All language subtitles for whos-the-boss-s3-e8-semi-private-lives

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:03,436 [♪♪♪] 2 00:00:12,912 --> 00:00:16,082 ♪ There's a time for love And a time for living♪ 3 00:00:16,082 --> 00:00:18,785 ♪ You take a chance And face the wind♪ 4 00:00:18,785 --> 00:00:22,222 ♪ An open road And a road that's hidden♪ 5 00:00:22,222 --> 00:00:25,325 ♪ A brand-new life Around the bend♪ 6 00:00:25,325 --> 00:00:30,730 ♪ There were times I lost a dream or two♪ 7 00:00:30,730 --> 00:00:33,600 ♪ Found the trail♪ 8 00:00:33,600 --> 00:00:36,536 ♪ And at the end was you♪ 9 00:00:36,536 --> 00:00:39,939 ♪ There's a path you take And a path not taken♪ 10 00:00:39,939 --> 00:00:42,609 ♪ The choice is up to you My friend♪ 11 00:00:42,609 --> 00:00:45,578 ♪ Nights are long But you might awaken♪ 12 00:00:45,578 --> 00:00:47,414 ♪ To a brand-new life♪ 13 00:00:47,414 --> 00:00:48,948 ♪ Brand-new life♪ 14 00:00:48,948 --> 00:00:52,218 ♪ A brand-new life Around the bend♪ 15 00:01:02,495 --> 00:01:05,532 Letter of introduction, Bower Agency brochure. 16 00:01:05,532 --> 00:01:08,668 Envelope, stamped, addressed, and licked. 17 00:01:12,372 --> 00:01:14,074 Thank you. You know this advertising's 18 00:01:14,074 --> 00:01:15,575 a dog-eat-dog business. 19 00:01:15,575 --> 00:01:17,143 [BARKS] 20 00:01:18,478 --> 00:01:20,246 I have the best news! 21 00:01:20,246 --> 00:01:21,848 Marci and I are going to be counselors 22 00:01:21,848 --> 00:01:23,850 on the Y trip to Washington. 23 00:01:23,850 --> 00:01:26,453 Oh! It's going to be so radical! 24 00:01:26,453 --> 00:01:29,255 You know, I had some radical times down in Washington myself. 25 00:01:29,255 --> 00:01:30,723 You know, back in the sixties. 26 00:01:30,723 --> 00:01:33,626 I didn't think you'd be the type to go to demonstrations. 27 00:01:33,626 --> 00:01:35,762 Are you kidding? I went all the time. 28 00:01:35,762 --> 00:01:37,730 Fifty thousand girls and not one bra. 29 00:01:37,730 --> 00:01:44,037 Hi, everybody. Mom, can I go on the Y trip to Washington? 30 00:01:44,037 --> 00:01:45,472 D.C.? 31 00:01:45,472 --> 00:01:48,975 Oh, sweetheart, Sam's going to be one of your counselors. 32 00:01:48,975 --> 00:01:50,477 Isn't that a stroke of luck? 33 00:01:50,477 --> 00:01:52,011 Why me? 34 00:01:52,011 --> 00:01:55,348 All right! We can sit next to each other on the train. 35 00:01:55,348 --> 00:01:58,518 We can have meals together, we can do everything together. 36 00:01:58,518 --> 00:02:02,388 Okay, okay, you could come, but stay out of my face. 37 00:02:02,388 --> 00:02:05,925 Is she going to make a great counselor or what, huh? 38 00:02:06,993 --> 00:02:08,261 Hey, Grover, what do you say, 39 00:02:08,261 --> 00:02:10,463 take a walk with me down to the mail box. 40 00:02:13,399 --> 00:02:16,035 Come on, Grover, maybe we'll run into that cute little cockapoo. 41 00:02:18,505 --> 00:02:21,341 Hey, I understand how he thinks. 42 00:02:22,475 --> 00:02:25,278 Ah, men are all animals. 43 00:02:25,278 --> 00:02:27,213 Thank God. 44 00:02:28,281 --> 00:02:29,382 Mother? 45 00:02:29,382 --> 00:02:30,984 No, Angela. I am not working anymore. 46 00:02:30,984 --> 00:02:33,953 I have a very busy afternoon planned. 47 00:02:33,953 --> 00:02:35,722 I want to talk to you about something 48 00:02:35,722 --> 00:02:37,390 very personal and intimate. 