Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,846 --> 00:00:15,807
♪ There’s a time for love
And a time for livin’ ♪
2
00:00:15,807 --> 00:00:18,393
♪ Take a chance
And face the wind ♪
3
00:00:18,393 --> 00:00:21,939
♪ An open road and
A road that’s hidden ♪
4
00:00:21,939 --> 00:00:24,858
♪ A brand-new life
Around the bend ♪
5
00:00:24,858 --> 00:00:27,819
♪ There were times ♪
6
00:00:27,819 --> 00:00:30,364
♪ I lost a dream or two ♪
7
00:00:30,364 --> 00:00:33,158
♪ Found the trail ♪
8
00:00:33,158 --> 00:00:36,954
♪ And at the end was you ♪
9
00:00:36,954 --> 00:00:39,623
♪ There’s a path you take
And a path not taken ♪
10
00:00:39,623 --> 00:00:42,459
♪ The choice is
Up to you, my friend ♪
11
00:00:42,459 --> 00:00:45,170
♪ Nights are long
But you might awaken ♪
12
00:00:45,170 --> 00:00:46,964
♪ To a brand-new life ♪
13
00:00:46,964 --> 00:00:48,632
♪ Brand-new life ♪
14
00:00:48,632 --> 00:00:52,928
♪ A brand-new life
Around the bend ♪
15
00:01:02,187 --> 00:01:04,398
Boy, being in
high school is rough.
16
00:01:04,398 --> 00:01:06,858
Why weren’t
we invited
to that party?
17
00:01:06,858 --> 00:01:09,820
Ellen Fromer
only invites people
18
00:01:09,820 --> 00:01:12,406
on the A list,
sometimes the B list.
19
00:01:12,406 --> 00:01:13,991
What list are we on?
20
00:01:13,991 --> 00:01:16,410
Julia,
we’re unlisted.
21
00:01:19,079 --> 00:01:20,330
I know how
Susie Bellamy
22
00:01:20,330 --> 00:01:21,540
got in the in-crowd.
23
00:01:21,540 --> 00:01:22,916
Yeah. So do I.
24
00:01:22,916 --> 00:01:24,418
What good did it do?
25
00:01:24,418 --> 00:01:27,087
Now she’s visiting
an aunt in Europe.
26
00:01:27,087 --> 00:01:30,841
Girls, I couldn’t help
but overhear
27
00:01:30,841 --> 00:01:33,927
that you’re having
some popularity problems.
28
00:01:33,927 --> 00:01:36,680
Yeah. We’re dirt.
29
00:01:36,680 --> 00:01:38,932
You may not
believe this,
30
00:01:38,932 --> 00:01:41,184
but I went
through a similar
stage myself.
31
00:01:41,184 --> 00:01:42,477
No!
No!
32
00:01:44,187 --> 00:01:48,275
Yes. I was
dying to be in
the in-crowd,
33
00:01:48,275 --> 00:01:52,362
so I made
a conscious decision
to be more perky,
34
00:01:52,362 --> 00:01:54,281
get my personality
out there,
35
00:01:54,281 --> 00:01:56,074
and before
I knew it,
36
00:01:56,074 --> 00:01:58,076
I was in
the science club
37
00:01:58,076 --> 00:01:59,995
and the debating
society.
38
00:02:02,289 --> 00:02:06,960
Boy, those are
really perky clubs.
39
00:02:06,960 --> 00:02:09,296
Well, laugh if you will,
40
00:02:09,296 --> 00:02:11,173
but if Susie Bellamy had spent
more time debating,
41
00:02:11,173 --> 00:02:13,258
she wouldn’t
be in Europe
with her aunt.
42
00:02:15,719 --> 00:02:17,262
[LAUGHS]
43
00:02:18,472 --> 00:02:20,140
Anybody wants me
tomorrow,
44
00:02:20,140 --> 00:02:22,184
I’ll be at the mall
11:00 to 5:00.
45
00:02:22,184 --> 00:02:24,811
Wonderful!
You got the job.
46
00:02:24,811 --> 00:02:25,812
A piece of cake.
47
00:02:25,812 --> 00:02:28,899
I thought you
already had a job.
48
00:02:28,899 --> 00:02:30,734
You could call
what I do a job.
49
00:02:30,734 --> 00:02:35,322
I cook, clean, wash,
iron, dust, mop...glow.
50
00:02:35,322 --> 00:02:37,407
By 10:30
there’s nothing left.
51
00:02:37,407 --> 00:02:39,284
Sounds good to me.
52
00:02:39,284 --> 00:02:41,370
It’s a little boring.
53
00:02:41,370 --> 00:02:43,497
They call it
"the housewife blues."
54
00:02:43,497 --> 00:02:46,166
How many Tupperware
parties can I throw?
55
00:02:47,918 --> 00:02:50,170
So, what’s the job?
56
00:02:50,170 --> 00:02:51,922
Oh, well, let me tell you.
This guy was looking
57
00:02:51,922 --> 00:02:53,382
for somebody
who could make
a difference,
58
00:02:53,382 --> 00:02:54,883
with creativity
and organization,
59
00:02:54,883 --> 00:02:57,677
somebody to serve
the community.
60
00:02:57,677 --> 00:02:59,137
So, what’s the job?
61
00:02:59,137 --> 00:03:00,764
A fast-food joint.
62
00:03:02,766 --> 00:03:04,351
It’s not just
a fast-food joint.
63
00:03:04,351 --> 00:03:06,228
It’s a theme restaurant.
64
00:03:06,228 --> 00:03:07,562
That’s right.
65
00:03:07,562 --> 00:03:08,855
This place
is groovy,
66
00:03:08,855 --> 00:03:10,941
it’s out
of sight, mod.
