Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:03,436
["BRAND NEW LIFE" PLAYING]
2
00:00:12,779 --> 00:00:16,082
♪ There's a time for love
And a time for living ♪
3
00:00:16,082 --> 00:00:18,785
♪ You take a chance
And face the wind ♪
4
00:00:18,785 --> 00:00:22,222
♪ An open road
And a road that's hidden ♪
5
00:00:22,222 --> 00:00:25,325
♪ A brand-new life
Around the bend ♪
6
00:00:25,325 --> 00:00:30,730
♪ There were times
I lost a dream or two ♪
7
00:00:30,730 --> 00:00:37,203
♪ Found the trail
And at the end was you ♪
8
00:00:37,203 --> 00:00:39,806
♪ There's a path you take
And a path not taken ♪
9
00:00:39,806 --> 00:00:42,609
♪ The choice is up to you
My friend ♪
10
00:00:42,609 --> 00:00:45,578
♪ Nights are long
But you might awaken ♪
11
00:00:45,578 --> 00:00:47,414
♪ To a brand-new life ♪
12
00:00:47,414 --> 00:00:48,815
♪ Brand-new life ♪
13
00:00:48,815 --> 00:00:52,218
♪ A brand-new life
Around the bend ♪
14
00:01:02,595 --> 00:01:03,630
ANGELA:
Mm...
15
00:01:03,630 --> 00:01:05,131
Angela,
you're such a pinch penny.
16
00:01:05,131 --> 00:01:07,333
Mother,
I don't care what you say.
17
00:01:07,333 --> 00:01:09,569
You simply cannot claim
having your legs waxed
18
00:01:09,569 --> 00:01:12,238
as client entertainment.
19
00:01:12,238 --> 00:01:14,774
You claim having
the office floors waxed
20
00:01:14,774 --> 00:01:16,776
as a business expense.
21
00:01:16,776 --> 00:01:18,778
Now, what brings in
more business?
22
00:01:18,778 --> 00:01:22,482
Your floors or my legs?
23
00:01:22,482 --> 00:01:24,184
Well, Mother,
if you look at it that way,
24
00:01:24,184 --> 00:01:26,386
then I should pay for
your clothes, and your makeup.
25
00:01:26,386 --> 00:01:28,088
And why not take a week
at a health spa
26
00:01:28,088 --> 00:01:29,689
and charge it
to the Bower Agency?
27
00:01:29,689 --> 00:01:31,758
Oh, thank you, dear.
28
00:01:31,758 --> 00:01:34,194
See you Thursday.
29
00:01:34,194 --> 00:01:36,262
Guess I told her.
30
00:01:40,033 --> 00:01:42,502
Sam? Honey,
can I help you with that?
31
00:01:42,502 --> 00:01:44,737
No, thanks, Angela.
I can do it myself.
32
00:01:48,408 --> 00:01:49,476
It's just as well.
33
00:01:49,476 --> 00:01:51,478
I probably
would have dropped it.
34
00:01:51,478 --> 00:01:53,713
What--? What--? Excuse me.
35
00:01:53,713 --> 00:01:55,682
What happened? You hurt?
Who fell?
36
00:01:55,682 --> 00:01:57,117
Nobody, Dad.
37
00:01:57,117 --> 00:01:59,119
Nobody fell?
No.
38
00:01:59,119 --> 00:02:01,754
Samantha, I'd appreciate you
don't make that noise anymore
39
00:02:01,754 --> 00:02:04,357
unless somebody's actually
falling down the stairs.
40
00:02:06,025 --> 00:02:07,760
Tony, have you seen
my black pants?
41
00:02:07,760 --> 00:02:09,762
Yes, they're downstairs
in the dryer.
42
00:02:09,762 --> 00:02:11,331
Thank you.
43
00:02:11,331 --> 00:02:13,466
What is going on here?
44
00:02:13,466 --> 00:02:14,467
Nothing.
Oh.
45
00:02:14,467 --> 00:02:16,102
[THUDDING]
46
00:02:16,102 --> 00:02:17,470
Angela?
47
00:02:17,470 --> 00:02:20,707
ANGELA:
Don't be mad, Tony.
I really did fall.
48
00:02:23,009 --> 00:02:24,711
Oh, good.
49
00:02:25,411 --> 00:02:27,213
Uh, are you okay?
50
00:02:27,213 --> 00:02:29,415
ANGELA:
I'm fine. Thanks for asking.
51
00:02:29,415 --> 00:02:31,217
[MUMBLES]
52
00:02:31,217 --> 00:02:32,218
What's this thing?
53
00:02:32,218 --> 00:02:33,620
It's all Bonnie's stuff.
54
00:02:33,620 --> 00:02:35,054
Too bad it wasn't Bonnie.
55
00:02:35,054 --> 00:02:37,023
Are you ki--?
Wai-- Whoa, whoa. Wai-- What--?
56
00:02:37,023 --> 00:02:38,591
I thought you two
were best friends.
57
00:02:38,591 --> 00:02:43,363
Dad, she chose someone else
to be her lab partner.
58
00:02:43,363 --> 00:02:45,798
Oh, juvenile crime,
where will it end?
59
00:02:45,798 --> 00:02:47,534
Ha. Very funny.
60
00:02:47,534 --> 00:02:50,436
I got stuck
doing my chemistry project
61
00:02:50,436 --> 00:02:53,606
with Mad Morris Pretorius.
Boy Genius.
62
00:02:53,606 --> 00:02:55,175
He couldn't just do
the assignment.
63
00:02:55,175 --> 00:02:56,643
He had to invent
new hand cream.
64
00:02:56,643 --> 00:02:58,244
We flunked.
65
00:02:59,812 --> 00:03:02,749
Samantha,
your hands are blue.
66
00:03:02,749 --> 00:03:05,451
But incredibly soft.
67
00:03:05,451 --> 00:03:07,220
This is all Bonnie's fault.
Heh.
68
00:03:07,220 --> 00:03:08,755
I am never
going to forgive her.
69
00:03:08,755 --> 00:03:10,023
Oh, come on.
I'm sorry--
70
00:03:10,023 --> 00:03:11,457
[DOORBELL RINGS]
71
00:03:11,457 --> 00:03:12,759
Oh, that's Bonnie.
72
00:03:12,759 --> 00:03:14,627
I could tell
by the obnoxious ring.
73
00:03:14,627 --> 00:03:16,563
Oh, come on.
74
00:03:16,563 --> 00:03:19,432
Hi, Bonnie. How you doing?
Hi, Mr. Micelli.
75
00:03:19,432 --> 00:03:21,501
Nice gloves.