49 00:02:37,390 --> 00:02:38,758 I'm free. 50 00:02:41,728 --> 00:02:44,664 Um, Mother, as you know, 51 00:02:44,664 --> 00:02:46,766 Geoffrey and I have been dating for a few weeks now 52 00:02:46,766 --> 00:02:50,069 and he wants me to go to Maine with him this weekend, 53 00:02:50,069 --> 00:02:51,871 just the two of us. 54 00:02:56,009 --> 00:02:58,044 Do you know what that means? 55 00:02:59,112 --> 00:03:01,814 Your skin will clear up? 56 00:03:01,814 --> 00:03:06,719 No, Mother, it means that our relationship is going to change. 57 00:03:06,719 --> 00:03:11,024 We'll be more committed, more invested in each other. 58 00:03:11,024 --> 00:03:14,394 Angela, are you going up there to get it on or buy real estate? 59 00:03:14,394 --> 00:03:15,895 Mother! 60 00:03:18,131 --> 00:03:19,766 Do you like the guy or not? 61 00:03:19,766 --> 00:03:22,335 Well, of course I like him. 62 00:03:22,335 --> 00:03:26,005 He's ambitious, successful, 63 00:03:26,005 --> 00:03:28,641 a shrewd businessman, and he's kind of cute. 64 00:03:28,641 --> 00:03:32,745 Oh, yeah, he could be the next centerfold for Business Week. 65 00:03:32,745 --> 00:03:38,117 Yeah, it's amazing. We like, uh, the same books, the same films, 66 00:03:38,117 --> 00:03:40,720 the same mineral water. 67 00:03:40,720 --> 00:03:43,122 Actually, we're, we're very much alike. 68 00:03:43,122 --> 00:03:45,425 Frightening, isn't it? 69 00:03:45,425 --> 00:03:47,627 Mother, will you stop? 70 00:03:47,627 --> 00:03:50,563 What do you want me to say, that you should go to Maine? 71 00:03:50,563 --> 00:03:54,000 We should, shouldn't we? Thank you, Mother. 72 00:03:54,000 --> 00:03:56,703 Oh this is great. It's going to be so much fun! I can't wait! 73 00:03:56,703 --> 00:03:59,772 Hey, hey, what's all the excitement about? 74 00:03:59,772 --> 00:04:04,244 We're just talking about going to Maine this weekend. 75 00:04:04,244 --> 00:04:07,747 Maine. Oh, the kids will love that. You know what I mean, 76 00:04:07,747 --> 00:04:09,549 Oh, we'll take the van, I'll pack a lunch, 77 00:04:09,549 --> 00:04:11,150 wait a minute what am I talking about. 78 00:04:11,150 --> 00:04:12,819 The kids are going to be in Washington. 79 00:04:12,819 --> 00:04:14,153 I tell you what we do-- 80 00:04:14,153 --> 00:04:20,927 Tony, it's not "we." It's me... and Geoffrey. 81 00:04:20,927 --> 00:04:24,831 Oh, oh, oh. 82 00:04:24,831 --> 00:04:26,399 So, then maybe I won't go. 83 00:04:40,647 --> 00:04:43,116 Whoa! Whoa. 84 00:04:43,116 --> 00:04:45,785 Well, I'm all set. 85 00:04:45,785 --> 00:04:49,722 Look at you. You look like a regular snow bunny. 86 00:04:49,722 --> 00:04:50,990 [PHONE RINGS] 87 00:04:50,990 --> 00:04:53,159 Oh, let me get that. 88 00:04:53,159 --> 00:04:54,727 Bower residence. 89 00:04:54,727 --> 00:04:57,130 Hey, hey, hey, it's the kids! They made it to Washington! 90 00:04:57,130 --> 00:04:59,699 Oh, hi, hi, ya sweethearts! 91 00:04:59,699 --> 00:05:02,902 How was the train ride? 92 00:05:02,902 --> 00:05:07,774 Oh, honey, don't be embarrassed, Jonathan. I get train sick, too. 93 00:05:07,774 --> 00:05:10,243 Yes, Sam, it'll wash out. 94 00:05:13,980 --> 00:05:15,515 We'll see you Sunday. 95 00:05:15,515 --> 00:05:18,851 Hey, listen, say hi to Ronnie and Nancy. 96 00:05:18,851 --> 00:05:21,187 Jonathan, don't you bother Sam too much. 97 00:05:21,187 --> 00:05:23,956 Hey, and, Sam, look out for Jonathan, alright. 98 00:05:23,956 --> 00:05:27,327 We love you! Bye. 99 00:05:32,832 --> 00:05:34,334 You know, this is the first weekend 100 00:05:34,334 --> 00:05:36,135 that the family's going to be separated. 