Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,436
[♪♪♪]
2
00:00:12,912 --> 00:00:16,082
♪ There's a time for love
And a time for living♪
3
00:00:16,082 --> 00:00:18,785
♪ You take a chance
And face the wind♪
4
00:00:18,785 --> 00:00:22,222
♪ An open road
And a road that's hidden♪
5
00:00:22,222 --> 00:00:25,325
♪ A brand-new life
Around the bend♪
6
00:00:25,325 --> 00:00:30,730
♪ There were times
I lost a dream or two♪
7
00:00:30,730 --> 00:00:33,600
♪ Found the trail♪
8
00:00:33,600 --> 00:00:36,536
♪ And at the end was you♪
9
00:00:36,536 --> 00:00:39,939
♪ There's a path you take
And a path not taken♪
10
00:00:39,939 --> 00:00:42,609
♪ The choice is up to you
My friend♪
11
00:00:42,609 --> 00:00:45,578
♪ Nights are long
But you might awaken♪
12
00:00:45,578 --> 00:00:47,414
♪ To a brand-new life♪
13
00:00:47,414 --> 00:00:48,948
♪ Brand-new life♪
14
00:00:48,948 --> 00:00:52,218
♪ A brand-new life
Around the bend♪
15
00:01:02,495 --> 00:01:05,532
Letter of introduction,
Bower Agency brochure.
16
00:01:05,532 --> 00:01:08,668
Envelope, stamped,
addressed, and licked.
17
00:01:12,372 --> 00:01:14,074
Thank you. You know
this advertising's
18
00:01:14,074 --> 00:01:15,575
a dog-eat-dog business.
19
00:01:15,575 --> 00:01:17,143
[BARKS]
20
00:01:18,478 --> 00:01:20,246
I have the best news!
21
00:01:20,246 --> 00:01:21,848
Marci and I are going
to be counselors
22
00:01:21,848 --> 00:01:23,850
on the Y trip to Washington.
23
00:01:23,850 --> 00:01:26,453
Oh!
It's going to be so radical!
24
00:01:26,453 --> 00:01:29,255
You know, I had some radical
times down in Washington myself.
25
00:01:29,255 --> 00:01:30,723
You know, back in the sixties.
26
00:01:30,723 --> 00:01:33,626
I didn't think you'd be the
type to go to demonstrations.
27
00:01:33,626 --> 00:01:35,762
Are you kidding?
I went all the time.
28
00:01:35,762 --> 00:01:37,730
Fifty thousand girls
and not one bra.
29
00:01:37,730 --> 00:01:44,037
Hi, everybody. Mom, can I go
on the Y trip to Washington?
30
00:01:44,037 --> 00:01:45,472
D.C.?
31
00:01:45,472 --> 00:01:48,975
Oh, sweetheart, Sam's going
to be one of your counselors.
32
00:01:48,975 --> 00:01:50,477
Isn't that a stroke of luck?
33
00:01:50,477 --> 00:01:52,011
Why me?
34
00:01:52,011 --> 00:01:55,348
All right! We can sit next
to each other on the train.
35
00:01:55,348 --> 00:01:58,518
We can have meals together,
we can do everything together.
36
00:01:58,518 --> 00:02:02,388
Okay, okay, you could come,
but stay out of my face.
37
00:02:02,388 --> 00:02:05,925
Is she going to make a great
counselor or what, huh?
38
00:02:06,993 --> 00:02:08,261
Hey, Grover,
what do you say,
39
00:02:08,261 --> 00:02:10,463
take a walk with me
down to the mail box.
40
00:02:13,399 --> 00:02:16,035
Come on, Grover, maybe we'll run
into that cute little cockapoo.
41
00:02:18,505 --> 00:02:21,341
Hey, I understand how he thinks.
42
00:02:22,475 --> 00:02:25,278
Ah, men are all animals.
43
00:02:25,278 --> 00:02:27,213
Thank God.
44
00:02:28,281 --> 00:02:29,382
Mother?
45
00:02:29,382 --> 00:02:30,984
No, Angela.
I am not working anymore.
46
00:02:30,984 --> 00:02:33,953
I have a very busy
afternoon planned.
47
00:02:33,953 --> 00:02:35,722
I want to talk to you
about something
48
00:02:35,722 --> 00:02:37,390
very personal and intimate.
49
00:02:37,390 --> 00:02:38,758
I'm free.
50
00:02:41,728 --> 00:02:44,664
Um, Mother, as you know,
51
00:02:44,664 --> 00:02:46,766
Geoffrey and I have been
dating for a few weeks now
52
00:02:46,766 --> 00:02:50,069
and he wants me to go to
Maine with him this weekend,
53
00:02:50,069 --> 00:02:51,871
just the two of us.