76
00:03:22,569 --> 00:03:24,604
Dad,
would you tell my former friend
77
00:03:24,604 --> 00:03:26,773
that this is all the stuff
I ever borrowed from her,
78
00:03:26,773 --> 00:03:28,274
and I would appreciate it
very much
79
00:03:28,274 --> 00:03:31,010
if she would eat worms
and die?
80
00:03:31,778 --> 00:03:32,879
As you may have heard-- Heh.
81
00:03:34,214 --> 00:03:36,349
Thank you, and you can give
your daughter this.
82
00:03:36,349 --> 00:03:38,218
Tell her
she's acting incredibly immature
83
00:03:38,218 --> 00:03:39,285
and I never wanna see
84
00:03:39,285 --> 00:03:40,887
her stupid, ugly,
putrid face again.
85
00:03:40,887 --> 00:03:44,224
Ooh, ooh. It's great when
friends open up to each other.
86
00:03:44,224 --> 00:03:45,792
[CHUCKLES]
87
00:03:45,792 --> 00:03:49,095
Yeah? Well, if you
are gonna be like that,
88
00:03:49,095 --> 00:03:51,798
then I'm taking back
the gray sweater I promised you.
89
00:03:51,798 --> 00:03:53,700
You can't do that.
I already bought the skirt
90
00:03:53,700 --> 00:03:55,535
to go with it.
Tough.
91
00:03:55,535 --> 00:03:56,803
It's mine!
No, it's mine!
92
00:03:56,803 --> 00:03:58,204
It's mine!
No, it's mine!
93
00:03:58,204 --> 00:04:00,640
No, come on, girls. Come on.
Stop it. Stop it.
94
00:04:00,640 --> 00:04:03,376
Hey, wait a minute,
it's mine.
95
00:04:05,578 --> 00:04:07,747
I don't want that sweater.
It's all stretched out.
96
00:04:07,747 --> 00:04:10,083
Yeah, sure.
Typical custody battle.
97
00:04:10,083 --> 00:04:12,685
It's always the sweater
that suffers.
98
00:04:17,624 --> 00:04:20,026
Goodbye, forever.
99
00:04:21,361 --> 00:04:24,297
Forever
isn't long enough.
100
00:04:24,297 --> 00:04:25,398
[SCOFFS]
101
00:04:25,398 --> 00:04:27,600
I am never
going to speak to her again.
102
00:04:27,600 --> 00:04:28,601
And I mean it.
103
00:04:28,601 --> 00:04:29,602
Come on now, Sam.
104
00:04:29,602 --> 00:04:30,770
You can't hold a grudge.
105
00:04:30,770 --> 00:04:32,272
Let bygones be bygones.
106
00:04:32,272 --> 00:04:33,506
Forgive and forget, baby.
107
00:04:33,506 --> 00:04:35,675
Right, just like you always do,
right, Dad?
108
00:04:35,675 --> 00:04:38,444
Well, I do.
That's the way I live my life.
109
00:04:38,444 --> 00:04:41,247
Now,
what about Mickey Callahan?
110
00:04:42,081 --> 00:04:43,750
Well, he's different.
111
00:04:43,750 --> 00:04:45,785
He's swamp slime, heh.
112
00:04:45,785 --> 00:04:49,188
Kidding me? After all the things
he's done to me in school. Pfft.
113
00:04:49,188 --> 00:04:51,658
But anyway, Samantha,
we got together a few years ago.
114
00:04:51,658 --> 00:04:53,092
We straightened
that thing out.
115
00:04:53,092 --> 00:04:54,527
Oh, what did you say?
116
00:04:54,527 --> 00:04:56,763
Well,
I didn't actually say anything.
117
00:04:56,763 --> 00:04:58,731
It was more of a gesture.
Heh.
118
00:04:58,731 --> 00:05:00,099
Just like a parent.
119
00:05:00,099 --> 00:05:01,567
You tell your kid
to do something
120
00:05:01,567 --> 00:05:03,469
and you can't even do it
yourself.
121
00:05:03,469 --> 00:05:05,238
Oh, yeah, Samantha?
I can't do it?
122
00:05:05,238 --> 00:05:06,739
I can do it, Samantha.
Watch.
123
00:05:06,739 --> 00:05:08,341
I forgive him. Heh.
124
00:05:08,341 --> 00:05:09,742
See, I fee--
It was easy.
125
00:05:09,742 --> 00:05:11,511
And I feel so much better.
Heh.
126
00:05:11,511 --> 00:05:14,047
Okay. I forgive Bonnie.
127
00:05:14,047 --> 00:05:15,515
That's my girl.
128
00:05:15,515 --> 00:05:17,050
You know what I think
you should do?
129
00:05:17,050 --> 00:05:18,751
Give her a call. Go ahead.
130
00:05:18,751 --> 00:05:21,554
You know, Dad, you are right.
I think I will.
131
00:05:21,554 --> 00:05:23,956
Just as soon
as you call ol' Mick.
132
00:05:28,761 --> 00:05:30,263
I can't believe this.
133
00:05:30,263 --> 00:05:32,565
I can't believe I'm wasting
a perfectly good Saturday
134
00:05:32,565 --> 00:05:35,435
playing host to old swamp slime,
Mickey Callahan.
135
00:05:35,435 --> 00:05:37,003
You're making peace
with your past,
136
00:05:37,003 --> 00:05:39,372
you're setting a wonderful
example for your daughter.
137
00:05:39,372 --> 00:05:41,174
Have you seen the key
to the silver cabinet?
138
00:05:42,775 --> 00:05:45,578
Angela, Angela, you don't have
to worry about the silver.
139
00:05:45,578 --> 00:05:46,746
He was never into stealing.
140
00:05:46,746 --> 00:05:48,314
His big thing
was beating people up.
141
00:05:48,314 --> 00:05:49,782
Tony, come on.
142
00:05:49,782 --> 00:05:52,485
The man can't be as bad
as you remember.
143
00:05:52,485 --> 00:05:55,388
Oh, yeah?
He had a very violent temper.
144
00:05:55,388 --> 00:05:57,090
Ooh. One time, he put a fist
145
00:05:57,090 --> 00:05:58,725
right through
a plate glass window.
146
00:05:58,725 --> 00:05:59,792
Oh, that must have hurt.
147
00:05:59,792 --> 00:06:02,729
Yeah, it was my fist.
148
00:06:02,729 --> 00:06:04,731
All because
I happen to mention
149
00:06:04,731 --> 00:06:06,599
that he got left back
in kindergarten
150
00:06:06,599 --> 00:06:09,469
and that he was a dog-faced
potato brain.
151
00:06:09,469 --> 00:06:11,738
Some people are so touchy.
