Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,834 --> 00:00:02,961
[♪♪♪]
2
00:00:06,840 --> 00:00:09,635
♪ There's a time for love
And a time for livin' ♪
3
00:00:09,635 --> 00:00:12,554
♪ So take a chance
And face the wind ♪
4
00:00:12,554 --> 00:00:16,016
♪ An open road
And a road that's hidden ♪
5
00:00:16,016 --> 00:00:18,894
♪ A brand-new life
Around the bend ♪
6
00:00:25,025 --> 00:00:27,653
♪ Nights are long
But you might awaken ♪
7
00:00:27,653 --> 00:00:29,905
♪ To a brand-new life ♪
8
00:00:29,905 --> 00:00:31,281
♪ Brand-new life ♪
9
00:00:31,281 --> 00:00:35,035
♪ A brand-new life
Around the bend ♪
10
00:00:36,703 --> 00:00:39,665
Come on, gang! Let's hit it!
Let's move it! Let's do it!
11
00:00:39,665 --> 00:00:42,251
I don't see why I have to
go to this dumb street fair.
12
00:00:42,251 --> 00:00:44,086
It'll be great to see
all your old friends
13
00:00:44,086 --> 00:00:45,504
from the old neighborhood,
14
00:00:45,504 --> 00:00:47,547
and because it's fun
to do family things,
15
00:00:47,547 --> 00:00:49,174
and because you have
no choice. Hmm.
16
00:00:50,759 --> 00:00:52,761
Ooh!
Great dress, Mona.
17
00:00:52,761 --> 00:00:54,096
[HUMMING]
18
00:00:54,096 --> 00:00:56,515
TONY:
Hey... Mona, Mona.
19
00:00:56,515 --> 00:00:57,933
Take it easy here,
Mona.
20
00:00:57,933 --> 00:00:59,685
This fair's supposed
to raise money,
21
00:00:59,685 --> 00:01:01,270
not blood pressure.
22
00:01:02,271 --> 00:01:04,481
We all give
in our own way.
23
00:01:06,358 --> 00:01:08,694
Angela, Jonathan,
come on! Let's go!
24
00:01:08,694 --> 00:01:11,071
Hey, she's coming.
25
00:01:11,071 --> 00:01:13,031
Wait till you see her.
26
00:01:13,031 --> 00:01:14,825
Oh, I'm sorry.
27
00:01:15,993 --> 00:01:17,744
I couldn't find
a thing to wear.
28
00:01:17,744 --> 00:01:20,831
What do you think about
this peasant blouse?
29
00:01:20,831 --> 00:01:23,083
Two hundred bucks?
30
00:01:23,083 --> 00:01:25,627
For 200 bucks, you should
have got the whole peasant.
31
00:01:25,627 --> 00:01:27,296
[♪♪♪]
32
00:01:32,134 --> 00:01:33,468
All right.
33
00:01:34,928 --> 00:01:36,179
We've been here for an hour.
34
00:01:36,179 --> 00:01:37,931
You haven't let me
cook anything.
35
00:01:37,931 --> 00:01:40,142
I know. It's going well,
isn't it?
36
00:01:41,476 --> 00:01:42,686
Please, please.
37
00:01:42,686 --> 00:01:44,062
All right,
all right, here.
38
00:01:44,062 --> 00:01:46,398
Fish kabobs
coming through!
39
00:01:46,398 --> 00:01:48,275
Okay, let me give you a hand,
Mrs. Rossini.
40
00:01:48,275 --> 00:01:49,484
Here.
41
00:01:49,484 --> 00:01:50,152
What is she doing?
42
00:01:52,029 --> 00:01:53,905
She's burning calamari.
43
00:01:53,905 --> 00:01:58,285
Angela, dear, would you please
get some ice for the kabobs?
44
00:01:58,285 --> 00:02:01,288
I'll watch those for you.
45
00:02:01,288 --> 00:02:03,206
You let her near
that calamari again,
46
00:02:03,206 --> 00:02:04,291
I'll break
both your hands.
47
00:02:05,625 --> 00:02:06,877
Oh!
48
00:02:06,877 --> 00:02:08,253
Hey, watch it!
49
00:02:08,253 --> 00:02:10,547
Oh, I beg your pardon.
50
00:02:10,547 --> 00:02:11,590
Francesca!
51
00:02:12,841 --> 00:02:16,011
Tony, look.
It's Francesca.
52
00:02:17,471 --> 00:02:18,597
Tony?
53
00:02:18,597 --> 00:02:19,765
Frankie.
54
00:02:19,765 --> 00:02:21,850
What-what are you doing here?
55
00:02:21,850 --> 00:02:24,728
Oh, helping Papa
with his gelato booth.
56
00:02:24,728 --> 00:02:28,482
Like a good
Italian girl.
57
00:02:28,482 --> 00:02:31,360
Like a good
single Italian girl.
58
00:02:33,278 --> 00:02:35,197
You haven't lost that
subtle touch, Mrs. Rossini.
59
00:02:36,740 --> 00:02:39,576
Gelato is getting
to be very popular.
60
00:02:39,576 --> 00:02:42,537
Oh, oh, yeah. Frankie,
this is Angela Bower.
61
00:02:42,537 --> 00:02:44,623
Oh, hi.
62
00:02:42,537 --> 00:02:44,623
Hi.
63
00:02:44,623 --> 00:02:47,501
Hey, Angela. Angela, this
is the Frankie Candino.
64
00:02:47,501 --> 00:02:49,586
This is the one girl
in the whole neighborhood
65
00:02:49,586 --> 00:02:51,046
who wouldn't
go out with me.
