Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,768 --> 00:00:03,703
[♪♪]
2
00:00:12,912 --> 00:00:16,082
♪ There's a time for love
And a time for living ♪
3
00:00:16,082 --> 00:00:18,785
♪ You take a chance
And face the wind ♪
4
00:00:18,785 --> 00:00:22,222
♪ An open road
And a road that's hidden ♪
5
00:00:22,222 --> 00:00:25,325
♪ A brand new life
Around the bend ♪
6
00:00:25,325 --> 00:00:30,730
♪ There were times
I lost a dream or two ♪
7
00:00:30,730 --> 00:00:36,503
♪ Found the trail
And at the end was you ♪
8
00:00:36,503 --> 00:00:39,939
♪ There's a path you take
And a path not taken ♪
9
00:00:39,939 --> 00:00:42,609
♪ The choice is up to you
My friend ♪
10
00:00:42,609 --> 00:00:45,578
♪ Nights are long
But you might awaken ♪
11
00:00:45,578 --> 00:00:47,414
♪ To a brand new life ♪
12
00:00:47,414 --> 00:00:48,948
♪ Brand new life ♪
13
00:00:48,948 --> 00:00:52,318
♪ A brand new life
Around the bend ♪
14
00:00:52,318 --> 00:00:54,254
[♪♪]
15
00:01:06,966 --> 00:01:08,768
How's that letter coming?
16
00:01:08,768 --> 00:01:10,270
I just finished it.
17
00:01:10,270 --> 00:01:14,107
It's absolutely perfect.
Not one typo.
18
00:01:14,107 --> 00:01:16,176
You know, mother...?
19
00:01:16,176 --> 00:01:18,445
I've been thinking.
Uh-oh.
20
00:01:19,779 --> 00:01:23,016
Cordially is too...cordial.
21
00:01:23,016 --> 00:01:26,653
No, cordially is just
cordial enough.
22
00:01:26,653 --> 00:01:28,555
No, we should make it
more sincere.
23
00:01:28,555 --> 00:01:30,056
Sincerely.
24
00:01:32,625 --> 00:01:35,028
Aw, you're probably right.
Cordial is fine.
25
00:01:38,298 --> 00:01:40,433
Hey!
26
00:01:40,433 --> 00:01:42,135
Swish! Two points.
Heh, heh.
27
00:01:42,135 --> 00:01:46,339
You know the worst thing
about working for Angela?
28
00:01:46,339 --> 00:01:47,740
The typing?
29
00:01:47,740 --> 00:01:49,075
No, Angela.
30
00:01:49,075 --> 00:01:52,178
C'mon now, Mona.
She's a great boss.
31
00:01:52,178 --> 00:01:54,180
Tony, I'm taking a client
out to dinner
32
00:01:54,180 --> 00:01:56,282
at the club tonight.
Could you go to the cleaners
33
00:01:56,282 --> 00:01:58,952
and pick up my grey suit,
make sure the car has gas in it,
34
00:01:58,952 --> 00:02:01,955
the battery has whatever you put
in it, and have it back by 5:30.
35
00:02:01,955 --> 00:02:03,990
What a slave driver.
36
00:02:05,091 --> 00:02:06,926
Um, Mother, I need a copy
37
00:02:06,926 --> 00:02:09,262
of the Brightview Lighting
Prospectus,
38
00:02:09,262 --> 00:02:11,264
the media plan, and...
39
00:02:11,264 --> 00:02:13,199
there's only one "D"
in dear.
40
00:02:15,301 --> 00:02:18,104
Angela, you'd make fun of a
person with a typing impediment?
41
00:02:19,172 --> 00:02:20,740
Oh!
[CHUCKLES]
42
00:02:20,740 --> 00:02:23,343
Two for two here.
Hey, Angela, I think it's great.
43
00:02:23,343 --> 00:02:26,012
I think it's great that
you're branching out, you know?
44
00:02:26,012 --> 00:02:28,615
You have your own agency now,
you have your own office.
45
00:02:28,615 --> 00:02:30,517
Why don't you work there?
Huh?
46
00:02:30,517 --> 00:02:32,852
We do work there.
We work everywhere.
47
00:02:32,852 --> 00:02:35,255
We work in the car,
on the way to the train,
48
00:02:35,255 --> 00:02:37,657
we work on the train,
on the way to the office.
49
00:02:37,657 --> 00:02:40,026
Yesterday, she followed me
into the ladies room
50
00:02:40,026 --> 00:02:41,561
with a dictaphone.
51
00:02:43,363 --> 00:02:46,366
I couldn't help it.
I got inspired.
52
00:02:46,366 --> 00:02:48,401
Mother, Mother,
where are you going?
53
00:02:48,401 --> 00:02:50,336
You have to finish
this letter.
54
00:02:50,336 --> 00:02:51,938
Dear, Angela.
55
00:02:51,938 --> 00:02:53,540
Take a hike.
56
00:02:53,540 --> 00:02:55,141
Cordially, Mother.
57
00:02:56,709 --> 00:02:58,645
Make that, "sincerely".
58
00:03:00,580 --> 00:03:02,916
Hey, guess what today is?
59
00:03:02,916 --> 00:03:05,685
Um, I'd say Tuesday, but I
always get the easy ones wrong.
60
00:03:05,685 --> 00:03:07,554
It's report card day.
61
00:03:07,554 --> 00:03:09,422
Hey.
Oh, I love
report card day.
62
00:03:09,422 --> 00:03:11,124
He always comes home
with straight A's.
63
00:03:11,124 --> 00:03:12,458
Makes me so proud.
64
00:03:12,458 --> 00:03:15,562
Angela, aren't you putting
a little pressure on the kid?
65
00:03:15,562 --> 00:03:17,964
What if he didn't get
straight A's?
66
00:03:19,232 --> 00:03:21,701
You're right.