Unbelievable.
152
00:06:11,738 --> 00:06:12,739
[SCOFFS]
153
00:06:12,739 --> 00:06:14,607
[DOORBELL RINGS]
154
00:06:14,607 --> 00:06:15,608
That's him, Angela.
155
00:06:15,608 --> 00:06:17,276
I know this is a bad idea.
156
00:06:17,276 --> 00:06:19,746
Tony, everything's gonna be
fine. I'm sure he's changed.
157
00:06:19,746 --> 00:06:22,749
He's probably grown up to be
a perfectly respectable hit man.
158
00:06:22,749 --> 00:06:23,683
[SCOFFS]
159
00:06:31,758 --> 00:06:33,359
You're a priest.
160
00:06:33,359 --> 00:06:36,929
Either that or I'm
hopelessly out of style.
161
00:06:38,297 --> 00:06:39,298
[CHUCKLES]
162
00:06:39,298 --> 00:06:40,366
Come on, come on, Mickey.
163
00:06:40,366 --> 00:06:41,768
You're putting me on.
164
00:06:41,768 --> 00:06:44,137
You know, I probably should've
told you over the phone,
165
00:06:44,137 --> 00:06:46,305
but I had to see the look
on your face.
166
00:06:50,076 --> 00:06:51,978
That one. Ha-ha-ha.
167
00:06:51,978 --> 00:06:53,546
You weren't disappointed.
Come in.
168
00:06:53,546 --> 00:06:54,814
No, not at all.
169
00:06:54,814 --> 00:06:56,783
This was better
than when I put the cherry bomb
170
00:06:56,783 --> 00:06:57,784
in your lunchbox.
171
00:06:57,784 --> 00:06:59,285
Heh, yeah.
Heh, heh.
172
00:06:59,285 --> 00:07:01,721
Ah, what a little rascal I was.
Yeah, yeah.
173
00:07:01,721 --> 00:07:03,723
That's what the DA said.
Come in, come in.
174
00:07:03,723 --> 00:07:06,225
I want you to meet my boss.
This is Angela Bower.
175
00:07:06,225 --> 00:07:07,960
Angela, this is Mickey--
Um...
176
00:07:07,960 --> 00:07:09,328
Well, this is Father...
177
00:07:09,328 --> 00:07:10,530
Father Mickey?
178
00:07:10,530 --> 00:07:12,265
Mickey's fine.
Mickey's just fine.
179
00:07:12,265 --> 00:07:14,667
Or you can call me
Your Sainted Holiness.
180
00:07:14,667 --> 00:07:16,736
Oh, it's very nice
to meet you.
181
00:07:16,736 --> 00:07:18,671
I've heard
so much about you.
182
00:07:19,972 --> 00:07:21,674
All good I hope.
183
00:07:21,674 --> 00:07:23,209
Oh, of course.
184
00:07:23,209 --> 00:07:25,745
You wouldn't lie
to a priest now, would you?
185
00:07:25,745 --> 00:07:28,614
Well,
I'm not really Catholic.
186
00:07:28,614 --> 00:07:31,617
[TONY & MICKEY LAUGHING]
187
00:07:31,617 --> 00:07:34,120
Come on. Sit down, sit down.
Yes, please.
188
00:07:34,120 --> 00:07:35,254
[GASPS]
[SIGHS]
189
00:07:35,254 --> 00:07:36,489
I'll tell you,
190
00:07:36,489 --> 00:07:38,758
I did give Tony a tough time
when we were kids.
191
00:07:38,758 --> 00:07:41,060
But that's all holy water
under the bridge.
192
00:07:41,060 --> 00:07:42,628
[BOTH CHUCKLE]
193
00:07:42,628 --> 00:07:45,498
You know, I don't mean
to sound irreverent,
194
00:07:45,498 --> 00:07:47,767
but how did this happen?
195
00:07:47,767 --> 00:07:50,102
Isn't the priesthood
a little selective?
196
00:07:50,102 --> 00:07:52,205
Well, you know the Church
has this thing
197
00:07:52,205 --> 00:07:53,673
about redeeming sinners,
198
00:07:53,673 --> 00:07:56,676
and I'll tell you the truth,
it wasn't easy.
199
00:07:56,676 --> 00:08:00,012
I spent a lot of years
searching, questioning,
200
00:08:00,012 --> 00:08:01,948
beating people up.
201
00:08:01,948 --> 00:08:04,116
But I'll tell you,
through he grace of God,
202
00:08:04,116 --> 00:08:05,551
and my parole officer,
203
00:08:05,551 --> 00:08:08,254
I found my calling,
and now I've dedicated my life
204
00:08:08,254 --> 00:08:09,255
to helping others.
205
00:08:09,255 --> 00:08:12,391
What an inspirational story.
206
00:08:12,391 --> 00:08:15,728
A wayward boy fighting his way
up from the streets
207
00:08:15,728 --> 00:08:18,231
to become
a man of the cloth.
208
00:08:18,231 --> 00:08:21,667
It would make
a wonderful miniseries.
209
00:08:23,603 --> 00:08:25,571
You think
Richard Chamberlain's available?
210
00:08:25,571 --> 00:08:27,707
[ANGELA & MICKEY CHUCKLING]
211
00:08:27,707 --> 00:08:31,077
Hey, Dad, when do we got to see
old swamp slime?
212
00:08:33,713 --> 00:08:35,515
Hi.
213
00:08:35,515 --> 00:08:37,049
That's my daughter. Heh.
214
00:08:37,049 --> 00:08:39,252
[♪♪♪]
215
00:08:39,252 --> 00:08:41,053
[ALL LAUGHING]
216
00:08:41,053 --> 00:08:42,755
Oh.
One of our better pranks.
217
00:08:42,755 --> 00:08:45,091
Yeah. Well, technically,
it was a felony.
218
00:08:45,091 --> 00:08:46,526
[BOTH LAUGHING]
219
00:08:46,526 --> 00:08:47,693
We got away with murder.
220
00:08:47,693 --> 00:08:48,694
[LAUGHING]
221
00:08:52,431 --> 00:08:54,433
It's just a figure of speech,
Angela. Heh.
222
00:08:54,433 --> 00:08:56,502
I knew that.
223
00:08:56,502 --> 00:08:57,770
[ALL LAUGHING]
224
00:08:57,770 --> 00:08:59,772
Hey,
I'll never forget the time
225
00:08:59,772 --> 00:09:02,542
you put Alka-Seltzer
into the alter wine.
226
00:09:02,542 --> 00:09:03,643
[BOTH LAUGH]
227
00:09:03,643 --> 00:09:06,078
Yeah. I invented
the first wine cooler.
