736 --> 00:13:59,738 Hey, look, this business, 355 00:13:59,772 --> 00:14:02,775 it's fraught with disappointment and heartache. 356 00:14:02,808 --> 00:14:05,044 Dad, he'll call. 357 00:14:05,077 --> 00:14:07,012 Well, maybe he will, but until he does, 358 00:14:07,046 --> 00:14:09,148 I was thinking, 359 00:14:09,181 --> 00:14:11,684 it costs more today to be a teenager 360 00:14:11,717 --> 00:14:13,552 than back in the '60s. 361 00:14:13,586 --> 00:14:16,155 And I was thinking maybe I could swing 362 00:14:16,188 --> 00:14:19,191 a little...raise in your allowance. 363 00:14:19,225 --> 00:14:20,726 What do you say? 364 00:14:20,759 --> 00:14:23,495 Wow! A raise in my allowance? 365 00:14:23,529 --> 00:14:26,632 Five bucks a week, retroactive for a month. 366 00:14:26,665 --> 00:14:28,367 Oh, Dad, that's so sweet. 367 00:14:28,400 --> 00:14:29,568 Thank you. 368 00:14:31,437 --> 00:14:34,206 I still don't understand why Mark hasn't called. 369 00:14:34,240 --> 00:14:35,307 Uh-oh. 370 00:14:35,341 --> 00:14:37,109 Uh-oh what? 371 00:14:37,142 --> 00:14:39,245 Mark called last night. 372 00:14:39,278 --> 00:14:42,214 He wants you at the studio 4:00 Saturday. 373 00:14:42,248 --> 00:14:44,116 All right! I knew it! 374 00:14:44,149 --> 00:14:46,218 You are dead meat! 375 00:14:46,252 --> 00:14:47,353 I've got to go call Mark. 376 00:14:47,386 --> 00:14:49,355 Dad, you can keep this. 377 00:14:49,388 --> 00:14:51,056 Isn't this great? 378 00:14:51,090 --> 00:14:53,158 I won't be needing it now. 379 00:14:56,862 --> 00:14:58,464 I could use it. 380 00:15:05,271 --> 00:15:09,575 Hello. This is Jonathan Bower of the Bower Agency. 381 00:15:09,608 --> 00:15:13,445 We'd like to meet with one of your models-- 382 00:15:13,479 --> 00:15:15,381 Tawni, with an "I." 383 00:15:17,149 --> 00:15:18,584 Talking to one of your little friends? 384 00:15:18,617 --> 00:15:20,619 Uh-huh. Good. 385 00:15:20,653 --> 00:15:24,590 Invite him over so you two can play together. 386 00:15:26,592 --> 00:15:28,661 Hello? 387 00:15:28,694 --> 00:15:31,530 I brought some daffodils to cheer you up. 388 00:15:31,563 --> 00:15:32,731 I don't need it. 389 00:15:32,765 --> 00:15:34,133 I'm fine. 390 00:15:34,166 --> 00:15:35,334 Ow! 391 00:15:35,367 --> 00:15:38,237 Did you ever think maybe you're blue 392 00:15:38,270 --> 00:15:40,706 because Sam's at a modeling job? 393 00:15:40,739 --> 00:15:42,775 Angela, it's not the modeling. 394 00:15:42,808 --> 00:15:45,544 It's just that a kid Sam's age 395 00:15:45,577 --> 00:15:47,279 can't handle all that money. 396 00:15:47,313 --> 00:15:49,348 She won't get carried away. 397 00:15:49,381 --> 00:15:52,217 Her feet are firmly planted on the ground. 398 00:15:52,251 --> 00:15:56,088 Major shopping spree! 399 00:15:56,121 --> 00:15:57,790 What do you mean, shopping? 400 00:15:57,823 --> 00:15:59,658 I thought you had to work. 401 00:15:59,692 --> 00:16:02,094 I did. It was great. 402 00:16:02,127 --> 00:16:04,997 Then we hit the old retail trail. 403 00:16:05,030 --> 00:16:08,000 What a feeling to walk through Bloomingdale's 404 00:16:08,033 --> 00:16:10,636 and be able to buy anything you want. 405 00:16:10,669 --> 00:16:13,572 It's happening. 