All language subtitles for whos-the-boss-s4-e1-frankie-and-tony-are-lovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:02,961 [♪♪♪] 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,635 ♪ There's a time for love And a time for livin' ♪ 3 00:00:09,635 --> 00:00:12,554 ♪ So take a chance And face the wind ♪ 4 00:00:12,554 --> 00:00:16,016 ♪ An open road And a road that's hidden ♪ 5 00:00:16,016 --> 00:00:18,894 ♪ A brand-new life Around the bend ♪ 6 00:00:25,025 --> 00:00:27,653 ♪ Nights are long But you might awaken ♪ 7 00:00:27,653 --> 00:00:29,905 ♪ To a brand-new life ♪ 8 00:00:29,905 --> 00:00:31,281 ♪ Brand-new life ♪ 9 00:00:31,281 --> 00:00:35,035 ♪ A brand-new life Around the bend ♪ 10 00:00:36,703 --> 00:00:39,665 Come on, gang! Let's hit it! Let's move it! Let's do it! 11 00:00:39,665 --> 00:00:42,251 I don't see why I have to go to this dumb street fair. 12 00:00:42,251 --> 00:00:44,086 It'll be great to see all your old friends 13 00:00:44,086 --> 00:00:45,504 from the old neighborhood, 14 00:00:45,504 --> 00:00:47,547 and because it's fun to do family things, 15 00:00:47,547 --> 00:00:49,174 and because you have no choice. Hmm. 16 00:00:50,759 --> 00:00:52,761 Ooh! Great dress, Mona. 17 00:00:52,761 --> 00:00:54,096 [HUMMING] 18 00:00:54,096 --> 00:00:56,515 TONY: Hey... Mona, Mona. 19 00:00:56,515 --> 00:00:57,933 Take it easy here, Mona. 20 00:00:57,933 --> 00:00:59,685 This fair's supposed to raise money, 21 00:00:59,685 --> 00:01:01,270 not blood pressure. 22 00:01:02,271 --> 00:01:04,481 We all give in our own way. 23 00:01:06,358 --> 00:01:08,694 Angela, Jonathan, come on! Let's go! 24 00:01:08,694 --> 00:01:11,071 Hey, she's coming. 25 00:01:11,071 --> 00:01:13,031 Wait till you see her. 26 00:01:13,031 --> 00:01:14,825 Oh, I'm sorry. 27 00:01:15,993 --> 00:01:17,744 I couldn't find a thing to wear. 28 00:01:17,744 --> 00:01:20,831 What do you think about this peasant blouse? 29 00:01:20,831 --> 00:01:23,083 Two hundred bucks? 30 00:01:23,083 --> 00:01:25,627 For 200 bucks, you should have got the whole peasant. 31 00:01:25,627 --> 00:01:27,296 [♪♪♪] 32 00:01:32,134 --> 00:01:33,468 All right. 33 00:01:34,928 --> 00:01:36,179 We've been here for an hour. 34 00:01:36,179 --> 00:01:37,931 You haven't let me cook anything. 35 00:01:37,931 --> 00:01:40,142 I know. It's going well, isn't it? 36 00:01:41,476 --> 00:01:42,686 Please, please. 37 00:01:42,686 --> 00:01:44,062 All right, all right, here. 38 00:01:44,062 --> 00:01:46,398 Fish kabobs coming through! 39 00:01:46,398 --> 00:01:48,275 Okay, let me give you a hand, Mrs. Rossini. 40 00:01:48,275 --> 00:01:49,484 Here. 41 00:01:49,484 --> 00:01:50,152 What is she doing? 42 00:01:52,029 --> 00:01:53,905 She's burning calamari. 43 00:01:53,905 --> 00:01:58,285 Angela, dear, would you please get some ice for the kabobs? 44 00:01:58,285 --> 00:02:01,288 I'll watch those for you. 45 00:02:01,288 --> 00:02:03,206 You let her near that calamari again, 46 00:02:03,206 --> 00:02:04,291 I'll break both your hands. 47 00:02:05,625 --> 00:02:06,877 Oh! 48 00:02:06,877 --> 00:02:08,253 Hey, watch it! 49 00:02:08,253 --> 00:02:10,547 Oh, I beg your pardon. 50 00:02:10,547 --> 00:02:11,590 Francesca! 51 00:02:12,841 --> 00:02:16,011 Tony, look. It's Francesca. 52 00:02:17,471 --> 00:02:18,597 Tony? 53 00:02:18,597 --> 00:02:19,765 Frankie. 54 00:02:19,765 --> 00:02:21,850 What-what are you doing here? 55 00:02:21,850 --> 00:02:24,728 Oh, helping Papa with his gelato booth. 56 00:02:24,728 --> 00:02:28,482 Like a good Italian girl. 57 00:02:28,482 --> 00:02:31,360 Like a good single Italian girl. 58 00:02:33,278 --> 00:02:35,197 You haven't lost that subtle touch, Mrs. Rossini. 59 00:02:36,740 --> 00:02:39,576 Gelato is getting to be very popular. 60 00:02:39,576 --> 00:02:42,537 Oh, oh, yeah. Frankie, this is Angela Bower. 61 00:02:42,537 --> 00:02:44,623 Oh, hi. 62 00:02:42,537 --> 00:02:44,623 Hi. 63 00:02:44,623 --> 00:02:47,501 Hey, Angela. Angela, this is the Frankie Candino. 