All language subtitles for whos-the-boss-s3-e7-jonathan-the-gymnast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,768 --> 00:00:03,703 [♪♪] 2 00:00:12,912 --> 00:00:16,082 ♪ There's a time for love And a time for living ♪ 3 00:00:16,082 --> 00:00:18,785 ♪ You take a chance And face the wind ♪ 4 00:00:18,785 --> 00:00:22,222 ♪ An open road And a road that's hidden ♪ 5 00:00:22,222 --> 00:00:25,325 ♪ A brand new life Around the bend ♪ 6 00:00:25,325 --> 00:00:30,730 ♪ There were times I lost a dream or two ♪ 7 00:00:30,730 --> 00:00:36,503 ♪ Found the trail And at the end was you ♪ 8 00:00:36,503 --> 00:00:39,939 ♪ There's a path you take And a path not taken ♪ 9 00:00:39,939 --> 00:00:42,609 ♪ The choice is up to you My friend ♪ 10 00:00:42,609 --> 00:00:45,578 ♪ Nights are long But you might awaken ♪ 11 00:00:45,578 --> 00:00:47,414 ♪ To a brand new life ♪ 12 00:00:47,414 --> 00:00:48,948 ♪ Brand new life ♪ 13 00:00:48,948 --> 00:00:52,318 ♪ A brand new life Around the bend ♪ 14 00:00:52,318 --> 00:00:54,254 [♪♪] 15 00:01:06,966 --> 00:01:08,768 How's that letter coming? 16 00:01:08,768 --> 00:01:10,270 I just finished it. 17 00:01:10,270 --> 00:01:14,107 It's absolutely perfect. Not one typo. 18 00:01:14,107 --> 00:01:16,176 You know, mother...? 19 00:01:16,176 --> 00:01:18,445 I've been thinking. Uh-oh. 20 00:01:19,779 --> 00:01:23,016 Cordially is too...cordial. 21 00:01:23,016 --> 00:01:26,653 No, cordially is just cordial enough. 22 00:01:26,653 --> 00:01:28,555 No, we should make it more sincere. 23 00:01:28,555 --> 00:01:30,056 Sincerely. 24 00:01:32,625 --> 00:01:35,028 Aw, you're probably right. Cordial is fine. 25 00:01:38,298 --> 00:01:40,433 Hey! 26 00:01:40,433 --> 00:01:42,135 Swish! Two points. Heh, heh. 27 00:01:42,135 --> 00:01:46,339 You know the worst thing about working for Angela? 28 00:01:46,339 --> 00:01:47,740 The typing? 29 00:01:47,740 --> 00:01:49,075 No, Angela. 30 00:01:49,075 --> 00:01:52,178 C'mon now, Mona. She's a great boss. 31 00:01:52,178 --> 00:01:54,180 Tony, I'm taking a client out to dinner 32 00:01:54,180 --> 00:01:56,282 at the club tonight. Could you go to the cleaners 33 00:01:56,282 --> 00:01:58,952 and pick up my grey suit, make sure the car has gas in it, 34 00:01:58,952 --> 00:02:01,955 the battery has whatever you put in it, and have it back by 5:30. 35 00:02:01,955 --> 00:02:03,990 What a slave driver. 36 00:02:05,091 --> 00:02:06,926 Um, Mother, I need a copy 37 00:02:06,926 --> 00:02:09,262 of the Brightview Lighting Prospectus, 38 00:02:09,262 --> 00:02:11,264 the media plan, and... 39 00:02:11,264 --> 00:02:13,199 there's only one "D" in dear. 40 00:02:15,301 --> 00:02:18,104 Angela, you'd make fun of a person with a typing impediment? 41 00:02:19,172 --> 00:02:20,740 Oh! [CHUCKLES] 42 00:02:20,740 --> 00:02:23,343 Two for two here. Hey, Angela, I think it's great. 43 00:02:23,343 --> 00:02:26,012 I think it's great that you're branching out, you know? 44 00:02:26,012 --> 00:02:28,615 You have your own agency now, you have your own office. 45 00:02:28,615 --> 00:02:30,517 Why don't you work there? Huh? 46 00:02:30,517 --> 00:02:32,852 We do work there. We work everywhere. 47 00:02:32,852 --> 00:02:35,255 We work in the car, on the way to the train, 48 00:02:35,255 --> 00:02:37,657 we work on the train, on the way to the office. 49 00:02:37,657 --> 00:02:40,026 Yesterday, she followed me into the ladies room 50 00:02:40,026 --> 00:02:41,561 with a dictaphone. 51 00:02:43,363 --> 00:02:46,366 I couldn't help it. I got inspired. 52 00:02:46,366 --> 00:02:48,401 Mother, Mother, where are you going? 53 00:02:48,401 --> 00:02:50,336 You have to finish this letter. 54 00:02:50,336 --> 00:02:51,938 Dear, Angela. 55 00:02:51,938 --> 00:02:53,540 Take a hike. 56 00:02:53,540 --> 00:02:55,141 Cordially, Mother. 57 00:02:56,709 --> 00:02:58,645 Make that, "sincerely". 58 00:03:00,580 --> 00:03:02,916 Hey, guess what today is? 59 00:03:02,916 --> 00:03:05,685 Um, I'd say Tuesday, but I always get the easy ones wrong. 60 00:03:05,685 --> 00:03:07,554 It's report card day. 61 00:03:07,554 --> 00:03:09,422 Hey. Oh, I love report card day. 62 00:03:09,422 --> 00:03:11,124 He always comes home with straight A's. 63 00:03:11,124 --> 00:03:12,458 Makes me so proud. 