66
00:02:51,046 --> 00:02:54,257
Well, except for Anna Camisa,
but she was married.
67
00:02:54,257 --> 00:02:55,675
I wouldn't go out with you
68
00:02:55,675 --> 00:02:57,636
because you were too macho
for your own good.
69
00:02:57,636 --> 00:02:59,471
Oh, well, that's because
you couldn't tell
70
00:02:59,471 --> 00:03:00,972
a good thing
when you saw it.
71
00:03:00,972 --> 00:03:03,308
No, my father would've
sent me to a convent.
72
00:03:03,308 --> 00:03:05,769
Well, at least you would have
had something to confess.
73
00:03:10,357 --> 00:03:12,567
Hey, hey, wait, so tell me
what happened to you?
74
00:03:12,567 --> 00:03:14,945
Where'd you disappear to
after high school?
75
00:03:14,945 --> 00:03:18,281
Hmm, well, let's see.
I worked my way through college.
76
00:03:18,281 --> 00:03:20,283
Then I got a scholarship
to Harvard Law.
77
00:03:20,283 --> 00:03:22,494
TONY: Ooh.
78
00:03:20,283 --> 00:03:22,494
Uh, excuse me.
79
00:03:22,494 --> 00:03:24,079
Uh, six kabobs.
80
00:03:24,079 --> 00:03:25,997
Seven kabobs,
well-done.
81
00:03:25,997 --> 00:03:28,166
Now I'm a partner in
a Wall Street law firm.
82
00:03:28,166 --> 00:03:29,709
No kidding?
83
00:03:28,166 --> 00:03:29,709
Yeah.
84
00:03:29,709 --> 00:03:31,711
What can I say?
I'm impressed. Heh, heh.
85
00:03:31,711 --> 00:03:34,214
What's impressive is that
we represent the Mets.
86
00:03:34,214 --> 00:03:35,298
Box seats whenever I want.
87
00:03:37,884 --> 00:03:39,428
Still a fan?
88
00:03:39,428 --> 00:03:41,179
Are you kidding me?
I mean, is Strawberry
89
00:03:41,179 --> 00:03:42,597
hitting 306 with 94 RBIs?
90
00:03:42,597 --> 00:03:44,766
Three-oh-five.
Went oh for four last night.
91
00:03:44,766 --> 00:03:45,725
Aw!
92
00:03:44,766 --> 00:03:45,725
I know.
93
00:03:45,725 --> 00:03:47,602
[GASPS]
94
00:03:47,602 --> 00:03:49,938
Uh, would you mind
repeating your order?
95
00:03:49,938 --> 00:03:51,940
Yeah, I would.
96
00:03:51,940 --> 00:03:53,900
You're too fat, anyway.
97
00:03:55,694 --> 00:03:57,612
I'd better get
back to work here.
98
00:03:57,612 --> 00:03:59,573
That would be nice.
99
00:03:59,573 --> 00:04:00,866
Something the matter?
100
00:04:00,866 --> 00:04:01,950
No, no.
101
00:04:01,950 --> 00:04:03,160
[IMITATING ANGELA]
Yes, yes.
102
00:04:03,160 --> 00:04:04,536
[NORMALLY]
What is it?
103
00:04:04,536 --> 00:04:06,955
Well, uh... I've just...
104
00:04:06,955 --> 00:04:09,541
been dying to go to
the sausage and pepper stand.
105
00:04:09,541 --> 00:04:11,751
Oh, why didn't you say so?
106
00:04:11,751 --> 00:04:13,795
Tell you what. As soon as
it calms down here,
107
00:04:13,795 --> 00:04:15,714
we'll let Mrs. Rossini
take over,
108
00:04:15,714 --> 00:04:18,175
and then we cruise to
sausage and pepper land, okay?
109
00:04:18,175 --> 00:04:20,510
Is it a date? Okay.
110
00:04:18,175 --> 00:04:20,510
Date.
111
00:04:20,510 --> 00:04:22,387
All right. Okay.
112
00:04:22,387 --> 00:04:24,723
Uh, Micelli,
got change for another 20?
113
00:04:24,723 --> 00:04:27,225
Hey, Candino, what do I look
like? The Bank of Brooklyn?
114
00:04:27,225 --> 00:04:28,977
Don't give me any of your lip.
115
00:04:28,977 --> 00:04:31,188
Come on,
his gelato's melting.
116
00:04:31,188 --> 00:04:33,732
Oh, I'm sorry, Angela.
I have a meltdown.
117
00:04:35,942 --> 00:04:39,154
So, what's with Tony
and the Italian stallionette?
118
00:04:41,865 --> 00:04:44,659
Mother,
they're just friends.
119
00:04:44,659 --> 00:04:46,995
A man and a woman can be
just friends, you know.
120
00:04:48,747 --> 00:04:49,998
Why?
121
00:04:53,043 --> 00:04:53,960
Hey, Tony!
122
00:04:53,960 --> 00:04:55,629
Hey, Tiny!
123
00:04:55,629 --> 00:04:57,297
Hey, what's going down?
124
00:04:57,297 --> 00:04:58,757
Ooh, everything.
125
00:04:57,297 --> 00:04:58,757
[BOTH LAUGH]
126
00:04:58,757 --> 00:05:00,967
Hey, Dad, look what
Elvis won for me.
127
00:05:00,967 --> 00:05:03,136
Yeah, it only cost me $23.
128
00:05:03,136 --> 00:05:04,804
That's my boy.