64 00:02:47,501 --> 00:02:49,586 This is the one girl in the whole neighborhood 65 00:02:49,586 --> 00:02:51,046 who wouldn't go out with me. 66 00:02:51,046 --> 00:02:54,257 Well, except for Anna Camisa, but she was married. 67 00:02:54,257 --> 00:02:55,675 I wouldn't go out with you 68 00:02:55,675 --> 00:02:57,636 because you were too macho for your own good. 69 00:02:57,636 --> 00:02:59,471 Oh, well, that's because you couldn't tell 70 00:02:59,471 --> 00:03:00,972 a good thing when you saw it. 71 00:03:00,972 --> 00:03:03,308 No, my father would've sent me to a convent. 72 00:03:03,308 --> 00:03:05,769 Well, at least you would have had something to confess. 73 00:03:10,357 --> 00:03:12,567 Hey, hey, wait, so tell me what happened to you? 74 00:03:12,567 --> 00:03:14,945 Where'd you disappear to after high school? 75 00:03:14,945 --> 00:03:18,281 Hmm, well, let's see. I worked my way through college. 76 00:03:18,281 --> 00:03:20,283 Then I got a scholarship to Harvard Law. 77 00:03:20,283 --> 00:03:22,494 TONY: Ooh. 78 00:03:20,283 --> 00:03:22,494 Uh, excuse me. 79 00:03:22,494 --> 00:03:24,079 Uh, six kabobs. 80 00:03:24,079 --> 00:03:25,997 Seven kabobs, well-done. 81 00:03:25,997 --> 00:03:28,166 Now I'm a partner in a Wall Street law firm. 82 00:03:28,166 --> 00:03:29,709 No kidding? 83 00:03:28,166 --> 00:03:29,709 Yeah. 84 00:03:29,709 --> 00:03:31,711 What can I say? I'm impressed. Heh, heh. 85 00:03:31,711 --> 00:03:34,214 What's impressive is that we represent the Mets. 86 00:03:34,214 --> 00:03:35,298 Box seats whenever I want. 87 00:03:37,884 --> 00:03:39,428 Still a fan? 88 00:03:39,428 --> 00:03:41,179 Are you kidding me? I mean, is Strawberry 89 00:03:41,179 --> 00:03:42,597 hitting 306 with 94 RBIs? 90 00:03:42,597 --> 00:03:44,766 Three-oh-five. Went oh for four last night. 91 00:03:44,766 --> 00:03:45,725 Aw! 92 00:03:44,766 --> 00:03:45,725 I know. 93 00:03:45,725 --> 00:03:47,602 [GASPS] 94 00:03:47,602 --> 00:03:49,938 Uh, would you mind repeating your order? 95 00:03:49,938 --> 00:03:51,940 Yeah, I would. 96 00:03:51,940 --> 00:03:53,900 You're too fat, anyway. 97 00:03:55,694 --> 00:03:57,612 I'd better get back to work here. 98 00:03:57,612 --> 00:03:59,573 That would be nice. 99 00:03:59,573 --> 00:04:00,866 Something the matter? 100 00:04:00,866 --> 00:04:01,950 No, no. 101 00:04:01,950 --> 00:04:03,160 [IMITATING ANGELA] Yes, yes. 102 00:04:03,160 --> 00:04:04,536 [NORMALLY] What is it? 103 00:04:04,536 --> 00:04:06,955 Well, uh... I've just... 104 00:04:06,955 --> 00:04:09,541 been dying to go to the sausage and pepper stand. 105 00:04:09,541 --> 00:04:11,751 Oh, why didn't you say so? 106 00:04:11,751 --> 00:04:13,795 Tell you what. As soon as it calms down here, 107 00:04:13,795 --> 00:04:15,714 we'll let Mrs. Rossini take over, 108 00:04:15,714 --> 00:04:18,175 and then we cruise to sausage and pepper land, okay? 109 00:04:18,175 --> 00:04:20,510 Is it a date? Okay. 110 00:04:18,175 --> 00:04:20,510 Date. 111 00:04:20,510 --> 00:04:22,387 All right. Okay. 112 00:04:22,387 --> 00:04:24,723 Uh, Micelli, got change for another 20? 113 00:04:24,723 --> 00:04:27,225 Hey, Candino, what do I look like? The Bank of Brooklyn? 114 00:04:27,225 --> 00:04:28,977 Don't give me any of your lip. 115 00:04:28,977 --> 00:04:31,188 Come on, his gelato's melting. 116 00:04:31,188 --> 00:04:33,732 Oh, I'm sorry, Angela. I have a meltdown. 117 00:04:35,942 --> 00:04:39,154 So, what's with Tony and the Italian stallionette? 118 00:04:41,865 --> 00:04:44,659 Mother, they're just friends. 119 00:04:44,659 --> 00:04:46,995 A man and a woman can be just friends, you know. 120 00:04:48,747 --> 00:04:49,998 Why? 121 00:04:53,043 --> 00:04:53,960 Hey, Tony! 122 00:04:53,960 --> 00:04:55,629 Hey, Tiny! 123 00:04:55,629 --> 00:04:57,297 Hey, what's going down? 124 00:04:57,297 --> 00:04:58,757 Ooh, everything. 125 00:04:57,297 --> 00:04:58,757 [BOTH LAUGH] 126 00:04:58,757 --> 00:05:00,967 Hey, Dad, look what Elvis won for me. 127 00:05:00,967 --> 00:05:03,136 Yeah, it only cost me $23. 