228
00:09:06,078 --> 00:09:07,179
[ALL LAUGHING]
229
00:09:08,247 --> 00:09:09,282
Hey, you know,
230
00:09:09,282 --> 00:09:10,983
the nuns went and blamed me
for that.
231
00:09:10,983 --> 00:09:13,185
Yeah, they did, but I don't want
anybody to worry
232
00:09:13,185 --> 00:09:14,587
because I got even.
233
00:09:14,587 --> 00:09:15,721
You beat up a nun?
234
00:09:15,721 --> 00:09:18,024
No. No, no, no.
235
00:09:18,024 --> 00:09:20,626
I stole his clothes out of his
locker after the big game.
236
00:09:20,626 --> 00:09:21,727
[ANGELA CHUCKLES]
237
00:09:21,727 --> 00:09:23,996
Wait a minute. That was you?
238
00:09:23,996 --> 00:09:26,465
I shalt not lie. Heh.
TONY: Whoo.
239
00:09:27,366 --> 00:09:29,502
Children can be so cruel.
240
00:09:29,502 --> 00:09:32,305
Yeah, isn't it fun?
241
00:09:32,305 --> 00:09:33,573
Wait a minute,
wait a minute.
242
00:09:33,573 --> 00:09:35,374
You could've at least
left me with a towel.
243
00:09:35,374 --> 00:09:37,443
I had to go home
wearing the Daily News.
244
00:09:37,443 --> 00:09:40,513
Ha-ha-ha. That must have been
some subway ride home, huh?
245
00:09:40,513 --> 00:09:42,682
Actually, nobody noticed.
246
00:09:42,682 --> 00:09:43,816
Except this one lady.
247
00:09:43,816 --> 00:09:46,352
She kept staring
at my business section. Ooh.
248
00:09:46,352 --> 00:09:49,188
[ALL LAUGH]
249
00:09:49,188 --> 00:09:51,457
Hey, come on,
we must be boring everybody here
250
00:09:51,457 --> 00:09:53,726
with our stories.
Oh, not me.
251
00:09:53,726 --> 00:09:55,294
Mom,
can I go to Catholic school?
252
00:09:55,294 --> 00:09:57,029
[TONY & MICKEY CHUCKLE]
253
00:09:57,029 --> 00:09:57,964
No.
254
00:09:59,298 --> 00:10:01,601
I-- I mean,
we'll think about it. Heh.
255
00:10:01,601 --> 00:10:03,603
Hey, Sam, I hope you can see
256
00:10:03,603 --> 00:10:05,771
that two people can patch up
their differences
257
00:10:05,771 --> 00:10:07,106
and become best of friends.
258
00:10:07,106 --> 00:10:09,375
Right, Father? Heh-heh-heh.
I'm sorry.
259
00:10:09,375 --> 00:10:10,543
[BOTH CHUCKLE]
260
00:10:10,543 --> 00:10:12,345
Honey, doesn't that
make you wanna run out
261
00:10:12,345 --> 00:10:13,412
and make up with Bonnie?
262
00:10:13,412 --> 00:10:15,214
Yeah. As soon as she joins
a convent.
263
00:10:15,214 --> 00:10:16,282
[TONY CHUCKLES]
264
00:10:17,550 --> 00:10:19,251
Let me get some of this stuff
out of here.
265
00:10:19,251 --> 00:10:20,486
Give you a hand.
All right.
266
00:10:20,486 --> 00:10:22,655
Oh, Father, please,
you're our guest.
267
00:10:22,655 --> 00:10:24,123
Oh, that's okay, Angela,
268
00:10:24,123 --> 00:10:26,225
he's dedicated his life
to helping others.
269
00:10:26,225 --> 00:10:27,793
[CHUCKLES]
270
00:10:27,793 --> 00:10:30,796
Cleanse first that which
is within the cup and platter.
271
00:10:30,796 --> 00:10:32,798
Mathew 23:26.
272
00:10:32,798 --> 00:10:35,434
Oh, well, then, ye shall rinse
and I shall load.
273
00:10:35,434 --> 00:10:37,336
Micelli... 8:52.
274
00:10:37,336 --> 00:10:38,638
[BOTH LAUGHING]
275
00:10:38,638 --> 00:10:40,740
Yeah. You like that. I like it.
I like it.
276
00:10:40,740 --> 00:10:42,441
[LAUGHING]
277
00:10:42,441 --> 00:10:44,377
[TONY SPEAKING INDISTINCTLY
THEN LAUGHING]
278
00:10:45,378 --> 00:10:46,579
Hey, Tony,
279
00:10:46,579 --> 00:10:49,649
I'm really glad
we decided to get together.
280
00:10:49,649 --> 00:10:50,650
Yeah.
281
00:10:50,650 --> 00:10:51,784
I'll tell you,
282
00:10:51,784 --> 00:10:54,086
it feels really good
to talk about old times.
283
00:10:54,086 --> 00:10:56,756
You know, confession,
it's good for the soul.
284
00:10:56,756 --> 00:10:58,824
But, hey, that's your gig.
Ha-ha-ha.
285
00:10:58,824 --> 00:11:02,495
And I'll tell you,
it's very purifying too.
286
00:11:02,495 --> 00:11:05,231
Wait'll you hear the one
about the eighth grade election.
287
00:11:07,600 --> 00:11:09,468
Wait a minute.
Are you talking about the one
288
00:11:09,468 --> 00:11:10,770
where I ran for president?
289
00:11:10,770 --> 00:11:12,772
Yeah, remember
you put up that big poster
290
00:11:12,772 --> 00:11:15,107
that said "Tony is a champ"?
291
00:11:15,107 --> 00:11:17,276
Yeah, yeah, and somebody
came along and changed it
292
00:11:17,276 --> 00:11:18,277
to "Tony is a chimp."
293
00:11:18,277 --> 00:11:19,578
[LAUGHING]
294
00:11:19,578 --> 00:11:21,514
[MIMICKING A MONKEY]
295
00:11:22,348 --> 00:11:23,582
It was you, huh?
296
00:11:23,582 --> 00:11:26,052
They called me Bonzo
for the rest of the year.
297
00:11:26,052 --> 00:11:27,453
[LAUGHING]
298
00:11:27,453 --> 00:11:29,455
I couldn't go anywhere
near the monkey bars.
299
00:11:29,455 --> 00:11:30,423
[LAUGHING]
300
00:11:31,657 --> 00:11:32,992
Pretty funny, huh?
301
00:11:34,560 --> 00:11:35,795
Oh, what? Come on.
302
00:11:35,795 --> 00:11:37,563
Don't tell me you didn't know
it was me?
