Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:03,269
["BRAND NEW LIFE" PLAYING]
2
00:00:06,773 --> 00:00:09,809
♪ There's a time for love
And a time for living ♪
3
00:00:09,809 --> 00:00:12,545
♪ You take a chance
And face the wind ♪
4
00:00:12,545 --> 00:00:16,216
♪ An open road
And a road that's hidden ♪
5
00:00:16,216 --> 00:00:20,053
♪ A brand-new life
Around the bend ♪
6
00:00:25,158 --> 00:00:27,894
♪ Nights are long
But you might awaken ♪
7
00:00:27,894 --> 00:00:30,030
♪ To a brand new life ♪
8
00:00:30,030 --> 00:00:31,297
♪ Brand new life ♪
9
00:00:31,297 --> 00:00:35,568
♪ Brand new life
Around the bend ♪
10
00:00:41,574 --> 00:00:42,876
Hmph.
11
00:00:43,710 --> 00:00:45,712
Hello, ladies.
12
00:00:46,746 --> 00:00:47,747
Where's Mona?
13
00:00:47,747 --> 00:00:49,282
Mona who?
14
00:00:54,521 --> 00:00:55,855
[TONY CHUCKLES]
15
00:00:55,855 --> 00:00:57,057
Hi, Mona.
16
00:00:57,057 --> 00:00:58,258
Hi, Tony.
17
00:00:58,258 --> 00:01:00,093
What's with Angela?
Tough day at the office?
18
00:01:00,093 --> 00:01:02,729
Did Mona mess up
your lunch order again, Angela?
19
00:01:02,729 --> 00:01:04,798
Yes, as matter of fact,
she did.
20
00:01:04,798 --> 00:01:08,201
But wouldn't be upset
over a petty thing like that.
21
00:01:08,201 --> 00:01:10,670
I wouldn't let her sit
by the window on the train.
22
00:01:10,670 --> 00:01:11,971
[TONY CHUCKLES]
23
00:01:13,039 --> 00:01:14,841
Well, it was my turn.
24
00:01:14,841 --> 00:01:16,409
[TONY CHUCKLES]
25
00:01:16,409 --> 00:01:18,278
GIRL:
What are you gonna wear
to the party?
26
00:01:18,278 --> 00:01:19,679
I have no idea.
27
00:01:19,679 --> 00:01:21,347
I can't believe it.
I mean, he's so...
28
00:01:21,347 --> 00:01:24,584
Whoa, whoa, whoa, hey, hey, hey.
Whatever happened to "hi"?
29
00:01:24,584 --> 00:01:26,519
Hi.
Hi.
30
00:01:27,554 --> 00:01:28,688
ALL:
Hi.
31
00:01:28,688 --> 00:01:30,657
Dad, guess what?
What?
32
00:01:30,657 --> 00:01:33,860
I got asked to the party
by the coolest kid in school.
33
00:01:33,860 --> 00:01:34,861
TONY:
Whoa.
34
00:01:34,861 --> 00:01:36,596
You mean the Chad McCann?
35
00:01:36,596 --> 00:01:39,132
No, Angela.
The Todd Phillips.
36
00:01:39,132 --> 00:01:40,600
[ALL SHRIEKING]
37
00:01:40,600 --> 00:01:42,068
TONY:
Whoa, whoa, whoa.
38
00:01:42,068 --> 00:01:45,071
So, what is so great
about him?
39
00:01:45,071 --> 00:01:46,739
It's the way he walks.
40
00:01:46,739 --> 00:01:48,675
And the way he smiles.
41
00:01:48,675 --> 00:01:50,477
And the way he goes
like this:
42
00:01:50,477 --> 00:01:52,779
[ALL SCREAMING]
43
00:01:52,779 --> 00:01:54,681
Hey, wait a minute.
Wait a minute.
44
00:01:54,681 --> 00:01:57,984
Samantha,
I thought Chad was the coolest.
45
00:01:57,984 --> 00:02:01,187
No, he's the cutest.
Todd's the coolest.
46
00:02:01,187 --> 00:02:02,822
What is the difference?
47
00:02:02,822 --> 00:02:04,090
[SAMANTHA GROANS]
48
00:02:04,090 --> 00:02:07,060
Don't you two know anything?
49
00:02:08,328 --> 00:02:09,596
Tell them, Sam.
50
00:02:09,596 --> 00:02:12,532
Okay, see, the cute guys
are the popular guys,
51
00:02:12,532 --> 00:02:14,501
and sometimes they're cool.
But not always.
52
00:02:14,501 --> 00:02:17,737
The cool guys are so cool,
they don't need to be popular.
53
00:02:17,737 --> 00:02:19,172
See, then there's the jocks.
54
00:02:19,172 --> 00:02:21,474
Sometimes they're popular,
but they're never cool.
55
00:02:21,474 --> 00:02:22,709
I knew that.
56
00:02:24,244 --> 00:02:26,246
Don't forget the wannabes.
Argh.
57
00:02:27,147 --> 00:02:28,148
Go ahead, you ask.
58
00:02:28,148 --> 00:02:29,149
They'll laugh at me.
59
00:02:29,149 --> 00:02:30,650
Well,
they'll laugh at me too.
60
00:02:30,650 --> 00:02:32,318
Well, you're used to it.
Go ahead.
61
00:02:35,655 --> 00:02:37,123
What's a wannabe?