Um, sweetheart,
67
00:03:21,701 --> 00:03:24,904
I want you to know that
the grades aren't important.
68
00:03:24,904 --> 00:03:27,340
You tried your best
and that's what matters.
69
00:03:27,340 --> 00:03:29,609
What did you get?
Straight A's!
70
00:03:29,609 --> 00:03:32,779
[SCREAMING]
I knew it, I knew it, I knew it!
71
00:03:32,779 --> 00:03:34,647
Hi, everybody.
72
00:03:34,647 --> 00:03:37,417
Hi, Sam.
Honey, honey...
73
00:03:39,252 --> 00:03:41,387
...don't you have something
to show me?
74
00:03:41,387 --> 00:03:44,924
Oh, yeah, my new shirt.
I borrowed it from Marci.
75
00:03:44,924 --> 00:03:47,093
Wow, it's very nice.
Heh, heh.
76
00:03:47,093 --> 00:03:49,028
But I was thinking about
something else.
77
00:03:49,028 --> 00:03:51,164
Hm...I wonder
what that could be.
78
00:03:51,164 --> 00:03:53,566
Well, uh, let's see,
let me give you a hint.
79
00:03:53,566 --> 00:03:55,201
It should have an
A in it.
80
00:03:55,201 --> 00:03:58,238
If it had four B's and a C,
you'd be closer.
81
00:03:58,238 --> 00:04:00,373
A "C"!
What did you get a C in?
82
00:04:00,373 --> 00:04:02,342
Sex education.
83
00:04:04,677 --> 00:04:06,379
C's good.
84
00:04:08,281 --> 00:04:11,818
Oh, Mom, my teacher told me
to give you this.
85
00:04:11,818 --> 00:04:14,187
Oh, letter from
the teacher.
86
00:04:14,187 --> 00:04:17,323
Let's see what wonderful things
she has to say about you.
87
00:04:17,323 --> 00:04:19,092
Oh, dear...
88
00:04:19,092 --> 00:04:20,827
What's the matter?
Hey, what happened?
89
00:04:20,827 --> 00:04:22,996
What? You get in a fight
on the playground, pal?
90
00:04:22,996 --> 00:04:25,298
Uh-uh. I don't even go on
the playground.
91
00:04:25,298 --> 00:04:27,433
Yeah, that's what your
teacher says.
92
00:04:27,433 --> 00:04:29,936
She seems to think you're
a little too serious.
93
00:04:29,936 --> 00:04:32,438
She seems to think that
an extra-curricular activity
94
00:04:32,438 --> 00:04:34,340
would broaden your
horizons.
95
00:04:34,340 --> 00:04:36,542
Hey, that's great.
That's a great idea.
96
00:04:36,542 --> 00:04:38,678
You could join a team
after school.
97
00:04:38,678 --> 00:04:40,680
You mean a sports team?
98
00:04:40,680 --> 00:04:43,149
No, Angela, the 6 o'clock
news team.
99
00:04:45,418 --> 00:04:46,919
Of course,
a sports team.
100
00:04:46,919 --> 00:04:49,255
You know, fresh air,
exercise, urine test.
101
00:04:52,058 --> 00:04:53,559
Let me see this.
102
00:04:53,559 --> 00:04:55,261
All right, hey,
how 'bout softball?
103
00:04:55,261 --> 00:04:56,796
I can't hit.
104
00:04:56,796 --> 00:04:58,731
How 'bout soccer?
I can't kick.
105
00:04:58,731 --> 00:05:00,033
Basketball?
106
00:05:00,033 --> 00:05:01,968
You'd get stepped on.
I'd get stepped on.
107
00:05:01,968 --> 00:05:03,970
Tony, he needs
to go out for something
108
00:05:03,970 --> 00:05:05,705
he's going to be good at.
109
00:05:05,705 --> 00:05:07,307
How 'bout chess?
110
00:05:07,307 --> 00:05:08,975
There's a lot of
exercise in chess,
111
00:05:08,975 --> 00:05:10,743
I mean, you could tap
your finger '
112
00:05:10,743 --> 00:05:12,412
til the other guy
makes his move.
113
00:05:12,412 --> 00:05:14,714
At least you never heard
of a serious chess accident.
114
00:05:14,714 --> 00:05:18,051
[GROANS]
That's because you've never seen
chess played in Brooklyn.
115
00:05:18,051 --> 00:05:21,721
See, this one time-- I remember
this guy, Morty Gunther, right?
116
00:05:21,721 --> 00:05:24,590
He's sittin' on a stoop,
very intense chess game, right?
117
00:05:24,590 --> 00:05:26,759
Just then a garbage truck
goes out of control,
118
00:05:26,759 --> 00:05:28,895
hits a fire hydrant,
the fire pump shoots water
119
00:05:28,895 --> 00:05:31,030
across the street.
Hits Morty right in the face.
120
00:05:31,030 --> 00:05:34,834
Almost drowns him, and you say
chess isn't dangerous. Hah!
121
00:05:34,834 --> 00:05:37,170
How 'bout gymnastics?
122
00:05:37,170 --> 00:05:38,805
Gymnastics!
That's a good one.
123
00:05:38,805 --> 00:05:41,307
You know, I seen you do a pretty
good roll the other day.
124
00:05:41,307 --> 00:05:43,910
I know you tipped over Grover,
but you landed on your feet.
125
00:05:43,910 --> 00:05:45,912
Huh? Almost.
Heh-heh-heh.
126
00:05:45,912 --> 00:05:48,281
Tony, he's not cut out
for that kind of thing.
127
00:05:48,281 --> 00:05:50,450
Angela, what do know
about gymnastics?
128
00:05:50,450 --> 00:05:53,019
Well, I know it's usually
not done with a dog.