303
00:11:37,563 --> 00:11:40,566
Heh. To tell you the truth,
it never occurred to me
304
00:11:40,566 --> 00:11:42,702
that you would come up
with something so clever.
305
00:11:42,702 --> 00:11:43,636
[CHUCKLING]
306
00:11:45,237 --> 00:11:46,706
What'd you mean by that?
307
00:11:46,706 --> 00:11:48,474
Well...
308
00:11:48,474 --> 00:11:50,276
I mean, it must have taken a lot
of thought,
309
00:11:50,276 --> 00:11:53,713
and heaven knows,
that's not your strong suit.
310
00:11:53,713 --> 00:11:54,714
[BOTH CHUCKLE]
311
00:11:54,714 --> 00:11:57,650
So, what are you saying?
312
00:11:57,650 --> 00:11:58,818
I'm dumb?
313
00:11:58,818 --> 00:12:00,686
No, I'd never say that.
314
00:12:00,686 --> 00:12:02,755
But you don't get left back
in kindergarten
315
00:12:02,755 --> 00:12:04,523
for being a genius. Heh.
316
00:12:04,523 --> 00:12:07,526
Yeah, well, you know, I happen
to have a perfectly good reason
317
00:12:07,526 --> 00:12:09,628
for that, my son.
318
00:12:12,331 --> 00:12:13,332
You, uh...
319
00:12:13,332 --> 00:12:15,735
You flunked sandbox? Heh.
320
00:12:15,735 --> 00:12:18,304
Look, I wasn't dumb, okay.
On my records it just said
321
00:12:18,304 --> 00:12:20,573
I happen to have some
underdeveloped social skills.
322
00:12:20,573 --> 00:12:23,175
That's nun talk for dumb.
Heh.
323
00:12:23,175 --> 00:12:25,311
You haven't changed,
have you?
324
00:12:25,311 --> 00:12:28,380
You-- You know, because of you
I was taunted and ridiculed
325
00:12:28,380 --> 00:12:29,749
all through school.
326
00:12:29,749 --> 00:12:31,450
But only by the smart kids.
Heh.
327
00:12:31,450 --> 00:12:34,687
Yeah, well, at least
I didn't walk on all fours.
328
00:12:34,687 --> 00:12:35,788
Oh.
329
00:12:35,788 --> 00:12:37,556
Well, here's your question.
330
00:12:37,556 --> 00:12:39,792
When did you start
counting so high? Ha-ha-ha.
331
00:12:39,792 --> 00:12:41,327
You know something?
332
00:12:41,327 --> 00:12:43,496
Because of you I was called
every name in the book.
333
00:12:43,496 --> 00:12:46,198
They called me stupid
and dum-dum
334
00:12:46,198 --> 00:12:47,533
and melon head and...
335
00:12:47,533 --> 00:12:49,235
A dog-faced potato brain.
336
00:12:50,169 --> 00:12:52,071
[GRUNTS]
337
00:12:52,071 --> 00:12:55,407
Come on, get up, banana breath!
What are you, a man or a monkey?
338
00:12:55,407 --> 00:12:57,343
Get up!
What's going on?
339
00:12:57,343 --> 00:12:58,511
Father.
340
00:13:00,613 --> 00:13:01,747
TONY:
Ooh.
341
00:13:01,747 --> 00:13:03,749
Tony, are you all right?
342
00:13:03,749 --> 00:13:05,551
Oh, yeah, yeah. I'm fine.
343
00:13:05,551 --> 00:13:06,552
He was...
344
00:13:06,552 --> 00:13:08,287
He was just blessing
my face.
345
00:13:09,622 --> 00:13:12,291
You hit him?
346
00:13:12,291 --> 00:13:14,460
Well, now,
I don't know very much
347
00:13:14,460 --> 00:13:15,561
about the priesthood,
348
00:13:15,561 --> 00:13:18,697
but aren't you supposed
to be nice?
349
00:13:19,765 --> 00:13:23,435
What--? What kind
of priest are you?
350
00:13:24,470 --> 00:13:26,705
Apparently not much of one.
351
00:13:34,713 --> 00:13:36,248
Wait, wait, wait.
352
00:13:38,184 --> 00:13:40,352
Are you okay?
No.
353
00:13:40,352 --> 00:13:41,787
I just ruined a priest.
354
00:13:41,787 --> 00:13:43,088
Well, let me see.
Ow!
355
00:13:43,088 --> 00:13:45,391
All right, all right.
I'll get some ice.
356
00:13:45,391 --> 00:13:48,561
Good,
I'll need it where I'm going.
357
00:13:53,032 --> 00:13:54,967
[SCATTING]
358
00:14:03,676 --> 00:14:05,010
Okay, sweetheart.
359
00:14:05,010 --> 00:14:06,512
What would you like
for breakfast?
360
00:14:06,512 --> 00:14:08,180
Tony.
361
00:14:09,081 --> 00:14:10,349
No, no, sweetheart.
362
00:14:10,349 --> 00:14:11,750
Tony is sleeping late,
363
00:14:11,750 --> 00:14:13,319
but I'll make you
anything you want.
364
00:14:13,319 --> 00:14:18,390
You can have eggs Benedict
or eggs Florentine...
365
00:14:18,390 --> 00:14:20,159
Egg McMuffin.
366
00:14:21,227 --> 00:14:22,228
It's a good choice.
367
00:14:22,228 --> 00:14:23,963
Bring one back for me.
Okay.
368
00:14:25,231 --> 00:14:27,633
Oh, hi, Tony.
Hi, Jon.
369
00:14:27,633 --> 00:14:29,168
Morning, Angela.
370
00:14:30,202 --> 00:14:32,638
Uh, can I make you
some breakfast?
371
00:14:32,638 --> 00:14:34,707
No, thanks, Angela,
I feel bad enough already.
372
00:14:38,777 --> 00:14:40,779
I'll tell you, boy.
What kind of a person am I?
373
00:14:40,779 --> 00:14:43,749
I mean, I-- I started out trying
to teach my daughter a lesson,
374
00:14:43,749 --> 00:14:46,118
I end up ruining the life
of a man of God.
375
00:14:46,118 --> 00:14:48,687
Oh, Tony, that could happen to
anyone.
376
00:14:51,390 --> 00:14:53,292
So, do you really think
I can wear my skirt
377
00:14:53,292 --> 00:14:54,493
with your polka dot sweater?
378
00:14:54,493 --> 00:14:56,662
Yeah, it'll be
a great combination.
379
00:14:56,662 --> 00:14:57,796
Just like us.
Aw.