101 00:05:36,135 --> 00:05:38,004 It feels kind of strange. 102 00:05:38,004 --> 00:05:40,206 It sure does. 103 00:05:40,206 --> 00:05:42,608 I'm gonna miss our Saturday night movies. 104 00:05:42,608 --> 00:05:45,712 Come on, huh. You always hate the ones I rent. 105 00:05:45,712 --> 00:05:46,746 I know, but, uh, 106 00:05:46,746 --> 00:05:48,848 I love your popcorn. 107 00:05:50,717 --> 00:05:52,218 [DOORBELL RINGS] 108 00:05:52,218 --> 00:05:54,520 Oh. 109 00:05:54,520 --> 00:05:57,123 Hey, Geoffrey, what do you say, how are you? 110 00:05:57,123 --> 00:06:00,360 Oh, don't you look just like an angel? 111 00:06:00,360 --> 00:06:03,262 Ah, well, thanks, Geoff. You look pretty sharp yourself. 112 00:06:05,198 --> 00:06:09,836 Well, I am set for a beautiful weekend with my beautiful lady. 113 00:06:09,836 --> 00:06:11,104 Oh, Geoffrey. 114 00:06:15,074 --> 00:06:16,008 Excuse me. 115 00:06:19,846 --> 00:06:22,548 Guess what? I have a surprise for you. 116 00:06:22,548 --> 00:06:23,916 I love surprises. 117 00:06:23,916 --> 00:06:27,053 I had my Saab waxed and detailed this afternoon. 118 00:06:27,053 --> 00:06:30,523 Ooh, take it easy. You're going to spoil her. 119 00:06:30,523 --> 00:06:31,858 [LAUGHS] 120 00:06:31,858 --> 00:06:33,459 Well, listen, we better get a move on, 121 00:06:33,459 --> 00:06:36,095 because, uh, traffic's a bear and it's starting to snow. 122 00:06:36,095 --> 00:06:37,397 Oh. 123 00:06:37,397 --> 00:06:40,500 Thank you. 124 00:06:40,500 --> 00:06:43,603 Well, uh, Tony. 125 00:06:44,837 --> 00:06:46,205 Have a nice weekend. 126 00:06:46,205 --> 00:06:48,674 Oh, yeah, yeah, I'm gonna, I'm gonna have a great weekend. 127 00:06:48,674 --> 00:06:50,476 You know, I'm gonna, I think I'll head back 128 00:06:50,476 --> 00:06:52,912 to the old neighborhood, you know. Brooklyn in the snow. 129 00:06:52,912 --> 00:06:54,380 It's a regular winter wonderland. 130 00:06:54,380 --> 00:06:56,416 Hey, uh, you two have, have fun. 131 00:06:56,416 --> 00:06:57,784 Thanks, we will. 132 00:06:57,784 --> 00:06:59,419 Bye. Bye. 133 00:06:59,419 --> 00:07:00,353 Bye, bye. 134 00:07:04,023 --> 00:07:05,792 So, see you later, Tony. 135 00:07:05,792 --> 00:07:08,995 Oh, okay, Mona, have a great evening. 136 00:07:14,200 --> 00:07:16,636 Don't you have any plans for the weekend? 137 00:07:16,636 --> 00:07:18,771 Why, me? What are you kidding me? 138 00:07:18,771 --> 00:07:22,909 Mona, I got big plans, I got big plans, Mona. 139 00:07:22,909 --> 00:07:24,877 I'll be lucky if I get any sleep. 140 00:07:24,877 --> 00:07:28,614 Another Munsters marathon? 141 00:07:28,614 --> 00:07:31,350 Nah, The Honeymooners, lost episodes. 142 00:07:31,350 --> 00:07:34,454 Whoa, talk about life in the fast lane. 143 00:07:34,454 --> 00:07:38,825 Yeah, how'd you like to take the fast lane to the moon, Mona? 144 00:07:38,825 --> 00:07:41,861 I don't know how to say this, Tony, 145 00:07:41,861 --> 00:07:44,630 but, uh, guys on death row 146 00:07:44,630 --> 00:07:47,767 have a better social life than you do. 147 00:07:47,767 --> 00:07:50,470 What, are you saying, Mona? Are you kidding me? 148 00:07:50,470 --> 00:07:53,005 You're talking to me. I'm a regular social butterfly. 149 00:07:53,005 --> 00:07:57,310 Let me show you something here. Huh, show you. 150 00:07:59,712 --> 00:08:01,414 You know what this is? 151 00:08:01,414 --> 00:08:03,583 This is "The Micelli Black Book." 152 00:08:03,583 --> 00:08:06,152 I know it's red, but that's because of one thing. 