67
00:03:10,941 --> 00:03:14,820
On the fourth floor of the mall?
68
00:03:10,941 --> 00:03:14,820
Could be.
69
00:03:14,820 --> 00:03:17,197
Where spectacular kids
hang out?
70
00:03:17,197 --> 00:03:18,240
Yeah.
71
00:03:17,197 --> 00:03:18,240
[ALL SCREAM]
72
00:03:20,700 --> 00:03:23,036
You are working
at the Yellow
Submarine?
73
00:03:23,036 --> 00:03:26,498
♪ We all live
In a yellow submarine ♪
74
00:03:26,498 --> 00:03:28,208
♪ A yellow submarine... ♪
75
00:03:29,835 --> 00:03:31,753
I sure got some
gold mine here.
76
00:03:31,753 --> 00:03:34,005
Oh, yeah, yeah.
And what a kitchen.
77
00:03:34,005 --> 00:03:36,091
Double oven,
eight burners.
78
00:03:36,091 --> 00:03:39,386
You don’t know what
industrial appliances
do to me.
79
00:03:39,386 --> 00:03:41,471
I see you appreciate
the finer things.
80
00:03:41,471 --> 00:03:44,015
I like that,
manager.
Welcome aboard.
81
00:03:44,015 --> 00:03:46,059
Glad to be aboard, sir.
82
00:03:46,059 --> 00:03:47,352
At ease.
83
00:03:47,352 --> 00:03:49,980
Micelli, know what
the key to success
84
00:03:49,980 --> 00:03:50,981
to this place is?
85
00:03:50,981 --> 00:03:52,232
Good food?
86
00:03:52,232 --> 00:03:54,443
[LAUGHS]
No way.
87
00:03:54,443 --> 00:03:56,445
It’s the kids.
88
00:03:56,445 --> 00:03:58,738
They love to hang out.
They love to eat.
89
00:03:58,738 --> 00:04:00,574
Love spending
their parents’ money.
90
00:04:00,574 --> 00:04:02,159
Good thinking.
91
00:04:02,159 --> 00:04:04,536
I have a meeting.
92
00:04:04,536 --> 00:04:06,246
You’ll have to hire
the new waitress.
93
00:04:06,246 --> 00:04:07,914
You can
handle that, huh?
94
00:04:07,914 --> 00:04:10,208
I’ve been studying
waitresses a while.
95
00:04:10,208 --> 00:04:11,543
All right!
96
00:04:11,543 --> 00:04:13,044
Have a good trip, boss.
97
00:04:13,044 --> 00:04:14,754
You bet.
98
00:04:14,754 --> 00:04:17,591
Okay, kids, come on in.
99
00:04:17,591 --> 00:04:20,260
Pass those applications
up front, please.
100
00:04:20,260 --> 00:04:21,928
Thank you.
Thank you very much.
101
00:04:21,928 --> 00:04:23,722
Let’s see here.
Williams, Cathy.
102
00:04:23,722 --> 00:04:25,056
Hi.
103
00:04:25,056 --> 00:04:26,975
Hi, Cathy.
Sims, Ralph.
104
00:04:26,975 --> 00:04:28,477
Ho.
105
00:04:28,477 --> 00:04:29,811
Yo, Ralph.
What’s happening?
106
00:04:29,811 --> 00:04:31,938
Micelli, Samantha.
That’s funny. I got a daughter--
107
00:04:31,938 --> 00:04:33,982
Hi, Dad.
108
00:04:33,982 --> 00:04:35,317
Dad?
109
00:04:35,317 --> 00:04:36,693
Unfair advantage.
110
00:04:36,693 --> 00:04:37,944
All right.
All right.
111
00:04:37,944 --> 00:04:40,322
Samantha, could we have
a word, please?
112
00:04:40,322 --> 00:04:42,032
What are you
doing here?
113
00:04:42,032 --> 00:04:43,617
Applying for a job.
114
00:04:43,617 --> 00:04:44,993
I have a right.
It’s a free mall.
115
00:04:47,078 --> 00:04:50,081
I know, buy why
do you need a job?
116
00:04:50,081 --> 00:04:52,584
It’s time I became
my own person,
117
00:04:52,584 --> 00:04:55,295
independent,
responsible,
118
00:04:55,295 --> 00:04:56,796
knowing the joy
of weekly paychecks.
119
00:04:56,796 --> 00:04:59,007
Okay, now what’s
the real reason?
120
00:04:59,007 --> 00:05:01,343
Dad, this place
121
00:05:01,343 --> 00:05:04,137
is the key
to my social life.
122
00:05:04,137 --> 00:05:05,555
That’s what I thought.
123
00:05:05,555 --> 00:05:08,350
Is she applying
for the job or not?
124
00:05:08,350 --> 00:05:09,809
Please, please?
125
00:05:09,809 --> 00:05:12,729
Yes, she’s applying.
We do not discriminate
126
00:05:12,729 --> 00:05:15,065
on the basis of race,
creed, or daughter.
127
00:05:15,065 --> 00:05:18,318
Okay, let me brief you
128
00:05:18,318 --> 00:05:19,778
about what it’ll be
like to work here
129
00:05:19,778 --> 00:05:21,988
at the Yellow Submarine.
130
00:05:21,988 --> 00:05:23,573
I am not a tough boss.
131
00:05:23,573 --> 00:05:26,326
It’ll be
a relaxed atmosphere.
132
00:05:26,326 --> 00:05:27,577
Now line up.
133
00:05:30,914 --> 00:05:32,958
As you know,
the Yellow Sub
134
00:05:32,958 --> 00:05:34,668
is a theme restaurant.