129
00:05:06,014 --> 00:05:08,141
Uh-oh, a teddy bear.
130
00:05:08,141 --> 00:05:10,227
You know when you win
one of those for a girl,
131
00:05:10,227 --> 00:05:11,561
it's serious.
132
00:05:11,561 --> 00:05:13,438
Elvis seems
like a nice boy.
133
00:05:13,438 --> 00:05:17,442
Angela, Tiny fathered
that child.
134
00:05:17,442 --> 00:05:19,444
Hey, Tony, what,
all work and no play?
135
00:05:19,444 --> 00:05:21,112
Well, I'd like
to take a break,
136
00:05:21,112 --> 00:05:22,405
but we've been
swamped here.
137
00:05:22,405 --> 00:05:24,783
Oh, Tony, go.
138
00:05:24,783 --> 00:05:26,952
Angela and I
can handle this.
139
00:05:26,952 --> 00:05:28,453
Well...
140
00:05:30,372 --> 00:05:33,250
Well, uh, but, hey,
what about our date
141
00:05:33,250 --> 00:05:34,501
to have
sausage and peppers?
142
00:05:37,003 --> 00:05:38,713
Don't worry.
The night is young.
143
00:05:38,713 --> 00:05:40,882
There will be
plenty of peppers left.
144
00:05:40,882 --> 00:05:43,843
Huh. Okay. Hey.
I guess it's me and you.
145
00:05:43,843 --> 00:05:47,055
Let's go see
if I can win you a teddy.
146
00:05:47,055 --> 00:05:48,848
Um, Mrs. Rossini,
would--?
147
00:05:48,848 --> 00:05:51,434
Would you mind very much
if I took a little break?
148
00:05:51,434 --> 00:05:55,981
Mind? You take as long
as you want.
149
00:05:55,981 --> 00:05:57,816
Thank you.
150
00:05:57,816 --> 00:05:59,317
Thank you.
151
00:05:59,317 --> 00:06:01,069
[JAZZ SONG PLAYING
OVER SPEAKERS]
152
00:06:07,367 --> 00:06:11,413
♪ This time is right ♪
153
00:06:11,413 --> 00:06:16,293
♪ My dream's comin' true ♪
154
00:06:16,293 --> 00:06:19,546
♪ Since you're in my life ♪
155
00:06:24,301 --> 00:06:26,928
♪ Mm-mmm ♪
156
00:06:26,928 --> 00:06:29,222
Could I have some
sausage and peppers?
157
00:06:29,222 --> 00:06:31,850
Sorry. Just ran out.
158
00:06:31,850 --> 00:06:34,477
♪ Let me feel you
In my arms ♪
159
00:06:36,104 --> 00:06:41,526
♪ I want to make love
To you... ♪
160
00:06:41,526 --> 00:06:44,070
Yeah, so you know,
after I hurt my shoulder,
161
00:06:44,070 --> 00:06:45,447
I retired
from the majors.
162
00:06:45,447 --> 00:06:47,657
Hmm, that's a tough break.
163
00:06:47,657 --> 00:06:50,285
So, what do you do now?
164
00:06:50,285 --> 00:06:54,914
Oh, well, now I, uh-- I work
as a housekeeper for Angela.
165
00:06:54,914 --> 00:06:56,499
You're kidding.
166
00:06:54,914 --> 00:06:56,499
Well, I was--
167
00:06:56,499 --> 00:06:58,460
You know, I wanted
to be home with Sam,
168
00:06:58,460 --> 00:07:00,670
and it was important
she's in a good school.
169
00:07:00,670 --> 00:07:02,631
Now I'm the one
who's impressed.
170
00:07:02,631 --> 00:07:04,507
There aren't
that many men who have
171
00:07:04,507 --> 00:07:06,509
that much confidence
in their masculinity
172
00:07:06,509 --> 00:07:07,594
to work
as a housekeeper.
173
00:07:07,594 --> 00:07:09,721
Yeah?
174
00:07:09,721 --> 00:07:11,056
Yeah.
175
00:07:11,056 --> 00:07:12,557
Yeah!
176
00:07:12,557 --> 00:07:14,142
Well, hey, that's me.
177
00:07:14,142 --> 00:07:15,602
Confidence...
178
00:07:15,602 --> 00:07:17,562
masculinity...
179
00:07:17,562 --> 00:07:19,939
and not a bad
little dancer.
180
00:07:21,650 --> 00:07:23,443
You know, Tony...
181
00:07:25,403 --> 00:07:26,613
I think
you're quite a guy.
182
00:07:28,239 --> 00:07:29,449
And I think you're--
183
00:07:29,449 --> 00:07:31,284
Dying to be kissed.
184
00:07:41,002 --> 00:07:42,379
Hi, Angela.
185
00:07:48,301 --> 00:07:50,136
Tiny, how would you
like to dance?
186
00:07:54,265 --> 00:07:55,850
Are you serious?
187
00:07:55,850 --> 00:07:57,560
Yeah. I came here
to have a good time.
188
00:07:59,104 --> 00:08:00,021
Well, uh, let's bebop.
189
00:08:00,021 --> 00:08:01,356
[LAUGHS]
190
00:08:03,066 --> 00:08:05,485
[MICROPHONE FEEDBACK
SCREECHES]
191
00:08:05,485 --> 00:08:07,445
Ladies and gentlemen,
192
00:08:07,445 --> 00:08:10,156
the Pitkin Avenue auction
is about to begin.
193
00:08:10,156 --> 00:08:12,158
[CROWD CHEERING
AND APPLAUDING]
194
00:08:12,158 --> 00:08:15,912
All proceeds will go
to neighborhood beautification.