406 00:16:13,605 --> 00:16:15,207 See what I got-- 407 00:16:15,240 --> 00:16:18,644 Little somethings for the people I love. 408 00:16:18,677 --> 00:16:20,446 Angela, for you, your favorite perfume. 409 00:16:20,479 --> 00:16:22,014 Obsession! 410 00:16:22,047 --> 00:16:25,150 We wanted to get Passion, but, uh... 411 00:16:27,386 --> 00:16:30,055 who are we kidding, hmm? 412 00:16:32,624 --> 00:16:33,726 Uh...Sam, I got to go. 413 00:16:33,759 --> 00:16:35,394 Thanks for the bath beads. 414 00:16:35,427 --> 00:16:38,163 I will share them with somebody I love. 415 00:16:40,432 --> 00:16:42,501 And, Dad, for you, 416 00:16:42,534 --> 00:16:44,570 remember that sweater you liked 417 00:16:44,603 --> 00:16:46,238 you said you'd buy someday 418 00:16:46,271 --> 00:16:48,507 if it was ever on sale? 419 00:16:48,540 --> 00:16:49,575 It was on sale? 420 00:16:49,608 --> 00:16:51,810 Who needs a sale? 421 00:16:51,844 --> 00:16:54,813 Now, so you don't think I'm totally generous, 422 00:16:54,847 --> 00:16:58,083 I bought a little something for the working girl. 423 00:16:58,117 --> 00:17:00,586 Get a load of these. 424 00:17:00,619 --> 00:17:01,987 Oh, wow. 425 00:17:02,021 --> 00:17:03,255 Gee. 426 00:17:03,288 --> 00:17:06,425 $300? 427 00:17:06,458 --> 00:17:08,994 That's more than I paid for my van, 428 00:17:09,028 --> 00:17:11,697 and they threw in a dashboard hula girl! 429 00:17:13,165 --> 00:17:17,136 This is the finest leather money can buy. 430 00:17:17,169 --> 00:17:20,205 Maybe your money shouldn't be buying things like that. 431 00:17:20,239 --> 00:17:22,775 I think all this stuff's got to go back. 432 00:17:22,808 --> 00:17:24,176 Why? 433 00:17:24,209 --> 00:17:25,444 Because I said so. 434 00:17:25,477 --> 00:17:28,747 You said when I make my own money, 435 00:17:28,781 --> 00:17:31,750 I could spend it the way I want. 436 00:17:31,784 --> 00:17:33,252 This is the way I want. 437 00:17:33,285 --> 00:17:35,687 TONY: Okay, working girl. 438 00:17:35,721 --> 00:17:37,456 How long you think this money's gonna last? 439 00:17:37,489 --> 00:17:40,426 There's plenty more where this came from. 440 00:17:40,459 --> 00:17:44,530 I got an interview with this agent, Fran Fiedler. 441 00:17:44,563 --> 00:17:46,532 Fran Fiedler. 442 00:17:46,565 --> 00:17:49,301 Sounds like some sleazy 10 percenter, 443 00:17:49,334 --> 00:17:52,271 a person who lives off the sweat of others, 444 00:17:52,304 --> 00:17:54,039 a human leech. 445 00:17:54,073 --> 00:17:56,442 Actually, Tony, she's a lovely person. 446 00:17:56,475 --> 00:17:59,344 And obviously a master of deception. 447 00:17:59,378 --> 00:18:01,713 And very reputable. 448 00:18:01,747 --> 00:18:05,184 She handles six of the top 10 cover girls. 449 00:18:05,217 --> 00:18:06,985 Oh, only six? 450 00:18:09,288 --> 00:18:12,357 See, Dad? You have nothing to worry about. 451 00:18:12,391 --> 00:18:14,126 Ciao. 452 00:18:17,029 --> 00:18:18,664 "Ciao"? 453 00:18:18,697 --> 00:18:21,100 She's getting a little carried away. 454 00:18:21,133 --> 00:18:22,601 A little carried away? 455 00:18:22,634 --> 00:18:25,771 Three Christmases, and I still couldn't afford those boots. 456 00:18:25,804 --> 00:18:28,407 That's it. What's it? 457 00:18:28,440 --> 00:18:30,275 What's really bothering you. 458 00:18:30,309 --> 00:18:33,212 Angela, you're not going to analyze this, are you? 459 00:18:33,245 --> 00:18:35,247 You can't deny your feelings. 