128 00:05:03,136 --> 00:05:04,804 That's my boy. 129 00:05:06,014 --> 00:05:08,141 Uh-oh, a teddy bear. 130 00:05:08,141 --> 00:05:10,227 You know when you win one of those for a girl, 131 00:05:10,227 --> 00:05:11,561 it's serious. 132 00:05:11,561 --> 00:05:13,438 Elvis seems like a nice boy. 133 00:05:13,438 --> 00:05:17,442 Angela, Tiny fathered that child. 134 00:05:17,442 --> 00:05:19,444 Hey, Tony, what, all work and no play? 135 00:05:19,444 --> 00:05:21,112 Well, I'd like to take a break, 136 00:05:21,112 --> 00:05:22,405 but we've been swamped here. 137 00:05:22,405 --> 00:05:24,783 Oh, Tony, go. 138 00:05:24,783 --> 00:05:26,952 Angela and I can handle this. 139 00:05:26,952 --> 00:05:28,453 Well... 140 00:05:30,372 --> 00:05:33,250 Well, uh, but, hey, what about our date 141 00:05:33,250 --> 00:05:34,501 to have sausage and peppers? 142 00:05:37,003 --> 00:05:38,713 Don't worry. The night is young. 143 00:05:38,713 --> 00:05:40,882 There will be plenty of peppers left. 144 00:05:40,882 --> 00:05:43,843 Huh. Okay. Hey. I guess it's me and you. 145 00:05:43,843 --> 00:05:47,055 Let's go see if I can win you a teddy. 146 00:05:47,055 --> 00:05:48,848 Um, Mrs. Rossini, would--? 147 00:05:48,848 --> 00:05:51,434 Would you mind very much if I took a little break? 148 00:05:51,434 --> 00:05:55,981 Mind? You take as long as you want. 149 00:05:55,981 --> 00:05:57,816 Thank you. 150 00:05:57,816 --> 00:05:59,317 Thank you. 151 00:05:59,317 --> 00:06:01,069 [JAZZ SONG PLAYING OVER SPEAKERS] 152 00:06:07,367 --> 00:06:11,413 ♪ This time is right ♪ 153 00:06:11,413 --> 00:06:16,293 ♪ My dream's comin' true ♪ 154 00:06:16,293 --> 00:06:19,546 ♪ Since you're in my life ♪ 155 00:06:24,301 --> 00:06:26,928 ♪ Mm-mmm ♪ 156 00:06:26,928 --> 00:06:29,222 Could I have some sausage and peppers? 157 00:06:29,222 --> 00:06:31,850 Sorry. Just ran out. 158 00:06:31,850 --> 00:06:34,477 ♪ Let me feel you In my arms ♪ 159 00:06:36,104 --> 00:06:41,526 ♪ I want to make love To you... ♪ 160 00:06:41,526 --> 00:06:44,070 Yeah, so you know, after I hurt my shoulder, 161 00:06:44,070 --> 00:06:45,447 I retired from the majors. 162 00:06:45,447 --> 00:06:47,657 Hmm, that's a tough break. 163 00:06:47,657 --> 00:06:50,285 So, what do you do now? 164 00:06:50,285 --> 00:06:54,914 Oh, well, now I, uh-- I work as a housekeeper for Angela. 165 00:06:54,914 --> 00:06:56,499 You're kidding. 166 00:06:54,914 --> 00:06:56,499 Well, I was-- 167 00:06:56,499 --> 00:06:58,460 You know, I wanted to be home with Sam, 168 00:06:58,460 --> 00:07:00,670 and it was important she's in a good school. 169 00:07:00,670 --> 00:07:02,631 Now I'm the one who's impressed. 170 00:07:02,631 --> 00:07:04,507 There aren't that many men who have 171 00:07:04,507 --> 00:07:06,509 that much confidence in their masculinity 172 00:07:06,509 --> 00:07:07,594 to work as a housekeeper. 173 00:07:07,594 --> 00:07:09,721 Yeah? 174 00:07:09,721 --> 00:07:11,056 Yeah. 175 00:07:11,056 --> 00:07:12,557 Yeah! 176 00:07:12,557 --> 00:07:14,142 Well, hey, that's me. 177 00:07:14,142 --> 00:07:15,602 Confidence... 178 00:07:15,602 --> 00:07:17,562 masculinity... 179 00:07:17,562 --> 00:07:19,939 and not a bad little dancer. 180 00:07:21,650 --> 00:07:23,443 You know, Tony... 181 00:07:25,403 --> 00:07:26,613 I think you're quite a guy. 182 00:07:28,239 --> 00:07:29,449 And I think you're-- 183 00:07:29,449 --> 00:07:31,284 Dying to be kissed. 184 00:07:41,002 --> 00:07:42,379 Hi, Angela. 185 00:07:48,301 --> 00:07:50,136 Tiny, how would you like to dance? 186 00:07:54,265 --> 00:07:55,850 Are you serious? 187 00:07:55,850 --> 00:07:57,560 Yeah. I came here to have a good time. 188 00:07:59,104 --> 00:08:00,021 Well, uh, let's bebop. 189 00:08:00,021 --> 00:08:01,356 [LAUGHS] 190 00:08:03,066 --> 00:08:05,485 [MICROPHONE FEEDBACK SCREECHES] 191 00:08:05,485 --> 00:08:07,445 Ladies and gentlemen, 192 00:08:07,445 --> 00:08:10,156 the Pitkin Avenue auction is about to begin. 193 00:08:10,156 --> 00:08:12,158 [CROWD CHEERING AND APPLAUDING] 194 00:08:12,158 --> 00:08:15,912 All proceeds will go to neighborhood beautification. 