135
00:05:34,668 --> 00:05:37,546
It’s based
on that famous song
by the Beatles.
136
00:05:37,546 --> 00:05:38,838
Who are they?
137
00:05:40,840 --> 00:05:42,259
You’re Sims, right?
138
00:05:42,259 --> 00:05:43,510
Yeah, right.
Yeah, good.
139
00:05:45,929 --> 00:05:50,308
Okay. Some rules
and regulations
you should know.
140
00:05:50,308 --> 00:05:52,227
When you’re here,
you have
a job to do.
141
00:05:52,227 --> 00:05:55,272
No socializing
or making dates
with the customers.
142
00:05:55,272 --> 00:05:56,565
[SIGHS]
143
00:05:58,400 --> 00:06:00,110
Okay.
144
00:06:00,110 --> 00:06:02,195
Let’s see.
145
00:06:02,195 --> 00:06:03,989
I know there’s basketball
games on Friday nights,
146
00:06:03,989 --> 00:06:05,740
but Friday night’s
a big night for us,
147
00:06:05,740 --> 00:06:08,368
and your first
commitment is here.
148
00:06:08,368 --> 00:06:10,579
This guy’s
out of control.
149
00:06:13,415 --> 00:06:16,668
Now I insist on clean
hands, clean hair,
150
00:06:16,668 --> 00:06:17,794
and no gum chewing.
151
00:06:23,049 --> 00:06:24,301
Huh.
152
00:06:24,301 --> 00:06:25,302
Hi, Dad.
153
00:06:27,095 --> 00:06:29,306
Well...well, young lady,
154
00:06:29,306 --> 00:06:30,765
after looking
through the applications,
155
00:06:30,765 --> 00:06:33,059
you seem to be
the most qualified
156
00:06:33,059 --> 00:06:35,353
and the most here.
157
00:06:35,353 --> 00:06:36,771
[ROCK MUSIC PLAYING]
158
00:06:43,236 --> 00:06:45,030
Hi.
Hi.
159
00:06:45,030 --> 00:06:47,157
A ham sandwich
on pumpernickel
160
00:06:47,157 --> 00:06:49,701
with lettuce,
tomato,
and mayonnaise.
161
00:06:49,701 --> 00:06:52,078
I’ll have french fries
and chocolate milk.
162
00:06:52,078 --> 00:06:53,496
Okay. Coming right up.
163
00:06:53,496 --> 00:06:55,665
Slice the pig,
pump and oil it,
164
00:06:55,665 --> 00:06:57,167
and drag it
through the garden.
165
00:06:57,167 --> 00:06:59,544
A side of spuds
and chocolate moo juice.
166
00:07:11,139 --> 00:07:12,390
Here we go.
167
00:07:12,390 --> 00:07:14,559
A splash of dairy-do.
168
00:07:14,559 --> 00:07:17,228
Samantha, you’ve learned
so much in just one week.
169
00:07:17,228 --> 00:07:19,856
Well, I learned
from the master.
170
00:07:19,856 --> 00:07:21,816
Oh, that’s right.
Well, there it is.
171
00:07:21,816 --> 00:07:26,154
A fab four, banana-mania
psychedelic surprise.
172
00:07:26,154 --> 00:07:27,697
And a mere 1200 calories.
173
00:07:27,697 --> 00:07:29,616
Now who is going
to scarf it down?
174
00:07:30,992 --> 00:07:32,327
Yoo-hoo!
175
00:07:34,663 --> 00:07:35,622
I should have known.
176
00:07:37,290 --> 00:07:40,126
Oh, I just love this place.
177
00:07:40,126 --> 00:07:42,420
It takes me back
to the turbulent ’60s.
178
00:07:42,420 --> 00:07:44,506
The protest movements,
the sit-ins--
179
00:07:44,506 --> 00:07:46,549
I remember burning
my first bra.
180
00:07:49,386 --> 00:07:51,471
It lit up the sky.
181
00:07:53,932 --> 00:07:55,642
Mother.
182
00:07:55,642 --> 00:07:58,728
Oh, that’s okay, Mom.
I’ve heard
that one before.
183
00:07:58,728 --> 00:08:01,606
Hello.
Here’s one for you.
184
00:08:01,606 --> 00:08:03,942
And here you go.
185
00:08:03,942 --> 00:08:05,735
Oh.
186
00:08:05,735 --> 00:08:07,487
You want
a shovel
for that, dear?
187
00:08:09,739 --> 00:08:12,242
My, I didn’t think
it would be this big.
188
00:08:12,242 --> 00:08:13,952
[LAUGHS]
189
00:08:12,242 --> 00:08:13,952
I’ll share it with you.
190
00:08:13,952 --> 00:08:14,869
Get your own.
191
00:08:16,496 --> 00:08:19,708
So, ladies,
is our ace waitress
192
00:08:19,708 --> 00:08:21,292
taking good
care of you?
193
00:08:21,292 --> 00:08:22,919
The service
is wonderful.
194
00:08:22,919 --> 00:08:25,004
So efficient,
so professional.
195
00:08:25,004 --> 00:08:26,005
So needed
at table four.
196
00:08:26,005 --> 00:08:27,841
Got to go.
197
00:08:27,841 --> 00:08:30,301
Hey, peace, love,
and rock ’n’ roll.
198
00:08:34,013 --> 00:08:35,390
Oh, miss.
199
00:08:35,390 --> 00:08:37,559
Could we have
a little service?
200
00:08:37,559 --> 00:08:39,936
Hi, guys.
Isn’t this place great?
201
00:08:39,936 --> 00:08:43,064
I just saw the captain
of the football team.
202
00:08:43,064 --> 00:08:45,316
And the president
of the student body.