380
00:14:57,796 --> 00:14:59,164
Whoa, whoa, wait a minute.
381
00:14:59,164 --> 00:15:00,933
Wait a minute here.
I thought you two
382
00:15:00,933 --> 00:15:02,968
were never gonna speak
to each other forever.
383
00:15:02,968 --> 00:15:04,703
It's been a whole week.
384
00:15:04,703 --> 00:15:06,238
Yeah, Dad,
it's just like you said.
385
00:15:06,238 --> 00:15:07,740
Let bygones be bygones.
386
00:15:07,740 --> 00:15:10,175
I used to be so smart.
387
00:15:10,175 --> 00:15:12,278
Dad, I hope you've learned
a lesson from all this.
388
00:15:12,278 --> 00:15:15,547
The next time you call
a priest potato brain, duck.
389
00:15:16,715 --> 00:15:17,716
Words to live by. Hmm.
390
00:15:17,716 --> 00:15:19,618
SAMANTHA: See you later.
Bye, sweetheart.
391
00:15:19,618 --> 00:15:21,253
Bye, girls.
SAMANTHA: Bye, Angela.
392
00:15:21,253 --> 00:15:22,354
BONNIE:
Bye.
393
00:15:22,354 --> 00:15:25,157
Come on, Tony,
don't be so down on yourself.
394
00:15:25,157 --> 00:15:26,659
It's not your fault.
395
00:15:26,659 --> 00:15:29,028
Come on. Now, World War II
wasn't my fault.
396
00:15:29,028 --> 00:15:32,698
Candy Spinoza getting pregnant
wasn't my fault.
397
00:15:32,698 --> 00:15:34,333
Probably.
398
00:15:35,601 --> 00:15:37,770
But getting hit
my Mickey Callahan was my fault.
399
00:15:37,770 --> 00:15:39,171
I provoked him.
400
00:15:39,171 --> 00:15:40,306
Tony, he's a priest.
401
00:15:40,306 --> 00:15:43,175
He should be able
to have self-control.
402
00:15:43,175 --> 00:15:45,344
Angela, enough's enough.
Priests are just human.
403
00:15:45,344 --> 00:15:48,514
That's why they got cold showers
in the rectory there, hey.
404
00:15:49,782 --> 00:15:51,183
Well, he has a short fuse.
405
00:15:51,183 --> 00:15:53,786
You know, if he hadn't hit you,
he might have hit someone else.
406
00:15:53,786 --> 00:15:55,521
Maybe even a nun.
407
00:15:55,521 --> 00:15:57,456
Yeah. Heh.
Although, she'd hit him back.
408
00:15:57,456 --> 00:15:58,590
Heh.
Yeah.
409
00:15:58,590 --> 00:16:00,025
And he'd have deserved it.
410
00:16:00,025 --> 00:16:02,494
What kind of a priest is he
anyway?
411
00:16:02,494 --> 00:16:03,495
Yeah.
412
00:16:03,495 --> 00:16:04,630
[PHONE RINGING]
413
00:16:04,630 --> 00:16:07,366
Mickey Callahan,
man of the cloth. Ha.
414
00:16:07,366 --> 00:16:09,969
I've got socks holier than him,
huh.
415
00:16:09,969 --> 00:16:11,337
Hello.
416
00:16:11,337 --> 00:16:12,705
Yes.
417
00:16:12,705 --> 00:16:14,306
No, we don't.
418
00:16:14,306 --> 00:16:15,741
It's about Father Callahan.
419
00:16:15,741 --> 00:16:17,943
Tell them
to call Dial-A-Prayer.
420
00:16:19,044 --> 00:16:20,379
Last rites?
421
00:16:20,379 --> 00:16:22,448
Oh, God, I killed him.
422
00:16:22,448 --> 00:16:25,751
Father Callahan didn't die.
It was Ed O'Shaunessey.
423
00:16:25,751 --> 00:16:27,586
Oh, good. I mean, not good.
424
00:16:27,586 --> 00:16:28,687
Who's Ed O'Shaunessey?
425
00:16:28,687 --> 00:16:30,389
Some guy who died.
426
00:16:30,389 --> 00:16:32,591
They couldn't find
Father Callahan for last rites.
427
00:16:32,591 --> 00:16:34,426
Can I have the phone,
please?
428
00:16:34,426 --> 00:16:36,061
Hey, look, pal--
429
00:16:36,061 --> 00:16:37,763
Oh, Your Eminence.
430
00:16:37,763 --> 00:16:38,764
Excuse me.
431
00:16:38,764 --> 00:16:40,332
Ah. Yeah, well, I'm sorry
432
00:16:40,332 --> 00:16:43,769
that Father Callahan
didn't make Ed's last rites
433
00:16:43,769 --> 00:16:46,238
Or the orphans' picnic.
434
00:16:46,238 --> 00:16:49,508
Oh, and tonight's the senior
citizens' spaghetti dinner, huh?
435
00:16:49,508 --> 00:16:51,176
Well, I'm sorry about that--
436
00:16:51,176 --> 00:16:53,746
Well, sure, I know how to make
spaghetti. Are you kidding me?
437
00:16:53,746 --> 00:16:56,515
I'm Italian.
Yeah, my name's Tony Micelli.
438
00:16:56,515 --> 00:16:57,783
Yeah.
439
00:16:57,783 --> 00:17:00,386
I am the one who put the
Alka-Seltzer in the altar wine.
440
00:17:04,590 --> 00:17:06,258
What a memory.
441
00:17:06,258 --> 00:17:09,728
Yeah, well, I guess
I do owe you one there, Father.
442
00:17:09,728 --> 00:17:11,730
Okay, see you later.
443
00:17:11,730 --> 00:17:13,832
Well, Angela, looks like
we're making spaghetti
444
00:17:13,832 --> 00:17:14,900
for the senior citizens.
445
00:17:14,900 --> 00:17:16,602
Oh, I'll make the sauce.
446
00:17:16,602 --> 00:17:17,736
I've got a great recipe
447
00:17:17,736 --> 00:17:19,405
right here.
Angela, Angela, Angela.
448
00:17:19,405 --> 00:17:21,673
These people
are old enough already.
449
00:17:23,742 --> 00:17:25,911
We don't want this to be
their last supper. Come on.
450
00:17:35,754 --> 00:17:38,690
Father Callahan
has never been this late before.
451
00:17:38,690 --> 00:17:41,693
He'd better get here soon.
I have to eat.
452
00:17:41,693 --> 00:17:43,462
What's the rush, Ralph?
453
00:17:43,462 --> 00:17:46,432
You've got a hot date
after supper?
454
00:17:46,432 --> 00:17:51,203
After supper, after Ted Koppel,
and after breakfast.