460 00:18:35,280 --> 00:18:36,648 You are. 461 00:18:36,682 --> 00:18:38,250 Look, I'm going to darn. 462 00:18:38,283 --> 00:18:41,353 When you get my life figured out, let me know. 463 00:18:41,386 --> 00:18:43,055 Tony, don't you see? 464 00:18:43,088 --> 00:18:44,389 What's really bothering you 465 00:18:44,423 --> 00:18:47,359 is that with all this money comes independence, 466 00:18:47,392 --> 00:18:50,496 and you're afraid Sam won't need you anymore. 467 00:18:50,529 --> 00:18:53,265 I can handle my daughter's financial independence. 468 00:18:53,298 --> 00:18:56,435 I just didn't think it would happen at 15. 469 00:18:56,468 --> 00:18:57,636 Okay. 470 00:18:59,138 --> 00:19:00,539 [SIGHS] 471 00:19:00,572 --> 00:19:02,608 Now what do I do? 472 00:19:02,641 --> 00:19:05,010 Just what you've been doing. 473 00:19:05,043 --> 00:19:06,011 Freaking out? 474 00:19:06,044 --> 00:19:07,212 No. 475 00:19:07,246 --> 00:19:08,747 You've done a wonderful job 476 00:19:08,780 --> 00:19:10,415 raising that little girl. 477 00:19:10,449 --> 00:19:12,417 So you just trust that. 478 00:19:12,451 --> 00:19:15,687 She may shake you up once in a while, 479 00:19:15,721 --> 00:19:18,190 but she'll do the right thing. 480 00:19:18,223 --> 00:19:21,560 You hang in there, and keep your equilibrium. 481 00:19:21,593 --> 00:19:23,362 Thank you, Angela. 482 00:19:23,395 --> 00:19:26,265 Can I get that over the counter? 483 00:19:26,298 --> 00:19:27,099 Ow! 484 00:19:44,550 --> 00:19:45,717 Mona! 485 00:19:45,751 --> 00:19:47,786 Don't you see I'm eavesdropping? 486 00:19:47,819 --> 00:19:51,557 Oh. Something juicy, or is it Angela? 487 00:19:51,590 --> 00:19:53,392 It's Sam. 488 00:19:53,425 --> 00:19:57,029 She's talking to that Fran Fiedler she went to see. 489 00:19:57,062 --> 00:19:58,397 Are they representing her? 490 00:19:58,430 --> 00:20:00,332 I don't know. That's why I'm eavesdropping. 491 00:20:00,365 --> 00:20:01,500 Move over. 492 00:20:03,435 --> 00:20:05,237 Can't hear anything. 493 00:20:05,270 --> 00:20:07,372 I didn't say it worked. 494 00:20:07,406 --> 00:20:09,208 I think she hung up. 495 00:20:13,345 --> 00:20:15,047 Hi. 496 00:20:15,080 --> 00:20:17,416 Oh, hi, honey. What's new? 497 00:20:17,449 --> 00:20:19,518 I was talking with Fran Fiedler. 498 00:20:19,551 --> 00:20:22,087 Oh, Fran. Lovely woman, that Fran. 499 00:20:22,120 --> 00:20:24,523 What did she have to say? 500 00:20:24,556 --> 00:20:26,725 She said I had lots of good qualities. 501 00:20:26,758 --> 00:20:29,194 MONA: I could have told you that. 502 00:20:29,228 --> 00:20:32,164 There was nothing worth eavesdropping-- 503 00:20:37,869 --> 00:20:39,404 So, uh... 504 00:20:39,438 --> 00:20:43,141 why don't you tell me about the good qualities? 505 00:20:43,175 --> 00:20:45,444 She said I had striking features, 506 00:20:45,477 --> 00:20:48,080 good bone structure, and well-placed eyes. 507 00:20:48,113 --> 00:20:51,617 Well, where else would you put them? 508 00:20:51,650 --> 00:20:54,086 She said I had the kind of charisma 509 00:20:54,119 --> 00:20:56,355 that they look for. 510 00:20:56,388 --> 00:20:58,624 Well, that's wonderful, sweetheart. 