64 00:03:12,458 --> 00:03:15,562 Angela, aren't you putting a little pressure on the kid? 65 00:03:15,562 --> 00:03:17,964 What if he didn't get straight A's? 66 00:03:19,232 --> 00:03:21,701 You're right. Um, sweetheart, 67 00:03:21,701 --> 00:03:24,904 I want you to know that the grades aren't important. 68 00:03:24,904 --> 00:03:27,340 You tried your best and that's what matters. 69 00:03:27,340 --> 00:03:29,609 What did you get? Straight A's! 70 00:03:29,609 --> 00:03:32,779 [SCREAMING] I knew it, I knew it, I knew it! 71 00:03:32,779 --> 00:03:34,647 Hi, everybody. 72 00:03:34,647 --> 00:03:37,417 Hi, Sam. Honey, honey... 73 00:03:39,252 --> 00:03:41,387 ...don't you have something to show me? 74 00:03:41,387 --> 00:03:44,924 Oh, yeah, my new shirt. I borrowed it from Marci. 75 00:03:44,924 --> 00:03:47,093 Wow, it's very nice. Heh, heh. 76 00:03:47,093 --> 00:03:49,028 But I was thinking about something else. 77 00:03:49,028 --> 00:03:51,164 Hm...I wonder what that could be. 78 00:03:51,164 --> 00:03:53,566 Well, uh, let's see, let me give you a hint. 79 00:03:53,566 --> 00:03:55,201 It should have an A in it. 80 00:03:55,201 --> 00:03:58,238 If it had four B's and a C, you'd be closer. 81 00:03:58,238 --> 00:04:00,373 A "C"! What did you get a C in? 82 00:04:00,373 --> 00:04:02,342 Sex education. 83 00:04:04,677 --> 00:04:06,379 C's good. 84 00:04:08,281 --> 00:04:11,818 Oh, Mom, my teacher told me to give you this. 85 00:04:11,818 --> 00:04:14,187 Oh, letter from the teacher. 86 00:04:14,187 --> 00:04:17,323 Let's see what wonderful things she has to say about you. 87 00:04:17,323 --> 00:04:19,092 Oh, dear... 88 00:04:19,092 --> 00:04:20,827 What's the matter? Hey, what happened? 89 00:04:20,827 --> 00:04:22,996 What? You get in a fight on the playground, pal? 90 00:04:22,996 --> 00:04:25,298 Uh-uh. I don't even go on the playground. 91 00:04:25,298 --> 00:04:27,433 Yeah, that's what your teacher says. 92 00:04:27,433 --> 00:04:29,936 She seems to think you're a little too serious. 93 00:04:29,936 --> 00:04:32,438 She seems to think that an extra-curricular activity 94 00:04:32,438 --> 00:04:34,340 would broaden your horizons. 95 00:04:34,340 --> 00:04:36,542 Hey, that's great. That's a great idea. 96 00:04:36,542 --> 00:04:38,678 You could join a team after school. 97 00:04:38,678 --> 00:04:40,680 You mean a sports team? 98 00:04:40,680 --> 00:04:43,149 No, Angela, the 6 o'clock news team. 99 00:04:45,418 --> 00:04:46,919 Of course, a sports team. 100 00:04:46,919 --> 00:04:49,255 You know, fresh air, exercise, urine test. 101 00:04:52,058 --> 00:04:53,559 Let me see this. 102 00:04:53,559 --> 00:04:55,261 All right, hey, how 'bout softball? 103 00:04:55,261 --> 00:04:56,796 I can't hit. 104 00:04:56,796 --> 00:04:58,731 How 'bout soccer? I can't kick. 105 00:04:58,731 --> 00:05:00,033 Basketball? 106 00:05:00,033 --> 00:05:01,968 You'd get stepped on. I'd get stepped on. 107 00:05:01,968 --> 00:05:03,970 Tony, he needs to go out for something 108 00:05:03,970 --> 00:05:05,705 he's going to be good at. 109 00:05:05,705 --> 00:05:07,307 How 'bout chess? 110 00:05:07,307 --> 00:05:08,975 There's a lot of exercise in chess, 111 00:05:08,975 --> 00:05:10,743 I mean, you could tap your finger ' 112 00:05:10,743 --> 00:05:12,412 til the other guy makes his move. 113 00:05:12,412 --> 00:05:14,714 At least you never heard of a serious chess accident. 114 00:05:14,714 --> 00:05:18,051 [GROANS] That's because you've never seen chess played in Brooklyn. 115 00:05:18,051 --> 00:05:21,721 See, this one time-- I remember this guy, Morty Gunther, right? 116 00:05:21,721 --> 00:05:24,590 He's sittin' on a stoop, very intense chess game, right? 117 00:05:24,590 --> 00:05:26,759 Just then a garbage truck goes out of control, 118 00:05:26,759 --> 00:05:28,895 hits a fire hydrant, the fire pump shoots water 119 00:05:28,895 --> 00:05:31,030 across the street. Hits Morty right in the face. 120 00:05:31,030 --> 00:05:34,834 Almost drowns him, and you say chess isn't dangerous. Hah! 121 00:05:34,834 --> 00:05:37,170 How 'bout gymnastics? 122 00:05:37,170 --> 00:05:38,805 Gymnastics! That's a good one. 123 00:05:38,805 --> 00:05:41,307 You know, I seen you do a pretty good roll the other day. 124 00:05:41,307 --> 00:05:43,910 I know you tipped over Grover, but you landed on your feet. 125 00:05:43,910 --> 00:05:45,912 Huh? Almost. Heh-heh-heh. 126 00:05:45,912 --> 00:05:48,281 Tony, he's not cut out for that kind of thing. 