62
00:02:37,123 --> 00:02:39,058
[ALL LAUGHING]
63
00:02:40,860 --> 00:02:43,830
You know.
Wanna be cool, wanna be jocks.
64
00:02:43,830 --> 00:02:46,032
And they all wanna be Todd.
65
00:02:46,032 --> 00:02:48,635
[ALL SHRIEKING]
66
00:02:48,635 --> 00:02:51,771
And then there's your
assorted geeks, wimps, nerds,
67
00:02:51,771 --> 00:02:53,473
and other weirdoids.
68
00:02:53,473 --> 00:02:55,675
And the lowest of the low.
69
00:02:55,675 --> 00:02:57,644
The audio-visual squad.
70
00:02:57,644 --> 00:02:58,645
[ALL GROANING]
71
00:03:00,280 --> 00:03:03,183
Wait just a second here, girls.
I don't think this is right.
72
00:03:03,183 --> 00:03:05,151
I don't think you should
put labels on people.
73
00:03:05,151 --> 00:03:06,853
I never did that
when was in high school,
74
00:03:06,853 --> 00:03:08,655
and I was the coolest
and the most popular,
75
00:03:08,655 --> 00:03:09,856
and the jock. Heh-heh-heh.
76
00:03:10,957 --> 00:03:13,226
I still can't believe
he asked me.
77
00:03:13,226 --> 00:03:15,328
No, no, no, wait.
Samantha, Samantha.
78
00:03:15,328 --> 00:03:16,596
Let me ask you a question.
79
00:03:16,596 --> 00:03:18,298
When is this party,
and where's it at?
80
00:03:18,298 --> 00:03:19,832
Tonight, in Todd's basement.
81
00:03:19,832 --> 00:03:22,168
It's the coolest basement.
82
00:03:22,168 --> 00:03:23,169
[CHUCKLING]
83
00:03:23,169 --> 00:03:25,705
Are his coolest parents
gonna be there?
84
00:03:25,705 --> 00:03:28,575
Dad, I'm 14.
85
00:03:28,575 --> 00:03:29,876
What's the difference?
86
00:03:29,876 --> 00:03:31,744
The difference
is if they ain't there,
87
00:03:31,744 --> 00:03:32,845
you won't be either.
88
00:03:32,845 --> 00:03:34,047
They'll be there.
89
00:03:34,047 --> 00:03:35,448
ALL:
Of course they'll be there.
90
00:03:35,448 --> 00:03:37,150
[ALL SPEAKING INDISTINCTLY]
91
00:03:37,150 --> 00:03:39,352
I think I'd better call.
92
00:03:39,352 --> 00:03:42,555
[♪♪♪]
93
00:03:42,555 --> 00:03:44,023
[HUMMING]
94
00:03:44,023 --> 00:03:45,525
There you go, Angela.
Thanks.
95
00:03:45,525 --> 00:03:46,593
Hey, hey, hey, Jonathan.
96
00:03:46,593 --> 00:03:48,561
Ho, hey.
I know they taste good,
97
00:03:48,561 --> 00:03:50,830
but you'd be surprised
they taste better if you chew.
98
00:03:50,830 --> 00:03:52,966
I've gotta get over
to Joey's.
99
00:03:52,966 --> 00:03:55,835
We're going to practice loading
his father's slide projector.
100
00:03:55,835 --> 00:03:57,403
Oh, that's sweet.
Oh, sweetheart,
101
00:03:57,403 --> 00:03:59,205
Doesn't that sound like fun?
102
00:03:59,205 --> 00:04:02,342
We have to be good to get
on the audio-visual squad.
103
00:04:03,443 --> 00:04:05,044
Bye, Mom.
104
00:04:12,385 --> 00:04:13,519
Don't worry, Angela.
105
00:04:13,519 --> 00:04:15,188
I think it's different
in grade school.
106
00:04:17,390 --> 00:04:18,691
Good morning.
Good morning.
107
00:04:18,691 --> 00:04:19,826
Good morning, Sam.
108
00:04:19,826 --> 00:04:21,494
How was your party
last night?
109
00:04:21,494 --> 00:04:22,996
What do you mean?
110
00:04:24,364 --> 00:04:25,865
What do you mean
"what do you mean?"
111
00:04:25,865 --> 00:04:28,434
You know, party, kids, music,
onion dip.
112
00:04:28,434 --> 00:04:31,604
[SCOFFS]
Dad, it was fine.
113
00:04:31,604 --> 00:04:33,906
Huh. That's all I can get
out of her last night too.
114
00:04:33,906 --> 00:04:35,108
Morning!
115
00:04:35,108 --> 00:04:36,876
[GIGGLING
AND INDISTINCT CHATTERING]
116
00:04:36,876 --> 00:04:38,478
Morning.
117
00:04:38,478 --> 00:04:41,648
[INDISTINCT CHATTERING
THEN SHRIEKING]
118
00:04:41,648 --> 00:04:44,717
So... Hi, girls. Um...
119
00:04:44,717 --> 00:04:45,885
Great party, huh?
120
00:04:45,885 --> 00:04:46,886
BONNIE & MARCI:
Yeah.
121
00:04:46,886 --> 00:04:47,954
The best onion dip.
122
00:04:47,954 --> 00:04:49,689
[CHUCKLES]
123
00:04:49,689 --> 00:04:52,558
So, tell us about it.
What happened?