195
00:08:15,912 --> 00:08:17,330
[CHEERING AND APPLAUDING]
196
00:08:17,330 --> 00:08:20,208
You wanna beautify
the neighborhood, deport Tiny.
197
00:08:20,208 --> 00:08:21,793
I'll give you deport.
198
00:08:21,793 --> 00:08:23,128
Our first item up:
199
00:08:23,128 --> 00:08:24,462
Tony Micelli!
200
00:08:24,462 --> 00:08:25,839
Oh!
201
00:08:25,839 --> 00:08:28,341
He is offering his services
for the weekend.
202
00:08:28,341 --> 00:08:29,801
ALL:
Oh!
203
00:08:29,801 --> 00:08:31,636
As a housekeeper.
204
00:08:33,221 --> 00:08:34,472
What a clever
donation.
205
00:08:34,472 --> 00:08:36,516
Tony, get up here.
206
00:08:36,516 --> 00:08:38,059
No, no, no.
207
00:08:36,516 --> 00:08:38,059
Get up here!
208
00:08:38,059 --> 00:08:39,436
[ALL CHEERING
AND APPLAUDING]
209
00:08:39,436 --> 00:08:41,563
Come on!
Come on, ladies.
210
00:08:41,563 --> 00:08:44,816
Here's your chance to let
a man do the dirty work.
211
00:08:44,816 --> 00:08:46,067
What's the first bid?
212
00:08:46,067 --> 00:08:48,194
A buck, 75.
213
00:08:48,194 --> 00:08:49,946
A buck, 75?
I'll give you a buck, 75.
214
00:08:49,946 --> 00:08:51,614
Check this out.
Both of 'em.
215
00:08:51,614 --> 00:08:53,324
[ALL LAUGH]
216
00:08:51,614 --> 00:08:53,324
All right, a buck.
217
00:08:53,324 --> 00:08:55,910
Twenty dollars!
218
00:08:55,910 --> 00:08:57,454
That's more like it.
219
00:08:57,454 --> 00:08:58,872
There we go.
220
00:08:57,454 --> 00:08:58,872
Thirty dollars.
221
00:09:00,373 --> 00:09:02,292
Thirty dollars?
222
00:09:02,292 --> 00:09:04,502
That will buy
five beds of petunias!
223
00:09:04,502 --> 00:09:06,045
Going once!
224
00:09:06,045 --> 00:09:07,172
Forty.
225
00:09:07,172 --> 00:09:08,965
Forty dollars.
226
00:09:08,965 --> 00:09:11,050
Oh, wait a minute, Angela.
What are you doing?
227
00:09:11,050 --> 00:09:12,719
I work for you all the time.
228
00:09:12,719 --> 00:09:14,763
I know,
but I love petunias.
229
00:09:14,763 --> 00:09:16,473
[LAUGHS]
230
00:09:16,473 --> 00:09:17,932
Fifty dollars.
231
00:09:16,473 --> 00:09:17,932
Sixty.
232
00:09:17,932 --> 00:09:19,809
Seventy.
233
00:09:17,932 --> 00:09:19,809
Eighty.
234
00:09:19,809 --> 00:09:21,519
Eighty dollars?
235
00:09:23,354 --> 00:09:26,566
We'll be able to
buy rose bushes too.
236
00:09:26,566 --> 00:09:27,901
Ninety.
237
00:09:27,901 --> 00:09:30,195
One hundred dollars.
238
00:09:30,195 --> 00:09:32,363
One hundred dollars.
239
00:09:30,195 --> 00:09:32,363
Wow.
240
00:09:32,363 --> 00:09:35,575
A new Pitkin Avenue record!
241
00:09:35,575 --> 00:09:37,160
[ALL CHEERING AND APPLAUDING]
242
00:09:37,160 --> 00:09:39,204
Do I hear 110?
243
00:09:40,371 --> 00:09:41,790
One thousand dollars.
244
00:09:41,790 --> 00:09:43,708
[CROWD EXCLAIMING]
245
00:09:44,834 --> 00:09:46,920
I-- I didn't hear 110.
246
00:09:49,297 --> 00:09:51,341
One thousand dollars.
247
00:09:51,341 --> 00:09:53,009
Forget neighborhood
beautification.
248
00:09:53,009 --> 00:09:55,970
We can all
afford to move.
249
00:09:55,970 --> 00:09:56,721
Any other bids?
250
00:09:58,765 --> 00:10:00,683
Angela,
I am your mother.
251
00:10:00,683 --> 00:10:02,018
I know
what's best for you.
252
00:10:02,018 --> 00:10:03,645
Buy him.
253
00:10:05,688 --> 00:10:07,816
One thousand going once...
254
00:10:09,192 --> 00:10:09,984
Going twice...
255
00:10:10,819 --> 00:10:12,403
Do something.
256
00:10:12,403 --> 00:10:13,988
ROSSINI:
Sold!
257
00:10:13,988 --> 00:10:17,242
Tony Micelli sold
to Francesca Candino
258
00:10:17,242 --> 00:10:20,411
for $1000!
259
00:10:17,242 --> 00:10:20,411
[ALL CHEERING AND APPLAUDING]
260
00:10:29,504 --> 00:10:30,839
[SIGHS]
261
00:10:34,509 --> 00:10:36,177
What time did Elvis
say he'd call?
262
00:10:36,177 --> 00:10:39,013
I don't know.
About 56 minutes ago.