153 00:08:06,152 --> 00:08:08,921 It's so hot. Ow. 154 00:08:08,921 --> 00:08:11,491 When was the last time you used it? 155 00:08:11,491 --> 00:08:13,259 Not long ago. 156 00:08:17,163 --> 00:08:20,633 Engaged? Well, uh, gee, I, I didn't know that. 157 00:08:20,633 --> 00:08:24,570 Married? Oh, gee, I, I didn't know that. 158 00:08:24,570 --> 00:08:30,142 In labor? I swear I didn't know that. 159 00:08:30,142 --> 00:08:35,882 Divorced? Oh, then it's a date! All right! Okay, bye. 160 00:08:35,882 --> 00:08:39,886 [SIGHS] 161 00:08:39,886 --> 00:08:43,556 Tanya Stromboli. My little cannoli. Oh! 162 00:08:45,157 --> 00:08:47,960 ♪ Could be Who knows?♪ 163 00:08:47,960 --> 00:08:50,129 ♪ Could it be? Yes it could♪ 164 00:08:50,129 --> 00:08:52,131 ♪ Something's coming Something good♪ 165 00:08:52,131 --> 00:08:54,333 ♪ Maybe tonight♪ 166 00:08:54,333 --> 00:08:56,636 ♪ Maybe tonight♪ [DOORBELL RINGS] 167 00:08:56,636 --> 00:08:59,438 ♪ Maybe tonight♪ 168 00:09:02,375 --> 00:09:04,877 Tanya. 169 00:09:10,349 --> 00:09:13,452 Huh, so much for small talk. 170 00:09:13,452 --> 00:09:16,055 You always greet your old friends that way? 171 00:09:16,055 --> 00:09:17,890 Just the ones named Tony. 172 00:09:17,890 --> 00:09:23,062 I'm glad they didn't name me Fred. 173 00:09:23,062 --> 00:09:26,032 How long has it been, Tony? 174 00:09:26,032 --> 00:09:32,338 Oh, oh, it's, it's been a long time. Let me just show you. 175 00:09:32,338 --> 00:09:35,408 Remember this? Oh, yes. 176 00:09:35,408 --> 00:09:37,710 The years have been good to you, Tony. 177 00:09:37,710 --> 00:09:40,880 Yeah? Yeah, well they, they bent over backwards for you. 178 00:09:40,880 --> 00:09:44,584 [LAUGHS] This is great. It reminds me of old times. 179 00:09:44,584 --> 00:09:48,955 Yeah, yeah, like when Tanya and Tony stood for "TNT". 180 00:09:48,955 --> 00:09:51,123 Kaboom! 181 00:09:51,123 --> 00:09:54,794 Hey, um, would you like some, hot chocolate? 182 00:09:54,794 --> 00:09:57,697 I remembered how you like whip cream. 183 00:10:01,467 --> 00:10:03,269 Salut. 184 00:10:06,839 --> 00:10:09,875 Let me get that for you. 185 00:10:43,609 --> 00:10:44,944 You know what I feel like doing? 186 00:10:44,944 --> 00:10:47,179 Yes, and count me in. 187 00:10:47,179 --> 00:10:48,547 Good, I'll get the sled. 188 00:10:48,547 --> 00:10:52,451 Oh, a sled. Won't we fall off? 189 00:10:52,451 --> 00:10:56,555 Oh, no, no, Tanya, a sled, I mean for sledding. 190 00:10:56,555 --> 00:10:58,324 You know, like in the snow. 191 00:10:58,324 --> 00:11:02,428 I mean it's like, it's like a Perry Como Christmas special. 192 00:11:02,428 --> 00:11:04,230 Can we build a snowman, too? 193 00:11:04,230 --> 00:11:06,832 Perry always does. 194 00:11:08,401 --> 00:11:11,370 It defies my imagination 195 00:11:11,370 --> 00:11:12,938 that two highly intelligent people 196 00:11:12,938 --> 00:11:15,107 with the aid of road maps, a citizen's band radio-- 197 00:11:15,107 --> 00:11:16,542 A compass. And a compass, 198 00:11:16,542 --> 00:11:19,945 still couldn't reach a destination 187 miles north. 199 00:11:19,945 --> 00:11:22,715 Geoffrey, may I remind you that we would be in Maine right now 200 00:11:22,715 --> 00:11:25,317 sipping champagne, if you had turned left like I told you. 201 00:11:25,317 --> 00:11:27,219 I beg to differ. We would be in Maine right now 202 00:11:27,219 --> 00:11:29,522 snuggling by the fire if you had told me to turn right, 203 00:11:29,522 --> 00:11:31,190 because then I would have turned left. 204 00:11:31,190 --> 00:11:32,591 What kind of logic is that? 205 00:11:32,591 --> 00:11:36,328 It got us all the way to the Connecticut Turnpike, didn't it? 206 00:11:36,328 --> 00:11:39,799 Geoffrey, do you know what this is? 207 00:11:39,799 --> 00:11:41,834 Incredibly annoying? 