124
00:04:53,493 --> 00:04:56,195
Nothing.
Nothing.
125
00:04:56,195 --> 00:04:57,630
What'd you do?
126
00:04:57,630 --> 00:05:00,366
Stuff.
Stuff.
127
00:05:00,366 --> 00:05:01,734
Come on,
let's go up to my room.
128
00:05:01,734 --> 00:05:02,735
ALL:
Okay.
129
00:05:02,735 --> 00:05:04,137
Hey, hey,
what about breakfast?
130
00:05:04,137 --> 00:05:05,805
Oh, thanks.
131
00:05:08,041 --> 00:05:09,375
[GIGGLING]
132
00:05:10,443 --> 00:05:12,712
The exuberance of youth.
133
00:05:12,712 --> 00:05:14,080
Exuberance my foot.
134
00:05:14,080 --> 00:05:16,382
Something happened at that
party last night, Angela.
135
00:05:16,382 --> 00:05:17,383
What do you mean?
136
00:05:17,383 --> 00:05:18,685
Well, you heard
what Sam said?
137
00:05:18,685 --> 00:05:20,153
Samantha said
nothing happened.
138
00:05:20,153 --> 00:05:22,722
Yeah, well, there's "nothing
happened" nothing happened,
139
00:05:22,722 --> 00:05:25,024
And there's "something happened"
nothing happened.
140
00:05:25,024 --> 00:05:27,226
And I'm telling you
this nothing's a something.
141
00:05:27,226 --> 00:05:28,628
What?
142
00:05:28,628 --> 00:05:30,129
Nothing.
143
00:05:31,564 --> 00:05:32,799
[ALL SHRIEK]
144
00:05:32,799 --> 00:05:34,300
So how was it?
145
00:05:34,300 --> 00:05:35,935
I can't believe it.
Your first time.
146
00:05:35,935 --> 00:05:37,170
Uh-huh.
147
00:05:37,170 --> 00:05:38,771
So let's see it.
148
00:05:38,771 --> 00:05:41,341
Okay, here it goes.
149
00:05:41,341 --> 00:05:43,276
[ALL GASP]
150
00:05:44,577 --> 00:05:47,213
Major hickey.
151
00:05:47,213 --> 00:05:49,048
That's almost as big
as the one I had.
152
00:05:49,048 --> 00:05:52,051
Yeah,
but it's got better color.
153
00:05:52,051 --> 00:05:53,853
And good placement too, huh?
154
00:05:57,290 --> 00:06:00,493
Oh, it's so beautiful.
155
00:06:02,562 --> 00:06:04,130
So how do you feel?
156
00:06:04,130 --> 00:06:06,866
Yeah.
I don't know.
157
00:06:06,866 --> 00:06:08,701
Different somehow.
158
00:06:10,770 --> 00:06:12,338
What are you going
to tell your dad?
159
00:06:12,338 --> 00:06:13,740
Nothing. Are you kidding?
160
00:06:13,740 --> 00:06:15,708
Well, you can't wear
that scarf forever.
161
00:06:15,708 --> 00:06:16,709
Yeah.
162
00:06:16,709 --> 00:06:18,544
I'll get a neck brace.
163
00:06:20,346 --> 00:06:22,382
I told my dad
I got stung by a bee.
164
00:06:22,382 --> 00:06:23,983
He'd never fall for that.
165
00:06:23,983 --> 00:06:26,953
Mine did.
But you did get stung by a bee.
166
00:06:26,953 --> 00:06:28,688
Oh, yeah.
167
00:06:30,223 --> 00:06:31,524
Hello, girls.
168
00:06:31,524 --> 00:06:32,925
Dad.
169
00:06:36,162 --> 00:06:37,764
What are you doing here?
170
00:06:37,764 --> 00:06:39,365
I was gonna put away
your laundry.
171
00:06:39,365 --> 00:06:41,033
Those are Jonathan's.
172
00:06:41,033 --> 00:06:45,037
Oh, gee, my mistake.
Heh, heh. My mistake.
173
00:06:45,037 --> 00:06:46,472
MARCI.
Yeah.
174
00:06:51,511 --> 00:06:52,912
What's the matter
with your neck?
175
00:06:54,347 --> 00:06:56,015
Nothing, nothing, why?
176
00:06:56,015 --> 00:06:58,651
Why are you going like this?
177
00:07:00,186 --> 00:07:01,320
It's a new dance.
178
00:07:01,320 --> 00:07:02,488
Yeah, everyone's doing it.
179
00:07:02,488 --> 00:07:04,323
Heh.
Oh, yeah.
180
00:07:05,558 --> 00:07:07,827
Yeah, you can do it
on the other side too.
181
00:07:07,827 --> 00:07:10,196
No, you can't, Julia.
182
00:07:11,964 --> 00:07:14,066
Ah, yeah, sure you can.
Look.
183
00:07:14,066 --> 00:07:15,001
[GRUNTS]
184
00:07:18,504 --> 00:07:22,408
Samantha, that's a hickey.
185
00:07:24,310 --> 00:07:27,480
Whoa, how'd that get there?
186
00:07:29,549 --> 00:07:31,384
Sam, we've gotta go.
We have to study.
187
00:07:31,384 --> 00:07:32,752
Yeah,
we have a lot of homework.
188
00:07:32,752 --> 00:07:35,455
No, I already did mine.
Well, then you could do ours.
189
00:07:35,455 --> 00:07:36,522
Bye-bye.