127 00:05:48,281 --> 00:05:50,450 Angela, what do know about gymnastics? 128 00:05:50,450 --> 00:05:53,019 Well, I know it's usually not done with a dog. 129 00:05:53,019 --> 00:05:54,687 Aw, that's because 130 00:05:54,687 --> 00:05:56,689 you've never seen gymnastics 131 00:05:56,689 --> 00:05:58,358 played in Brooklyn. 132 00:05:58,358 --> 00:06:00,960 I remember this one time, Sister Maria Pacifica, right? 133 00:06:00,960 --> 00:06:03,229 Her habit and a Saint Bernard. It was like-- 134 00:06:03,229 --> 00:06:07,934 Tony, may I speak to you in the kitchen, please? 135 00:06:07,934 --> 00:06:11,170 Jonathan, this is a great story. I'll finish it when I get back. 136 00:06:12,238 --> 00:06:13,639 What, what? 137 00:06:13,639 --> 00:06:15,742 I don't think you should be encouraging Jonathan 138 00:06:15,742 --> 00:06:17,777 to take up gymnastics. Aw, Angela, 139 00:06:17,777 --> 00:06:20,413 let me tell you something. Is this about Brooklyn? 140 00:06:20,413 --> 00:06:22,415 No, it's not about Brooklyn. 141 00:06:22,415 --> 00:06:24,751 But just about this time little boys start falling 142 00:06:24,751 --> 00:06:26,753 into two distinct categories. 143 00:06:26,753 --> 00:06:30,156 On your one hand, you got your well-rounded, athletic kids. 144 00:06:30,156 --> 00:06:32,859 And on the other hand? There's Jonathan. 145 00:06:32,859 --> 00:06:34,794 What is that supposed to mean? 146 00:06:34,794 --> 00:06:36,796 Don't get me wrong. He's a great kid. 147 00:06:36,796 --> 00:06:39,198 He's a great kid. It's just that he's sort of... 148 00:06:39,198 --> 00:06:41,067 Well, he's kinda... 149 00:06:41,067 --> 00:06:44,337 Angela, he does extra credit reports without being asked. 150 00:06:45,405 --> 00:06:48,174 He's, he's a self-starter. 151 00:06:48,174 --> 00:06:50,843 He collects stamps. He has an eye for detail. 152 00:06:50,843 --> 00:06:53,446 He runs on his tiptoes. So do I. 153 00:06:53,446 --> 00:06:55,381 It's too late for you. 154 00:06:57,750 --> 00:06:59,652 But there's still hope for Jonathan. 155 00:06:59,652 --> 00:07:01,621 What are you trying to say? 156 00:07:01,621 --> 00:07:04,657 Angela, please, sit down here. Have a seat. 157 00:07:04,657 --> 00:07:06,259 Now, look... 158 00:07:06,259 --> 00:07:09,829 I didn't wanna have to be the one to tell you this, 159 00:07:09,829 --> 00:07:13,099 but are you familiar with the term, "wimp"? 160 00:07:15,735 --> 00:07:18,237 My son is not a wimp. 161 00:07:18,237 --> 00:07:20,706 Hm, the mother's always the last to know. 162 00:07:20,706 --> 00:07:22,942 Why is it, because a boy is well behaved, 163 00:07:22,942 --> 00:07:25,211 intellectual, and a little uncoordinated, 164 00:07:25,211 --> 00:07:27,146 people call him a wimp? 165 00:07:27,146 --> 00:07:29,415 'Cause that's what wimp means. 166 00:07:33,920 --> 00:07:37,356 Well, I refuse to accept that kind of stereotyping. 167 00:07:37,356 --> 00:07:40,860 By that standard one could say that Einstein was a wimp. 168 00:07:40,860 --> 00:07:43,162 Ah, did you ever see him run, Angela? 169 00:07:45,031 --> 00:07:46,365 I'm only kidding. 170 00:07:46,365 --> 00:07:48,868 It's not that the kid can't win a Nobel Prize, 171 00:07:48,868 --> 00:07:50,870 but sports would be good for him. 172 00:07:50,870 --> 00:07:52,672 Well, what if it's not? 173 00:07:52,672 --> 00:07:54,574 I mean, what if he can't do it? 174 00:07:54,574 --> 00:07:56,909 What if the other boys laugh at him? Oh... 175 00:07:56,909 --> 00:07:59,178 What if he gets athlete's foot? 176 00:08:00,313 --> 00:08:02,381 Angela, that's all part of growing up. 177 00:08:02,381 --> 00:08:04,350 Give him a chance. Hey, look, 178 00:08:04,350 --> 00:08:06,519 he might surprise you. You know, after all, 179 00:08:06,519 --> 00:08:09,355 he does have one of the best personal trainers in the field. 180 00:08:10,423 --> 00:08:12,258 Who? 181 00:08:12,258 --> 00:08:14,393 Me! What do you mean, who? 182 00:08:14,393 --> 00:08:16,462 I'm gonna train him. This could be 183 00:08:16,462 --> 00:08:18,598 a big turning point in Jonathan's life. 184 00:08:18,598 --> 00:08:21,300 Do you realize, with hard work and dedication, 185 00:08:21,300 --> 00:08:24,003 your son could turn into...a jock. 186 00:08:25,605 --> 00:08:27,607 All right, c'mon. Four... 187 00:08:27,607 --> 00:08:30,009 That's good, that's good, that's good. 188 00:08:30,009 --> 00:08:31,677 Five... Ooh, great! 