54
00:02:56,009 --> 00:02:58,044
Do you know what that means?
55
00:02:59,112 --> 00:03:01,814
Your skin will clear up?
56
00:03:01,814 --> 00:03:06,719
No, Mother, it means that our
relationship is going to change.
57
00:03:06,719 --> 00:03:11,024
We'll be more committed,
more invested in each other.
58
00:03:11,024 --> 00:03:14,394
Angela, are you going up there
to get it on or buy real estate?
59
00:03:14,394 --> 00:03:15,895
Mother!
60
00:03:18,131 --> 00:03:19,766
Do you like the guy or not?
61
00:03:19,766 --> 00:03:22,335
Well, of course I like him.
62
00:03:22,335 --> 00:03:26,005
He's ambitious, successful,
63
00:03:26,005 --> 00:03:28,641
a shrewd businessman,
and he's kind of cute.
64
00:03:28,641 --> 00:03:32,745
Oh, yeah, he could be the next
centerfold for Business Week.
65
00:03:32,745 --> 00:03:38,117
Yeah, it's amazing. We like, uh,
the same books, the same films,
66
00:03:38,117 --> 00:03:40,720
the same mineral water.
67
00:03:40,720 --> 00:03:43,122
Actually, we're,
we're very much alike.
68
00:03:43,122 --> 00:03:45,425
Frightening, isn't it?
69
00:03:45,425 --> 00:03:47,627
Mother, will you stop?
70
00:03:47,627 --> 00:03:50,563
What do you want me to say,
that you should go to Maine?
71
00:03:50,563 --> 00:03:54,000
We should, shouldn't we?
Thank you, Mother.
72
00:03:54,000 --> 00:03:56,703
Oh this is great. It's going
to be so much fun! I can't wait!
73
00:03:56,703 --> 00:03:59,772
Hey, hey, what's
all the excitement about?
74
00:03:59,772 --> 00:04:04,244
We're just talking about
going to Maine this weekend.
75
00:04:04,244 --> 00:04:07,747
Maine. Oh, the kids will love
that. You know what I mean,
76
00:04:07,747 --> 00:04:09,549
Oh, we'll take the van,
I'll pack a lunch,
77
00:04:09,549 --> 00:04:11,150
wait a minute
what am I talking about.
78
00:04:11,150 --> 00:04:12,819
The kids are going
to be in Washington.
79
00:04:12,819 --> 00:04:14,153
I tell you what we do--
80
00:04:14,153 --> 00:04:20,927
Tony, it's not "we."
It's me... and Geoffrey.
81
00:04:20,927 --> 00:04:24,831
Oh, oh, oh.
82
00:04:24,831 --> 00:04:26,399
So, then maybe I won't go.
83
00:04:40,647 --> 00:04:43,116
Whoa! Whoa.
84
00:04:43,116 --> 00:04:45,785
Well, I'm all set.
85
00:04:45,785 --> 00:04:49,722
Look at you. You look
like a regular snow bunny.
86
00:04:49,722 --> 00:04:50,990
[PHONE RINGS]
87
00:04:50,990 --> 00:04:53,159
Oh, let me get that.
88
00:04:53,159 --> 00:04:54,727
Bower residence.
89
00:04:54,727 --> 00:04:57,130
Hey, hey, hey, it's the kids!
They made it to Washington!
90
00:04:57,130 --> 00:04:59,699
Oh, hi, hi, ya sweethearts!
91
00:04:59,699 --> 00:05:02,902
How was the train ride?
92
00:05:02,902 --> 00:05:07,774
Oh, honey, don't be embarrassed,
Jonathan. I get train sick, too.
93
00:05:07,774 --> 00:05:10,243
Yes, Sam, it'll wash out.
94
00:05:13,980 --> 00:05:15,515
We'll see you Sunday.
95
00:05:15,515 --> 00:05:18,851
Hey, listen,
say hi to Ronnie and Nancy.
96
00:05:18,851 --> 00:05:21,187
Jonathan, don't you
bother Sam too much.
97
00:05:21,187 --> 00:05:23,956
Hey, and, Sam, look out
for Jonathan, alright.
98
00:05:23,956 --> 00:05:27,327
We love you! Bye.
99
00:05:32,832 --> 00:05:34,334
You know,
this is the first weekend
100
00:05:34,334 --> 00:05:36,135
that the family's
going to be separated.
101
00:05:36,135 --> 00:05:38,004
It feels kind of strange.
102
00:05:38,004 --> 00:05:40,206
It sure does.
103
00:05:40,206 --> 00:05:42,608
I'm gonna miss
our Saturday night movies.