190
00:07:39,425 --> 00:07:41,894
All right, Samantha,
191
00:07:41,894 --> 00:07:43,429
I wanna know
how this happened.
192
00:07:44,497 --> 00:07:46,232
Okay, well...
193
00:07:46,232 --> 00:07:48,501
See, Todd was kind of kissing
my neck,
194
00:07:48,501 --> 00:07:50,937
and then--
I know how it happened.
195
00:07:53,439 --> 00:07:55,341
I wanna know
how you could let this happen.
196
00:07:55,341 --> 00:07:57,276
I suppose you think
this is cool?
197
00:07:57,276 --> 00:07:58,911
Sort of. Yeah, but--
Argh!
198
00:07:58,911 --> 00:08:02,148
That's it. That's it, Samantha.
You're grounded.
199
00:08:02,148 --> 00:08:03,683
But, Dad,
I have a date tonight.
200
00:08:03,683 --> 00:08:05,685
That's what you think.
That's what you think.
201
00:08:05,685 --> 00:08:07,353
You're never gonna see
that boy again.
202
00:08:07,353 --> 00:08:09,322
Or any other cool boys
or popular ones.
203
00:08:09,322 --> 00:08:11,757
Or even a wannabe.
204
00:08:11,757 --> 00:08:13,392
But, Dad...
205
00:08:13,392 --> 00:08:14,760
Go to your room.
I'm in my room.
206
00:08:14,760 --> 00:08:16,229
Then stay here.
207
00:08:18,731 --> 00:08:21,200
And think
about what you did.
208
00:08:22,768 --> 00:08:24,670
[DOOR SLAMS
THEN SAMANTHA SCOFFS]
209
00:08:32,912 --> 00:08:35,681
Tony, Samantha's been up
in her room all day.
210
00:08:35,681 --> 00:08:37,483
Don't you think
you ought to go talk to her?
211
00:08:37,483 --> 00:08:39,418
No.
212
00:08:39,418 --> 00:08:40,987
Tony, you have got to deal
with this.
213
00:08:40,987 --> 00:08:42,088
I know it's hard.
214
00:08:42,088 --> 00:08:44,190
It--
It's a very difficult time
215
00:08:44,190 --> 00:08:46,692
when your child
becomes sexually active.
216
00:08:46,692 --> 00:08:50,162
I know
I'm not looking forward to it.
217
00:09:01,340 --> 00:09:04,010
Samantha is not
sexually active.
218
00:09:04,010 --> 00:09:05,978
Okay, I didn't mean active.
219
00:09:05,978 --> 00:09:09,048
I meant aware.
She's growing up.
220
00:09:09,048 --> 00:09:14,887
Oh, Tony, Sam is a responsible,
intelligent girl.
221
00:09:14,887 --> 00:09:16,856
I'm sure
she's not doing anything
222
00:09:16,856 --> 00:09:18,591
you weren't doing
at her age.
223
00:09:18,591 --> 00:09:19,926
Oh, Madonna mia.
224
00:09:19,926 --> 00:09:22,595
All right. Look, let's stop
talking about this, huh?
225
00:09:22,595 --> 00:09:23,896
Let's--
Let's just forget it.
226
00:09:23,896 --> 00:09:27,099
Let's talk about something else,
okay?
227
00:09:27,099 --> 00:09:28,968
Okay.
Okay.
228
00:09:32,104 --> 00:09:33,906
Oh, Mother, would you hand me
that sponge?
229
00:09:33,906 --> 00:09:35,074
Counter's a little sticky.
230
00:09:35,074 --> 00:09:37,176
Hickey?
231
00:09:37,176 --> 00:09:38,277
Did you say hickey?
232
00:09:38,277 --> 00:09:39,745
You said hickey?
You said hickey.
233
00:09:39,745 --> 00:09:42,248
Know what they call girls who
get them things on their neck?
234
00:09:42,248 --> 00:09:43,249
Popular?
Oh.
235
00:09:45,785 --> 00:09:50,189
Tony, you are overreacting.
236
00:09:50,189 --> 00:09:52,692
Now, what is a hickey?
237
00:09:52,692 --> 00:09:54,794
A bruise.
Mm.
238
00:09:54,794 --> 00:09:56,495
A few broken blood vessels.
239
00:09:57,763 --> 00:09:59,732
A simple glob of blood
240
00:09:59,732 --> 00:10:02,768
sucked to the surface
of the skin.
241
00:10:04,503 --> 00:10:05,838
Yuck!
242
00:10:06,672 --> 00:10:09,075
Tony, please go talk to her.
243
00:10:09,075 --> 00:10:10,876
She needs you.
244
00:10:10,876 --> 00:10:13,713
It's a very confusing time
for her.
245
00:10:13,713 --> 00:10:17,683
For her? It's a confusing
time for her?
246
00:10:17,683 --> 00:10:20,219
Every time I look at her,
all I can see is some kid's face
247
00:10:20,219 --> 00:10:21,220
attached to her neck.
248
00:10:21,220 --> 00:10:23,222
[GRUNTS]
249
00:10:23,222 --> 00:10:25,191
You can't leave her
up in her room forever.
250
00:10:25,191 --> 00:10:26,692
Why not? I'll feed her.
251
00:10:26,692 --> 00:10:27,994
Oh.