129
00:05:53,019 --> 00:05:54,687
Aw, that's because
130
00:05:54,687 --> 00:05:56,689
you've never seen
gymnastics
131
00:05:56,689 --> 00:05:58,358
played in Brooklyn.
132
00:05:58,358 --> 00:06:00,960
I remember this one time,
Sister Maria Pacifica, right?
133
00:06:00,960 --> 00:06:03,229
Her habit and a Saint Bernard.
It was like--
134
00:06:03,229 --> 00:06:07,934
Tony, may I speak to you
in the kitchen, please?
135
00:06:07,934 --> 00:06:11,170
Jonathan, this is a great story.
I'll finish it when I get back.
136
00:06:12,238 --> 00:06:13,639
What, what?
137
00:06:13,639 --> 00:06:15,742
I don't think you should
be encouraging Jonathan
138
00:06:15,742 --> 00:06:17,777
to take up
gymnastics.
Aw, Angela,
139
00:06:17,777 --> 00:06:20,413
let me tell you something.
Is this about Brooklyn?
140
00:06:20,413 --> 00:06:22,415
No, it's not
about Brooklyn.
141
00:06:22,415 --> 00:06:24,751
But just about this time
little boys start falling
142
00:06:24,751 --> 00:06:26,753
into two distinct
categories.
143
00:06:26,753 --> 00:06:30,156
On your one hand, you got your
well-rounded, athletic kids.
144
00:06:30,156 --> 00:06:32,859
And on the other hand?
There's Jonathan.
145
00:06:32,859 --> 00:06:34,794
What is that
supposed to mean?
146
00:06:34,794 --> 00:06:36,796
Don't get me wrong.
He's a great kid.
147
00:06:36,796 --> 00:06:39,198
He's a great kid.
It's just that he's sort of...
148
00:06:39,198 --> 00:06:41,067
Well, he's kinda...
149
00:06:41,067 --> 00:06:44,337
Angela, he does extra credit
reports without being asked.
150
00:06:45,405 --> 00:06:48,174
He's, he's
a self-starter.
151
00:06:48,174 --> 00:06:50,843
He collects stamps.
He has an eye for detail.
152
00:06:50,843 --> 00:06:53,446
He runs on his tiptoes.
So do I.
153
00:06:53,446 --> 00:06:55,381
It's too late for you.
154
00:06:57,750 --> 00:06:59,652
But there's still hope
for Jonathan.
155
00:06:59,652 --> 00:07:01,621
What are you trying
to say?
156
00:07:01,621 --> 00:07:04,657
Angela, please, sit down here.
Have a seat.
157
00:07:04,657 --> 00:07:06,259
Now, look...
158
00:07:06,259 --> 00:07:09,829
I didn't wanna have to be
the one to tell you this,
159
00:07:09,829 --> 00:07:13,099
but are you familiar with
the term, "wimp"?
160
00:07:15,735 --> 00:07:18,237
My son is not a wimp.
161
00:07:18,237 --> 00:07:20,706
Hm, the mother's
always the last to know.
162
00:07:20,706 --> 00:07:22,942
Why is it, because a boy is
well behaved,
163
00:07:22,942 --> 00:07:25,211
intellectual, and a little
uncoordinated,
164
00:07:25,211 --> 00:07:27,146
people call him a wimp?
165
00:07:27,146 --> 00:07:29,415
'Cause that's
what wimp means.
166
00:07:33,920 --> 00:07:37,356
Well, I refuse to accept that
kind of stereotyping.
167
00:07:37,356 --> 00:07:40,860
By that standard one could say
that Einstein was a wimp.
168
00:07:40,860 --> 00:07:43,162
Ah, did you ever see
him run, Angela?
169
00:07:45,031 --> 00:07:46,365
I'm only kidding.
170
00:07:46,365 --> 00:07:48,868
It's not that the kid
can't win a Nobel Prize,
171
00:07:48,868 --> 00:07:50,870
but sports would be good
for him.
172
00:07:50,870 --> 00:07:52,672
Well, what if it's not?
173
00:07:52,672 --> 00:07:54,574
I mean, what if he can't
do it?
174
00:07:54,574 --> 00:07:56,909
What if the other boys
laugh at him?
Oh...
175
00:07:56,909 --> 00:07:59,178
What if he gets
athlete's foot?
176
00:08:00,313 --> 00:08:02,381
Angela, that's all part
of growing up.
177
00:08:02,381 --> 00:08:04,350
Give him a chance.
Hey, look,
178
00:08:04,350 --> 00:08:06,519
he might surprise you.
You know, after all,
179
00:08:06,519 --> 00:08:09,355
he does have one of the best
personal trainers in the field.
180
00:08:10,423 --> 00:08:12,258
Who?
181
00:08:12,258 --> 00:08:14,393
Me!
What do you mean, who?
182
00:08:14,393 --> 00:08:16,462
I'm gonna train him.
This could be
183
00:08:16,462 --> 00:08:18,598
a big turning point in
Jonathan's life.
184
00:08:18,598 --> 00:08:21,300
Do you realize, with hard work
and dedication,
185
00:08:21,300 --> 00:08:24,003
your son could
turn into...a jock.
186
00:08:25,605 --> 00:08:27,607
All right, c'mon.
Four...
187
00:08:27,607 --> 00:08:30,009
That's good, that's good,
that's good.
188
00:08:30,009 --> 00:08:31,677
Five...
Ooh, great!
189
00:08:31,677 --> 00:08:33,446
I think I can do
one more.
190
00:08:33,446 --> 00:08:35,181
All right, all right.
191
00:08:35,181 --> 00:08:37,250
TONY: Wow, terrific!
[JONATHAN GRUNTS]
192
00:08:37,250 --> 00:08:40,152
All right, get out of here.
193
00:08:40,152 --> 00:08:42,388
Whew! What a workout.
What's next?