203
00:08:47,444 --> 00:08:49,612
Isn’t that
Ellen Fromer?
204
00:08:49,612 --> 00:08:50,864
You mean El?
205
00:08:50,864 --> 00:08:53,575
Oh, hi, El!
206
00:08:53,575 --> 00:08:55,577
Just think, if a bomb
hit this place,
207
00:08:55,577 --> 00:08:57,662
the world as we know it
would end.
208
00:08:59,205 --> 00:09:01,040
[BELL RINGS]
209
00:09:01,040 --> 00:09:03,084
Popularity calls.
210
00:09:03,084 --> 00:09:04,711
When I hired you here,
211
00:09:04,711 --> 00:09:06,212
we agreed
to some basic rules.
212
00:09:06,212 --> 00:09:08,631
You cannot hang around
with buddies.
213
00:09:08,631 --> 00:09:09,424
But, Dad--
No "but, Dads."
214
00:09:09,424 --> 00:09:11,259
I am the manager,
215
00:09:11,259 --> 00:09:12,594
you are the waitress.
216
00:09:12,594 --> 00:09:14,971
Strictly business.
Give me a kiss and go.
217
00:09:14,971 --> 00:09:16,514
Mwah.
218
00:09:22,145 --> 00:09:23,563
Oh, waitress,
219
00:09:23,563 --> 00:09:25,857
would you take
our money, please?
220
00:09:25,857 --> 00:09:28,693
Oh, all I have is a 10.
221
00:09:28,693 --> 00:09:30,487
But what the heck.
Keep the change.
222
00:09:30,487 --> 00:09:33,114
Angela, the bill
is $12.95.
223
00:09:36,868 --> 00:09:38,286
Oh.
224
00:09:38,286 --> 00:09:40,079
Oh, dear.
Here’s another 10.
225
00:09:40,079 --> 00:09:41,539
Keep the change
from this.
226
00:09:41,539 --> 00:09:44,083
Cool. I’m going to be
popular and rich.
227
00:09:44,083 --> 00:09:47,754
All right. Well, ladies,
thank you for your patronage.
228
00:09:47,754 --> 00:09:50,840
Hey, bring these babes
back anytime.
229
00:09:50,840 --> 00:09:54,052
And we’ll see you
later tonight, Tony.
230
00:09:54,052 --> 00:09:56,763
Mother and I
have a surprise.
231
00:09:56,763 --> 00:09:59,140
Ooh. Okay.
I’ll see you later.
232
00:09:59,140 --> 00:10:00,600
It’s been
a long time
233
00:10:00,600 --> 00:10:03,353
since you
surprised me, Leon.
234
00:10:03,353 --> 00:10:04,896
If your mother
looked like that,
235
00:10:04,896 --> 00:10:07,273
you’d get surprised
all the time.
236
00:10:08,608 --> 00:10:09,901
Gramps,
pass the ketchup.
237
00:10:09,901 --> 00:10:11,778
Hey, don’t you
gramps me, young fella.
238
00:10:11,778 --> 00:10:13,071
[BOYS LAUGH]
239
00:10:13,071 --> 00:10:14,489
Cool it, Leon.
240
00:10:14,489 --> 00:10:16,533
Yeah, Leon.
Cool it.
241
00:10:16,533 --> 00:10:18,117
Never mind.
I’ll get it.
242
00:10:18,117 --> 00:10:19,410
Keep your hands
off the table.
243
00:10:19,410 --> 00:10:21,996
Ask right.
Say please.
244
00:10:21,996 --> 00:10:23,414
Oh, Leon, please,
please, please.
245
00:10:23,414 --> 00:10:26,709
ALL:
Please, Leon? Please!
246
00:10:26,709 --> 00:10:27,961
I’d better
break this up.
247
00:10:27,961 --> 00:10:29,212
Dad, do you know
who that is?
248
00:10:29,212 --> 00:10:30,463
Yeah, Leon.
249
00:10:30,463 --> 00:10:31,464
No. No, Dad, please don’t.
250
00:10:31,464 --> 00:10:34,884
Hey, whoa,
whoa, whoa.
251
00:10:34,884 --> 00:10:36,386
Up. Let’s go.
Get back
to your tables.
252
00:10:36,386 --> 00:10:38,179
Who’s going
to make me?
253
00:10:38,179 --> 00:10:39,722
I am.
254
00:10:39,722 --> 00:10:41,307
Ooh-hoo-hoo-hoo.
255
00:10:41,307 --> 00:10:42,934
He’s going to hurt me.
256
00:10:42,934 --> 00:10:46,604
Teenage abuse, people.
Teenage abuse!
257
00:10:46,604 --> 00:10:49,482
Don’t go to your table.
Hit the road.
258
00:10:49,482 --> 00:10:51,234
You throwing me out?
259
00:10:51,234 --> 00:10:52,694
What a quick mind.
260
00:10:52,694 --> 00:10:55,071
Take it
on the arches.
261
00:10:55,071 --> 00:10:56,364
This place
is history.
262
00:11:02,787 --> 00:11:04,163
Guys?
263
00:11:04,163 --> 00:11:05,707
Come on, guys.
264
00:11:05,707 --> 00:11:08,042
Can’t we talk
about this?
265
00:11:08,042 --> 00:11:08,960
See you.
266
00:11:10,336 --> 00:11:12,338
What have you done?
267
00:11:12,338 --> 00:11:13,965
You cleared
this place out.
268
00:11:13,965 --> 00:11:16,676
How could I know
they travel in packs?
269
00:11:19,846 --> 00:11:22,515
Boy, there goes
my social life.
270
00:11:22,515 --> 00:11:26,394
We might as well eat
chocolate and break out.
271
00:11:26,394 --> 00:11:28,187
Who will notice?