252
00:10:29,695 --> 00:10:31,330
[KNOCK AT DOOR]
253
00:10:34,400 --> 00:10:38,237
Oh. Jonathan.
Am I glad to see you.
254
00:10:38,237 --> 00:10:39,405
You are?
255
00:10:39,405 --> 00:10:40,406
Yeah.
256
00:10:40,406 --> 00:10:42,575
Did you bring me some food?
No.
257
00:10:42,575 --> 00:10:43,776
Then get out.
258
00:10:45,044 --> 00:10:46,712
But I wanted to show you
something.
259
00:10:46,712 --> 00:10:47,713
Yeah? What?
260
00:10:47,713 --> 00:10:49,982
I got a hickey too.
261
00:10:49,982 --> 00:10:51,217
Oh.
262
00:10:51,217 --> 00:10:53,953
Jonathan, that's gross.
How did you do that?
263
00:10:53,953 --> 00:10:55,287
Like this:
264
00:10:55,287 --> 00:10:56,856
Jonathan, stop.
265
00:10:56,856 --> 00:10:59,291
Stop-- Stop it.
266
00:10:59,291 --> 00:11:02,461
I'm just practicing
for when I become a teenager.
267
00:11:03,896 --> 00:11:06,966
Well, you're supposed to do it
to someone else. A girl.
268
00:11:06,966 --> 00:11:09,001
Ew, gross.
269
00:11:10,436 --> 00:11:12,338
Hey, guys. What's up?
270
00:11:12,338 --> 00:11:13,873
Uh, nothing.
271
00:11:19,478 --> 00:11:21,347
I brought you something
to eat.
272
00:11:21,347 --> 00:11:22,381
Are you hungry?
273
00:11:22,381 --> 00:11:23,382
No.
274
00:11:34,627 --> 00:11:35,928
You wanna talk?
275
00:11:35,928 --> 00:11:36,862
No.
276
00:11:37,830 --> 00:11:40,499
You wanna listen?
No.
277
00:11:40,499 --> 00:11:42,435
Well, what do you wanna do?
Go out with Todd.
278
00:11:43,502 --> 00:11:45,171
No.
279
00:11:45,171 --> 00:11:46,972
Is that all you can say?
280
00:11:46,972 --> 00:11:49,308
Samantha,
I know you're mad at me,
281
00:11:50,576 --> 00:11:53,746
but we have to talk about this
calmly and rationally.
282
00:11:53,746 --> 00:11:56,582
Oh, I cannot look
at that thing.
283
00:11:58,150 --> 00:12:00,886
Dad, it's no big deal.
284
00:12:00,886 --> 00:12:02,188
It's only a hickey.
285
00:12:02,188 --> 00:12:04,490
I know it's only a hickey.
286
00:12:04,490 --> 00:12:07,426
It really doesn't mean anything,
but...
287
00:12:07,426 --> 00:12:08,394
But what?
288
00:12:09,562 --> 00:12:13,132
It could lead
to other things.
289
00:12:13,132 --> 00:12:14,700
No, it wouldn't, Dad.
290
00:12:14,700 --> 00:12:15,868
I wouldn't let it.
291
00:12:15,868 --> 00:12:17,770
Oh, sure. I know you'd
try not to let it,
292
00:12:17,770 --> 00:12:19,705
but guys
can be very persuasive.
293
00:12:19,705 --> 00:12:22,341
They'll-- They'll say anything
to get what they want.
294
00:12:22,341 --> 00:12:24,744
Not Todd.
He really cares about me.
295
00:12:24,744 --> 00:12:27,246
That's the first thing
you're gonna hear.
296
00:12:28,147 --> 00:12:30,015
Sit down here.
297
00:12:31,784 --> 00:12:33,219
They'll say anything.
298
00:12:33,219 --> 00:12:35,154
They'll say
men are different.
299
00:12:35,154 --> 00:12:38,190
It's-- It's biological.
300
00:12:38,190 --> 00:12:40,359
That they could die
if they stop.
301
00:12:40,359 --> 00:12:42,695
They can?
302
00:12:44,163 --> 00:12:46,198
Samantha,
in all of medical history,
303
00:12:46,198 --> 00:12:49,535
no man has ever died
from a girl saying no.
304
00:12:49,535 --> 00:12:51,237
Except Vinnie Agirro.
305
00:12:51,237 --> 00:12:52,371
When his girl said no,
306
00:12:52,371 --> 00:12:54,173
she was running over him
in a Plymouth. Heh.
307
00:12:58,878 --> 00:13:00,312
Look...
308
00:13:01,814 --> 00:13:03,983
Sam, here's the thing.
309
00:13:05,918 --> 00:13:08,754
I just wouldn't want you
to do anything...
310
00:13:08,754 --> 00:13:10,189
anything,
311
00:13:10,189 --> 00:13:14,860
that would make you feel
uncomfortable. Okay?
312
00:13:14,860 --> 00:13:16,896
Okay.
313
00:13:16,896 --> 00:13:20,032
And most importantly,
you gotta know
314
00:13:20,032 --> 00:13:22,735
that you can come and talk to me
about anything.
315
00:13:24,804 --> 00:13:26,138
Well, Dad,
316
00:13:26,138 --> 00:13:27,873
about this grounded
business--
317
00:13:27,873 --> 00:13:29,441
No. l know, I know.
318
00:13:29,441 --> 00:13:31,477
I probably overreacted.