208 00:11:41,834 --> 00:11:44,704 No, it's our first fight. 209 00:11:46,906 --> 00:11:49,375 [LAUGHS] 210 00:11:49,375 --> 00:11:52,078 I'm sorry. I'm sorry. Come here. 211 00:11:58,551 --> 00:11:59,785 That's more like it. 212 00:11:59,785 --> 00:12:03,055 I, uh, I better tell Tony that we're back. 213 00:12:03,055 --> 00:12:04,690 Yes, the walk does need shoveling. 214 00:12:04,690 --> 00:12:09,395 Uh, Tony! Tony! 215 00:12:09,395 --> 00:12:10,930 We're home! 216 00:12:13,132 --> 00:12:15,701 I guess he, uh, already left for Brooklyn. 217 00:12:15,701 --> 00:12:17,136 Then we're all alone. 218 00:12:17,136 --> 00:12:19,605 Yeah. What a shame. 219 00:12:33,219 --> 00:12:35,354 This never happened to Perry Como. 220 00:12:42,061 --> 00:12:43,729 I thought you were in Brooklyn. 221 00:12:43,729 --> 00:12:45,531 I thought you were in Maine. 222 00:12:45,531 --> 00:12:49,001 We got lost. It was entirely... no one's fault. 223 00:12:49,001 --> 00:12:54,206 Tony, I, uh, don't believe we've met the friend you're holding. 224 00:12:54,206 --> 00:12:58,043 Tanya, this is Angela Bower, my boss. 225 00:12:58,043 --> 00:12:59,411 And her friend, Geoffrey. 226 00:12:59,411 --> 00:13:00,679 Hi, Angela. Hi, Geoff. 227 00:13:00,679 --> 00:13:01,714 That's Geoffrey. 228 00:13:01,714 --> 00:13:03,215 With a G. With a G. 229 00:13:03,215 --> 00:13:05,284 Nice to meet you. 230 00:13:05,284 --> 00:13:07,686 Yes, welcome to Connecticut. 231 00:13:07,686 --> 00:13:09,755 Your snowballs are melting. 232 00:13:09,755 --> 00:13:12,525 Guess we won't need these anymore. 233 00:13:12,525 --> 00:13:13,893 [LAUGHS] 234 00:13:16,128 --> 00:13:17,663 MONA: Hey! 235 00:13:17,663 --> 00:13:19,632 Watch it, bub. 236 00:13:21,167 --> 00:13:25,204 Mona, Mona, I'm sorry. I didn't see you out there, Mona. 237 00:13:27,239 --> 00:13:30,643 Well, well, well, isn't this cozy? 238 00:13:30,643 --> 00:13:34,713 I, I would love to stay and find out how this happened, 239 00:13:34,713 --> 00:13:38,150 but my snow-plough driver is waiting. 240 00:13:38,150 --> 00:13:41,420 I'm afraid to ask, your snow-plough driver? 241 00:13:41,420 --> 00:13:44,623 Uh, huh, my car got stuck and uh, 242 00:13:44,623 --> 00:13:47,593 Rocky dug me out and I've been driving around 243 00:13:47,593 --> 00:13:48,828 with him all night long. 244 00:13:48,828 --> 00:13:51,463 He even let me use his shovel. 245 00:13:51,463 --> 00:13:54,767 Oh, sorry about your Saab. 246 00:13:54,767 --> 00:13:56,368 My turbo? 247 00:13:58,470 --> 00:14:00,139 Oh, Geoff, it's not so bad. 248 00:14:00,139 --> 00:14:02,408 Look, you could see the top of the antenna from here. 249 00:14:02,408 --> 00:14:03,943 [LAUGHS] 250 00:14:16,455 --> 00:14:19,959 Well, here we all are. 251 00:14:19,959 --> 00:14:22,461 How about that snow, huh? 252 00:14:22,461 --> 00:14:23,863 Sure is coming down. 253 00:14:27,633 --> 00:14:31,871 I got an idea. How about a little hot chocolate? 254 00:14:31,871 --> 00:14:33,305 With whipped cream? 255 00:14:33,305 --> 00:14:35,741 No whipped cream. 256 00:14:35,741 --> 00:14:37,042 Maybe I better help him. 257 00:14:37,042 --> 00:14:39,411 Doesn't he know how to make hot chocolate by himself? 