195 00:08:15,912 --> 00:08:17,330 [CHEERING AND APPLAUDING] 196 00:08:17,330 --> 00:08:20,208 You wanna beautify the neighborhood, deport Tiny. 197 00:08:20,208 --> 00:08:21,793 I'll give you deport. 198 00:08:21,793 --> 00:08:23,128 Our first item up: 199 00:08:23,128 --> 00:08:24,462 Tony Micelli! 200 00:08:24,462 --> 00:08:25,839 Oh! 201 00:08:25,839 --> 00:08:28,341 He is offering his services for the weekend. 202 00:08:28,341 --> 00:08:29,801 ALL: Oh! 203 00:08:29,801 --> 00:08:31,636 As a housekeeper. 204 00:08:33,221 --> 00:08:34,472 What a clever donation. 205 00:08:34,472 --> 00:08:36,516 Tony, get up here. 206 00:08:36,516 --> 00:08:38,059 No, no, no. 207 00:08:36,516 --> 00:08:38,059 Get up here! 208 00:08:38,059 --> 00:08:39,436 [ALL CHEERING AND APPLAUDING] 209 00:08:39,436 --> 00:08:41,563 Come on! Come on, ladies. 210 00:08:41,563 --> 00:08:44,816 Here's your chance to let a man do the dirty work. 211 00:08:44,816 --> 00:08:46,067 What's the first bid? 212 00:08:46,067 --> 00:08:48,194 A buck, 75. 213 00:08:48,194 --> 00:08:49,946 A buck, 75? I'll give you a buck, 75. 214 00:08:49,946 --> 00:08:51,614 Check this out. Both of 'em. 215 00:08:51,614 --> 00:08:53,324 [ALL LAUGH] 216 00:08:51,614 --> 00:08:53,324 All right, a buck. 217 00:08:53,324 --> 00:08:55,910 Twenty dollars! 218 00:08:55,910 --> 00:08:57,454 That's more like it. 219 00:08:57,454 --> 00:08:58,872 There we go. 220 00:08:57,454 --> 00:08:58,872 Thirty dollars. 221 00:09:00,373 --> 00:09:02,292 Thirty dollars? 222 00:09:02,292 --> 00:09:04,502 That will buy five beds of petunias! 223 00:09:04,502 --> 00:09:06,045 Going once! 224 00:09:06,045 --> 00:09:07,172 Forty. 225 00:09:07,172 --> 00:09:08,965 Forty dollars. 226 00:09:08,965 --> 00:09:11,050 Oh, wait a minute, Angela. What are you doing? 227 00:09:11,050 --> 00:09:12,719 I work for you all the time. 228 00:09:12,719 --> 00:09:14,763 I know, but I love petunias. 229 00:09:14,763 --> 00:09:16,473 [LAUGHS] 230 00:09:16,473 --> 00:09:17,932 Fifty dollars. 231 00:09:16,473 --> 00:09:17,932 Sixty. 232 00:09:17,932 --> 00:09:19,809 Seventy. 233 00:09:17,932 --> 00:09:19,809 Eighty. 234 00:09:19,809 --> 00:09:21,519 Eighty dollars? 235 00:09:23,354 --> 00:09:26,566 We'll be able to buy rose bushes too. 236 00:09:26,566 --> 00:09:27,901 Ninety. 237 00:09:27,901 --> 00:09:30,195 One hundred dollars. 238 00:09:30,195 --> 00:09:32,363 One hundred dollars. 239 00:09:30,195 --> 00:09:32,363 Wow. 240 00:09:32,363 --> 00:09:35,575 A new Pitkin Avenue record! 241 00:09:35,575 --> 00:09:37,160 [ALL CHEERING AND APPLAUDING] 242 00:09:37,160 --> 00:09:39,204 Do I hear 110? 243 00:09:40,371 --> 00:09:41,790 One thousand dollars. 244 00:09:41,790 --> 00:09:43,708 [CROWD EXCLAIMING] 245 00:09:44,834 --> 00:09:46,920 I-- I didn't hear 110. 246 00:09:49,297 --> 00:09:51,341 One thousand dollars. 247 00:09:51,341 --> 00:09:53,009 Forget neighborhood beautification. 248 00:09:53,009 --> 00:09:55,970 We can all afford to move. 249 00:09:55,970 --> 00:09:56,721 Any other bids? 250 00:09:58,765 --> 00:10:00,683 Angela, I am your mother. 251 00:10:00,683 --> 00:10:02,018 I know what's best for you. 252 00:10:02,018 --> 00:10:03,645 Buy him. 253 00:10:05,688 --> 00:10:07,816 One thousand going once... 254 00:10:09,192 --> 00:10:09,984 Going twice... 255 00:10:10,819 --> 00:10:12,403 Do something. 256 00:10:12,403 --> 00:10:13,988 ROSSINI: Sold! 257 00:10:13,988 --> 00:10:17,242 Tony Micelli sold to Francesca Candino 258 00:10:17,242 --> 00:10:20,411 for $1000! 259 00:10:17,242 --> 00:10:20,411 [ALL CHEERING AND APPLAUDING] 260 00:10:29,504 --> 00:10:30,839 [SIGHS] 261 00:10:34,509 --> 00:10:36,177 What time did Elvis say he'd call? 262 00:10:36,177 --> 00:10:39,013 I don't know. About 56 minutes ago. 263 00:10:40,139 --> 00:10:41,391 So, what time did Dad say 264 00:10:41,391 --> 00:10:43,184 he'd be back from cleaning Frankie's? 265 00:10:43,184 --> 00:10:44,978 Oh, he said he might be a little late 266 00:10:44,978 --> 00:10:46,396 if he had to clean her windows. 