194
00:08:42,388 --> 00:08:44,957
Okay, I think we should
take a little break, here.
195
00:08:44,957 --> 00:08:46,559
No, I wanna do chin-ups.
196
00:08:46,559 --> 00:08:48,528
Oh, okay, chin-ups.
Here you go.
197
00:08:48,528 --> 00:08:52,999
One...two...
198
00:08:52,999 --> 00:08:56,002
Three, four, five.
I hate to see a kid suffer.
199
00:08:57,270 --> 00:08:59,505
Knock, knock, knock.
200
00:08:59,505 --> 00:09:01,307
Lady in the locker room.
201
00:09:01,307 --> 00:09:03,943
Hey, Mom.
202
00:09:03,943 --> 00:09:05,578
What are you doing here?
203
00:09:05,578 --> 00:09:07,513
This is a guy place.
204
00:09:07,513 --> 00:09:09,949
Well, I came to see
how my guy was doing.
205
00:09:09,949 --> 00:09:11,751
Well, let me just tell you
about your guy.
206
00:09:11,751 --> 00:09:14,420
He's making some big strides.
He's making some little strides,
207
00:09:14,420 --> 00:09:16,322
but he's making a lot of them.
[LAUGHS]
208
00:09:16,322 --> 00:09:18,324
Go ahead, show your mother
what I taught you.
209
00:09:18,324 --> 00:09:20,393
[HOCKS A LOOGIE]
TONY: No, no, no!
210
00:09:24,897 --> 00:09:27,767
Not that.
I meant the rings.
211
00:09:27,767 --> 00:09:29,902
Uh, stand back.
212
00:09:31,804 --> 00:09:33,706
TONY:
Alley oop!
213
00:09:35,975 --> 00:09:37,510
All right.
214
00:09:37,510 --> 00:09:39,278
Okay, remember now,
215
00:09:39,278 --> 00:09:41,547
keep your balance
and your concentration.
216
00:09:41,547 --> 00:09:43,482
Hold on to your shorts.
217
00:09:46,152 --> 00:09:48,154
Oh, my God.
He's upside down.
218
00:09:48,154 --> 00:09:49,822
He's supposed to be.
219
00:09:49,822 --> 00:09:51,691
Well, then he's doing great.
220
00:09:51,691 --> 00:09:53,893
Yeah, and now...
the grand finale--
221
00:09:53,893 --> 00:09:56,429
A feat never before
performed without a big net
222
00:09:56,429 --> 00:09:58,364
or a big
insurance policy.
223
00:09:58,364 --> 00:10:00,232
--the flyaway dismount.
224
00:10:02,101 --> 00:10:04,503
Oh! Oh!
Yup! Hey!
225
00:10:04,503 --> 00:10:07,473
Oh, sweetheart!
226
00:10:07,473 --> 00:10:09,408
Oh, oh, you were...
227
00:10:10,476 --> 00:10:12,244
...you were wonderful.
228
00:10:12,244 --> 00:10:13,980
I am so proud of you.
229
00:10:13,980 --> 00:10:16,215
Yeah. Hey, Jonathan,
looked pretty good.
230
00:10:16,215 --> 00:10:17,783
Pretty good?
He was perfect.
231
00:10:17,783 --> 00:10:20,653
He was perfect. He's gonna be
the best gymnast on the team.
232
00:10:20,653 --> 00:10:23,122
We're gonna trash
those twerps on Saturday.
233
00:10:23,122 --> 00:10:24,991
That's locker room talk.
234
00:10:24,991 --> 00:10:27,326
You wanna hear some more
Tony taught me?
235
00:10:27,326 --> 00:10:29,762
Ah... Hah!
No, that's enough.
236
00:10:31,931 --> 00:10:34,533
Did, uh, did you
say Saturday?
237
00:10:34,533 --> 00:10:37,570
Yeah, yeah, that's when we're
taking on the Wilton Warriors.
238
00:10:37,570 --> 00:10:38,871
[BOTH GRUNT]
239
00:10:38,871 --> 00:10:40,573
[GIGGLING]
Oh, dear...
240
00:10:40,573 --> 00:10:43,175
I have to be in Hartford
on Saturday.
241
00:10:43,175 --> 00:10:46,145
It's our first meet.
242
00:10:46,145 --> 00:10:48,681
Well, you know that I'd change
the meeting if I could,
243
00:10:48,681 --> 00:10:51,150
but now that I'm on my own,
I just have to work
244
00:10:51,150 --> 00:10:53,452
twice as hard to beat
the bigger agencies.
245
00:10:53,452 --> 00:10:56,622
You understand,
don't you, honey?
No.
246
00:10:58,124 --> 00:11:00,393
I understand, Mom.
Go get 'em.
247
00:11:00,393 --> 00:11:01,961
You too, sweetheart.
248
00:11:01,961 --> 00:11:03,629
You know what?
249
00:11:03,629 --> 00:11:05,965
Even though I'm not
gonna be there,
250
00:11:05,965 --> 00:11:07,967
you're gonna make me
so proud.
251
00:11:07,967 --> 00:11:11,303
I know that Jonathan Bower's
gonna be the best gymnast there,
252
00:11:11,303 --> 00:11:12,705
right?
Right!
253
00:11:12,705 --> 00:11:14,507
Oh! Ooh!
254
00:11:14,507 --> 00:11:16,609
Goodness,
you're all sweaty.
255
00:11:18,144 --> 00:11:20,079
Yeah, and he smells too.
256
00:11:20,079 --> 00:11:21,480
Aah!
257
00:11:22,948 --> 00:11:26,385
I can't believe that I
have to spend Saturday afternoon
258
00:11:26,385 --> 00:11:29,722
watching elementary school kids
stand on their heads.
259
00:11:29,722 --> 00:11:31,724
Dad, it's so uncool.