258 00:14:39,411 --> 00:14:43,082 No. Talk amongst yourselves. 259 00:14:47,386 --> 00:14:49,655 Well, what are we going to do? 260 00:14:49,655 --> 00:14:51,423 I'll pour, you stir. 261 00:14:51,423 --> 00:14:53,626 I mean after that. 262 00:14:53,626 --> 00:14:57,296 You have to admit this is kind of unusual. 263 00:14:57,296 --> 00:14:59,932 I hope I didn't spoil your plans. 264 00:14:59,932 --> 00:15:02,034 No, my plans? No. 265 00:15:02,034 --> 00:15:04,003 No, in fact, this is exactly what I had in mind. 266 00:15:04,003 --> 00:15:05,471 A cozy evening for four. 267 00:15:05,471 --> 00:15:11,277 Well, I guess we are all a little too old to double date. 268 00:15:11,277 --> 00:15:13,279 Except for Tanya. 269 00:15:17,983 --> 00:15:20,552 Angela, for your information, she's not that young. 270 00:15:20,552 --> 00:15:22,521 In fact, we went to high school together. 271 00:15:22,521 --> 00:15:24,590 She went to high school? 272 00:15:27,092 --> 00:15:29,428 And beauty school. 273 00:15:29,428 --> 00:15:30,996 Oh, a scholar. 274 00:15:33,832 --> 00:15:36,502 Well, uh, let's just say, at least she's fun. 275 00:15:40,773 --> 00:15:43,042 Are you saying that Geoffrey isn't fun? 276 00:15:43,042 --> 00:15:45,077 Oh, no, no, no. 277 00:15:45,077 --> 00:15:46,679 I mean his idea of a joke 278 00:15:46,679 --> 00:15:48,647 is putting dimes in his penny-loafers. 279 00:15:48,647 --> 00:15:51,116 [LAUGHS] 280 00:15:53,886 --> 00:15:57,790 Look, we're all mature adults 281 00:15:57,790 --> 00:16:00,125 more or less. 282 00:16:00,125 --> 00:16:02,194 Let's just make the best of this. 283 00:16:02,194 --> 00:16:04,129 Okay, well, I think Tanya and I 284 00:16:04,129 --> 00:16:06,832 are gonna make the best of it in Brooklyn. Excuse me. 285 00:16:09,902 --> 00:16:13,238 Okay, Tanya, get your coat, we're going to Brooklyn. 286 00:16:13,238 --> 00:16:16,108 It was really nice meeting both of you. 287 00:16:16,108 --> 00:16:19,011 Give me a call if you ever want to do anything with that hair. 288 00:16:22,681 --> 00:16:24,316 Drive carefully. 289 00:16:24,316 --> 00:16:25,617 Hope you make it. 290 00:16:25,617 --> 00:16:27,252 Don't worry, we will. 291 00:16:28,988 --> 00:16:30,356 Don't wait up. 292 00:16:33,993 --> 00:16:34,994 Alone at last. 293 00:16:34,994 --> 00:16:35,995 Yeah. 294 00:16:35,995 --> 00:16:39,064 Now, where were we? 295 00:16:39,064 --> 00:16:40,432 Right here. 296 00:16:53,312 --> 00:16:54,313 What's the matter? 297 00:16:54,313 --> 00:16:56,081 No. 298 00:17:00,152 --> 00:17:03,022 It's not you, it's me. 299 00:17:03,022 --> 00:17:04,790 I mean it's not me. 300 00:17:04,790 --> 00:17:06,625 It's just, it's the vacuum. 301 00:17:06,625 --> 00:17:08,060 Excuse me? 302 00:17:08,060 --> 00:17:10,829 It's just very hard to relax in the privacy of your own home. 303 00:17:10,829 --> 00:17:12,231 You understand what I'm saying? 304 00:17:12,231 --> 00:17:15,667 Um, no, no, but I do want you relaxed. 305 00:17:15,667 --> 00:17:17,669 Tell you what, why don't we take your car 306 00:17:17,669 --> 00:17:19,605 and we'll go to the Fairfield Inn, hmm? 307 00:17:19,605 --> 00:17:22,674 Oh, good idea. It's secluded, 308 00:17:22,674 --> 00:17:25,444 it's close by and it's dead north. 309 00:17:25,444 --> 00:17:27,379 North. 310 00:17:36,321 --> 00:17:41,727 Oh, Geoffrey, this is beautiful. 311 00:17:41,727 --> 00:17:44,430 I love communing with nature. 312 00:17:44,430 --> 00:17:47,933 Just you, me, and room service. 