267 00:10:47,480 --> 00:10:49,524 She must have skylights too. 268 00:10:50,441 --> 00:10:51,442 [KEYS JINGLE] 269 00:10:51,442 --> 00:10:53,194 Tony! 270 00:10:53,194 --> 00:10:55,113 Oh, it's you. 271 00:10:56,489 --> 00:10:58,992 That's what I said when you were born. 272 00:11:02,328 --> 00:11:04,747 [PHONE RINGS] 273 00:11:04,747 --> 00:11:06,541 Elvis! Oh, wait, no. 274 00:11:06,541 --> 00:11:08,877 He might think I've been waiting for his call. 275 00:11:08,877 --> 00:11:11,170 Do you mind, Mona? 276 00:11:08,877 --> 00:11:11,170 Me? Deceive a man? 277 00:11:12,255 --> 00:11:15,300 Hello. 278 00:11:15,300 --> 00:11:16,759 Oh, hello, Frankie. 279 00:11:17,844 --> 00:11:19,304 That's it! 280 00:11:19,304 --> 00:11:20,513 Teddy is dead. 281 00:11:21,598 --> 00:11:23,641 No, no, I don't mind 282 00:11:23,641 --> 00:11:25,184 taking a message for Tony. 283 00:11:25,184 --> 00:11:27,270 Mm-hmm. 284 00:11:27,270 --> 00:11:29,188 "I need you... 285 00:11:29,188 --> 00:11:31,816 I want you... 286 00:11:31,816 --> 00:11:34,736 I love you... 287 00:11:34,736 --> 00:11:36,279 Think about it." 288 00:11:37,947 --> 00:11:39,866 Yep, got it. 289 00:11:42,535 --> 00:11:44,037 [SCOFFS] 290 00:11:44,037 --> 00:11:45,955 Well, some people will say anything 291 00:11:45,955 --> 00:11:47,665 to get good help. 292 00:11:51,294 --> 00:11:52,545 Hello, Tony. 293 00:11:52,545 --> 00:11:54,714 Oh, uh, hello, Angela. 294 00:11:54,714 --> 00:11:56,716 Uh, how was your weekend? 295 00:11:56,716 --> 00:11:58,760 Funny, she was just about 296 00:11:58,760 --> 00:12:00,803 to ask you the same thing. 297 00:12:00,803 --> 00:12:03,181 Oh, Frankie called and left you a message. 298 00:12:06,142 --> 00:12:07,435 Nice penmanship, Mona. 299 00:12:09,854 --> 00:12:12,440 Oh, I know this isn't any of my business, 300 00:12:12,440 --> 00:12:15,068 but what are you supposed to be thinking about? 301 00:12:15,068 --> 00:12:17,654 Oh, this, that... Marriage. 302 00:12:18,655 --> 00:12:20,365 Yeah, you know. 303 00:12:20,365 --> 00:12:21,824 Frankie proposed. Good night. 304 00:12:21,824 --> 00:12:23,576 Hey, wait a minute, bub. 305 00:12:23,576 --> 00:12:26,913 You can't drop a bomb like that and run for cover. 306 00:12:26,913 --> 00:12:27,997 What did you say? 307 00:12:27,997 --> 00:12:31,000 Well, I just-- It happened so fast. 308 00:12:31,000 --> 00:12:33,169 I think I kind of blanked out. 309 00:12:33,169 --> 00:12:36,923 Uh, I told Frankie I needed time to think. 310 00:12:36,923 --> 00:12:38,967 So I think I'll go think. 311 00:12:38,967 --> 00:12:40,343 See you in the morning. 312 00:12:44,847 --> 00:12:46,057 Hmm. 313 00:12:49,936 --> 00:12:51,437 Angela... 314 00:12:51,437 --> 00:12:53,022 I'm worried. 315 00:12:53,022 --> 00:12:56,484 Oh, Mother. There's nothing to worry about. 316 00:12:56,484 --> 00:12:58,194 I know Tony. 317 00:12:58,194 --> 00:13:00,571 He's not gonna do something foolish. 318 00:13:02,532 --> 00:13:05,034 But what if I'm wrong, Dr. Bellows? 319 00:13:05,034 --> 00:13:08,329 I mean, I practically threw him into that woman's arms. 320 00:13:08,329 --> 00:13:10,331 Angela, I'd like you to tell me more 321 00:13:10,331 --> 00:13:12,458 about your relationship with Tony. 322 00:13:13,209 --> 00:13:15,128 Well, uh... 323 00:13:15,128 --> 00:13:19,465 First, he was my housekeeper, and then he was my friend. 324 00:13:19,465 --> 00:13:22,218 I guess you could say he's my best friend. 325 00:13:22,218 --> 00:13:24,637 Then again, I don't have that many friends. 326 00:13:24,637 --> 00:13:26,389 And? 327 00:13:26,389 --> 00:13:28,516 And? 328 00:13:28,516 --> 00:13:33,604 Oh, I suppose I think about us every now and again. 329 00:13:33,604 --> 00:13:35,523 What do you think about? 330 00:13:35,523 --> 00:13:37,525 Marriage, sex, children-- 331 00:13:37,525 --> 00:13:39,277 Definitely not sex. 332 00:13:40,695 --> 00:13:42,071 You fantasize about him. 333 00:13:42,071 --> 00:13:43,364 I do not! 334 00:13:43,364 --> 00:13:45,033 I would never! 335 00:13:46,534 --> 00:13:48,703 I suppose you could call it that. 336 00:13:50,329 --> 00:13:53,207 But...everybody knows that physical attraction 337 00:13:53,207 --> 00:13:55,877 is no way to have a successful relationship. 