263
00:10:40,139 --> 00:10:41,391
So, what time
did Dad say
264
00:10:41,391 --> 00:10:43,184
he'd be back
from cleaning Frankie's?
265
00:10:43,184 --> 00:10:44,978
Oh, he said he might be
a little late
266
00:10:44,978 --> 00:10:46,396
if he had to clean
her windows.
267
00:10:47,480 --> 00:10:49,524
She must have skylights too.
268
00:10:50,441 --> 00:10:51,442
[KEYS JINGLE]
269
00:10:51,442 --> 00:10:53,194
Tony!
270
00:10:53,194 --> 00:10:55,113
Oh, it's you.
271
00:10:56,489 --> 00:10:58,992
That's what I said
when you were born.
272
00:11:02,328 --> 00:11:04,747
[PHONE RINGS]
273
00:11:04,747 --> 00:11:06,541
Elvis!
Oh, wait, no.
274
00:11:06,541 --> 00:11:08,877
He might think I've been
waiting for his call.
275
00:11:08,877 --> 00:11:11,170
Do you mind, Mona?
276
00:11:08,877 --> 00:11:11,170
Me? Deceive a man?
277
00:11:12,255 --> 00:11:15,300
Hello.
278
00:11:15,300 --> 00:11:16,759
Oh, hello, Frankie.
279
00:11:17,844 --> 00:11:19,304
That's it!
280
00:11:19,304 --> 00:11:20,513
Teddy is dead.
281
00:11:21,598 --> 00:11:23,641
No, no,
I don't mind
282
00:11:23,641 --> 00:11:25,184
taking a message
for Tony.
283
00:11:25,184 --> 00:11:27,270
Mm-hmm.
284
00:11:27,270 --> 00:11:29,188
"I need you...
285
00:11:29,188 --> 00:11:31,816
I want you...
286
00:11:31,816 --> 00:11:34,736
I love you...
287
00:11:34,736 --> 00:11:36,279
Think about it."
288
00:11:37,947 --> 00:11:39,866
Yep, got it.
289
00:11:42,535 --> 00:11:44,037
[SCOFFS]
290
00:11:44,037 --> 00:11:45,955
Well, some people
will say anything
291
00:11:45,955 --> 00:11:47,665
to get good help.
292
00:11:51,294 --> 00:11:52,545
Hello, Tony.
293
00:11:52,545 --> 00:11:54,714
Oh, uh, hello,
Angela.
294
00:11:54,714 --> 00:11:56,716
Uh, how was your weekend?
295
00:11:56,716 --> 00:11:58,760
Funny,
she was just about
296
00:11:58,760 --> 00:12:00,803
to ask you
the same thing.
297
00:12:00,803 --> 00:12:03,181
Oh, Frankie called
and left you a message.
298
00:12:06,142 --> 00:12:07,435
Nice penmanship, Mona.
299
00:12:09,854 --> 00:12:12,440
Oh, I know this isn't
any of my business,
300
00:12:12,440 --> 00:12:15,068
but what are you supposed
to be thinking about?
301
00:12:15,068 --> 00:12:17,654
Oh, this, that...
Marriage.
302
00:12:18,655 --> 00:12:20,365
Yeah, you know.
303
00:12:20,365 --> 00:12:21,824
Frankie proposed.
Good night.
304
00:12:21,824 --> 00:12:23,576
Hey, wait
a minute, bub.
305
00:12:23,576 --> 00:12:26,913
You can't drop a bomb like that
and run for cover.
306
00:12:26,913 --> 00:12:27,997
What did you say?
307
00:12:27,997 --> 00:12:31,000
Well, I just--
It happened so fast.
308
00:12:31,000 --> 00:12:33,169
I think
I kind of blanked out.
309
00:12:33,169 --> 00:12:36,923
Uh, I told Frankie
I needed time to think.
310
00:12:36,923 --> 00:12:38,967
So I think
I'll go think.
311
00:12:38,967 --> 00:12:40,343
See you
in the morning.
312
00:12:44,847 --> 00:12:46,057
Hmm.
313
00:12:49,936 --> 00:12:51,437
Angela...
314
00:12:51,437 --> 00:12:53,022
I'm worried.
315
00:12:53,022 --> 00:12:56,484
Oh, Mother.
There's nothing to worry about.
316
00:12:56,484 --> 00:12:58,194
I know Tony.
317
00:12:58,194 --> 00:13:00,571
He's not gonna do
something foolish.
318
00:13:02,532 --> 00:13:05,034
But what if I'm wrong,
Dr. Bellows?
319
00:13:05,034 --> 00:13:08,329
I mean, I practically threw him
into that woman's arms.
320
00:13:08,329 --> 00:13:10,331
Angela, I'd like you
to tell me more
321
00:13:10,331 --> 00:13:12,458
about your relationship
with Tony.
322
00:13:13,209 --> 00:13:15,128
Well, uh...
323
00:13:15,128 --> 00:13:19,465
First, he was my housekeeper,
and then he was my friend.
324
00:13:19,465 --> 00:13:22,218
I guess you could say
he's my best friend.
325
00:13:22,218 --> 00:13:24,637
Then again, I don't
have that many friends.
326
00:13:24,637 --> 00:13:26,389
And?
327
00:13:26,389 --> 00:13:28,516
And?
328
00:13:28,516 --> 00:13:33,604
Oh, I suppose I think about us
every now and again.
329
00:13:33,604 --> 00:13:35,523
What do you think about?
330
00:13:35,523 --> 00:13:37,525
Marriage, sex, children--
331
00:13:37,525 --> 00:13:39,277
Definitely not sex.