189 00:08:31,677 --> 00:08:33,446 I think I can do one more. 190 00:08:33,446 --> 00:08:35,181 All right, all right. 191 00:08:35,181 --> 00:08:37,250 TONY: Wow, terrific! [JONATHAN GRUNTS] 192 00:08:37,250 --> 00:08:40,152 All right, get out of here. 193 00:08:40,152 --> 00:08:42,388 Whew! What a workout. What's next? 194 00:08:42,388 --> 00:08:44,957 Okay, I think we should take a little break, here. 195 00:08:44,957 --> 00:08:46,559 No, I wanna do chin-ups. 196 00:08:46,559 --> 00:08:48,528 Oh, okay, chin-ups. Here you go. 197 00:08:48,528 --> 00:08:52,999 One...two... 198 00:08:52,999 --> 00:08:56,002 Three, four, five. I hate to see a kid suffer. 199 00:08:57,270 --> 00:08:59,505 Knock, knock, knock. 200 00:08:59,505 --> 00:09:01,307 Lady in the locker room. 201 00:09:01,307 --> 00:09:03,943 Hey, Mom. 202 00:09:03,943 --> 00:09:05,578 What are you doing here? 203 00:09:05,578 --> 00:09:07,513 This is a guy place. 204 00:09:07,513 --> 00:09:09,949 Well, I came to see how my guy was doing. 205 00:09:09,949 --> 00:09:11,751 Well, let me just tell you about your guy. 206 00:09:11,751 --> 00:09:14,420 He's making some big strides. He's making some little strides, 207 00:09:14,420 --> 00:09:16,322 but he's making a lot of them. [LAUGHS] 208 00:09:16,322 --> 00:09:18,324 Go ahead, show your mother what I taught you. 209 00:09:18,324 --> 00:09:20,393 [HOCKS A LOOGIE] TONY: No, no, no! 210 00:09:24,897 --> 00:09:27,767 Not that. I meant the rings. 211 00:09:27,767 --> 00:09:29,902 Uh, stand back. 212 00:09:31,804 --> 00:09:33,706 TONY: Alley oop! 213 00:09:35,975 --> 00:09:37,510 All right. 214 00:09:37,510 --> 00:09:39,278 Okay, remember now, 215 00:09:39,278 --> 00:09:41,547 keep your balance and your concentration. 216 00:09:41,547 --> 00:09:43,482 Hold on to your shorts. 217 00:09:46,152 --> 00:09:48,154 Oh, my God. He's upside down. 218 00:09:48,154 --> 00:09:49,822 He's supposed to be. 219 00:09:49,822 --> 00:09:51,691 Well, then he's doing great. 220 00:09:51,691 --> 00:09:53,893 Yeah, and now... the grand finale-- 221 00:09:53,893 --> 00:09:56,429 A feat never before performed without a big net 222 00:09:56,429 --> 00:09:58,364 or a big insurance policy. 223 00:09:58,364 --> 00:10:00,232 --the flyaway dismount. 224 00:10:02,101 --> 00:10:04,503 Oh! Oh! Yup! Hey! 225 00:10:04,503 --> 00:10:07,473 Oh, sweetheart! 226 00:10:07,473 --> 00:10:09,408 Oh, oh, you were... 227 00:10:10,476 --> 00:10:12,244 ...you were wonderful. 228 00:10:12,244 --> 00:10:13,980 I am so proud of you. 229 00:10:13,980 --> 00:10:16,215 Yeah. Hey, Jonathan, looked pretty good. 230 00:10:16,215 --> 00:10:17,783 Pretty good? He was perfect. 231 00:10:17,783 --> 00:10:20,653 He was perfect. He's gonna be the best gymnast on the team. 232 00:10:20,653 --> 00:10:23,122 We're gonna trash those twerps on Saturday. 233 00:10:23,122 --> 00:10:24,991 That's locker room talk. 234 00:10:24,991 --> 00:10:27,326 You wanna hear some more Tony taught me? 235 00:10:27,326 --> 00:10:29,762 Ah... Hah! No, that's enough. 236 00:10:31,931 --> 00:10:34,533 Did, uh, did you say Saturday? 237 00:10:34,533 --> 00:10:37,570 Yeah, yeah, that's when we're taking on the Wilton Warriors. 238 00:10:37,570 --> 00:10:38,871 [BOTH GRUNT] 239 00:10:38,871 --> 00:10:40,573 [GIGGLING] Oh, dear... 240 00:10:40,573 --> 00:10:43,175 I have to be in Hartford on Saturday. 241 00:10:43,175 --> 00:10:46,145 It's our first meet. 242 00:10:46,145 --> 00:10:48,681 Well, you know that I'd change the meeting if I could, 243 00:10:48,681 --> 00:10:51,150 but now that I'm on my own, I just have to work 244 00:10:51,150 --> 00:10:53,452 twice as hard to beat the bigger agencies. 245 00:10:53,452 --> 00:10:56,622 You understand, don't you, honey? No. 246 00:10:58,124 --> 00:11:00,393 I understand, Mom. Go get 'em. 247 00:11:00,393 --> 00:11:01,961 You too, sweetheart. 248 00:11:01,961 --> 00:11:03,629 You know what? 249 00:11:03,629 --> 00:11:05,965 Even though I'm not gonna be there, 250 00:11:05,965 --> 00:11:07,967 you're gonna make me so proud. 251 00:11:07,967 --> 00:11:11,303 I know that Jonathan Bower's gonna be the best gymnast there, 252 00:11:11,303 --> 00:11:12,705 right? Right! 253 00:11:12,705 --> 00:11:14,507 Oh! Ooh! 254 00:11:14,507 --> 00:11:16,609 Goodness, you're all sweaty. 