319
00:13:31,477 --> 00:13:33,145
All right, look,
you're not grounded,
320
00:13:33,145 --> 00:13:34,146
Starting tomorrow.
321
00:13:34,146 --> 00:13:35,748
But what about tonight?
322
00:13:35,748 --> 00:13:38,717
I think you need some time
to sort this stuff out.
323
00:13:38,717 --> 00:13:41,821
Aw, Dad,
I could do that tomorrow.
324
00:13:43,522 --> 00:13:45,057
I'm sorry, sweetheart.
No date.
325
00:13:45,057 --> 00:13:46,091
Do you understand?
326
00:13:47,159 --> 00:13:48,227
Yeah.
327
00:13:48,227 --> 00:13:49,428
I love you.
328
00:13:49,428 --> 00:13:51,197
I love you too.
329
00:13:51,197 --> 00:13:52,464
Okay.
330
00:13:52,464 --> 00:13:54,333
Hey, look,
I'll tell you what.
331
00:13:54,333 --> 00:13:55,668
You wanna come downstairs?
332
00:13:55,668 --> 00:13:57,603
No...
333
00:13:57,603 --> 00:13:59,772
I kind of want
some time alone.
334
00:13:59,772 --> 00:14:01,240
To sort things out.
335
00:14:01,240 --> 00:14:03,342
[CHUCKLES]
That's my girl.
336
00:14:03,342 --> 00:14:04,877
Bye, baby.
Bye.
337
00:14:04,877 --> 00:14:06,946
See you later.
Okay.
338
00:14:44,750 --> 00:14:45,684
[♪♪♪]
339
00:14:57,663 --> 00:15:00,633
This is a great date, isn't it?
The best.
340
00:15:05,604 --> 00:15:06,839
You wanna shoot some pool?
341
00:15:06,839 --> 00:15:08,607
Yeah, sure.
342
00:15:14,413 --> 00:15:16,048
Ladies first.
343
00:15:16,048 --> 00:15:17,182
Thank you.
344
00:15:28,360 --> 00:15:29,561
Uh...
345
00:15:29,561 --> 00:15:31,897
Maybe we ought to just listen
to music.
346
00:15:33,499 --> 00:15:34,600
Okay.
347
00:15:38,971 --> 00:15:40,906
[SLOW MUSIC OVER SPEAKER]
348
00:15:57,089 --> 00:15:58,624
Good music.
349
00:15:58,624 --> 00:16:00,059
Yeah.
350
00:16:03,529 --> 00:16:05,364
WOMAN:
Todd!
351
00:16:08,033 --> 00:16:09,068
Yeah, Mom?
352
00:16:09,068 --> 00:16:11,070
WOMAN:
Would you like a cold drink?
353
00:16:11,070 --> 00:16:13,072
No, thanks, Mom.
354
00:16:16,342 --> 00:16:18,944
WOMAN:
How about you, Samantha?
355
00:16:19,945 --> 00:16:22,715
No, thank you,
Mrs. Phillips.
356
00:16:25,985 --> 00:16:27,186
WOMAN:
A nice piece of cake?
357
00:16:27,186 --> 00:16:29,121
Nothing, Mom.
358
00:16:36,128 --> 00:16:37,896
[SIGHS]
359
00:16:42,634 --> 00:16:45,904
TODD:
You know,
I really like you, Sam.
360
00:16:45,904 --> 00:16:48,540
SAMANTHA:
I like you too.
361
00:16:48,540 --> 00:16:51,543
TODD:
I really care about you.
362
00:16:53,645 --> 00:16:55,314
SAMANTHA:
I really care about you--
363
00:16:55,314 --> 00:16:56,582
Todd!
364
00:16:56,582 --> 00:16:57,583
TODD:
What?
365
00:16:57,583 --> 00:16:59,084
Don't do that.
366
00:16:59,084 --> 00:17:00,986
Oh, I'm sorry.
367
00:17:00,986 --> 00:17:03,822
I won't do it again.
I promise.
368
00:17:15,401 --> 00:17:16,869
SAMANTHA:
Todd, stop that!
369
00:17:16,869 --> 00:17:18,670
TODD:
Come on, Sam. Why not?
370
00:17:18,670 --> 00:17:21,940
Uh, we're practically
going steady.
371
00:17:21,940 --> 00:17:24,743
You're wearing my hickey.
372
00:17:24,743 --> 00:17:27,880
Because what you're doing now
is making me uncomfortable.
373
00:17:27,880 --> 00:17:31,717
But, Sam, I told you
I really care about you.
374
00:17:31,717 --> 00:17:33,252
Yeah? If you really cared,
375
00:17:33,252 --> 00:17:35,821
you wouldn't ask me to do
something I didn't wanna do.
376
00:17:35,821 --> 00:17:37,723
But, Sam, you see,
377
00:17:38,924 --> 00:17:40,959
it's different with guys.
378
00:17:40,959 --> 00:17:44,196
It-- It's biological.
379
00:17:47,032 --> 00:17:48,934
Did you say biological?
380
00:17:48,934 --> 00:17:51,603
Sure. Didn't you
know that?
381
00:17:51,603 --> 00:17:54,039
I don't believe
you're saying this.
382
00:17:54,039 --> 00:17:55,574
It's true.
383
00:17:55,574 --> 00:17:58,610
A-A guy could die
if he stops.
384
00:18:00,512 --> 00:18:04,416
A guy could get run over
by a Plymouth if he doesn't.