104
00:05:42,608 --> 00:05:45,712
Come on, huh.
You always hate the ones I rent.
105
00:05:45,712 --> 00:05:46,746
I know, but, uh,
106
00:05:46,746 --> 00:05:48,848
I love your popcorn.
107
00:05:50,717 --> 00:05:52,218
[DOORBELL RINGS]
108
00:05:52,218 --> 00:05:54,520
Oh.
109
00:05:54,520 --> 00:05:57,123
Hey, Geoffrey,
what do you say, how are you?
110
00:05:57,123 --> 00:06:00,360
Oh, don't you look
just like an angel?
111
00:06:00,360 --> 00:06:03,262
Ah, well, thanks, Geoff.
You look pretty sharp yourself.
112
00:06:05,198 --> 00:06:09,836
Well, I am set for a beautiful
weekend with my beautiful lady.
113
00:06:09,836 --> 00:06:11,104
Oh, Geoffrey.
114
00:06:15,074 --> 00:06:16,008
Excuse me.
115
00:06:19,846 --> 00:06:22,548
Guess what?
I have a surprise for you.
116
00:06:22,548 --> 00:06:23,916
I love surprises.
117
00:06:23,916 --> 00:06:27,053
I had my Saab waxed
and detailed this afternoon.
118
00:06:27,053 --> 00:06:30,523
Ooh, take it easy.
You're going to spoil her.
119
00:06:30,523 --> 00:06:31,858
[LAUGHS]
120
00:06:31,858 --> 00:06:33,459
Well, listen, we better
get a move on,
121
00:06:33,459 --> 00:06:36,095
because, uh, traffic's a bear
and it's starting to snow.
122
00:06:36,095 --> 00:06:37,397
Oh.
123
00:06:37,397 --> 00:06:40,500
Thank you.
124
00:06:40,500 --> 00:06:43,603
Well, uh, Tony.
125
00:06:44,837 --> 00:06:46,205
Have a nice weekend.
126
00:06:46,205 --> 00:06:48,674
Oh, yeah, yeah, I'm gonna,
I'm gonna have a great weekend.
127
00:06:48,674 --> 00:06:50,476
You know, I'm gonna,
I think I'll head back
128
00:06:50,476 --> 00:06:52,912
to the old neighborhood,
you know. Brooklyn in the snow.
129
00:06:52,912 --> 00:06:54,380
It's a regular winter
wonderland.
130
00:06:54,380 --> 00:06:56,416
Hey, uh, you two have,
have fun.
131
00:06:56,416 --> 00:06:57,784
Thanks, we will.
132
00:06:57,784 --> 00:06:59,419
Bye.
Bye.
133
00:06:59,419 --> 00:07:00,353
Bye, bye.
134
00:07:04,023 --> 00:07:05,792
So, see you later, Tony.
135
00:07:05,792 --> 00:07:08,995
Oh, okay, Mona,
have a great evening.
136
00:07:14,200 --> 00:07:16,636
Don't you have any plans
for the weekend?
137
00:07:16,636 --> 00:07:18,771
Why, me?
What are you kidding me?
138
00:07:18,771 --> 00:07:22,909
Mona, I got big plans,
I got big plans, Mona.
139
00:07:22,909 --> 00:07:24,877
I'll be lucky
if I get any sleep.
140
00:07:24,877 --> 00:07:28,614
Another Munsters marathon?
141
00:07:28,614 --> 00:07:31,350
Nah, The Honeymooners,
lost episodes.
142
00:07:31,350 --> 00:07:34,454
Whoa, talk about life
in the fast lane.
143
00:07:34,454 --> 00:07:38,825
Yeah, how'd you like to take
the fast lane to the moon, Mona?
144
00:07:38,825 --> 00:07:41,861
I don't know how to say this,
Tony,
145
00:07:41,861 --> 00:07:44,630
but, uh, guys on death row
146
00:07:44,630 --> 00:07:47,767
have a better social life
than you do.
147
00:07:47,767 --> 00:07:50,470
What, are you saying, Mona?
Are you kidding me?
148
00:07:50,470 --> 00:07:53,005
You're talking to me.
I'm a regular social butterfly.
149
00:07:53,005 --> 00:07:57,310
Let me show you something here.
Huh, show you.
150
00:07:59,712 --> 00:08:01,414
You know what this is?
151
00:08:01,414 --> 00:08:03,583
This is
"The Micelli Black Book."
152
00:08:03,583 --> 00:08:06,152
I know it's red,
but that's because of one thing.
153
00:08:06,152 --> 00:08:08,921
It's so hot. Ow.
154
00:08:08,921 --> 00:08:11,491
When was the last time
you used it?