455
00:17:52,604 --> 00:17:54,440
Oh, excuse me, folks.
456
00:17:54,440 --> 00:17:56,108
Is this where
the spaghetti dinner is?
457
00:17:56,108 --> 00:17:59,411
Yeah, but you're not senior
citizens,
458
00:17:59,411 --> 00:18:01,413
and you can't have
any of our food.
459
00:18:01,413 --> 00:18:02,481
[TONY CHUCKLES]
460
00:18:02,481 --> 00:18:04,583
No, no. We're not here to eat,
sir.
461
00:18:04,583 --> 00:18:05,617
We're here to cook you
462
00:18:05,617 --> 00:18:07,386
an authentic
Italian spaghetti dinner.
463
00:18:07,386 --> 00:18:10,022
Where's Father Callahan?
Who are you?
464
00:18:10,022 --> 00:18:12,524
And who's the tomato?
465
00:18:12,524 --> 00:18:14,293
Oh, ha.
466
00:18:14,293 --> 00:18:15,594
Well, thank you.
467
00:18:15,594 --> 00:18:18,030
I'm Angela Bower.
468
00:18:18,030 --> 00:18:21,066
What are you doing
after Ted Koppel?
469
00:18:21,733 --> 00:18:23,102
He talks big,
470
00:18:23,102 --> 00:18:25,737
but he hasn't scored
since the shuffleboard match
471
00:18:25,737 --> 00:18:27,673
of '79.
472
00:18:29,041 --> 00:18:31,343
You ought to know.
473
00:18:32,611 --> 00:18:34,179
Don't change the subject.
474
00:18:34,179 --> 00:18:37,349
I want to know what happened
to Father Callahan.
475
00:18:37,349 --> 00:18:38,684
He is all right, isn't he?
476
00:18:38,684 --> 00:18:40,752
Oh, yeah, yeah, yeah.
He's fine. He's--
477
00:18:40,752 --> 00:18:42,588
He's never been stronger.
478
00:18:42,588 --> 00:18:45,424
But something important came up,
and he couldn't make it.
479
00:18:45,424 --> 00:18:47,993
What's more important
than spaghetti?
480
00:18:47,993 --> 00:18:49,995
Bran.
481
00:18:51,130 --> 00:18:53,765
Nobody cooks
like Father Callahan.
482
00:18:53,765 --> 00:18:55,767
It's not just his cooking.
483
00:18:55,767 --> 00:18:58,370
He listens to us,
he helps us out.
484
00:18:58,370 --> 00:18:59,571
He's our friend.
485
00:18:59,571 --> 00:19:01,640
And he's not a bad
little dancer.
486
00:19:02,574 --> 00:19:04,309
He taught me
to play racquetball.
487
00:19:04,309 --> 00:19:06,278
And he doesn't throw
the game. Heh.
488
00:19:06,278 --> 00:19:09,281
I have to beat him
fair and square.
489
00:19:09,281 --> 00:19:11,049
And he offered me
his kidney.
490
00:19:11,049 --> 00:19:13,652
I don't know why.
I don't have kidney trouble.
491
00:19:15,087 --> 00:19:17,055
This doesn't sound
like the Mickey Callahan
492
00:19:17,055 --> 00:19:18,056
you had a fight with.
493
00:19:18,056 --> 00:19:19,158
No, no--
494
00:19:19,158 --> 00:19:21,560
You had a fight
with Father Callahan?
495
00:19:21,560 --> 00:19:22,728
[CHUCKLES]
496
00:19:22,728 --> 00:19:23,996
Thank you, Angela.
497
00:19:23,996 --> 00:19:26,031
Oh, no, Tony.
Don't worry about it.
498
00:19:26,031 --> 00:19:27,499
I'll straighten
everything out.
499
00:19:27,499 --> 00:19:29,067
You see, it all started
500
00:19:29,067 --> 00:19:31,737
when Tony and Father Callahan
were friends in school.
501
00:19:31,737 --> 00:19:34,139
Well, they weren't
exactly friends.
502
00:19:34,139 --> 00:19:37,743
You see, in those days
Tony was a little devil,
503
00:19:37,743 --> 00:19:40,746
and Father Callahan
wasn't a holy man.
504
00:19:40,746 --> 00:19:43,749
As a matter of fact,
he was more like a holy terror.
505
00:19:43,749 --> 00:19:46,018
Well, that was just because
he was sensitive
506
00:19:46,018 --> 00:19:48,287
about being left back
in kindergarten.
507
00:19:48,287 --> 00:19:50,322
You know, I always thought
he was little slow
508
00:19:50,322 --> 00:19:52,758
calling out
those bingo balls.
509
00:19:52,758 --> 00:19:55,761
And then, uh, Samantha,
that's Tony's daughter,
510
00:19:55,761 --> 00:19:58,430
had a fight with her friend.
Tony wanted to set an example--
511
00:19:58,430 --> 00:20:00,899
Angela, Angela, Angela, could we
please get on with this?
512
00:20:00,899 --> 00:20:03,702
Then, wham! He hit him.
513
00:20:03,702 --> 00:20:05,737
You hit a holy man?
514
00:20:05,737 --> 00:20:06,705
[GRUNTS]
515
00:20:09,641 --> 00:20:13,045
No, I hit him.
516
00:20:14,780 --> 00:20:16,782
Well, that's settled.
Let's eat.
517
00:20:16,782 --> 00:20:18,116
Oh.
518
00:20:18,784 --> 00:20:20,786
Hey, Mick.
519
00:20:20,786 --> 00:20:22,287
Father Callahan?
520
00:20:22,287 --> 00:20:24,189
I've come to say goodbye.
521
00:20:24,189 --> 00:20:25,791
RALPH:
What?
522
00:20:25,791 --> 00:20:27,726
I'm not fit
to lead this parish.
523
00:20:27,726 --> 00:20:29,628
You can't leave.
524
00:20:31,029 --> 00:20:32,998
Tony, talk to him.
Mick. Mick, wait a minute.
525
00:20:32,998 --> 00:20:34,132
Look, I have no choice.
526
00:20:34,132 --> 00:20:37,102
I was given a test last night,
and I failed.
527
00:20:37,102 --> 00:20:39,738
Yeah, we heard,
you weren't much of a student.
528
00:20:44,509 --> 00:20:46,812
Tony, listen to me.
529
00:20:46,812 --> 00:20:48,380
What happened last night
between us
530
00:20:48,380 --> 00:20:50,716
made me realize
I haven't changed.
531
00:20:50,716 --> 00:20:53,819
I'm still Knuckles Callahan,
the Brooklyn Bully.