[SIGHS]
260
00:11:31,724 --> 00:11:33,426
What if someone sees me?
261
00:11:33,426 --> 00:11:35,461
Oh, nobody will be
watching you.
262
00:11:35,461 --> 00:11:37,563
They're all gonna be
looking at me.
263
00:11:37,563 --> 00:11:39,331
[LAUGHS]
264
00:11:39,331 --> 00:11:41,167
You're not
gonna be doing something
265
00:11:41,167 --> 00:11:42,968
really embarrassin,
are you?
266
00:11:42,968 --> 00:11:45,805
Of course not.
Just this...
267
00:11:45,805 --> 00:11:47,773
MONA:
Yay!
268
00:11:47,773 --> 00:11:49,775
[IN UNISON]
Twist and twirl, flip and run,
269
00:11:49,775 --> 00:11:51,777
show those twerps we're
number one!
270
00:11:51,777 --> 00:11:54,180
Go, Muskrats!
271
00:12:01,053 --> 00:12:03,422
Maybe if I wore a ski mask
272
00:12:03,422 --> 00:12:05,424
and left the country.
Aw, c'mon!
273
00:12:05,424 --> 00:12:06,826
What? Are
you kidding me?
274
00:12:06,826 --> 00:12:09,361
This is gonna be great.
All right, you got the pom poms.
275
00:12:09,361 --> 00:12:11,430
Yeah.
I got the Gatorade
and the equipment bag.
276
00:12:11,430 --> 00:12:13,332
We got everything.
Let's go.
277
00:12:13,332 --> 00:12:14,800
C'mon.
Okay.
278
00:12:18,104 --> 00:12:20,039
[IN UNISON]
Jonathan!
279
00:12:21,340 --> 00:12:23,709
Are you guys
ready to go yet?
Yeah...
280
00:12:23,709 --> 00:12:26,579
Hey, you're looking
pretty good there, champ.
281
00:12:26,579 --> 00:12:28,347
My headband's kinda tight.
282
00:12:28,347 --> 00:12:31,117
Oh, well, that's because
it's a wrist band.
283
00:12:36,455 --> 00:12:38,924
A coach's work is never done.
Heh, heh. C'mon.
284
00:12:38,924 --> 00:12:40,392
Tony?
Yeah.
285
00:12:40,392 --> 00:12:41,894
Do you think
I'll do okay?
286
00:12:41,894 --> 00:12:43,696
You're gonna do great,
are you kidding me?
287
00:12:43,696 --> 00:12:46,098
[IN UNISON]
You're gonna twist and twirl,
flip and run,
288
00:12:46,098 --> 00:12:48,234
show those twerps we're
number one!
289
00:12:48,234 --> 00:12:51,036
Go, Muskrats!
Yay!
290
00:12:51,036 --> 00:12:52,671
MONA:
Hit the car!
291
00:12:58,511 --> 00:13:01,914
Okay, you're doing great,
just turn a little sideways.
292
00:13:01,914 --> 00:13:03,516
No, not that far.
293
00:13:03,516 --> 00:13:05,718
All right, come on in,
straight, straight.
294
00:13:05,718 --> 00:13:07,186
Up... Here we go.
295
00:13:07,186 --> 00:13:09,822
Here, okay,
watch your step, now.
296
00:13:11,056 --> 00:13:13,959
All right, okay,
I got you.
297
00:13:15,327 --> 00:13:16,729
Okay...
Aah!
298
00:13:16,729 --> 00:13:18,197
No, no, no!
299
00:13:20,032 --> 00:13:22,735
Well, does it hurt,
honey?
300
00:13:22,735 --> 00:13:24,637
Only when I bump
into things.
301
00:13:24,637 --> 00:13:26,238
[THUDS]
Oof!
302
00:13:27,306 --> 00:13:29,074
I see what you mean.
303
00:13:30,276 --> 00:13:31,944
Oh!
304
00:13:37,583 --> 00:13:39,251
This is the worst.
305
00:13:39,251 --> 00:13:41,187
What if my arm
stays like this?
306
00:13:41,187 --> 00:13:42,721
Oh, c'mon, Jonathan.
307
00:13:42,721 --> 00:13:44,557
Your shoulder' gonna be
good as new.
308
00:13:44,557 --> 00:13:46,158
Hey, take a look at
this nose.
309
00:13:46,158 --> 00:13:48,561
I broke this nose two times
and I could still smell.
310
00:13:48,561 --> 00:13:50,362
Yeah, when I was a kid
I broke my finger--
311
00:13:50,362 --> 00:13:51,931
I could still dial.
312
00:13:51,931 --> 00:13:53,933
I once fractured
my pelvis.
313
00:14:04,810 --> 00:14:06,612
And she can still dance.
314
00:14:08,681 --> 00:14:10,649
That's right.
All night long.
315
00:14:10,649 --> 00:14:11,917
[TONY GROANS]
316
00:14:13,319 --> 00:14:15,588
Jonathan, would you like
some ice cream?
317
00:14:16,755 --> 00:14:19,058
Well, how 'bout,
how 'bout a piece of cake?
318
00:14:20,125 --> 00:14:21,794
Candy?
319
00:14:21,794 --> 00:14:23,395
Cash?
320
00:14:24,630 --> 00:14:27,233
Did they check
for head injuries?
321
00:14:27,233 --> 00:14:28,968
I really messed up.
322
00:14:32,605 --> 00:14:35,708
You didn't mess up, but why
would you do that hard dismount
323
00:14:35,708 --> 00:14:37,710
that you'd never tried
before?
324
00:14:37,710 --> 00:14:39,678
Well, I was behind
in points.
325
00:14:39,678 --> 00:14:41,614
There was no other way
I could win.
326
00:14:42,681 --> 00:14:44,516
You did a great
flip and a half.