255 00:11:18,144 --> 00:11:20,079 Yeah, and he smells too. 256 00:11:20,079 --> 00:11:21,480 Aah! 257 00:11:22,948 --> 00:11:26,385 I can't believe that I have to spend Saturday afternoon 258 00:11:26,385 --> 00:11:29,722 watching elementary school kids stand on their heads. 259 00:11:29,722 --> 00:11:31,724 Dad, it's so uncool. [SIGHS] 260 00:11:31,724 --> 00:11:33,426 What if someone sees me? 261 00:11:33,426 --> 00:11:35,461 Oh, nobody will be watching you. 262 00:11:35,461 --> 00:11:37,563 They're all gonna be looking at me. 263 00:11:37,563 --> 00:11:39,331 [LAUGHS] 264 00:11:39,331 --> 00:11:41,167 You're not gonna be doing something 265 00:11:41,167 --> 00:11:42,968 really embarrassin, are you? 266 00:11:42,968 --> 00:11:45,805 Of course not. Just this... 267 00:11:45,805 --> 00:11:47,773 MONA: Yay! 268 00:11:47,773 --> 00:11:49,775 [IN UNISON] Twist and twirl, flip and run, 269 00:11:49,775 --> 00:11:51,777 show those twerps we're number one! 270 00:11:51,777 --> 00:11:54,180 Go, Muskrats! 271 00:12:01,053 --> 00:12:03,422 Maybe if I wore a ski mask 272 00:12:03,422 --> 00:12:05,424 and left the country. Aw, c'mon! 273 00:12:05,424 --> 00:12:06,826 What? Are you kidding me? 274 00:12:06,826 --> 00:12:09,361 This is gonna be great. All right, you got the pom poms. 275 00:12:09,361 --> 00:12:11,430 Yeah. I got the Gatorade and the equipment bag. 276 00:12:11,430 --> 00:12:13,332 We got everything. Let's go. 277 00:12:13,332 --> 00:12:14,800 C'mon. Okay. 278 00:12:18,104 --> 00:12:20,039 [IN UNISON] Jonathan! 279 00:12:21,340 --> 00:12:23,709 Are you guys ready to go yet? Yeah... 280 00:12:23,709 --> 00:12:26,579 Hey, you're looking pretty good there, champ. 281 00:12:26,579 --> 00:12:28,347 My headband's kinda tight. 282 00:12:28,347 --> 00:12:31,117 Oh, well, that's because it's a wrist band. 283 00:12:36,455 --> 00:12:38,924 A coach's work is never done. Heh, heh. C'mon. 284 00:12:38,924 --> 00:12:40,392 Tony? Yeah. 285 00:12:40,392 --> 00:12:41,894 Do you think I'll do okay? 286 00:12:41,894 --> 00:12:43,696 You're gonna do great, are you kidding me? 287 00:12:43,696 --> 00:12:46,098 [IN UNISON] You're gonna twist and twirl, flip and run, 288 00:12:46,098 --> 00:12:48,234 show those twerps we're number one! 289 00:12:48,234 --> 00:12:51,036 Go, Muskrats! Yay! 290 00:12:51,036 --> 00:12:52,671 MONA: Hit the car! 291 00:12:58,511 --> 00:13:01,914 Okay, you're doing great, just turn a little sideways. 292 00:13:01,914 --> 00:13:03,516 No, not that far. 293 00:13:03,516 --> 00:13:05,718 All right, come on in, straight, straight. 294 00:13:05,718 --> 00:13:07,186 Up... Here we go. 295 00:13:07,186 --> 00:13:09,822 Here, okay, watch your step, now. 296 00:13:11,056 --> 00:13:13,959 All right, okay, I got you. 297 00:13:15,327 --> 00:13:16,729 Okay... Aah! 298 00:13:16,729 --> 00:13:18,197 No, no, no! 299 00:13:20,032 --> 00:13:22,735 Well, does it hurt, honey? 300 00:13:22,735 --> 00:13:24,637 Only when I bump into things. 301 00:13:24,637 --> 00:13:26,238 [THUDS] Oof! 302 00:13:27,306 --> 00:13:29,074 I see what you mean. 303 00:13:30,276 --> 00:13:31,944 Oh! 304 00:13:37,583 --> 00:13:39,251 This is the worst. 305 00:13:39,251 --> 00:13:41,187 What if my arm stays like this? 306 00:13:41,187 --> 00:13:42,721 Oh, c'mon, Jonathan. 307 00:13:42,721 --> 00:13:44,557 Your shoulder' gonna be good as new. 308 00:13:44,557 --> 00:13:46,158 Hey, take a look at this nose. 309 00:13:46,158 --> 00:13:48,561 I broke this nose two times and I could still smell. 310 00:13:48,561 --> 00:13:50,362 Yeah, when I was a kid I broke my finger-- 311 00:13:50,362 --> 00:13:51,931 I could still dial. 312 00:13:51,931 --> 00:13:53,933 I once fractured my pelvis. 313 00:14:04,810 --> 00:14:06,612 And she can still dance. 314 00:14:08,681 --> 00:14:10,649 That's right. All night long. 315 00:14:10,649 --> 00:14:11,917 [TONY GROANS] 316 00:14:13,319 --> 00:14:15,588 Jonathan, would you like some ice cream? 317 00:14:16,755 --> 00:14:19,058 Well, how 'bout, how 'bout a piece of cake? 318 00:14:20,125 --> 00:14:21,794 Candy? 319 00:14:21,794 --> 00:14:23,395 Cash? 320 00:14:24,630 --> 00:14:27,233 Did they check for head injuries? 321 00:14:27,233 --> 00:14:28,968 I really messed up. 322 00:14:32,605 --> 00:14:35,708 You didn't mess up, but why would you do that hard dismount 323 00:14:35,708 --> 00:14:37,710 that you'd never tried before? 324 00:14:37,710 --> 00:14:39,678 Well, I was behind in points. 