532
00:20:53,819 --> 00:20:56,188
And you're always gonna
be that to me,
533
00:20:56,188 --> 00:20:58,123
but not to these people.
534
00:20:58,123 --> 00:20:59,825
Now, come on, wait a minute.
535
00:20:59,825 --> 00:21:01,426
Hey, take a look
at those faces.
536
00:21:03,395 --> 00:21:05,464
Come on,
they depend on you, Mick.
537
00:21:05,464 --> 00:21:06,765
They need you.
538
00:21:06,765 --> 00:21:08,367
The orphans need you.
539
00:21:08,367 --> 00:21:09,768
Ed O'Shaunessey--
540
00:21:09,768 --> 00:21:11,770
Well, he doesn't need you
anymore, but--
541
00:21:11,770 --> 00:21:13,171
But a lot of people
need you.
542
00:21:13,171 --> 00:21:17,542
Yeah. Who's gonna absolve me
of all my sins?
543
00:21:17,542 --> 00:21:19,378
You wish.
544
00:21:20,279 --> 00:21:21,713
What about me?
545
00:21:21,713 --> 00:21:25,784
What at if my kidneys go?
You're carrying my spare.
546
00:21:25,784 --> 00:21:29,121
And, Father, may I point out
that if you leave this parish,
547
00:21:29,121 --> 00:21:31,790
this man is gonna
feel guilty forever.
548
00:21:31,790 --> 00:21:34,092
MICKEY:
Hmm.
549
00:21:34,092 --> 00:21:36,728
That's tempting.
Tsk, pfft.
550
00:21:37,696 --> 00:21:38,697
I don't know.
551
00:21:38,697 --> 00:21:41,466
I'm just so confused.
552
00:21:41,466 --> 00:21:45,737
[SIGHS]
If I only knew what
his plan was for me.
553
00:21:45,737 --> 00:21:47,172
If I only had a sign.
554
00:21:48,573 --> 00:21:49,808
Hey, Father.
555
00:21:49,808 --> 00:21:52,744
Where do you want me
to put this sign?
556
00:21:54,546 --> 00:21:56,181
That's it. It's a sign.
557
00:21:56,181 --> 00:21:58,684
Yeah, I suppose it is.
558
00:21:58,684 --> 00:22:00,118
He's all-knowing
559
00:22:00,118 --> 00:22:02,120
and he's got
a sense of humor too.
560
00:22:03,255 --> 00:22:05,490
Are you staying,
Father Callahan?
561
00:22:05,490 --> 00:22:07,592
What do you say, Mick?
562
00:22:08,660 --> 00:22:10,629
Yeah.
563
00:22:10,629 --> 00:22:13,365
[CHUCKLING]
564
00:22:13,365 --> 00:22:15,500
You know, Tony,
I gotta tell you.
565
00:22:15,500 --> 00:22:19,237
Job was tested by plague,
and pestilence and boils,
566
00:22:19,237 --> 00:22:21,206
but he never had to deal
with you.
567
00:22:21,206 --> 00:22:22,774
[CHUCKLING]
568
00:22:22,774 --> 00:22:25,777
Oh, well, you know, you're not
romping the Red Sea yourself.
569
00:22:25,777 --> 00:22:27,479
[CHUCKLING]
570
00:22:27,479 --> 00:22:29,548
Isn't this wonderful.
Well, you're no--
571
00:22:29,548 --> 00:22:31,783
Two old friends
reunited.
572
00:22:31,783 --> 00:22:33,719
I think after spaghetti
we should all go out
573
00:22:33,719 --> 00:22:35,320
and talk about old times.
Ah.
574
00:22:35,320 --> 00:22:36,321
Hold it here, Angela.
575
00:22:36,321 --> 00:22:38,223
I mean, now that
the Father and I--
576
00:22:38,223 --> 00:22:39,791
The good Father and I
are so close,
577
00:22:39,791 --> 00:22:41,360
I think we can agree
on one thing.
578
00:22:41,360 --> 00:22:43,795
That, uh, we shouldn't
see each other anymore.
579
00:22:43,795 --> 00:22:47,332
You're a wise man there,
Tony Micelli. Heh.
580
00:22:47,332 --> 00:22:49,134
That's why I made it
through kindergarten
581
00:22:49,134 --> 00:22:50,135
on the first try.
582
00:22:50,135 --> 00:22:52,270
[TONY CHUCKLES]
[MICKEY GRUNTS]
583
00:22:52,270 --> 00:22:53,638
Bless you. Bless you.
584
00:22:53,638 --> 00:22:54,740
[MICKEY CHUCKLES]
585
00:23:02,147 --> 00:23:04,316
Look,
here's a very nice sweater.
586
00:23:04,316 --> 00:23:07,486
Now, why is Tony
giving this one away?
587
00:23:07,486 --> 00:23:10,389
Heh. It's a victim
of teenage violence.
588
00:23:10,389 --> 00:23:12,257
Mother,
it's all stretched out of shape.
589
00:23:12,257 --> 00:23:16,061
Hmm.
Not stretched out of my shape.
590
00:23:17,262 --> 00:23:18,730
Should we take
this stuff out now?
591
00:23:18,730 --> 00:23:20,465
No, I think we should wait
for Tony.
592
00:23:20,465 --> 00:23:22,434
He's still cleaning out
Mom's closet.
593
00:23:22,434 --> 00:23:23,969
Well,
I'm a very careful shopper.
594
00:23:23,969 --> 00:23:25,771
There's nothing in my closet
to give away.
595
00:23:25,771 --> 00:23:26,705
JONATHAN:
Mm.
596
00:23:35,046 --> 00:23:36,381
[GRUNTS]
597
00:23:39,684 --> 00:23:41,653
What happened?
Who fell?
598
00:23:41,653 --> 00:23:42,788
[BOTH PANTING]
599
00:23:42,788 --> 00:23:43,889
Heh. Nobody. Ha, ha.
600
00:23:43,889 --> 00:23:46,425
You scared the living daylights
out of us.
601
00:23:46,425 --> 00:23:47,426
Oh, sorry.
602
00:23:47,426 --> 00:23:49,194
Dad, don't you ever make
that noise again
603
00:23:49,194 --> 00:23:51,263
unless you've actually
fallen down the stairs.
604
00:23:51,263 --> 00:23:52,798
Well,
I'm very sorry ladies.
605
00:23:52,798 --> 00:23:54,733
[SCREAMS]
606
00:24:10,315 --> 00:24:11,483
["BRAND NEW LIFE" PLAYING]
607
00:24:11,483 --> 00:24:12,417
Captions:
M.P.
42850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.