272
00:11:28,187 --> 00:11:29,522
Here, have a fry.
273
00:11:31,524 --> 00:11:32,817
Guess we got to get
back to work, huh?
274
00:11:32,817 --> 00:11:35,528
What work?
This place is dead.
275
00:11:35,528 --> 00:11:37,655
Look.
Here comes someone now.
276
00:11:37,655 --> 00:11:39,282
Oh, it’s Mr. Taylor.
277
00:11:39,282 --> 00:11:41,743
Talk loud. Look like
a lot of people.
278
00:11:45,288 --> 00:11:47,540
[CLEARS THROAT]
279
00:11:47,540 --> 00:11:50,418
Hello, Mr. Taylor.
280
00:11:50,418 --> 00:11:52,128
Where are
all my customers?
281
00:11:52,128 --> 00:11:53,963
The kids are gone.
282
00:11:53,963 --> 00:11:55,840
Oh, no.
There are two
right over there.
283
00:11:57,550 --> 00:11:59,594
Yeah, but those aren’t
the cool ones.
284
00:12:02,013 --> 00:12:03,431
Where’s your father?
What’s going on?
285
00:12:03,431 --> 00:12:05,600
I’ll tell you!
286
00:12:05,600 --> 00:12:08,478
That manager of yours
did a wonderful thing.
287
00:12:08,478 --> 00:12:10,605
He kicked those kids out,
288
00:12:10,605 --> 00:12:13,775
and look how much nicer
this place is.
289
00:12:13,775 --> 00:12:15,026
[LAUGHS]
Oh.
290
00:12:15,026 --> 00:12:16,736
He kicked the kids out.
291
00:12:16,736 --> 00:12:18,071
You betcha!
292
00:12:18,071 --> 00:12:19,656
Yeah.
293
00:12:19,656 --> 00:12:21,741
Can I see you
for a moment, Sam?
294
00:12:21,741 --> 00:12:24,035
Look,
all I did was--
295
00:12:24,035 --> 00:12:26,245
Oh, so you’re part of this?
296
00:12:24,035 --> 00:12:26,245
No, no.
297
00:12:26,245 --> 00:12:28,039
Well, he’s your father
Weren’t you behind him?
298
00:12:28,039 --> 00:12:31,292
No! In fact,
I told him not...
299
00:12:31,292 --> 00:12:34,587
I mean, I suggested that
maybe he shouldn’t...
300
00:12:34,587 --> 00:12:36,214
All right.
Where’s your father?
301
00:12:36,214 --> 00:12:38,007
He’s out getting
supplies.
302
00:12:38,007 --> 00:12:41,094
Okay. I got to catch
a plane to D.C.
303
00:12:41,094 --> 00:12:42,804
Tell you what.
304
00:12:42,804 --> 00:12:45,640
Samantha, you’re a bright,
capable young lady.
305
00:12:45,640 --> 00:12:48,351
I have a favor to ask.
306
00:12:48,351 --> 00:12:50,103
Anything, Mr. Taylor.
307
00:12:50,103 --> 00:12:52,689
All right. Samantha,
fire your father.
308
00:12:54,148 --> 00:12:55,400
What?
309
00:12:55,400 --> 00:12:56,776
Can your dad.
310
00:12:58,403 --> 00:12:59,779
How can I do that?
311
00:12:59,779 --> 00:13:01,155
It’s easy!
312
00:13:01,155 --> 00:13:02,156
I fired mine.
313
00:13:04,367 --> 00:13:06,285
No. I can’t do that.
314
00:13:06,285 --> 00:13:08,955
Sure. Business
is business.
315
00:13:08,955 --> 00:13:10,456
Get rid of him,
316
00:13:10,456 --> 00:13:11,666
the cool kids
will come back.
317
00:13:11,666 --> 00:13:13,292
They will?
318
00:13:13,292 --> 00:13:15,128
Trust me.
This isn’t personal.
319
00:13:15,128 --> 00:13:17,213
Either fire your father
or lose your job.
320
00:13:17,213 --> 00:13:18,131
Alrighty? Okay.
321
00:13:26,389 --> 00:13:28,933
Oh, Tony’s going to be
so excited when he sees
322
00:13:28,933 --> 00:13:30,393
this gourmet meat loaf.
323
00:13:32,520 --> 00:13:34,439
Oh, let’s see
if we have everything.
324
00:13:34,439 --> 00:13:35,982
The ground beef,
the bread crumbs,
325
00:13:35,982 --> 00:13:37,984
the chopped onion,
the egg.
326
00:13:37,984 --> 00:13:40,945
Okay, we go everything.
327
00:13:40,945 --> 00:13:44,240
So...what do we do now?
328
00:13:46,325 --> 00:13:47,827
Order pizza.
329
00:13:49,037 --> 00:13:52,081
Jonathan, show
some support.
330
00:13:52,081 --> 00:13:54,959
I went to your stupid
gymnastics meet.
331
00:13:56,627 --> 00:13:57,920
We have to put all
the ingredients
332
00:13:57,920 --> 00:13:59,589
into the ground beef.
333
00:13:59,589 --> 00:14:00,923
Oh, okay.
334
00:14:00,923 --> 00:14:03,634
Well, not as hard
as it looks, huh?
335
00:14:06,971 --> 00:14:08,473
How do you get this open?
336
00:14:12,894 --> 00:14:14,312
No wonder I never
learned how to cook.
337
00:14:15,855 --> 00:14:17,190
Luckily, I’ve been
watching Tony.
338
00:14:20,318 --> 00:14:21,652
[GASPS]
I did it!
339
00:14:21,652 --> 00:14:23,529
I did it! It worked!