313 00:17:47,933 --> 00:17:50,402 [LAUGHS] 314 00:17:50,402 --> 00:17:52,971 No, don't move, Angel. 315 00:17:52,971 --> 00:17:54,973 Geoffrey, you're so affectionate. 316 00:17:54,973 --> 00:17:56,809 No, I'm freezing. 317 00:17:56,809 --> 00:17:59,511 Why don't I fix us a, a nice, cozy fire? 318 00:17:59,511 --> 00:18:00,612 Ooh. 319 00:18:08,787 --> 00:18:14,326 Oh, is this beautiful? Check out the balcony, huh. 320 00:18:14,326 --> 00:18:17,563 Wow. I'm really glad we couldn't make it back to Brooklyn. 321 00:18:17,563 --> 00:18:19,798 I've never stayed in a suite before. 322 00:18:19,798 --> 00:18:21,400 Aww, no kidding, well, let me tell ya, 323 00:18:21,400 --> 00:18:23,035 you deserve the best, huh. 324 00:18:23,035 --> 00:18:24,269 And you know, besides, 325 00:18:24,269 --> 00:18:26,605 I got myself a little professional discount here. 326 00:18:26,605 --> 00:18:28,240 What profession? 327 00:18:28,240 --> 00:18:31,043 I'm a housekeeper. 328 00:18:31,043 --> 00:18:32,344 But we gotta make our own beds 329 00:18:32,344 --> 00:18:35,347 and don't expect a mint on your pillow, you know? 330 00:18:35,347 --> 00:18:37,382 Tony, everything's so elegant. 331 00:18:37,382 --> 00:18:39,151 Even the air. 332 00:18:39,151 --> 00:18:41,687 Yeah, yeah, imagine what they're paying next door 333 00:18:41,687 --> 00:18:44,990 to breathe the same stuff. Suckers. Ha-ha-ha. 334 00:18:44,990 --> 00:18:47,426 [ANGELA LAUGHS] 335 00:18:49,828 --> 00:18:53,232 Did you hear that? That sounded just like Angela. 336 00:18:53,232 --> 00:18:54,833 Maybe it was a coyote. 337 00:18:57,536 --> 00:18:59,972 No, a coyote has a lower pitch. 338 00:18:59,972 --> 00:19:03,642 Tony, why don't we go inside and get a fire started. 339 00:19:03,642 --> 00:19:06,778 You were a Boy Scout, weren't you? 340 00:19:06,778 --> 00:19:10,282 Oh, what a way to earn a merit badge, oh. 341 00:19:10,282 --> 00:19:14,453 Let me get the wood. 342 00:19:14,453 --> 00:19:16,488 [COUGHING] 343 00:19:20,325 --> 00:19:21,994 Geoffrey, I don't think the fireplace 344 00:19:21,994 --> 00:19:22,995 is supposed to do that. 345 00:19:22,995 --> 00:19:24,196 Well, maybe the wood was wet. 346 00:19:24,196 --> 00:19:26,131 Maybe the flue was closed. 347 00:19:26,131 --> 00:19:27,366 The flue? 348 00:19:27,366 --> 00:19:29,234 The flue! Oh! 349 00:19:34,973 --> 00:19:37,943 [WOOD BANGING] 350 00:19:43,582 --> 00:19:44,516 Oops. 351 00:19:51,823 --> 00:19:54,226 Well, it's gonna take a little while for the room to clear. 352 00:19:54,226 --> 00:19:55,227 In the meantime... 353 00:19:55,227 --> 00:19:58,096 Oh, Geoffrey! Thank you. 354 00:20:00,666 --> 00:20:03,068 TONY: Oh, madonna mia. 355 00:20:09,508 --> 00:20:10,976 Did you hear that? 356 00:20:10,976 --> 00:20:13,178 What, what that? 357 00:20:13,178 --> 00:20:14,713 It sounded like Italian. 358 00:20:14,713 --> 00:20:16,048 Could it be Tony? 359 00:20:16,048 --> 00:20:20,152 Angela, Angela. Tony is in Brooklyn, remember? 360 00:20:20,152 --> 00:20:23,455 Someone probably just ordered pizza. 361 00:20:23,455 --> 00:20:28,227 I'm sure you're right. 362 00:20:28,227 --> 00:20:30,362 It sounded just like him. 363 00:20:30,362 --> 00:20:32,564 What is it between you and that housekeeper anyway? 364 00:20:32,564 --> 00:20:35,200 Nothing, nothing at all. 365 00:20:35,200 --> 00:20:39,271 He's my housekeeper, he keeps my house. 366 00:20:39,271 --> 00:20:40,472 And what a fine job he does. 367 00:20:40,472 --> 00:20:42,374 Oh, he really does, 368 00:20:42,374 --> 00:20:46,812 you know, he's so marvelous with Jonathan. 