155
00:08:11,491 --> 00:08:13,259
Not long ago.
156
00:08:17,163 --> 00:08:20,633
Engaged? Well, uh, gee,
I, I didn't know that.
157
00:08:20,633 --> 00:08:24,570
Married? Oh, gee,
I, I didn't know that.
158
00:08:24,570 --> 00:08:30,142
In labor?
I swear I didn't know that.
159
00:08:30,142 --> 00:08:35,882
Divorced? Oh, then it's a date!
All right! Okay, bye.
160
00:08:35,882 --> 00:08:39,886
[SIGHS]
161
00:08:39,886 --> 00:08:43,556
Tanya Stromboli.
My little cannoli. Oh!
162
00:08:45,157 --> 00:08:47,960
♪ Could be
Who knows?♪
163
00:08:47,960 --> 00:08:50,129
♪ Could it be?
Yes it could♪
164
00:08:50,129 --> 00:08:52,131
♪ Something's coming
Something good♪
165
00:08:52,131 --> 00:08:54,333
♪ Maybe tonight♪
166
00:08:54,333 --> 00:08:56,636
♪ Maybe tonight♪
[DOORBELL RINGS]
167
00:08:56,636 --> 00:08:59,438
♪ Maybe tonight♪
168
00:09:02,375 --> 00:09:04,877
Tanya.
169
00:09:10,349 --> 00:09:13,452
Huh, so much for small talk.
170
00:09:13,452 --> 00:09:16,055
You always greet
your old friends that way?
171
00:09:16,055 --> 00:09:17,890
Just the ones named Tony.
172
00:09:17,890 --> 00:09:23,062
I'm glad they
didn't name me Fred.
173
00:09:23,062 --> 00:09:26,032
How long has it been, Tony?
174
00:09:26,032 --> 00:09:32,338
Oh, oh, it's, it's been a long
time. Let me just show you.
175
00:09:32,338 --> 00:09:35,408
Remember this? Oh, yes.
176
00:09:35,408 --> 00:09:37,710
The years have been
good to you, Tony.
177
00:09:37,710 --> 00:09:40,880
Yeah? Yeah, well they, they
bent over backwards for you.
178
00:09:40,880 --> 00:09:44,584
[LAUGHS]
This is great.
It reminds me of old times.
179
00:09:44,584 --> 00:09:48,955
Yeah, yeah, like when
Tanya and Tony stood for "TNT".
180
00:09:48,955 --> 00:09:51,123
Kaboom!
181
00:09:51,123 --> 00:09:54,794
Hey, um, would you like some,
hot chocolate?
182
00:09:54,794 --> 00:09:57,697
I remembered
how you like whip cream.
183
00:10:01,467 --> 00:10:03,269
Salut.
184
00:10:06,839 --> 00:10:09,875
Let me get that for you.
185
00:10:43,609 --> 00:10:44,944
You know what I feel like doing?
186
00:10:44,944 --> 00:10:47,179
Yes, and count me in.
187
00:10:47,179 --> 00:10:48,547
Good, I'll get the sled.
188
00:10:48,547 --> 00:10:52,451
Oh, a sled.
Won't we fall off?
189
00:10:52,451 --> 00:10:56,555
Oh, no, no, Tanya, a sled,
I mean for sledding.
190
00:10:56,555 --> 00:10:58,324
You know, like in the snow.
191
00:10:58,324 --> 00:11:02,428
I mean it's like, it's like
a Perry Como Christmas special.
192
00:11:02,428 --> 00:11:04,230
Can we build a snowman, too?
193
00:11:04,230 --> 00:11:06,832
Perry always does.
194
00:11:08,401 --> 00:11:11,370
It defies my imagination
195
00:11:11,370 --> 00:11:12,938
that two highly
intelligent people
196
00:11:12,938 --> 00:11:15,107
with the aid of road maps,
a citizen's band radio--
197
00:11:15,107 --> 00:11:16,542
A compass.
And a compass,
198
00:11:16,542 --> 00:11:19,945
still couldn't reach
a destination 187 miles north.
199
00:11:19,945 --> 00:11:22,715
Geoffrey, may I remind you that
we would be in Maine right now
200
00:11:22,715 --> 00:11:25,317
sipping champagne, if you had
turned left like I told you.
201
00:11:25,317 --> 00:11:27,219
I beg to differ. We would
be in Maine right now
202
00:11:27,219 --> 00:11:29,522
snuggling by the fire if you
had told me to turn right,
203
00:11:29,522 --> 00:11:31,190
because then
I would have turned left.
204
00:11:31,190 --> 00:11:32,591
What kind of logic is that?
205
00:11:32,591 --> 00:11:36,328
It got us all the way to the
Connecticut Turnpike, didn't it?