385
00:18:06,285 --> 00:18:07,453
Come on, Sam.
386
00:18:07,453 --> 00:18:09,354
Todd, listen.
I think I'd better go.
387
00:18:09,354 --> 00:18:11,824
Wait, why? Don't go.
388
00:18:11,824 --> 00:18:14,159
We could just talk.
389
00:18:14,159 --> 00:18:16,795
We can play pool
and you can beat me.
390
00:18:16,795 --> 00:18:18,897
I'd destroy you.
391
00:18:18,897 --> 00:18:20,232
Come on, Sam.
392
00:18:20,232 --> 00:18:21,467
Hey, I'm sorry.
393
00:18:21,467 --> 00:18:23,168
Please don't go.
It won't happen again.
394
00:18:23,168 --> 00:18:24,736
Sam!
395
00:18:24,736 --> 00:18:26,105
[DOOR CLOSES]
396
00:18:33,278 --> 00:18:35,747
You are an animal!
397
00:18:35,747 --> 00:18:36,682
You're
an animal.
398
00:18:37,616 --> 00:18:38,984
Mother,
do you have any 2's?
399
00:18:40,886 --> 00:18:41,887
Go fish.
400
00:18:45,157 --> 00:18:46,625
Mona,
you got any 2's?
401
00:18:46,625 --> 00:18:48,227
Tony, you
weren't paying attention.
402
00:18:48,227 --> 00:18:49,428
I just asked Mother for 2's.
403
00:18:49,428 --> 00:18:50,929
Here you go, Tony.
Thank you.
404
00:19:00,606 --> 00:19:02,641
Why didn't you give them
to me?
405
00:19:03,775 --> 00:19:05,744
I didn't like the way
you asked.
406
00:19:07,446 --> 00:19:09,314
Well...
407
00:19:09,314 --> 00:19:12,084
You-- That is not very sporting
of you, Mother.
408
00:19:12,084 --> 00:19:13,252
I may quit.
409
00:19:13,252 --> 00:19:14,286
Oh, great.
Good.
410
00:19:14,286 --> 00:19:15,954
Good. Okay.
411
00:19:18,090 --> 00:19:22,528
Gee, Sam's awful quiet up there,
you know.
412
00:19:22,528 --> 00:19:23,629
You think she's all right?
413
00:19:23,629 --> 00:19:25,297
She probably fell asleep.
414
00:19:25,297 --> 00:19:26,532
Yeah.
415
00:19:26,532 --> 00:19:28,500
You know what?
I think I'll go tuck her in.
416
00:19:28,500 --> 00:19:30,969
Uh-- I know this is corny,
417
00:19:30,969 --> 00:19:33,672
but I just feel so great
about that talk we had.
418
00:19:33,672 --> 00:19:35,674
I feel
like we really connected.
419
00:19:37,509 --> 00:19:41,313
Tony,
communication is the bridge
420
00:19:41,313 --> 00:19:43,215
that spans
the generation gap.
421
00:19:43,215 --> 00:19:44,950
Parents and children
just have to learn
422
00:19:44,950 --> 00:19:46,818
to listen to each other.
Right, Mother?
423
00:19:46,818 --> 00:19:50,255
Oh, sorry, dear,
what were you saying?
424
00:19:52,291 --> 00:19:55,360
Whoa, hey, who says raising
a teenager is so tough? Huh?
425
00:19:55,360 --> 00:19:57,262
Bag of shells.
426
00:19:59,698 --> 00:20:01,767
Dad?
427
00:20:01,767 --> 00:20:03,702
There's my little girl now.
428
00:20:05,070 --> 00:20:07,172
I was just gonna
go upstairs and--
429
00:20:09,741 --> 00:20:13,312
What are doing down here?
I mean, not up there?
430
00:20:15,013 --> 00:20:18,317
I kind of snuck out of my room
to see Todd tonight.
431
00:20:20,385 --> 00:20:23,155
Well, then, you'd better start
talking fast, young lady.
432
00:20:23,155 --> 00:20:25,691
Okay, well, Dad--
I don't wanna hear it.
433
00:20:26,892 --> 00:20:28,894
I can't believe you'd
do this, Sam.
434
00:20:28,894 --> 00:20:30,262
I thought we had
this great talk
435
00:20:30,262 --> 00:20:32,364
and that we really understood
each other.
436
00:20:32,364 --> 00:20:33,865
But you didn't hear
one word I said.
437
00:20:33,865 --> 00:20:35,534
Yes, I did.
438
00:20:35,534 --> 00:20:37,402
I just thought
that you were wrong.
439
00:20:40,639 --> 00:20:42,841
Of course. You're 14.
440
00:20:42,841 --> 00:20:44,710
I'm over-the-hill.
What do I know?
441
00:20:45,744 --> 00:20:48,113
Tony, may say something?
442
00:20:48,113 --> 00:20:50,048
Can I stop you?
443
00:20:52,284 --> 00:20:55,153
Tony, you know how I hate
to be a buttinsky...
444
00:20:55,153 --> 00:20:57,489
No, dear, you like it.
445
00:20:59,825 --> 00:21:01,460
It-- It seems to me
446
00:21:01,460 --> 00:21:03,962
that Sam is trying
to tell you something.
447
00:21:03,962 --> 00:21:05,597
Listen to her.
448
00:21:05,597 --> 00:21:08,900
Remember,
communication, the bridge.