340
00:14:23,529 --> 00:14:24,947
[LAUGHS]
341
00:14:28,743 --> 00:14:30,078
[SIGHS]
342
00:14:30,078 --> 00:14:31,621
All right.
343
00:14:31,621 --> 00:14:34,665
I did my part.
344
00:14:34,665 --> 00:14:35,875
Now, Mother,
you do the kneading.
345
00:14:38,669 --> 00:14:41,422
With my bare hands?
346
00:14:41,422 --> 00:14:43,466
Mother...knead.
347
00:14:55,228 --> 00:14:58,147
Ooh, this is nice.
348
00:15:02,527 --> 00:15:04,862
Hey, looks like the stuff
that came out of my lizard
349
00:15:04,862 --> 00:15:06,239
when the rock
fell on him.
350
00:15:15,623 --> 00:15:16,874
Hi, Samantha.
351
00:15:16,874 --> 00:15:18,751
I’d like an order to go.
352
00:15:18,751 --> 00:15:21,462
Anything but meat loaf.
353
00:15:21,462 --> 00:15:24,173
Okay, Angela. We’ll bring
home something great.
354
00:15:24,173 --> 00:15:25,550
[SIGHS]
The restaurant?
355
00:15:25,550 --> 00:15:26,467
It’s not too busy.
356
00:15:29,554 --> 00:15:30,930
How’s Dad doing?
357
00:15:30,930 --> 00:15:31,931
Well, he’s kind of--
358
00:15:31,931 --> 00:15:33,432
Right here!
359
00:15:33,432 --> 00:15:36,018
Dad, it’s Angela.
360
00:15:36,018 --> 00:15:38,813
Hi, Angela.
How you doing?
361
00:15:38,813 --> 00:15:41,524
Good. Good. And you
got it in the bowl?
362
00:15:41,524 --> 00:15:44,402
Whoo! Yeah.
363
00:15:44,402 --> 00:15:48,072
Well, this manager thing
is a mere bag of shells.
364
00:15:48,072 --> 00:15:51,909
Hey, I do have a great
support team.
365
00:15:51,909 --> 00:15:54,912
Yeah, all right, we’ll be home
in about an hour. Okay, bye.
366
00:15:54,912 --> 00:15:57,081
Okay, let’s get ready
for tomorrow.
367
00:15:57,081 --> 00:15:58,749
Because the key
to this operation
368
00:15:58,749 --> 00:16:01,043
is being prepared.
369
00:16:01,043 --> 00:16:04,547
There are some things
you can’t be prepared for.
370
00:16:04,547 --> 00:16:06,257
Like what?
371
00:16:06,257 --> 00:16:07,800
Oh, I don’t know.
372
00:16:07,800 --> 00:16:11,596
Tidal waves, locusts,
getting fired.
373
00:16:11,596 --> 00:16:13,764
Getting fired?
374
00:16:13,764 --> 00:16:15,766
Oh, honey,
don’t be so insecure.
375
00:16:15,766 --> 00:16:17,393
You’re doing fine.
376
00:16:17,393 --> 00:16:19,979
So far.
377
00:16:19,979 --> 00:16:21,564
What are you talking about,
so far?
378
00:16:21,564 --> 00:16:23,024
Hey, let me
tell you something.
379
00:16:23,024 --> 00:16:24,609
As long as
I have a job here,
380
00:16:24,609 --> 00:16:25,735
you have a job here.
381
00:16:28,196 --> 00:16:30,198
You know what, Dad? When I was
just talking to Angela
382
00:16:30,198 --> 00:16:31,365
I detected something
in her voice.
383
00:16:31,365 --> 00:16:33,784
And it said, "I sure wish
Tony was here.
384
00:16:33,784 --> 00:16:37,205
"The house is empty without
his smiling face
385
00:16:37,205 --> 00:16:39,081
and bell-like laughter."
386
00:16:39,081 --> 00:16:41,209
Bell-like laughter?
387
00:16:42,501 --> 00:16:44,503
You know how she talks.
388
00:16:44,503 --> 00:16:46,839
Come on, Sam, she’s
getting along fine.
389
00:16:46,839 --> 00:16:48,591
Hey,
she cracked an egg.
390
00:16:48,591 --> 00:16:50,635
[LAUGHS]
391
00:16:50,635 --> 00:16:53,387
Hey, the fact
that you’re here
392
00:16:53,387 --> 00:16:54,639
worrying
about Angela
393
00:16:54,639 --> 00:16:56,098
makes me so proud.
394
00:16:56,098 --> 00:16:58,309
Samantha, you have
a big heart.
395
00:16:58,309 --> 00:17:00,144
Dad, you’re fired.
396
00:17:12,281 --> 00:17:13,950
Good morning, Tony.
397
00:17:13,950 --> 00:17:15,076
Good morning, Angela.
398
00:17:22,250 --> 00:17:25,086
Oh! Fresh-strangled
orange juice.
399
00:17:27,296 --> 00:17:29,423
My favorite.
400
00:17:29,423 --> 00:17:33,177
Well, now that I have one job,
I try to do it well.
401
00:17:34,595 --> 00:17:36,055
Look, Tony,
402
00:17:36,055 --> 00:17:39,433
I of all people understand
the pain of rejection.
403
00:17:39,433 --> 00:17:42,103
You can’t keep these
things bottled up.
404
00:17:42,103 --> 00:17:43,312
I have nothing bottled up.
405
00:17:43,312 --> 00:17:44,230
I’m fine.
406
00:17:46,816 --> 00:17:49,944
You can’t be fine.
You were fired...
407
00:17:49,944 --> 00:17:51,988
after only one week
as a manager.
408
00:17:51,988 --> 00:17:53,781
It’s humiliating.