206
00:11:36,328 --> 00:11:39,799
Geoffrey,
do you know what this is?
207
00:11:39,799 --> 00:11:41,834
Incredibly annoying?
208
00:11:41,834 --> 00:11:44,704
No, it's our first fight.
209
00:11:46,906 --> 00:11:49,375
[LAUGHS]
210
00:11:49,375 --> 00:11:52,078
I'm sorry. I'm sorry. Come here.
211
00:11:58,551 --> 00:11:59,785
That's more like it.
212
00:11:59,785 --> 00:12:03,055
I, uh, I better tell
Tony that we're back.
213
00:12:03,055 --> 00:12:04,690
Yes, the walk does
need shoveling.
214
00:12:04,690 --> 00:12:09,395
Uh, Tony! Tony!
215
00:12:09,395 --> 00:12:10,930
We're home!
216
00:12:13,132 --> 00:12:15,701
I guess he, uh,
already left for Brooklyn.
217
00:12:15,701 --> 00:12:17,136
Then we're all alone.
218
00:12:17,136 --> 00:12:19,605
Yeah. What a shame.
219
00:12:33,219 --> 00:12:35,354
This never happened
to Perry Como.
220
00:12:42,061 --> 00:12:43,729
I thought you
were in Brooklyn.
221
00:12:43,729 --> 00:12:45,531
I thought you were in Maine.
222
00:12:45,531 --> 00:12:49,001
We got lost. It was entirely...
no one's fault.
223
00:12:49,001 --> 00:12:54,206
Tony, I, uh, don't believe we've
met the friend you're holding.
224
00:12:54,206 --> 00:12:58,043
Tanya, this is Angela Bower,
my boss.
225
00:12:58,043 --> 00:12:59,411
And her friend, Geoffrey.
226
00:12:59,411 --> 00:13:00,679
Hi, Angela. Hi, Geoff.
227
00:13:00,679 --> 00:13:01,714
That's Geoffrey.
228
00:13:01,714 --> 00:13:03,215
With a G.
With a G.
229
00:13:03,215 --> 00:13:05,284
Nice to meet you.
230
00:13:05,284 --> 00:13:07,686
Yes, welcome
to Connecticut.
231
00:13:07,686 --> 00:13:09,755
Your snowballs
are melting.
232
00:13:09,755 --> 00:13:12,525
Guess we won't
need these anymore.
233
00:13:12,525 --> 00:13:13,893
[LAUGHS]
234
00:13:16,128 --> 00:13:17,663
MONA:
Hey!
235
00:13:17,663 --> 00:13:19,632
Watch it, bub.
236
00:13:21,167 --> 00:13:25,204
Mona, Mona, I'm sorry. I didn't
see you out there, Mona.
237
00:13:27,239 --> 00:13:30,643
Well, well, well,
isn't this cozy?
238
00:13:30,643 --> 00:13:34,713
I, I would love to stay
and find out how this happened,
239
00:13:34,713 --> 00:13:38,150
but my snow-plough
driver is waiting.
240
00:13:38,150 --> 00:13:41,420
I'm afraid to ask,
your snow-plough driver?
241
00:13:41,420 --> 00:13:44,623
Uh, huh, my car
got stuck and uh,
242
00:13:44,623 --> 00:13:47,593
Rocky dug me out and I've been
driving around
243
00:13:47,593 --> 00:13:48,828
with him all night long.
244
00:13:48,828 --> 00:13:51,463
He even let me use his shovel.
245
00:13:51,463 --> 00:13:54,767
Oh, sorry about your Saab.
246
00:13:54,767 --> 00:13:56,368
My turbo?
247
00:13:58,470 --> 00:14:00,139
Oh, Geoff, it's not so bad.
248
00:14:00,139 --> 00:14:02,408
Look, you could see the top
of the antenna from here.
249
00:14:02,408 --> 00:14:03,943
[LAUGHS]
250
00:14:16,455 --> 00:14:19,959
Well, here we all are.
251
00:14:19,959 --> 00:14:22,461
How about that snow, huh?
252
00:14:22,461 --> 00:14:23,863
Sure is coming down.
253
00:14:27,633 --> 00:14:31,871
I got an idea. How about
a little hot chocolate?
254
00:14:31,871 --> 00:14:33,305
With whipped cream?
255
00:14:33,305 --> 00:14:35,741
No whipped cream.
256
00:14:35,741 --> 00:14:37,042
Maybe I better help him.
257
00:14:37,042 --> 00:14:39,411
Doesn't he know how to make
hot chocolate by himself?
258
00:14:39,411 --> 00:14:43,082
No. Talk amongst yourselves.