449
00:21:08,900 --> 00:21:12,137
The bridge?
The bridge is out.
450
00:21:12,137 --> 00:21:13,338
You defied me, Samantha.
451
00:21:13,338 --> 00:21:15,007
You snuck out of this house
to meet a boy
452
00:21:15,007 --> 00:21:16,375
that said was off-limits.
453
00:21:16,375 --> 00:21:17,509
Dad, I had to see him.
454
00:21:17,509 --> 00:21:18,877
I was afraid
if I didn't show up,
455
00:21:18,877 --> 00:21:20,512
he wouldn't ask me out
again.
456
00:21:20,512 --> 00:21:21,513
Oh, Samantha.
457
00:21:21,513 --> 00:21:23,248
But, Dad, when I got there,
458
00:21:23,248 --> 00:21:24,950
he did everything you said
he'd do.
459
00:21:24,950 --> 00:21:27,185
Everything?
460
00:21:28,854 --> 00:21:31,923
He tried,
but I didn't fall for it.
461
00:21:32,991 --> 00:21:34,226
It's amazing.
462
00:21:34,226 --> 00:21:36,261
You actually knew
what you were talking about.
463
00:21:36,261 --> 00:21:38,130
[SIGHS]
464
00:21:40,299 --> 00:21:42,534
I guess I should
have listened to you.
465
00:21:42,534 --> 00:21:45,737
Well, maybe you will
when I send you to the convent.
466
00:21:47,806 --> 00:21:51,476
Oh, Tony, look, at least
she came in the front door.
467
00:21:51,476 --> 00:21:55,247
She could just as easily
have sneaked back into her room.
468
00:21:55,247 --> 00:21:57,182
Yeah. Heh.
469
00:21:57,182 --> 00:21:59,484
If the trellis hadn't broken
on my way out.
470
00:21:59,484 --> 00:22:00,652
MONA:
Uh, see--
471
00:22:00,652 --> 00:22:03,588
See?
She told the truth again.
472
00:22:05,457 --> 00:22:07,225
Well, I guess you did right
473
00:22:07,225 --> 00:22:09,428
by getting out of there
and coming to me.
474
00:22:09,428 --> 00:22:10,962
Yeah.
475
00:22:10,962 --> 00:22:12,964
But you did wrong
by sneaking out of this house.
476
00:22:12,964 --> 00:22:14,700
And I'm talking wrong.
477
00:22:15,500 --> 00:22:17,302
So now what?
478
00:22:17,302 --> 00:22:19,037
I don't know.
479
00:22:23,408 --> 00:22:25,310
What do you think, Angela?
480
00:22:28,413 --> 00:22:33,185
Tony, I think you have to find
the answer within yourself.
481
00:22:37,356 --> 00:22:39,891
Gee, thanks.
482
00:22:39,891 --> 00:22:41,426
The one time I need you.
483
00:22:44,096 --> 00:22:45,397
Okay.
484
00:22:45,397 --> 00:22:48,900
I guess I could ground you
for disobeying me.
485
00:22:48,900 --> 00:22:50,902
Or I-- I could trust you
486
00:22:50,902 --> 00:22:53,238
for showing me
how mature you are,
487
00:22:53,238 --> 00:22:56,174
that you can handle
anything that happens.
488
00:22:56,174 --> 00:22:57,576
You're grounded.
489
00:22:58,910 --> 00:23:01,012
For two weeks.
490
00:23:02,848 --> 00:23:05,183
And then
I'm gonna trust you.
491
00:23:05,183 --> 00:23:07,386
Okay.
492
00:23:07,386 --> 00:23:08,687
I could live with that.
493
00:23:10,455 --> 00:23:13,358
That is exactly
what I would've said.
494
00:23:14,860 --> 00:23:15,994
It's too late, Angela.
495
00:23:15,994 --> 00:23:17,996
You had your chance
and you blew it.
496
00:23:17,996 --> 00:23:19,297
Come here.
497
00:23:24,603 --> 00:23:25,637
[GRUNTS]
498
00:23:25,637 --> 00:23:27,639
There you go, Angela.
As good as new.
499
00:23:27,639 --> 00:23:29,808
Thank you, Tony. You know,
when you think about it,
500
00:23:29,808 --> 00:23:32,010
it really is kind
of romantic.
501
00:23:32,010 --> 00:23:33,245
Sam, like Juliet,
502
00:23:33,245 --> 00:23:35,213
climbing down the trellis
to meet her Romeo.
503
00:23:35,213 --> 00:23:37,516
Yeah? Well, if Juliet's old man
would've grounded her
504
00:23:37,516 --> 00:23:38,750
like he should've,
505
00:23:38,750 --> 00:23:41,019
them kids would have lived
happily ever after.
506
00:23:42,621 --> 00:23:44,156
Oh, hi, sweetheart.
507
00:23:44,156 --> 00:23:45,390
Hi, Mom.
508
00:23:45,390 --> 00:23:46,658
Honey, what's the matter?
509
00:23:46,658 --> 00:23:50,195
I didn't make
the audio-visual squad.
510
00:23:50,195 --> 00:23:53,131
I lost out
to Poindexter Carp.
511
00:23:55,133 --> 00:23:58,804
Oh, honey, I'm so sorry.
512
00:24:13,084 --> 00:24:15,120
["BRAND NEW LIFE" PLAYING]
34315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.