327
00:14:44,516 --> 00:14:46,352
You just landed
on the wrong half.
328
00:14:46,352 --> 00:14:48,087
Yeah, you'd have
come out just fine
329
00:14:48,087 --> 00:14:49,788
if you'd started
on your head.
330
00:14:49,788 --> 00:14:52,324
Yeah!
And look at
the bright side.
331
00:14:52,324 --> 00:14:55,094
You're all set if you wanna
make a right hand turn.
332
00:14:55,094 --> 00:14:56,762
[GROANING, LAUGHING]
333
00:14:56,762 --> 00:14:59,098
See? Things could be
a lot worse than they are.
334
00:14:59,098 --> 00:15:00,733
Oh, God, yeah.
Yeah, sure.
335
00:15:00,733 --> 00:15:02,935
ANGELA: I'm home.
[FRONT DOOR CLOSES]
336
00:15:02,935 --> 00:15:04,870
Like now.
337
00:15:09,008 --> 00:15:11,277
[GASPS]
Hi, Angela.
338
00:15:11,277 --> 00:15:12,678
Heh, heh.
339
00:15:12,678 --> 00:15:14,713
How'd it go?
Terrible.
340
00:15:14,713 --> 00:15:16,515
I didn't
get the account.
341
00:15:16,515 --> 00:15:18,317
Aw, are you kidding me?
342
00:15:18,317 --> 00:15:20,719
You sent them dozens of letter,
you called them every day,
343
00:15:20,719 --> 00:15:22,721
you drove all the way
up there on a Saturday,
344
00:15:22,721 --> 00:15:24,723
you hounded them for weeks.
What happened?
345
00:15:24,723 --> 00:15:26,825
They said I was
too pushy.
346
00:15:28,127 --> 00:15:31,163
Go figure.
Yeah.
347
00:15:31,163 --> 00:15:34,199
Well, I guess you win some,
you lose some.
348
00:15:34,199 --> 00:15:35,467
Oh, how was the meet?
349
00:15:35,467 --> 00:15:37,603
Well, you win some,
you lose some.
350
00:15:37,603 --> 00:15:40,339
Oh, Jonathan lost.
351
00:15:40,339 --> 00:15:41,974
Poor thing.
352
00:15:41,974 --> 00:15:44,143
Yeah, well, that's
kinda the good news.
353
00:15:47,780 --> 00:15:49,415
Well, he's all right,
isn't he?
354
00:15:49,415 --> 00:15:51,784
Oh, yeah, he's fine.
Nothing to worry about...
355
00:15:51,784 --> 00:15:53,686
now.
356
00:15:53,686 --> 00:15:56,689
Huh? Where is he?
Well, he's in the kitchen,
357
00:15:56,689 --> 00:15:59,091
but please let me explain
so that you don't go in and--
358
00:15:59,091 --> 00:16:00,826
[ANGELA SCREAMS]
359
00:16:00,826 --> 00:16:03,329
--do that.
360
00:16:03,329 --> 00:16:06,732
My poor baby.
What happened?
361
00:16:06,732 --> 00:16:08,200
What is this?
362
00:16:08,200 --> 00:16:10,869
It's a piñata, Angela.
363
00:16:18,410 --> 00:16:20,846
See, Angela,
he broke his shoulder,
364
00:16:20,846 --> 00:16:22,648
but the doctor said
he's gonna be fine
365
00:16:22,648 --> 00:16:24,483
and out of his cast
in six weeks.
366
00:16:24,483 --> 00:16:26,185
Six weeks? Six weeks--
367
00:16:26,185 --> 00:16:28,320
Do you know how long
six weeks is to a child?
368
00:16:28,320 --> 00:16:31,290
Forty two days.
369
00:16:31,290 --> 00:16:33,292
See, Angela?
After all he's been through
370
00:16:33,292 --> 00:16:35,327
he still remembers
his multiplication tables.
371
00:16:36,829 --> 00:16:40,366
Sweetheart, I want you
to tell me all the details.
372
00:16:40,366 --> 00:16:43,235
Angela, I'm not so sure
you wanna hear this.
373
00:16:43,235 --> 00:16:44,703
I know I don't.
374
00:16:44,703 --> 00:16:47,373
The experts say that you should
not keep a traumatic experience
375
00:16:47,373 --> 00:16:50,242
locked inside of you. Now, you
tell Mommy all the details.
376
00:16:50,242 --> 00:16:52,211
Okay.
377
00:16:52,211 --> 00:16:56,648
Well, I was doing this really
hard dismount
378
00:16:56,648 --> 00:17:00,652
and I smashed
into the mat real hard
379
00:17:00,652 --> 00:17:04,456
and I heard my bones crack
real loud.
380
00:17:04,456 --> 00:17:08,060
It's like when you put the
chicken bones in the disposal...
381
00:17:08,060 --> 00:17:10,596
[IMITATES CRUNCHING NOISES]
382
00:17:13,365 --> 00:17:15,167
I-I see.
383
00:17:15,167 --> 00:17:18,604
Well, the next thing I know
I'm on this metal table
384
00:17:18,604 --> 00:17:22,608
and the doctor's sticking this
long skinny needle
385
00:17:22,608 --> 00:17:24,676
all the way into me.
386
00:17:24,676 --> 00:17:26,745
Mm-huh...
387
00:17:26,745 --> 00:17:29,114
And then I wake up
388
00:17:29,114 --> 00:17:31,383
and I look over
and I see the doctors
389
00:17:31,383 --> 00:17:34,219
working on this guy
who must've been run over
390
00:17:34,219 --> 00:17:36,422
by a steamroller
391
00:17:37,856 --> 00:17:40,492
and there's all this gooey
and gushy stuff.
392
00:17:40,492 --> 00:17:43,295
I think it was supposed
to be on the inside,
393
00:17:43,295 --> 00:17:45,397
but it was on the outside.