369 00:20:46,812 --> 00:20:49,314 You really don't care, do you? 370 00:20:49,314 --> 00:20:50,549 Not at all. 371 00:20:57,289 --> 00:20:59,925 I think it's time to freshen up. 372 00:20:59,925 --> 00:21:01,526 Do you want to use the bathroom first? 373 00:21:01,526 --> 00:21:02,561 No, you can use it. 374 00:21:02,561 --> 00:21:04,062 I'll just stay out here and enjoy 375 00:21:04,062 --> 00:21:05,364 the view for a few more minutes. 376 00:21:05,364 --> 00:21:06,431 My little nature girl. 377 00:21:14,506 --> 00:21:15,440 [LAUGHS] 378 00:21:17,009 --> 00:21:19,111 Whoo, whoo, whoo! 379 00:21:31,390 --> 00:21:34,726 You! 380 00:21:34,726 --> 00:21:36,228 What are you doing here? 381 00:21:36,228 --> 00:21:38,797 Getting wood for the fireplace. 382 00:21:38,797 --> 00:21:41,266 No, I thought you were going back to Brooklyn. 383 00:21:41,266 --> 00:21:46,805 Well, the roads. Why are you here? 384 00:21:46,805 --> 00:21:48,573 The house... 385 00:21:48,573 --> 00:21:51,143 I mean, I don't... I couldn't. 386 00:21:51,143 --> 00:21:54,846 I know, I know. I mean, I just... 387 00:21:54,846 --> 00:21:56,315 I didn't. 388 00:21:56,315 --> 00:21:57,382 Exactly. 389 00:21:58,850 --> 00:22:00,319 So, how do you like your room? 390 00:22:00,319 --> 00:22:05,123 Oh, it's great. Great. Great towels. Great balcony. 391 00:22:07,292 --> 00:22:12,397 [LAUGHING] You know, when you think about it, it's very amusing. 392 00:22:12,397 --> 00:22:15,667 Who'd ever thought me and you at the Fairfield Inn. 393 00:22:15,667 --> 00:22:20,906 Well, well, Geoffrey and Tanya. 394 00:22:20,906 --> 00:22:25,277 Yes. Tanya is really a very nice person. 395 00:22:25,277 --> 00:22:29,715 And, I'm really glad that things 396 00:22:29,715 --> 00:22:32,818 are going so great for you and Geoff. 397 00:22:32,818 --> 00:22:37,089 GEOFF: Oh, it's freezing in here. Come in and close the door, Angel. 398 00:22:37,089 --> 00:22:43,395 Well, guess I better go. Yes. 399 00:22:43,395 --> 00:22:47,899 TANYA: Tony, the fire's going out. 400 00:22:47,899 --> 00:22:49,468 Can't let that happen. 401 00:22:55,207 --> 00:22:58,977 Well, see you. 402 00:22:58,977 --> 00:23:00,779 Yeah, yeah. See you tomorrow. 403 00:23:00,779 --> 00:23:02,414 Oh, tomorrow, right. 404 00:23:02,414 --> 00:23:04,649 Okay. Bye. Bye. 405 00:23:04,649 --> 00:23:05,717 Hey, Angela! 406 00:23:05,717 --> 00:23:06,718 Oh. 407 00:23:27,706 --> 00:23:30,542 Hey, hey, hey, hey the kids are back. The kids are back! 408 00:23:30,542 --> 00:23:33,311 Oh, I bet they had a wonderful time! 409 00:23:33,311 --> 00:23:36,248 Don't talk to me again for the rest of my life. 410 00:23:36,248 --> 00:23:38,049 Aw, come on, Sam. 411 00:23:38,049 --> 00:23:39,284 Do I look dead? 412 00:23:39,284 --> 00:23:41,319 What's going on here? What happened? 413 00:23:41,319 --> 00:23:43,054 Jonathan, did you get sick on her again. 414 00:23:43,054 --> 00:23:44,823 No, I'm sick of him. 415 00:23:44,823 --> 00:23:46,691 He followed me around all weekend. 416 00:23:46,691 --> 00:23:50,362 The only time I had any privacy was when I was in my room. 417 00:23:50,362 --> 00:23:52,130 I was in the next room. 418 00:23:52,130 --> 00:23:54,399 Did you know that if you put a glass up to the wall 419 00:23:54,399 --> 00:23:55,934 you can hear everything? 420 00:23:55,934 --> 00:23:58,503 Yeah, yeah, I do know that. I know that. 421 00:24:12,117 --> 00:24:16,121 [♪♪♪] 30255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.