325 00:14:39,678 --> 00:14:41,614 There was no other way I could win. 326 00:14:42,681 --> 00:14:44,516 You did a great flip and a half. 327 00:14:44,516 --> 00:14:46,352 You just landed on the wrong half. 328 00:14:46,352 --> 00:14:48,087 Yeah, you'd have come out just fine 329 00:14:48,087 --> 00:14:49,788 if you'd started on your head. 330 00:14:49,788 --> 00:14:52,324 Yeah! And look at the bright side. 331 00:14:52,324 --> 00:14:55,094 You're all set if you wanna make a right hand turn. 332 00:14:55,094 --> 00:14:56,762 [GROANING, LAUGHING] 333 00:14:56,762 --> 00:14:59,098 See? Things could be a lot worse than they are. 334 00:14:59,098 --> 00:15:00,733 Oh, God, yeah. Yeah, sure. 335 00:15:00,733 --> 00:15:02,935 ANGELA: I'm home. [FRONT DOOR CLOSES] 336 00:15:02,935 --> 00:15:04,870 Like now. 337 00:15:09,008 --> 00:15:11,277 [GASPS] Hi, Angela. 338 00:15:11,277 --> 00:15:12,678 Heh, heh. 339 00:15:12,678 --> 00:15:14,713 How'd it go? Terrible. 340 00:15:14,713 --> 00:15:16,515 I didn't get the account. 341 00:15:16,515 --> 00:15:18,317 Aw, are you kidding me? 342 00:15:18,317 --> 00:15:20,719 You sent them dozens of letter, you called them every day, 343 00:15:20,719 --> 00:15:22,721 you drove all the way up there on a Saturday, 344 00:15:22,721 --> 00:15:24,723 you hounded them for weeks. What happened? 345 00:15:24,723 --> 00:15:26,825 They said I was too pushy. 346 00:15:28,127 --> 00:15:31,163 Go figure. Yeah. 347 00:15:31,163 --> 00:15:34,199 Well, I guess you win some, you lose some. 348 00:15:34,199 --> 00:15:35,467 Oh, how was the meet? 349 00:15:35,467 --> 00:15:37,603 Well, you win some, you lose some. 350 00:15:37,603 --> 00:15:40,339 Oh, Jonathan lost. 351 00:15:40,339 --> 00:15:41,974 Poor thing. 352 00:15:41,974 --> 00:15:44,143 Yeah, well, that's kinda the good news. 353 00:15:47,780 --> 00:15:49,415 Well, he's all right, isn't he? 354 00:15:49,415 --> 00:15:51,784 Oh, yeah, he's fine. Nothing to worry about... 355 00:15:51,784 --> 00:15:53,686 now. 356 00:15:53,686 --> 00:15:56,689 Huh? Where is he? Well, he's in the kitchen, 357 00:15:56,689 --> 00:15:59,091 but please let me explain so that you don't go in and-- 358 00:15:59,091 --> 00:16:00,826 [ANGELA SCREAMS] 359 00:16:00,826 --> 00:16:03,329 --do that. 360 00:16:03,329 --> 00:16:06,732 My poor baby. What happened? 361 00:16:06,732 --> 00:16:08,200 What is this? 362 00:16:08,200 --> 00:16:10,869 It's a piñata, Angela. 363 00:16:18,410 --> 00:16:20,846 See, Angela, he broke his shoulder, 364 00:16:20,846 --> 00:16:22,648 but the doctor said he's gonna be fine 365 00:16:22,648 --> 00:16:24,483 and out of his cast in six weeks. 366 00:16:24,483 --> 00:16:26,185 Six weeks? Six weeks-- 367 00:16:26,185 --> 00:16:28,320 Do you know how long six weeks is to a child? 368 00:16:28,320 --> 00:16:31,290 Forty two days. 369 00:16:31,290 --> 00:16:33,292 See, Angela? After all he's been through 370 00:16:33,292 --> 00:16:35,327 he still remembers his multiplication tables. 371 00:16:36,829 --> 00:16:40,366 Sweetheart, I want you to tell me all the details. 372 00:16:40,366 --> 00:16:43,235 Angela, I'm not so sure you wanna hear this. 373 00:16:43,235 --> 00:16:44,703 I know I don't. 374 00:16:44,703 --> 00:16:47,373 The experts say that you should not keep a traumatic experience 375 00:16:47,373 --> 00:16:50,242 locked inside of you. Now, you tell Mommy all the details. 376 00:16:50,242 --> 00:16:52,211 Okay. 377 00:16:52,211 --> 00:16:56,648 Well, I was doing this really hard dismount 378 00:16:56,648 --> 00:17:00,652 and I smashed into the mat real hard 379 00:17:00,652 --> 00:17:04,456 and I heard my bones crack real loud. 380 00:17:04,456 --> 00:17:08,060 It's like when you put the chicken bones in the disposal... 381 00:17:08,060 --> 00:17:10,596 [IMITATES CRUNCHING NOISES] 382 00:17:13,365 --> 00:17:15,167 I-I see. 383 00:17:15,167 --> 00:17:18,604 Well, the next thing I know I'm on this metal table 384 00:17:18,604 --> 00:17:22,608 and the doctor's sticking this long skinny needle 385 00:17:22,608 --> 00:17:24,676 all the way into me. 386 00:17:24,676 --> 00:17:26,745 Mm-huh... 387 00:17:26,745 --> 00:17:29,114 And then I wake up 388 00:17:29,114 --> 00:17:31,383 and I look over and I see the doctors 389 00:17:31,383 --> 00:17:34,219 working on this guy who must've been run over 390 00:17:34,219 --> 00:17:36,422 by a steamroller 391 00:17:37,856 --> 00:17:40,492 and there's all this gooey and gushy stuff. 