259
00:14:47,386 --> 00:14:49,655
Well, what are we going to do?
260
00:14:49,655 --> 00:14:51,423
I'll pour, you stir.
261
00:14:51,423 --> 00:14:53,626
I mean after that.
262
00:14:53,626 --> 00:14:57,296
You have to admit
this is kind of unusual.
263
00:14:57,296 --> 00:14:59,932
I hope I didn't
spoil your plans.
264
00:14:59,932 --> 00:15:02,034
No, my plans? No.
265
00:15:02,034 --> 00:15:04,003
No, in fact, this
is exactly what I had in mind.
266
00:15:04,003 --> 00:15:05,471
A cozy evening for four.
267
00:15:05,471 --> 00:15:11,277
Well, I guess we are all a
little too old to double date.
268
00:15:11,277 --> 00:15:13,279
Except for Tanya.
269
00:15:17,983 --> 00:15:20,552
Angela, for your information,
she's not that young.
270
00:15:20,552 --> 00:15:22,521
In fact, we went
to high school together.
271
00:15:22,521 --> 00:15:24,590
She went to high school?
272
00:15:27,092 --> 00:15:29,428
And beauty school.
273
00:15:29,428 --> 00:15:30,996
Oh, a scholar.
274
00:15:33,832 --> 00:15:36,502
Well, uh, let's just say,
at least she's fun.
275
00:15:40,773 --> 00:15:43,042
Are you saying that
Geoffrey isn't fun?
276
00:15:43,042 --> 00:15:45,077
Oh, no, no, no.
277
00:15:45,077 --> 00:15:46,679
I mean his idea of a joke
278
00:15:46,679 --> 00:15:48,647
is putting dimes
in his penny-loafers.
279
00:15:48,647 --> 00:15:51,116
[LAUGHS]
280
00:15:53,886 --> 00:15:57,790
Look, we're all
mature adults
281
00:15:57,790 --> 00:16:00,125
more or less.
282
00:16:00,125 --> 00:16:02,194
Let's just make
the best of this.
283
00:16:02,194 --> 00:16:04,129
Okay, well,
I think Tanya and I
284
00:16:04,129 --> 00:16:06,832
are gonna make the best of
it in Brooklyn. Excuse me.
285
00:16:09,902 --> 00:16:13,238
Okay, Tanya, get your coat,
we're going to Brooklyn.
286
00:16:13,238 --> 00:16:16,108
It was really nice
meeting both of you.
287
00:16:16,108 --> 00:16:19,011
Give me a call if you ever want
to do anything with that hair.
288
00:16:22,681 --> 00:16:24,316
Drive carefully.
289
00:16:24,316 --> 00:16:25,617
Hope you make it.
290
00:16:25,617 --> 00:16:27,252
Don't worry, we will.
291
00:16:28,988 --> 00:16:30,356
Don't wait up.
292
00:16:33,993 --> 00:16:34,994
Alone at last.
293
00:16:34,994 --> 00:16:35,995
Yeah.
294
00:16:35,995 --> 00:16:39,064
Now, where were we?
295
00:16:39,064 --> 00:16:40,432
Right here.
296
00:16:53,312 --> 00:16:54,313
What's the matter?
297
00:16:54,313 --> 00:16:56,081
No.
298
00:17:00,152 --> 00:17:03,022
It's not you, it's me.
299
00:17:03,022 --> 00:17:04,790
I mean it's not me.
300
00:17:04,790 --> 00:17:06,625
It's just, it's the vacuum.
301
00:17:06,625 --> 00:17:08,060
Excuse me?
302
00:17:08,060 --> 00:17:10,829
It's just very hard to relax
in the privacy of your own home.
303
00:17:10,829 --> 00:17:12,231
You understand what I'm saying?
304
00:17:12,231 --> 00:17:15,667
Um, no, no,
but I do want you relaxed.
305
00:17:15,667 --> 00:17:17,669
Tell you what, why don't we take
your car
306
00:17:17,669 --> 00:17:19,605
and we'll go
to the Fairfield Inn, hmm?
307
00:17:19,605 --> 00:17:22,674
Oh, good idea. It's secluded,
308
00:17:22,674 --> 00:17:25,444
it's close by
and it's dead north.
309
00:17:25,444 --> 00:17:27,379
North.
310
00:17:36,321 --> 00:17:41,727
Oh, Geoffrey, this is beautiful.
311
00:17:41,727 --> 00:17:44,430
I love communing
with nature.
312
00:17:44,430 --> 00:17:47,933
Just you, me,
and room service.
313
00:17:47,933 --> 00:17:50,402
[LAUGHS]
314
00:17:50,402 --> 00:17:52,971
No, don't move, Angel.