332
00:13:40,695 --> 00:13:42,071
You fantasize about him.
333
00:13:42,071 --> 00:13:43,364
I do not!
334
00:13:43,364 --> 00:13:45,033
I would never!
335
00:13:46,534 --> 00:13:48,703
I suppose
you could call it that.
336
00:13:50,329 --> 00:13:53,207
But...everybody knows that
physical attraction
337
00:13:53,207 --> 00:13:55,877
is no way to have
a successful relationship.
338
00:13:55,877 --> 00:13:58,212
I mean, you have to have
similar backgrounds
339
00:13:58,212 --> 00:14:00,173
and mutual goals
340
00:14:00,173 --> 00:14:02,508
and know what an RBI is.
341
00:14:02,508 --> 00:14:04,635
Excuses.
342
00:14:04,635 --> 00:14:06,637
The reason you and Tony
aren't together
343
00:14:06,637 --> 00:14:10,516
is not because of backgrounds,
goals or baseball.
344
00:14:10,516 --> 00:14:11,851
Then what is it?
345
00:14:11,851 --> 00:14:15,063
Oh, well, that's what
we're here to discover.
346
00:14:15,063 --> 00:14:17,607
And, by the way,
it's run batted in.
347
00:14:17,607 --> 00:14:20,568
See? You know that.
Tony knows that.
348
00:14:20,568 --> 00:14:22,570
Frankie knows that.
349
00:14:22,570 --> 00:14:25,448
You feel inadequate.
350
00:14:25,448 --> 00:14:26,949
Inadequate?
351
00:14:26,949 --> 00:14:30,787
Inadequate? I am a bright,
attractive, determined woman.
352
00:14:30,787 --> 00:14:33,915
I own my own home.
I own my own business.
353
00:14:33,915 --> 00:14:36,584
My child is in
the top 5 percent of his class.
354
00:14:36,584 --> 00:14:38,836
Yes, I feel inadequate!
355
00:14:43,049 --> 00:14:44,300
To Frankie?
356
00:14:44,300 --> 00:14:45,968
To Tony.
357
00:14:47,553 --> 00:14:49,055
[SCOFFS]
358
00:14:49,055 --> 00:14:51,516
He-- He's always so...
359
00:14:51,516 --> 00:14:53,893
So confident, so...
360
00:14:53,893 --> 00:14:56,938
So charming, so--
So much fun.
361
00:14:58,898 --> 00:15:01,484
Of course, the woman does have
perfect bone structure,
362
00:15:01,484 --> 00:15:03,402
if you like
that sort of thing.
363
00:15:05,321 --> 00:15:07,073
How does Tony feel
about you?
364
00:15:08,241 --> 00:15:09,659
Oh, I--
365
00:15:11,285 --> 00:15:15,581
Suppose he thinks
I'm a little uptight...
366
00:15:15,581 --> 00:15:17,083
A little boring...
367
00:15:18,167 --> 00:15:21,462
But I know he cares.
He cares a lot.
368
00:15:21,462 --> 00:15:23,005
And how do you know that?
369
00:15:23,005 --> 00:15:25,174
Well, he kissed me once,
370
00:15:25,174 --> 00:15:27,969
but, of course,
we were both drunk.
371
00:15:29,345 --> 00:15:30,972
And...
372
00:15:30,972 --> 00:15:33,850
once he told me
he loved me.
373
00:15:33,850 --> 00:15:35,977
But then again,
he thought he was dying.
374
00:15:40,523 --> 00:15:42,525
Um...
375
00:15:42,525 --> 00:15:43,818
Look, Dr. Bellows,
376
00:15:43,818 --> 00:15:45,945
Um. I wasn't sure
about coming here.
377
00:15:45,945 --> 00:15:47,363
And I think
maybe I was right.
378
00:15:47,363 --> 00:15:49,490
Back in the chair.
379
00:15:49,490 --> 00:15:50,950
Okay.
380
00:15:55,788 --> 00:15:59,458
You know, I've, um-- I've
never been to a psychiatrist,
381
00:15:59,458 --> 00:16:01,961
but aren't you just supposed
to nod and ask questions?
382
00:16:04,130 --> 00:16:05,339
Do you love Tony?
383
00:16:05,339 --> 00:16:07,383
Not that question.
384
00:16:07,383 --> 00:16:08,801
Angela.
385
00:16:08,801 --> 00:16:11,053
Do you love Tony?
386
00:16:11,053 --> 00:16:13,472
Is my time almost up?
387
00:16:19,478 --> 00:16:21,105
[SIGHS]
388
00:16:22,398 --> 00:16:24,525
Oh.
389
00:16:24,525 --> 00:16:28,446
He's the most incredible man
I've ever known.
390
00:16:29,822 --> 00:16:31,324
[SHAKILY]
When I'm with him,
391
00:16:31,324 --> 00:16:34,243
I'm happier
than I've ever been...
392
00:16:34,243 --> 00:16:36,329
and sadder sometimes.
393
00:16:37,663 --> 00:16:39,624
God, I...
394
00:16:39,624 --> 00:16:42,043
I just couldn't imagine
my life without him.
395
00:16:43,753 --> 00:16:45,421
[NORMALLY]
This is confidential,
isn't it?
396
00:16:53,054 --> 00:16:54,347
Yes.
397
00:16:55,890 --> 00:16:58,226
I love Tony.
398
00:16:58,226 --> 00:16:59,143
Oh!
399
00:17:01,020 --> 00:17:04,732
It might help
if he knew that.
400
00:17:06,317 --> 00:17:09,779
Well, I wish I could
hear it from him first.