394
00:17:52,037 --> 00:17:53,539
Mom?
395
00:17:54,606 --> 00:17:56,275
Yes, dear.
396
00:17:56,275 --> 00:17:58,510
What do you think
the gooey stuff was?
397
00:18:00,612 --> 00:18:02,414
[SAMANTHA GROANS]
398
00:18:04,083 --> 00:18:06,385
See that? The experts say,
you're not supposed to keep
399
00:18:06,385 --> 00:18:08,587
your lunch locked up inside.
Heh, heh!
400
00:18:08,587 --> 00:18:11,223
Darling, it sounds like
a horrible experience.
401
00:18:11,223 --> 00:18:13,692
Yeah, and then there was
this other guy--
402
00:18:13,692 --> 00:18:16,662
Oh, why don't I take you
upstairs
403
00:18:16,662 --> 00:18:18,664
so you can lie down?
404
00:18:18,664 --> 00:18:20,265
I don't wanna lie down.
405
00:18:20,265 --> 00:18:21,900
Well, I do.
406
00:18:21,900 --> 00:18:25,003
Sweetheart, you go upstairs with
Grandma, I'll be up in a minute.
407
00:18:25,003 --> 00:18:27,406
The doctor took care of you.
You're gonna be just fine.
408
00:18:27,406 --> 00:18:29,274
Is there anything
you need?
409
00:18:29,274 --> 00:18:31,276
A bigger watch band.
410
00:18:31,276 --> 00:18:33,879
Follow that arm.
411
00:18:45,357 --> 00:18:47,359
Well, all's well
that ends well--
412
00:18:47,359 --> 00:18:49,528
Don't you even speak
to me.
413
00:18:49,528 --> 00:18:51,830
You broke my child.
414
00:18:54,233 --> 00:18:56,635
Oh, Angela, I know, I know
it's all my fault.
415
00:18:56,635 --> 00:18:58,704
You were supposed
to look after him.
416
00:18:58,704 --> 00:19:01,273
I know, I know.
I let him down...
417
00:19:01,273 --> 00:19:03,642
real hard.
418
00:19:03,642 --> 00:19:05,644
But look, I broke him,
I'll fix him.
419
00:19:05,644 --> 00:19:07,613
I know exactly what
I'm gonna do.
420
00:19:07,613 --> 00:19:10,215
I'm gonna drive him to the
doctor and take him to school.
421
00:19:10,215 --> 00:19:12,484
I'm gonna carry his books,
and do his homework.
422
00:19:12,484 --> 00:19:14,353
I'll even feed his lizards.
423
00:19:14,353 --> 00:19:17,022
Not that big green one, though.
He's got a bad attitude. Ew!
424
00:19:17,022 --> 00:19:19,124
You think that's gonna
make up for it?
425
00:19:19,124 --> 00:19:21,793
All right, I'll feed
the green one too.
426
00:19:21,793 --> 00:19:23,495
[SIGHS]
427
00:19:23,495 --> 00:19:25,497
If you want me
I'll be out in the garage
428
00:19:25,497 --> 00:19:27,432
looking for bugs.
429
00:19:33,705 --> 00:19:37,142
Mother, Mother what are you
doing with the plant stand?
430
00:19:37,142 --> 00:19:40,012
I had to have something
to prop up the kid's arm.
431
00:19:42,080 --> 00:19:45,417
My poor baby.
Well, at least
he's got something
432
00:19:45,417 --> 00:19:47,419
to hang his clothes
on now.
433
00:19:48,787 --> 00:19:52,090
You know, I may just never
forgive Tony for this.
434
00:19:52,090 --> 00:19:54,493
Tony?
Why, what did he do?
435
00:19:54,493 --> 00:19:56,495
He talked me into letting
Jonathan do this.
436
00:19:56,495 --> 00:19:58,130
He pushed him beyond
his limits.
437
00:19:58,130 --> 00:20:00,399
He never should've let him
compete if he wasn't ready.
438
00:20:00,399 --> 00:20:03,769
He was ready.
He just tried too hard.
439
00:20:03,769 --> 00:20:06,038
Well, then he was just
too competitive.
440
00:20:06,038 --> 00:20:09,308
Doing those flip things
and those half watchamabobs.
441
00:20:09,308 --> 00:20:11,276
And we all know
who's fault that was.
442
00:20:11,276 --> 00:20:12,678
Yeah, yours.
443
00:20:12,678 --> 00:20:14,980
Mine?
I wasn't even there.
444
00:20:14,980 --> 00:20:17,049
No, you were off in
Hartford
445
00:20:17,049 --> 00:20:19,418
trying to beat out
the competitors,
446
00:20:19,418 --> 00:20:22,087
trying to be the world's
best advertisingmabob.
447
00:20:22,087 --> 00:20:24,389
What is that
supposed to mean?
448
00:20:24,389 --> 00:20:28,293
Angela, who do you think
that Jonathan looks up to?
449
00:20:29,595 --> 00:20:31,129
You.
450
00:20:31,129 --> 00:20:33,365
Really?
451
00:20:33,365 --> 00:20:35,601
Yeah, astounding, isn't it?
452
00:20:37,736 --> 00:20:39,304
Look, Angela,
453
00:20:39,304 --> 00:20:42,574
he sees that you always
have to be the best.
454
00:20:42,574 --> 00:20:46,311
So he feels that he's always
got to be the best...
455
00:20:47,379 --> 00:20:49,881
...so you'll be proud
of him.
456
00:20:49,881 --> 00:20:51,483
Mother,
457
00:20:51,483 --> 00:20:54,953
I would be proud of him
no matter what he did.
458
00:20:56,088 --> 00:20:57,956
Well, don't tell me...
459
00:20:59,024 --> 00:21:01,393
...tell him.