315
00:17:52,971 --> 00:17:54,973
Geoffrey,
you're so affectionate.
316
00:17:54,973 --> 00:17:56,809
No, I'm freezing.
317
00:17:56,809 --> 00:17:59,511
Why don't I fix us a,
a nice, cozy fire?
318
00:17:59,511 --> 00:18:00,612
Ooh.
319
00:18:08,787 --> 00:18:14,326
Oh, is this beautiful?
Check out the balcony, huh.
320
00:18:14,326 --> 00:18:17,563
Wow. I'm really glad we couldn't
make it back to Brooklyn.
321
00:18:17,563 --> 00:18:19,798
I've never stayed
in a suite before.
322
00:18:19,798 --> 00:18:21,400
Aww, no kidding, well,
let me tell ya,
323
00:18:21,400 --> 00:18:23,035
you deserve the best, huh.
324
00:18:23,035 --> 00:18:24,269
And you know, besides,
325
00:18:24,269 --> 00:18:26,605
I got myself a little
professional discount here.
326
00:18:26,605 --> 00:18:28,240
What profession?
327
00:18:28,240 --> 00:18:31,043
I'm a housekeeper.
328
00:18:31,043 --> 00:18:32,344
But we gotta make our own beds
329
00:18:32,344 --> 00:18:35,347
and don't expect a mint
on your pillow, you know?
330
00:18:35,347 --> 00:18:37,382
Tony,
everything's so elegant.
331
00:18:37,382 --> 00:18:39,151
Even the air.
332
00:18:39,151 --> 00:18:41,687
Yeah, yeah, imagine what
they're paying next door
333
00:18:41,687 --> 00:18:44,990
to breathe the same stuff.
Suckers. Ha-ha-ha.
334
00:18:44,990 --> 00:18:47,426
[ANGELA LAUGHS]
335
00:18:49,828 --> 00:18:53,232
Did you hear that?
That sounded just like Angela.
336
00:18:53,232 --> 00:18:54,833
Maybe it was a coyote.
337
00:18:57,536 --> 00:18:59,972
No, a coyote
has a lower pitch.
338
00:18:59,972 --> 00:19:03,642
Tony, why don't we go inside
and get a fire started.
339
00:19:03,642 --> 00:19:06,778
You were a Boy Scout,
weren't you?
340
00:19:06,778 --> 00:19:10,282
Oh, what a way
to earn a merit badge, oh.
341
00:19:10,282 --> 00:19:14,453
Let me get the wood.
342
00:19:14,453 --> 00:19:16,488
[COUGHING]
343
00:19:20,325 --> 00:19:21,994
Geoffrey,
I don't think the fireplace
344
00:19:21,994 --> 00:19:22,995
is supposed to do that.
345
00:19:22,995 --> 00:19:24,196
Well, maybe the wood was wet.
346
00:19:24,196 --> 00:19:26,131
Maybe the flue was closed.
347
00:19:26,131 --> 00:19:27,366
The flue?
348
00:19:27,366 --> 00:19:29,234
The flue! Oh!
349
00:19:34,973 --> 00:19:37,943
[WOOD BANGING]
350
00:19:43,582 --> 00:19:44,516
Oops.
351
00:19:51,823 --> 00:19:54,226
Well, it's gonna take a little
while for the room to clear.
352
00:19:54,226 --> 00:19:55,227
In the meantime...
353
00:19:55,227 --> 00:19:58,096
Oh, Geoffrey! Thank you.
354
00:20:00,666 --> 00:20:03,068
TONY:
Oh, madonna mia.
355
00:20:09,508 --> 00:20:10,976
Did you hear that?
356
00:20:10,976 --> 00:20:13,178
What, what that?
357
00:20:13,178 --> 00:20:14,713
It sounded like Italian.
358
00:20:14,713 --> 00:20:16,048
Could it be Tony?
359
00:20:16,048 --> 00:20:20,152
Angela, Angela.
Tony is in Brooklyn, remember?
360
00:20:20,152 --> 00:20:23,455
Someone probably
just ordered pizza.
361
00:20:23,455 --> 00:20:28,227
I'm sure you're right.
362
00:20:28,227 --> 00:20:30,362
It sounded just like him.
363
00:20:30,362 --> 00:20:32,564
What is it between you
and that housekeeper anyway?
364
00:20:32,564 --> 00:20:35,200
Nothing, nothing at all.
365
00:20:35,200 --> 00:20:39,271
He's my housekeeper,
he keeps my house.
366
00:20:39,271 --> 00:20:40,472
And what a fine job he does.
367
00:20:40,472 --> 00:20:42,374
Oh, he really does,
368
00:20:42,374 --> 00:20:46,812
you know, he's so
marvelous with Jonathan.