338 00:13:55,877 --> 00:13:58,212 I mean, you have to have similar backgrounds 339 00:13:58,212 --> 00:14:00,173 and mutual goals 340 00:14:00,173 --> 00:14:02,508 and know what an RBI is. 341 00:14:02,508 --> 00:14:04,635 Excuses. 342 00:14:04,635 --> 00:14:06,637 The reason you and Tony aren't together 343 00:14:06,637 --> 00:14:10,516 is not because of backgrounds, goals or baseball. 344 00:14:10,516 --> 00:14:11,851 Then what is it? 345 00:14:11,851 --> 00:14:15,063 Oh, well, that's what we're here to discover. 346 00:14:15,063 --> 00:14:17,607 And, by the way, it's run batted in. 347 00:14:17,607 --> 00:14:20,568 See? You know that. Tony knows that. 348 00:14:20,568 --> 00:14:22,570 Frankie knows that. 349 00:14:22,570 --> 00:14:25,448 You feel inadequate. 350 00:14:25,448 --> 00:14:26,949 Inadequate? 351 00:14:26,949 --> 00:14:30,787 Inadequate? I am a bright, attractive, determined woman. 352 00:14:30,787 --> 00:14:33,915 I own my own home. I own my own business. 353 00:14:33,915 --> 00:14:36,584 My child is in the top 5 percent of his class. 354 00:14:36,584 --> 00:14:38,836 Yes, I feel inadequate! 355 00:14:43,049 --> 00:14:44,300 To Frankie? 356 00:14:44,300 --> 00:14:45,968 To Tony. 357 00:14:47,553 --> 00:14:49,055 [SCOFFS] 358 00:14:49,055 --> 00:14:51,516 He-- He's always so... 359 00:14:51,516 --> 00:14:53,893 So confident, so... 360 00:14:53,893 --> 00:14:56,938 So charming, so-- So much fun. 361 00:14:58,898 --> 00:15:01,484 Of course, the woman does have perfect bone structure, 362 00:15:01,484 --> 00:15:03,402 if you like that sort of thing. 363 00:15:05,321 --> 00:15:07,073 How does Tony feel about you? 364 00:15:08,241 --> 00:15:09,659 Oh, I-- 365 00:15:11,285 --> 00:15:15,581 Suppose he thinks I'm a little uptight... 366 00:15:15,581 --> 00:15:17,083 A little boring... 367 00:15:18,167 --> 00:15:21,462 But I know he cares. He cares a lot. 368 00:15:21,462 --> 00:15:23,005 And how do you know that? 369 00:15:23,005 --> 00:15:25,174 Well, he kissed me once, 370 00:15:25,174 --> 00:15:27,969 but, of course, we were both drunk. 371 00:15:29,345 --> 00:15:30,972 And... 372 00:15:30,972 --> 00:15:33,850 once he told me he loved me. 373 00:15:33,850 --> 00:15:35,977 But then again, he thought he was dying. 374 00:15:40,523 --> 00:15:42,525 Um... 375 00:15:42,525 --> 00:15:43,818 Look, Dr. Bellows, 376 00:15:43,818 --> 00:15:45,945 Um. I wasn't sure about coming here. 377 00:15:45,945 --> 00:15:47,363 And I think maybe I was right. 378 00:15:47,363 --> 00:15:49,490 Back in the chair. 379 00:15:49,490 --> 00:15:50,950 Okay. 380 00:15:55,788 --> 00:15:59,458 You know, I've, um-- I've never been to a psychiatrist, 381 00:15:59,458 --> 00:16:01,961 but aren't you just supposed to nod and ask questions? 382 00:16:04,130 --> 00:16:05,339 Do you love Tony? 383 00:16:05,339 --> 00:16:07,383 Not that question. 384 00:16:07,383 --> 00:16:08,801 Angela. 385 00:16:08,801 --> 00:16:11,053 Do you love Tony? 386 00:16:11,053 --> 00:16:13,472 Is my time almost up? 387 00:16:19,478 --> 00:16:21,105 [SIGHS] 388 00:16:22,398 --> 00:16:24,525 Oh. 389 00:16:24,525 --> 00:16:28,446 He's the most incredible man I've ever known. 390 00:16:29,822 --> 00:16:31,324 [SHAKILY] When I'm with him, 391 00:16:31,324 --> 00:16:34,243 I'm happier than I've ever been... 392 00:16:34,243 --> 00:16:36,329 and sadder sometimes. 393 00:16:37,663 --> 00:16:39,624 God, I... 394 00:16:39,624 --> 00:16:42,043 I just couldn't imagine my life without him. 395 00:16:43,753 --> 00:16:45,421 [NORMALLY] This is confidential, isn't it? 396 00:16:53,054 --> 00:16:54,347 Yes. 397 00:16:55,890 --> 00:16:58,226 I love Tony. 398 00:16:58,226 --> 00:16:59,143 Oh! 399 00:17:01,020 --> 00:17:04,732 It might help if he knew that. 400 00:17:06,317 --> 00:17:09,779 Well, I wish I could hear it from him first. 401 00:17:09,779 --> 00:17:11,155 You know, when I was a kid, 402 00:17:11,155 --> 00:17:12,782 and I wanted to play with somebody, 403 00:17:12,782 --> 00:17:14,408 I always had to do the asking. 