409
00:17:55,950 --> 00:17:58,327
You’re dealing with
the shock and the trauma
410
00:17:58,327 --> 00:17:59,578
and the self-doubt.
411
00:17:59,578 --> 00:18:01,330
There is nothing worse.
412
00:18:01,330 --> 00:18:03,040
Except this.
413
00:18:04,166 --> 00:18:05,418
Okay, I can see
414
00:18:05,418 --> 00:18:07,503
that this is too
embarrassing for you.
415
00:18:07,503 --> 00:18:10,548
I am not embarrassed
about being fired, Angela.
416
00:18:10,548 --> 00:18:13,301
Hey, I remember when you
got the old heave-ho.
417
00:18:13,301 --> 00:18:16,387
But it wasn’t Jonathan
giving you the old heave-ho’ing.
418
00:18:16,387 --> 00:18:19,849
I mean, it was so easy
for her to do it.
419
00:18:19,849 --> 00:18:23,477
I mean, she showed no sense
of family loyalty.
420
00:18:23,477 --> 00:18:25,313
How did she become
such a cold-blooded,
421
00:18:25,313 --> 00:18:26,772
heartless career woman?
422
00:18:29,817 --> 00:18:32,611
Well, she was responsible
and maybe a little ambitious.
423
00:18:32,611 --> 00:18:34,905
Ah-ha!
424
00:18:34,905 --> 00:18:36,824
So that’s where
she gets it from!
425
00:18:36,824 --> 00:18:38,367
Come on, look...
426
00:18:38,367 --> 00:18:39,660
Good morning, Angela.
427
00:18:39,660 --> 00:18:41,370
Hi, Dad.
428
00:18:39,660 --> 00:18:41,370
Good morning, Samantha.
429
00:18:41,370 --> 00:18:43,247
Well,
what will it be
430
00:18:43,247 --> 00:18:45,708
for our little
working girl?
431
00:18:45,708 --> 00:18:47,084
Hey, let’s see--
432
00:18:47,084 --> 00:18:49,045
Some pancakes,
some cereal,
433
00:18:49,045 --> 00:18:50,671
some eggs
Benedict Arnold?
434
00:18:53,799 --> 00:18:56,594
No, Dad, I’m fine.
I’ll get something at work.
435
00:18:56,594 --> 00:18:58,429
No, no, no, Sam.
You have to have breakfast.
436
00:18:58,429 --> 00:19:00,389
Dad, it’s okay.
I’ll manage.
437
00:19:00,389 --> 00:19:01,515
Manage.
438
00:19:04,226 --> 00:19:07,730
Yes, it’s nice when
people can manage.
439
00:19:07,730 --> 00:19:09,774
Oh, look at the time.
440
00:19:09,774 --> 00:19:11,275
I better get going.
441
00:19:11,275 --> 00:19:12,568
Yes, don’t be late.
442
00:19:12,568 --> 00:19:14,236
We wouldn’t want
you to get fired.
443
00:19:16,530 --> 00:19:17,448
Bye.
444
00:19:19,283 --> 00:19:20,993
You give them food,
shelter, love,
445
00:19:20,993 --> 00:19:22,161
and they turn on you.
446
00:19:29,877 --> 00:19:31,420
Dad’s really bent
out of shape.
447
00:19:31,420 --> 00:19:33,881
Well, Samantha,
your father’s hurt.
448
00:19:33,881 --> 00:19:35,549
It wasn’t my fault!
449
00:19:35,549 --> 00:19:38,719
I didn’t fire him.
I delivered the message.
450
00:19:38,719 --> 00:19:41,639
So you really
had no choice.
451
00:19:41,639 --> 00:19:43,516
Well...
452
00:19:43,516 --> 00:19:45,601
I could have refused
to do it.
453
00:19:45,601 --> 00:19:47,019
But what good
would that have done?
454
00:19:47,019 --> 00:19:48,354
Then we’d both
be unemployed,
455
00:19:48,354 --> 00:19:50,147
and I wouldn’t be going
to Ellen Fromer’s party.
456
00:19:50,147 --> 00:19:51,482
Ellen Fromer?
457
00:19:51,482 --> 00:19:53,692
Oh, El. She’s this
really cool senior,
458
00:19:53,692 --> 00:19:55,027
head cheerleader
and everything.
459
00:19:55,027 --> 00:19:56,404
Fully together.
460
00:19:56,404 --> 00:19:58,906
I see.
461
00:19:58,906 --> 00:20:01,325
Look, Angela,
462
00:20:01,325 --> 00:20:03,452
it was Dad who
laid down the rules.
463
00:20:03,452 --> 00:20:05,746
Business is business.
Nothing personal.
464
00:20:05,746 --> 00:20:08,582
Sounds like you have
it all worked out.
465
00:20:08,582 --> 00:20:10,709
Yes, I do.
466
00:20:10,709 --> 00:20:12,628
Then there’s really
no problem.
467
00:20:12,628 --> 00:20:14,296
None!
468
00:20:15,381 --> 00:20:18,217
Well, shouldn’t you
be off to work?
469
00:20:21,554 --> 00:20:23,097
Glad you see it
my way, Angela.
470
00:20:25,349 --> 00:20:26,559
Bye.
471
00:20:27,768 --> 00:20:28,936
Bye.
472
00:20:30,771 --> 00:20:31,939
[DOOR CLOSES]
473
00:20:33,566 --> 00:20:34,817
Shakes up, Micelli!
474
00:20:33,566 --> 00:20:34,817
[BELL DINGS]
475
00:20:34,817 --> 00:20:35,734
Picking up!
476
00:20:37,903 --> 00:20:39,280
Here you go.