401
00:17:09,779 --> 00:17:11,155
You know,
when I was a kid,
402
00:17:11,155 --> 00:17:12,782
and I wanted to play
with somebody,
403
00:17:12,782 --> 00:17:14,408
I always had to do the asking.
404
00:17:14,408 --> 00:17:17,536
With my ex-husband, I'm the one
who got down on my knees.
405
00:17:17,536 --> 00:17:21,290
Even Mother doesn't hug me
unless I hug her first.
406
00:17:21,290 --> 00:17:26,212
For once, I-I just want
someone else to go first.
407
00:17:28,798 --> 00:17:30,258
Well...
408
00:17:31,342 --> 00:17:32,843
What do you think, doctor?
409
00:17:34,303 --> 00:17:36,138
Angela...
410
00:17:36,138 --> 00:17:38,349
I think
you might lose him.
411
00:17:40,977 --> 00:17:42,061
[SOFTLY]
Oh...
412
00:17:50,778 --> 00:17:52,863
[DOORBELL RINGS]
413
00:17:52,863 --> 00:17:55,199
Coming, coming,
coming, coming.
414
00:17:57,660 --> 00:17:59,078
Hey, Frankie.
415
00:17:59,078 --> 00:18:00,538
It's the middle of the day.
416
00:18:00,538 --> 00:18:02,873
Shouldn't you be in court
badgering a witness?
417
00:18:02,873 --> 00:18:05,501
No, that's tomorrow.
418
00:18:05,501 --> 00:18:08,879
Today, I want to badger my
favorite man into marrying me.
419
00:18:13,801 --> 00:18:15,886
Hoo, you badger good.
420
00:18:18,306 --> 00:18:19,765
So?
421
00:18:20,725 --> 00:18:22,601
What's it going to be?
422
00:18:22,601 --> 00:18:25,396
Well, I mean,
everything's happening so fast.
423
00:18:25,396 --> 00:18:28,190
I feel swept away.
424
00:18:28,190 --> 00:18:30,943
I mean,
a fella needs time.
425
00:18:34,322 --> 00:18:37,867
Mr. Micelli,
have we or have we not
426
00:18:37,867 --> 00:18:39,660
always been very attracted
to each other?
427
00:18:40,411 --> 00:18:43,039
Am I under oath?
428
00:18:43,039 --> 00:18:45,124
Then I'm guilty
as charged.
429
00:18:46,709 --> 00:18:49,712
Gentlemen of the jury,
I ask you, what...
430
00:18:51,339 --> 00:18:54,717
could be more wonderful
than this man
431
00:18:54,717 --> 00:18:57,845
and his beautiful daughter
sharing a life with...
432
00:18:57,845 --> 00:18:59,597
yours truly
433
00:18:59,597 --> 00:19:02,767
in a magnificent and now very
clean Eastside penthouse?
434
00:19:02,767 --> 00:19:04,143
It's clean, yeah.
435
00:19:07,521 --> 00:19:11,275
Imagine their days...
filled with happiness
436
00:19:11,275 --> 00:19:13,235
and their nights
filled with--
437
00:19:13,235 --> 00:19:17,531
Well, I don't think we have to
give the jury all the details.
438
00:19:17,531 --> 00:19:20,242
There are other details
too, Tony.
439
00:19:20,242 --> 00:19:22,328
We come from
the same place.
440
00:19:22,328 --> 00:19:23,996
We understand
each other.
441
00:19:23,996 --> 00:19:25,498
Yeah, that's right.
That's right.
442
00:19:25,498 --> 00:19:27,249
So why don't
we just keep dating,
443
00:19:27,249 --> 00:19:28,667
and we'll see what happens?
444
00:19:28,667 --> 00:19:32,046
Tell me, Tony, what are
you expecting to happen?
445
00:19:34,632 --> 00:19:35,633
[SIGHS]
446
00:19:35,633 --> 00:19:38,010
What is it?
Is it Angela?
447
00:19:38,010 --> 00:19:40,054
Heh, Angela?
448
00:19:40,054 --> 00:19:43,599
[CHUCKLES]
I mean, what does
she got to do with this?
449
00:19:43,599 --> 00:19:45,768
Isn't it true that
we having a terrific weekend
450
00:19:45,768 --> 00:19:47,603
until she called to ask
where you keep
451
00:19:47,603 --> 00:19:49,397
the dish-washing detergent?
452
00:19:49,397 --> 00:19:53,526
You know, when you got
to do a wash, it can't wait.
453
00:19:53,526 --> 00:19:55,194
Neither can I.
454
00:19:59,865 --> 00:20:01,158
Look, Tony...
455
00:20:02,701 --> 00:20:04,370
One of these days,
you're gonna
456
00:20:04,370 --> 00:20:06,288
figure out
what's best for you.
457
00:20:07,748 --> 00:20:09,500
And when you do...
458
00:20:10,501 --> 00:20:11,419
give me a call...
459
00:20:18,050 --> 00:20:20,386
If I'm still available.
460
00:20:29,728 --> 00:20:31,689
[DOOR OPENS]
461
00:20:31,689 --> 00:20:33,232
[DOOR CLOSES]
462
00:20:36,026 --> 00:20:38,737
Hey, Angela,
what are you doing?
463
00:20:38,737 --> 00:20:40,781
What is this,
a national holiday today?
464
00:20:40,781 --> 00:20:42,825
No, I-I gave Mother
the afternoon off,
465
00:20:42,825 --> 00:20:45,995
and I, uh-- I decided
to play hooky.