404 00:17:14,408 --> 00:17:17,536 With my ex-husband, I'm the one who got down on my knees. 405 00:17:17,536 --> 00:17:21,290 Even Mother doesn't hug me unless I hug her first. 406 00:17:21,290 --> 00:17:26,212 For once, I-I just want someone else to go first. 407 00:17:28,798 --> 00:17:30,258 Well... 408 00:17:31,342 --> 00:17:32,843 What do you think, doctor? 409 00:17:34,303 --> 00:17:36,138 Angela... 410 00:17:36,138 --> 00:17:38,349 I think you might lose him. 411 00:17:40,977 --> 00:17:42,061 [SOFTLY] Oh... 412 00:17:50,778 --> 00:17:52,863 [DOORBELL RINGS] 413 00:17:52,863 --> 00:17:55,199 Coming, coming, coming, coming. 414 00:17:57,660 --> 00:17:59,078 Hey, Frankie. 415 00:17:59,078 --> 00:18:00,538 It's the middle of the day. 416 00:18:00,538 --> 00:18:02,873 Shouldn't you be in court badgering a witness? 417 00:18:02,873 --> 00:18:05,501 No, that's tomorrow. 418 00:18:05,501 --> 00:18:08,879 Today, I want to badger my favorite man into marrying me. 419 00:18:13,801 --> 00:18:15,886 Hoo, you badger good. 420 00:18:18,306 --> 00:18:19,765 So? 421 00:18:20,725 --> 00:18:22,601 What's it going to be? 422 00:18:22,601 --> 00:18:25,396 Well, I mean, everything's happening so fast. 423 00:18:25,396 --> 00:18:28,190 I feel swept away. 424 00:18:28,190 --> 00:18:30,943 I mean, a fella needs time. 425 00:18:34,322 --> 00:18:37,867 Mr. Micelli, have we or have we not 426 00:18:37,867 --> 00:18:39,660 always been very attracted to each other? 427 00:18:40,411 --> 00:18:43,039 Am I under oath? 428 00:18:43,039 --> 00:18:45,124 Then I'm guilty as charged. 429 00:18:46,709 --> 00:18:49,712 Gentlemen of the jury, I ask you, what... 430 00:18:51,339 --> 00:18:54,717 could be more wonderful than this man 431 00:18:54,717 --> 00:18:57,845 and his beautiful daughter sharing a life with... 432 00:18:57,845 --> 00:18:59,597 yours truly 433 00:18:59,597 --> 00:19:02,767 in a magnificent and now very clean Eastside penthouse? 434 00:19:02,767 --> 00:19:04,143 It's clean, yeah. 435 00:19:07,521 --> 00:19:11,275 Imagine their days... filled with happiness 436 00:19:11,275 --> 00:19:13,235 and their nights filled with-- 437 00:19:13,235 --> 00:19:17,531 Well, I don't think we have to give the jury all the details. 438 00:19:17,531 --> 00:19:20,242 There are other details too, Tony. 439 00:19:20,242 --> 00:19:22,328 We come from the same place. 440 00:19:22,328 --> 00:19:23,996 We understand each other. 441 00:19:23,996 --> 00:19:25,498 Yeah, that's right. That's right. 442 00:19:25,498 --> 00:19:27,249 So why don't we just keep dating, 443 00:19:27,249 --> 00:19:28,667 and we'll see what happens? 444 00:19:28,667 --> 00:19:32,046 Tell me, Tony, what are you expecting to happen? 445 00:19:34,632 --> 00:19:35,633 [SIGHS] 446 00:19:35,633 --> 00:19:38,010 What is it? Is it Angela? 447 00:19:38,010 --> 00:19:40,054 Heh, Angela? 448 00:19:40,054 --> 00:19:43,599 [CHUCKLES] I mean, what does she got to do with this? 449 00:19:43,599 --> 00:19:45,768 Isn't it true that we having a terrific weekend 450 00:19:45,768 --> 00:19:47,603 until she called to ask where you keep 451 00:19:47,603 --> 00:19:49,397 the dish-washing detergent? 452 00:19:49,397 --> 00:19:53,526 You know, when you got to do a wash, it can't wait. 453 00:19:53,526 --> 00:19:55,194 Neither can I. 454 00:19:59,865 --> 00:20:01,158 Look, Tony... 455 00:20:02,701 --> 00:20:04,370 One of these days, you're gonna 456 00:20:04,370 --> 00:20:06,288 figure out what's best for you. 457 00:20:07,748 --> 00:20:09,500 And when you do... 458 00:20:10,501 --> 00:20:11,419 give me a call... 459 00:20:18,050 --> 00:20:20,386 If I'm still available. 460 00:20:29,728 --> 00:20:31,689 [DOOR OPENS] 461 00:20:31,689 --> 00:20:33,232 [DOOR CLOSES] 462 00:20:36,026 --> 00:20:38,737 Hey, Angela, what are you doing? 463 00:20:38,737 --> 00:20:40,781 What is this, a national holiday today? 464 00:20:40,781 --> 00:20:42,825 No, I-I gave Mother the afternoon off, 465 00:20:42,825 --> 00:20:45,995 and I, uh-- I decided to play hooky. 