392 00:17:40,492 --> 00:17:43,295 I think it was supposed to be on the inside, 393 00:17:43,295 --> 00:17:45,397 but it was on the outside. 394 00:17:52,037 --> 00:17:53,539 Mom? 395 00:17:54,606 --> 00:17:56,275 Yes, dear. 396 00:17:56,275 --> 00:17:58,510 What do you think the gooey stuff was? 397 00:18:00,612 --> 00:18:02,414 [SAMANTHA GROANS] 398 00:18:04,083 --> 00:18:06,385 See that? The experts say, you're not supposed to keep 399 00:18:06,385 --> 00:18:08,587 your lunch locked up inside. Heh, heh! 400 00:18:08,587 --> 00:18:11,223 Darling, it sounds like a horrible experience. 401 00:18:11,223 --> 00:18:13,692 Yeah, and then there was this other guy-- 402 00:18:13,692 --> 00:18:16,662 Oh, why don't I take you upstairs 403 00:18:16,662 --> 00:18:18,664 so you can lie down? 404 00:18:18,664 --> 00:18:20,265 I don't wanna lie down. 405 00:18:20,265 --> 00:18:21,900 Well, I do. 406 00:18:21,900 --> 00:18:25,003 Sweetheart, you go upstairs with Grandma, I'll be up in a minute. 407 00:18:25,003 --> 00:18:27,406 The doctor took care of you. You're gonna be just fine. 408 00:18:27,406 --> 00:18:29,274 Is there anything you need? 409 00:18:29,274 --> 00:18:31,276 A bigger watch band. 410 00:18:31,276 --> 00:18:33,879 Follow that arm. 411 00:18:45,357 --> 00:18:47,359 Well, all's well that ends well-- 412 00:18:47,359 --> 00:18:49,528 Don't you even speak to me. 413 00:18:49,528 --> 00:18:51,830 You broke my child. 414 00:18:54,233 --> 00:18:56,635 Oh, Angela, I know, I know it's all my fault. 415 00:18:56,635 --> 00:18:58,704 You were supposed to look after him. 416 00:18:58,704 --> 00:19:01,273 I know, I know. I let him down... 417 00:19:01,273 --> 00:19:03,642 real hard. 418 00:19:03,642 --> 00:19:05,644 But look, I broke him, I'll fix him. 419 00:19:05,644 --> 00:19:07,613 I know exactly what I'm gonna do. 420 00:19:07,613 --> 00:19:10,215 I'm gonna drive him to the doctor and take him to school. 421 00:19:10,215 --> 00:19:12,484 I'm gonna carry his books, and do his homework. 422 00:19:12,484 --> 00:19:14,353 I'll even feed his lizards. 423 00:19:14,353 --> 00:19:17,022 Not that big green one, though. He's got a bad attitude. Ew! 424 00:19:17,022 --> 00:19:19,124 You think that's gonna make up for it? 425 00:19:19,124 --> 00:19:21,793 All right, I'll feed the green one too. 426 00:19:21,793 --> 00:19:23,495 [SIGHS] 427 00:19:23,495 --> 00:19:25,497 If you want me I'll be out in the garage 428 00:19:25,497 --> 00:19:27,432 looking for bugs. 429 00:19:33,705 --> 00:19:37,142 Mother, Mother what are you doing with the plant stand? 430 00:19:37,142 --> 00:19:40,012 I had to have something to prop up the kid's arm. 431 00:19:42,080 --> 00:19:45,417 My poor baby. Well, at least he's got something 432 00:19:45,417 --> 00:19:47,419 to hang his clothes on now. 433 00:19:48,787 --> 00:19:52,090 You know, I may just never forgive Tony for this. 434 00:19:52,090 --> 00:19:54,493 Tony? Why, what did he do? 435 00:19:54,493 --> 00:19:56,495 He talked me into letting Jonathan do this. 436 00:19:56,495 --> 00:19:58,130 He pushed him beyond his limits. 437 00:19:58,130 --> 00:20:00,399 He never should've let him compete if he wasn't ready. 438 00:20:00,399 --> 00:20:03,769 He was ready. He just tried too hard. 439 00:20:03,769 --> 00:20:06,038 Well, then he was just too competitive. 440 00:20:06,038 --> 00:20:09,308 Doing those flip things and those half watchamabobs. 441 00:20:09,308 --> 00:20:11,276 And we all know who's fault that was. 442 00:20:11,276 --> 00:20:12,678 Yeah, yours. 443 00:20:12,678 --> 00:20:14,980 Mine? I wasn't even there. 444 00:20:14,980 --> 00:20:17,049 No, you were off in Hartford 445 00:20:17,049 --> 00:20:19,418 trying to beat out the competitors, 446 00:20:19,418 --> 00:20:22,087 trying to be the world's best advertisingmabob. 447 00:20:22,087 --> 00:20:24,389 What is that supposed to mean? 448 00:20:24,389 --> 00:20:28,293 Angela, who do you think that Jonathan looks up to? 449 00:20:29,595 --> 00:20:31,129 You. 450 00:20:31,129 --> 00:20:33,365 Really? 451 00:20:33,365 --> 00:20:35,601 Yeah, astounding, isn't it? 452 00:20:37,736 --> 00:20:39,304 Look, Angela, 453 00:20:39,304 --> 00:20:42,574 he sees that you always have to be the best. 454 00:20:42,574 --> 00:20:46,311 So he feels that he's always got to be the best... 455 00:20:47,379 --> 00:20:49,881 ...so you'll be proud of him. 456 00:20:49,881 --> 00:20:51,483 Mother, 457 00:20:51,483 --> 00:20:54,953 I would be proud of him no matter what he did. 458 00:20:56,088 --> 00:20:57,956 Well, don't tell me... 459 00:20:59,024 --> 00:21:01,393 ...tell him. 460 00:21:01,393 --> 00:21:03,262 She already did. 461 00:21:03,262 --> 00:21:05,797 Sweetheart? 