477
00:20:39,280 --> 00:20:41,824
Hi, Sam. Coming
to El’s party?
478
00:20:41,824 --> 00:20:43,367
Yeah, I wouldn’t miss it.
479
00:20:43,367 --> 00:20:45,494
She’s definitely
got a cool potential.
480
00:20:45,494 --> 00:20:47,329
That’s me.
481
00:20:47,329 --> 00:20:50,249
It feels good
to be here again.
482
00:20:50,249 --> 00:20:53,043
No offense,
but your dad’s
a major mood-buster.
483
00:20:53,043 --> 00:20:55,838
He just had a bad day.
484
00:20:55,838 --> 00:20:58,883
He’s okay...now that
we got him fired.
485
00:20:58,883 --> 00:21:01,802
You didn’t get him fired.
I got him fired.
486
00:21:01,802 --> 00:21:04,096
I kind of miss him.
487
00:21:04,096 --> 00:21:05,514
That funny way he talks.
488
00:21:05,514 --> 00:21:06,974
"Hey, oh, hey, oh, hey."
489
00:21:06,974 --> 00:21:08,392
[BOTH LAUGH]
490
00:21:08,392 --> 00:21:10,728
"Ay-oh." If you’re going
to quote him, get it right.
491
00:21:10,728 --> 00:21:12,313
It’s "ay-oh, oh-ay."
492
00:21:12,313 --> 00:21:14,815
Excuse me.
493
00:21:14,815 --> 00:21:16,275
He sounds like
that dwarf.
494
00:21:16,275 --> 00:21:18,402
Was it Sleepy
or Dopey?
495
00:21:18,402 --> 00:21:20,738
I’d say he was
definitely Dopey.
496
00:21:21,906 --> 00:21:23,073
Here you go!
497
00:21:25,201 --> 00:21:26,952
No you’re really cool.
498
00:21:26,952 --> 00:21:29,622
Micelli, those are customers.
What are you doing?
499
00:21:29,622 --> 00:21:32,791
Something I should have
done yesterday. I quit.
500
00:21:32,791 --> 00:21:34,543
What?
501
00:21:34,543 --> 00:21:36,545
It was an accident.
502
00:21:34,543 --> 00:21:36,545
Let’s get out of here, man.
503
00:21:36,545 --> 00:21:38,339
This place is bunk!
504
00:21:36,545 --> 00:21:38,339
I’ll pay the cleaning bill.
505
00:21:38,339 --> 00:21:40,466
It was an accident,
that’s all, fellas.
506
00:21:40,466 --> 00:21:42,218
Nobody moves.
507
00:21:42,218 --> 00:21:43,385
Free fries all around!
508
00:21:45,095 --> 00:21:46,555
Oh, now
the other one’s back!
509
00:21:48,891 --> 00:21:50,309
Samantha.
510
00:21:50,309 --> 00:21:51,727
Dad, what are you
doing here?
511
00:21:51,727 --> 00:21:53,437
Look, I thought
about this morning.
512
00:21:53,437 --> 00:21:54,897
I acted real jerky,
513
00:21:54,897 --> 00:21:56,982
and I wanted to talk
to you about it.
514
00:21:56,982 --> 00:21:59,318
It was hard for you
to do what you did,
515
00:21:59,318 --> 00:22:02,154
and you were right
to fire me.
516
00:22:02,154 --> 00:22:03,948
I don’t blame you.
517
00:22:03,948 --> 00:22:05,449
I’m proud of you,
518
00:22:05,449 --> 00:22:07,076
because when a
Micelli gets a job,
519
00:22:07,076 --> 00:22:09,870
we stick with it!
520
00:22:09,870 --> 00:22:11,622
Dad, I just quit.
521
00:22:11,622 --> 00:22:13,332
That’s my girl!
522
00:22:23,926 --> 00:22:25,970
I hope that’s
not for me.
523
00:22:30,599 --> 00:22:32,476
Hey, where are you going
in such a hurry?
524
00:22:32,476 --> 00:22:34,436
To Cindy Brisker’s party.
525
00:22:34,436 --> 00:22:35,646
What happened to Ellen’s?
526
00:22:35,646 --> 00:22:38,607
Keep up with the news!
527
00:22:38,607 --> 00:22:40,901
Ellen Fromer is out.
Cindy Brisker is in.
528
00:22:40,901 --> 00:22:41,860
When will you learn?
529
00:22:45,322 --> 00:22:46,782
Where are you going?
530
00:22:46,782 --> 00:22:48,075
To the Yellow Submarine.
531
00:22:48,075 --> 00:22:50,077
That’s where the debating
club hangs out now.
532
00:22:53,622 --> 00:22:56,041
I am so proud of him.
533
00:22:56,041 --> 00:22:58,627
Oh, yeah, he’s getting
perkier every day.
534
00:23:01,463 --> 00:23:03,841
Well, looks like
everything worked out,
535
00:23:03,841 --> 00:23:05,134
except for poor Tony.
536
00:23:05,134 --> 00:23:07,261
He’s going to have all
this time on his hands.
537
00:23:07,261 --> 00:23:10,347
Oh, don’t worry.
Tony’s very resourceful.
538
00:23:10,347 --> 00:23:12,808
He was checking the
want ads this morning.
539
00:23:12,808 --> 00:23:14,143
[DOORBELL RINGS]
540
00:23:12,808 --> 00:23:14,143
You did?
541
00:23:14,143 --> 00:23:16,145
Excuse me.
542
00:23:16,145 --> 00:23:18,314
Avon calling.
543
00:23:20,482 --> 00:23:22,610
And have I got
a blush-on for you.
544
00:23:36,707 --> 00:23:38,459
[♪♪]
36694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.