369
00:20:46,812 --> 00:20:49,314
You really don't care, do you?
370
00:20:49,314 --> 00:20:50,549
Not at all.
371
00:20:57,289 --> 00:20:59,925
I think it's time
to freshen up.
372
00:20:59,925 --> 00:21:01,526
Do you want to use
the bathroom first?
373
00:21:01,526 --> 00:21:02,561
No, you can use it.
374
00:21:02,561 --> 00:21:04,062
I'll just
stay out here and enjoy
375
00:21:04,062 --> 00:21:05,364
the view for a few more minutes.
376
00:21:05,364 --> 00:21:06,431
My little nature girl.
377
00:21:14,506 --> 00:21:15,440
[LAUGHS]
378
00:21:17,009 --> 00:21:19,111
Whoo, whoo, whoo!
379
00:21:31,390 --> 00:21:34,726
You!
380
00:21:34,726 --> 00:21:36,228
What are you doing here?
381
00:21:36,228 --> 00:21:38,797
Getting wood
for the fireplace.
382
00:21:38,797 --> 00:21:41,266
No, I thought you were
going back to Brooklyn.
383
00:21:41,266 --> 00:21:46,805
Well, the roads.
Why are you here?
384
00:21:46,805 --> 00:21:48,573
The house...
385
00:21:48,573 --> 00:21:51,143
I mean, I don't...
I couldn't.
386
00:21:51,143 --> 00:21:54,846
I know, I know.
I mean, I just...
387
00:21:54,846 --> 00:21:56,315
I didn't.
388
00:21:56,315 --> 00:21:57,382
Exactly.
389
00:21:58,850 --> 00:22:00,319
So, how do you like your room?
390
00:22:00,319 --> 00:22:05,123
Oh, it's great. Great.
Great towels. Great balcony.
391
00:22:07,292 --> 00:22:12,397
[LAUGHING]
You know, when you think
about it, it's very amusing.
392
00:22:12,397 --> 00:22:15,667
Who'd ever thought me
and you at the Fairfield Inn.
393
00:22:15,667 --> 00:22:20,906
Well, well,
Geoffrey and Tanya.
394
00:22:20,906 --> 00:22:25,277
Yes. Tanya is really
a very nice person.
395
00:22:25,277 --> 00:22:29,715
And, I'm really glad that things
396
00:22:29,715 --> 00:22:32,818
are going so great
for you and Geoff.
397
00:22:32,818 --> 00:22:37,089
GEOFF:
Oh, it's freezing in here. Come
in and close the door, Angel.
398
00:22:37,089 --> 00:22:43,395
Well, guess I better go.
Yes.
399
00:22:43,395 --> 00:22:47,899
TANYA:
Tony, the fire's going out.
400
00:22:47,899 --> 00:22:49,468
Can't let that happen.
401
00:22:55,207 --> 00:22:58,977
Well, see you.
402
00:22:58,977 --> 00:23:00,779
Yeah, yeah.
See you tomorrow.
403
00:23:00,779 --> 00:23:02,414
Oh, tomorrow, right.
404
00:23:02,414 --> 00:23:04,649
Okay. Bye.
Bye.
405
00:23:04,649 --> 00:23:05,717
Hey, Angela!
406
00:23:05,717 --> 00:23:06,718
Oh.
407
00:23:27,706 --> 00:23:30,542
Hey, hey, hey, hey the kids
are back. The kids are back!
408
00:23:30,542 --> 00:23:33,311
Oh, I bet they
had a wonderful time!
409
00:23:33,311 --> 00:23:36,248
Don't talk to me again
for the rest of my life.
410
00:23:36,248 --> 00:23:38,049
Aw, come on, Sam.
411
00:23:38,049 --> 00:23:39,284
Do I look dead?
412
00:23:39,284 --> 00:23:41,319
What's going on here?
What happened?
413
00:23:41,319 --> 00:23:43,054
Jonathan, did you get
sick on her again.
414
00:23:43,054 --> 00:23:44,823
No, I'm sick of him.
415
00:23:44,823 --> 00:23:46,691
He followed me
around all weekend.
416
00:23:46,691 --> 00:23:50,362
The only time I had any privacy
was when I was in my room.
417
00:23:50,362 --> 00:23:52,130
I was in the next room.
418
00:23:52,130 --> 00:23:54,399
Did you know that if you put
a glass up to the wall
419
00:23:54,399 --> 00:23:55,934
you can hear everything?
420
00:23:55,934 --> 00:23:58,503
Yeah, yeah, I do know that.
I know that.
421
00:24:12,117 --> 00:24:16,121
[♪♪♪]
30255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.