460
00:21:01,393 --> 00:21:03,262
She already did.
461
00:21:03,262 --> 00:21:05,797
Sweetheart?
462
00:21:05,797 --> 00:21:07,532
Come here.
463
00:21:07,532 --> 00:21:09,801
[THUDDING]
Oh, God.
464
00:21:13,438 --> 00:21:14,840
Oh!
465
00:21:16,575 --> 00:21:18,377
Jonathan...
466
00:21:18,377 --> 00:21:20,545
you know...
467
00:21:20,545 --> 00:21:23,081
sometimes...
468
00:21:23,081 --> 00:21:25,450
we both
push too hard.
469
00:21:25,450 --> 00:21:27,819
And that's not good
for either one of us.
470
00:21:30,155 --> 00:21:32,624
You don't always
have to be the best...
471
00:21:33,692 --> 00:21:35,427
...just happy,
472
00:21:35,427 --> 00:21:37,529
and in one piece.
473
00:21:37,529 --> 00:21:39,798
You understand what
I'm saying?
474
00:21:39,798 --> 00:21:42,968
Yeah, but I wish you would've
told me yesterday.
475
00:21:42,968 --> 00:21:44,469
[BOTH LAUGHING]
476
00:21:45,937 --> 00:21:47,739
Gotcha! Oh, oh...
477
00:21:47,739 --> 00:21:49,374
Oh, hey...
478
00:21:49,374 --> 00:21:51,476
Aw, hey, I'm really sorry
about that leg,
479
00:21:51,476 --> 00:21:54,146
but you're not gonna need it
where you're going.
480
00:22:00,619 --> 00:22:02,154
Hi.
481
00:22:02,154 --> 00:22:03,989
What are you doing?
482
00:22:03,989 --> 00:22:05,957
I'm looking for Mr. Goodbug.
483
00:22:08,260 --> 00:22:10,195
I tucked Jonathan in.
484
00:22:10,195 --> 00:22:12,164
Well, most of him.
485
00:22:12,164 --> 00:22:13,699
How's he doing?
486
00:22:13,699 --> 00:22:15,901
Oh, he's, uh,
he's fine.
487
00:22:18,870 --> 00:22:20,672
I want to apologize.
488
00:22:20,672 --> 00:22:23,375
It's not your fault
that Jonathan got hurt.
489
00:22:23,375 --> 00:22:26,645
My son is driven
because I'm driven and...
490
00:22:27,713 --> 00:22:30,115
...well, it's very clear
to me now.
491
00:22:30,115 --> 00:22:32,584
Had a talk with Mona,
huh?
Yeah.
492
00:22:33,685 --> 00:22:36,254
And from now on,
I'm not gonna be perfect,
493
00:22:36,254 --> 00:22:38,490
and I'm not gonna expect
everybody around me
494
00:22:38,490 --> 00:22:40,792
to be perfect.
Wow, wow, yes,
495
00:22:40,792 --> 00:22:42,794
so that means
I can burn dinner?
496
00:22:42,794 --> 00:22:44,463
Absolutely.
497
00:22:44,463 --> 00:22:46,898
So then it's okay
for me to scratch the Jag?
498
00:22:50,035 --> 00:22:52,070
Okay.
[LAUGHS]
499
00:22:52,070 --> 00:22:54,673
And it's okay if I let
one of these spiders out
500
00:22:54,673 --> 00:22:57,142
and he's crawling up
your leg?
Aah!
501
00:22:58,210 --> 00:23:00,545
Just checking.
I got 'em all.
502
00:23:06,551 --> 00:23:08,954
You know...?
[CHUCKLES]
503
00:23:08,954 --> 00:23:12,157
I always wondered what it would
be like to go for the gold.
504
00:23:12,157 --> 00:23:13,992
Oh, yeah?
505
00:23:13,992 --> 00:23:15,927
Well, why don't you
hop up there and see?
506
00:23:15,927 --> 00:23:17,396
Oh, no!
507
00:23:17,396 --> 00:23:19,331
Tony!
508
00:23:19,331 --> 00:23:21,500
I couldn't.
I'm not dressed for it.
509
00:23:21,500 --> 00:23:24,403
I mean, besides, you need a net
or something, don't you?
510
00:23:24,403 --> 00:23:26,705
Heh-heh-heh! You don't
need a net or something.
511
00:23:26,705 --> 00:23:29,074
C'mon,
you'll be fine.
No, I...
512
00:23:29,074 --> 00:23:31,243
Come on,
you wanna...
513
00:23:31,243 --> 00:23:33,011
[BOTH LAUGH]
514
00:23:33,011 --> 00:23:35,080
C'mon, c'mon,
take off your shoes.
515
00:23:35,080 --> 00:23:37,349
C'mon.
Well...
516
00:23:37,349 --> 00:23:39,718
All right, grab onto
those rings.
All right.
517
00:23:39,718 --> 00:23:41,486
Okay, now remember,
just concentrate
518
00:23:41,486 --> 00:23:43,121
when you're up there,
okay? Ready?
519
00:23:43,121 --> 00:23:44,723
Alley oop!
520
00:23:44,723 --> 00:23:46,491
Okay, all right.
Uh-huh.
521
00:23:46,491 --> 00:23:48,293
Now, now, you got it?
Uh-huh.
522
00:23:48,293 --> 00:23:49,628
You fine?
Uh-huh.
523
00:23:49,628 --> 00:23:51,096
Okay, I'm tired,
I'm going to bed.
524
00:23:51,096 --> 00:23:53,565
Tony!
525
00:23:53,565 --> 00:23:55,767
Tony!
Tony, you come back!
526
00:23:55,767 --> 00:23:58,370
One more thing...
Tony! Tony, no! Oh!
527
00:24:11,516 --> 00:24:14,453
[♪♪]
38110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.