462 00:21:05,797 --> 00:21:07,532 Come here. 463 00:21:07,532 --> 00:21:09,801 [THUDDING] Oh, God. 464 00:21:13,438 --> 00:21:14,840 Oh! 465 00:21:16,575 --> 00:21:18,377 Jonathan... 466 00:21:18,377 --> 00:21:20,545 you know... 467 00:21:20,545 --> 00:21:23,081 sometimes... 468 00:21:23,081 --> 00:21:25,450 we both push too hard. 469 00:21:25,450 --> 00:21:27,819 And that's not good for either one of us. 470 00:21:30,155 --> 00:21:32,624 You don't always have to be the best... 471 00:21:33,692 --> 00:21:35,427 ...just happy, 472 00:21:35,427 --> 00:21:37,529 and in one piece. 473 00:21:37,529 --> 00:21:39,798 You understand what I'm saying? 474 00:21:39,798 --> 00:21:42,968 Yeah, but I wish you would've told me yesterday. 475 00:21:42,968 --> 00:21:44,469 [BOTH LAUGHING] 476 00:21:45,937 --> 00:21:47,739 Gotcha! Oh, oh... 477 00:21:47,739 --> 00:21:49,374 Oh, hey... 478 00:21:49,374 --> 00:21:51,476 Aw, hey, I'm really sorry about that leg, 479 00:21:51,476 --> 00:21:54,146 but you're not gonna need it where you're going. 480 00:22:00,619 --> 00:22:02,154 Hi. 481 00:22:02,154 --> 00:22:03,989 What are you doing? 482 00:22:03,989 --> 00:22:05,957 I'm looking for Mr. Goodbug. 483 00:22:08,260 --> 00:22:10,195 I tucked Jonathan in. 484 00:22:10,195 --> 00:22:12,164 Well, most of him. 485 00:22:12,164 --> 00:22:13,699 How's he doing? 486 00:22:13,699 --> 00:22:15,901 Oh, he's, uh, he's fine. 487 00:22:18,870 --> 00:22:20,672 I want to apologize. 488 00:22:20,672 --> 00:22:23,375 It's not your fault that Jonathan got hurt. 489 00:22:23,375 --> 00:22:26,645 My son is driven because I'm driven and... 490 00:22:27,713 --> 00:22:30,115 ...well, it's very clear to me now. 491 00:22:30,115 --> 00:22:32,584 Had a talk with Mona, huh? Yeah. 492 00:22:33,685 --> 00:22:36,254 And from now on, I'm not gonna be perfect, 493 00:22:36,254 --> 00:22:38,490 and I'm not gonna expect everybody around me 494 00:22:38,490 --> 00:22:40,792 to be perfect. Wow, wow, yes, 495 00:22:40,792 --> 00:22:42,794 so that means I can burn dinner? 496 00:22:42,794 --> 00:22:44,463 Absolutely. 497 00:22:44,463 --> 00:22:46,898 So then it's okay for me to scratch the Jag? 498 00:22:50,035 --> 00:22:52,070 Okay. [LAUGHS] 499 00:22:52,070 --> 00:22:54,673 And it's okay if I let one of these spiders out 500 00:22:54,673 --> 00:22:57,142 and he's crawling up your leg? Aah! 501 00:22:58,210 --> 00:23:00,545 Just checking. I got 'em all. 502 00:23:06,551 --> 00:23:08,954 You know...? [CHUCKLES] 503 00:23:08,954 --> 00:23:12,157 I always wondered what it would be like to go for the gold. 504 00:23:12,157 --> 00:23:13,992 Oh, yeah? 505 00:23:13,992 --> 00:23:15,927 Well, why don't you hop up there and see? 506 00:23:15,927 --> 00:23:17,396 Oh, no! 507 00:23:17,396 --> 00:23:19,331 Tony! 508 00:23:19,331 --> 00:23:21,500 I couldn't. I'm not dressed for it. 509 00:23:21,500 --> 00:23:24,403 I mean, besides, you need a net or something, don't you? 510 00:23:24,403 --> 00:23:26,705 Heh-heh-heh! You don't need a net or something. 511 00:23:26,705 --> 00:23:29,074 C'mon, you'll be fine. No, I... 512 00:23:29,074 --> 00:23:31,243 Come on, you wanna... 513 00:23:31,243 --> 00:23:33,011 [BOTH LAUGH] 514 00:23:33,011 --> 00:23:35,080 C'mon, c'mon, take off your shoes. 515 00:23:35,080 --> 00:23:37,349 C'mon. Well... 516 00:23:37,349 --> 00:23:39,718 All right, grab onto those rings. All right. 517 00:23:39,718 --> 00:23:41,486 Okay, now remember, just concentrate 518 00:23:41,486 --> 00:23:43,121 when you're up there, okay? Ready? 519 00:23:43,121 --> 00:23:44,723 Alley oop! 520 00:23:44,723 --> 00:23:46,491 Okay, all right. Uh-huh. 521 00:23:46,491 --> 00:23:48,293 Now, now, you got it? Uh-huh. 522 00:23:48,293 --> 00:23:49,628 You fine? Uh-huh. 523 00:23:49,628 --> 00:23:51,096 Okay, I'm tired, I'm going to bed. 524 00:23:51,096 --> 00:23:53,565 Tony! 525 00:23:53,565 --> 00:23:55,767 Tony! Tony, you come back! 526 00:23:55,767 --> 00:23:58,370 One more thing... Tony! Tony, no! Oh! 527 00:24:11,516 --> 00:24:14,453 [♪♪] 38110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.