466 00:20:45,995 --> 00:20:49,582 You, hooky? Are you feeling all right? 467 00:20:49,582 --> 00:20:50,791 Fine. 468 00:20:50,791 --> 00:20:53,002 Are the kids back from school yet? 469 00:20:53,002 --> 00:20:54,837 No. 470 00:20:53,002 --> 00:20:54,837 Good. 471 00:20:54,837 --> 00:20:58,966 Uh, I mean, it's nice to have the privacy 472 00:20:58,966 --> 00:21:01,802 if we ever wanted to talk privately, 473 00:21:01,802 --> 00:21:04,096 which I do... 474 00:21:04,096 --> 00:21:06,140 Now. 475 00:21:06,140 --> 00:21:08,809 Oh, well, you know, it's funny you should say that 476 00:21:08,809 --> 00:21:11,437 because I got something private I'd like to say to you. 477 00:21:11,437 --> 00:21:13,397 If you don't mind, I'd like to go first. 478 00:21:13,397 --> 00:21:15,733 No, really. I have something I have to say to you. 479 00:21:15,733 --> 00:21:18,027 I just feel that I have to say it. Tony, I-- 480 00:21:18,944 --> 00:21:21,030 Wait a minute. 481 00:21:21,030 --> 00:21:23,532 Did you say you wanted to go first? 482 00:21:23,532 --> 00:21:24,867 Yeah, but it's okay. Go ahead. 483 00:21:24,867 --> 00:21:25,993 No, no, you. 484 00:21:25,993 --> 00:21:27,244 No, no. I insist. 485 00:21:27,244 --> 00:21:29,497 No. No, I insist more. 486 00:21:29,497 --> 00:21:31,415 Angela. 487 00:21:35,294 --> 00:21:36,795 Tony... 488 00:21:38,714 --> 00:21:41,467 I have the best news! 489 00:21:47,139 --> 00:21:49,099 Elvis' stepsister got food poisoning. 490 00:21:49,099 --> 00:21:51,685 Bonnie has a friend of a friend who found out that 491 00:21:51,685 --> 00:21:53,521 the whole family went down to the hospital 492 00:21:53,521 --> 00:21:55,564 to watch her stomach get pumped. 493 00:21:55,564 --> 00:21:56,607 Isn't that great? 494 00:21:56,607 --> 00:21:57,983 [CHUCKLES] 495 00:21:57,983 --> 00:22:00,653 That's why Elvis didn't call. 496 00:22:00,653 --> 00:22:03,239 I'm gonna go sew Teddy's head back on now. 497 00:22:07,993 --> 00:22:12,456 Well, the course of true romance never did run smooth. 498 00:22:13,916 --> 00:22:14,625 Love. 499 00:22:16,460 --> 00:22:17,920 What? 500 00:22:17,920 --> 00:22:21,757 "The course of true love never did run smooth." 501 00:22:21,757 --> 00:22:23,342 It's Shakespeare. 502 00:22:23,342 --> 00:22:24,760 A Midsummer Night's Dream. 503 00:22:24,760 --> 00:22:27,096 Oh... 504 00:22:27,096 --> 00:22:29,306 I, uh, I saw Frankie today. 505 00:22:30,724 --> 00:22:32,476 You did? 506 00:22:30,724 --> 00:22:32,476 Yeah. 507 00:22:32,476 --> 00:22:34,311 Are you going to--? 508 00:22:32,476 --> 00:22:34,311 Oh, no. 509 00:22:34,311 --> 00:22:36,397 No? 510 00:22:34,311 --> 00:22:36,397 No. 511 00:22:36,397 --> 00:22:38,232 Why no? 512 00:22:38,232 --> 00:22:39,900 She's an Italian beauty, 513 00:22:39,900 --> 00:22:41,652 she's a Harvard graduate, 514 00:22:41,652 --> 00:22:43,529 she drinks beer from a bottle! 515 00:22:46,574 --> 00:22:48,033 But I don't love her. 516 00:22:48,033 --> 00:22:50,077 And, uh... 517 00:22:50,077 --> 00:22:52,079 Love is important. 518 00:22:52,079 --> 00:22:53,914 Oh. 519 00:22:54,873 --> 00:22:56,458 It is. 520 00:22:56,458 --> 00:22:58,127 It is. 521 00:22:58,127 --> 00:23:01,130 Well, I told you mine. 522 00:23:01,130 --> 00:23:03,007 Now you tell me yours. 523 00:23:01,130 --> 00:23:03,007 [BOTH CHUCKLE] 524 00:23:07,469 --> 00:23:08,971 It was... 525 00:23:10,472 --> 00:23:11,682 It was just something 526 00:23:11,682 --> 00:23:14,018 about how I didn't want to lose you. 527 00:23:14,018 --> 00:23:17,605 Oh, that's good, because I didn't want to get lost. 528 00:23:20,190 --> 00:23:21,400 Good. 529 00:23:23,027 --> 00:23:25,154 Hey, uh, we should have these, uh-- 530 00:23:25,154 --> 00:23:27,406 These private talks more often, you know what I mean? 531 00:23:27,406 --> 00:23:29,617 Well, maybe we will. 532 00:23:30,743 --> 00:23:32,077 Okay. 533 00:23:33,829 --> 00:23:36,665 Hey, uh, you sure it's... 534 00:23:36,665 --> 00:23:38,042 love? 535 00:23:40,127 --> 00:23:41,420 Positive. 536 00:24:00,856 --> 00:24:02,608 [♪♪♪] 35475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.