511 00:21:00,225 --> 00:21:02,227 She also said 512 00:21:02,261 --> 00:21:04,096 that I had limited potential, 513 00:21:04,129 --> 00:21:07,199 I'm not tall enough, and... 514 00:21:07,232 --> 00:21:09,334 I'm not special enough. 515 00:21:09,368 --> 00:21:10,636 And maybe she's right. 516 00:21:11,803 --> 00:21:14,072 What? No way. 517 00:21:14,106 --> 00:21:17,042 Are you kidding me? You're plenty special enough. 518 00:21:17,075 --> 00:21:18,343 You're plenty tall enough. 519 00:21:18,377 --> 00:21:20,779 You've got potential coming out of your ears. 520 00:21:20,812 --> 00:21:23,682 Actually, Dad, that's another problem. 521 00:21:23,715 --> 00:21:25,584 She said I could never do earring work. 522 00:21:25,617 --> 00:21:27,252 My lobes are uneven. 523 00:21:27,286 --> 00:21:29,621 That does it! 524 00:21:29,655 --> 00:21:31,690 Fran Fiedler wouldn't know a good lobe 525 00:21:31,723 --> 00:21:34,092 if it hit her in the... 526 00:21:34,126 --> 00:21:36,728 Dad, Fran is a professional. 527 00:21:36,762 --> 00:21:38,263 There are other professionals. 528 00:21:38,297 --> 00:21:41,233 If this is something you want, go for it. 529 00:21:41,266 --> 00:21:44,102 Fran Fiedler can't knock you out of the batter's box. 530 00:21:44,136 --> 00:21:45,804 Dad, this isn't baseball. 531 00:21:45,837 --> 00:21:47,506 Everything's baseball. 532 00:21:50,275 --> 00:21:54,146 The only way to win is to stay in there. 533 00:21:54,179 --> 00:21:56,815 I'm not sure I want to play anymore. 534 00:21:56,848 --> 00:21:58,417 You...you don't? 535 00:21:58,450 --> 00:22:00,118 Who needs the pressure? 536 00:22:01,820 --> 00:22:04,189 I mean, I'm only 15. 537 00:22:04,222 --> 00:22:05,657 That's true. 538 00:22:05,691 --> 00:22:07,626 I don't need a career. 539 00:22:07,659 --> 00:22:09,061 That's true. 540 00:22:09,094 --> 00:22:11,697 And I'm not hurting for money, 541 00:22:11,730 --> 00:22:13,699 especially if I'm still eligible 542 00:22:13,732 --> 00:22:16,468 for that 5-bucks-a-week bump? 543 00:22:18,670 --> 00:22:20,472 You got it. 544 00:22:20,505 --> 00:22:24,209 You are a rock. 545 00:22:24,242 --> 00:22:26,578 I mean, I go through all the crazies, 546 00:22:26,611 --> 00:22:28,347 and nothing ever seems to phase you. 547 00:22:30,182 --> 00:22:31,717 How do you do it? 548 00:22:31,750 --> 00:22:33,318 Equilibrium. 549 00:22:39,558 --> 00:22:40,792 [SIGHS] 550 00:22:52,704 --> 00:22:55,207 Hey, Angela, tell me honestly. 551 00:22:55,240 --> 00:22:58,043 What do you think of my lobes? 552 00:23:00,579 --> 00:23:02,247 Uh... 553 00:23:02,280 --> 00:23:03,682 I think they're... 554 00:23:03,715 --> 00:23:06,385 uneven, but rakish. 555 00:23:06,418 --> 00:23:08,587 Rakish, huh? 556 00:23:08,620 --> 00:23:10,489 I got rakish lobes, huh? 557 00:23:10,522 --> 00:23:12,224 [DOORBELL RINGS] 558 00:23:12,257 --> 00:23:13,458 Rake over here. [LAUGHS] 559 00:23:16,294 --> 00:23:17,796 Jonathan Bower? 560 00:23:17,829 --> 00:23:19,564 Tawni, what are you doing here? 561 00:23:19,598 --> 00:23:21,400 Oh... 562 00:23:21,433 --> 00:23:22,734 I bet I know. 563 00:23:22,768 --> 00:23:25,270 Jonathan, someone here to see you. 564 00:23:27,672 --> 00:23:29,441 Tawni! 565 00:23:45,524 --> 00:24:18,857 [♪♪] 37114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.