466
00:20:45,995 --> 00:20:49,582
You, hooky?
Are you feeling all right?
467
00:20:49,582 --> 00:20:50,791
Fine.
468
00:20:50,791 --> 00:20:53,002
Are the kids
back from school yet?
469
00:20:53,002 --> 00:20:54,837
No.
470
00:20:53,002 --> 00:20:54,837
Good.
471
00:20:54,837 --> 00:20:58,966
Uh, I mean, it's nice
to have the privacy
472
00:20:58,966 --> 00:21:01,802
if we ever wanted
to talk privately,
473
00:21:01,802 --> 00:21:04,096
which I do...
474
00:21:04,096 --> 00:21:06,140
Now.
475
00:21:06,140 --> 00:21:08,809
Oh, well, you know,
it's funny you should say that
476
00:21:08,809 --> 00:21:11,437
because I got something private
I'd like to say to you.
477
00:21:11,437 --> 00:21:13,397
If you don't mind,
I'd like to go first.
478
00:21:13,397 --> 00:21:15,733
No, really. I have something
I have to say to you.
479
00:21:15,733 --> 00:21:18,027
I just feel that
I have to say it. Tony, I--
480
00:21:18,944 --> 00:21:21,030
Wait a minute.
481
00:21:21,030 --> 00:21:23,532
Did you say you
wanted to go first?
482
00:21:23,532 --> 00:21:24,867
Yeah, but it's okay.
Go ahead.
483
00:21:24,867 --> 00:21:25,993
No, no, you.
484
00:21:25,993 --> 00:21:27,244
No, no. I insist.
485
00:21:27,244 --> 00:21:29,497
No. No, I insist more.
486
00:21:29,497 --> 00:21:31,415
Angela.
487
00:21:35,294 --> 00:21:36,795
Tony...
488
00:21:38,714 --> 00:21:41,467
I have the best news!
489
00:21:47,139 --> 00:21:49,099
Elvis' stepsister
got food poisoning.
490
00:21:49,099 --> 00:21:51,685
Bonnie has a friend of a friend
who found out that
491
00:21:51,685 --> 00:21:53,521
the whole family
went down to the hospital
492
00:21:53,521 --> 00:21:55,564
to watch her stomach
get pumped.
493
00:21:55,564 --> 00:21:56,607
Isn't that great?
494
00:21:56,607 --> 00:21:57,983
[CHUCKLES]
495
00:21:57,983 --> 00:22:00,653
That's why
Elvis didn't call.
496
00:22:00,653 --> 00:22:03,239
I'm gonna go sew
Teddy's head back on now.
497
00:22:07,993 --> 00:22:12,456
Well, the course of true romance
never did run smooth.
498
00:22:13,916 --> 00:22:14,625
Love.
499
00:22:16,460 --> 00:22:17,920
What?
500
00:22:17,920 --> 00:22:21,757
"The course of true love
never did run smooth."
501
00:22:21,757 --> 00:22:23,342
It's Shakespeare.
502
00:22:23,342 --> 00:22:24,760
A Midsummer Night's Dream.
503
00:22:24,760 --> 00:22:27,096
Oh...
504
00:22:27,096 --> 00:22:29,306
I, uh,
I saw Frankie today.
505
00:22:30,724 --> 00:22:32,476
You did?
506
00:22:30,724 --> 00:22:32,476
Yeah.
507
00:22:32,476 --> 00:22:34,311
Are you going to--?
508
00:22:32,476 --> 00:22:34,311
Oh, no.
509
00:22:34,311 --> 00:22:36,397
No?
510
00:22:34,311 --> 00:22:36,397
No.
511
00:22:36,397 --> 00:22:38,232
Why no?
512
00:22:38,232 --> 00:22:39,900
She's an Italian beauty,
513
00:22:39,900 --> 00:22:41,652
she's a Harvard graduate,
514
00:22:41,652 --> 00:22:43,529
she drinks beer
from a bottle!
515
00:22:46,574 --> 00:22:48,033
But I don't love her.
516
00:22:48,033 --> 00:22:50,077
And, uh...
517
00:22:50,077 --> 00:22:52,079
Love is important.
518
00:22:52,079 --> 00:22:53,914
Oh.
519
00:22:54,873 --> 00:22:56,458
It is.
520
00:22:56,458 --> 00:22:58,127
It is.
521
00:22:58,127 --> 00:23:01,130
Well, I told you mine.
522
00:23:01,130 --> 00:23:03,007
Now you tell me yours.
523
00:23:01,130 --> 00:23:03,007
[BOTH CHUCKLE]
524
00:23:07,469 --> 00:23:08,971
It was...
525
00:23:10,472 --> 00:23:11,682
It was
just something
526
00:23:11,682 --> 00:23:14,018
about how I didn't
want to lose you.
527
00:23:14,018 --> 00:23:17,605
Oh, that's good, because
I didn't want to get lost.
528
00:23:20,190 --> 00:23:21,400
Good.
529
00:23:23,027 --> 00:23:25,154
Hey, uh,
we should have these, uh--
530
00:23:25,154 --> 00:23:27,406
These private talks more often,
you know what I mean?
531
00:23:27,406 --> 00:23:29,617
Well, maybe we will.
532
00:23:30,743 --> 00:23:32,077
Okay.
533
00:23:33,829 --> 00:23:36,665
Hey, uh,
you sure it's...
534
00:23:36,665 --> 00:23:38,042
love?
535
00:23:40,127 --> 00:23:41,420
Positive.
536
00:24:00,856 --> 00:24:02,608
[♪♪♪]
35475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.