Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,436
["BRAND NEW LIFE" PLAYING]
2
00:00:12,912 --> 00:00:16,082
♪ There's a time for love
And a time for living ♪
3
00:00:16,082 --> 00:00:18,785
♪ You take a chance
And face the wind ♪
4
00:00:18,785 --> 00:00:22,222
♪ An open road
And a road that's hidden ♪
5
00:00:22,222 --> 00:00:25,325
♪ A brand-new life
Around the bend ♪
6
00:00:25,325 --> 00:00:30,730
♪ There were times
I lost a dream or two ♪
7
00:00:30,730 --> 00:00:33,600
♪ Found the trail ♪
8
00:00:33,600 --> 00:00:36,536
♪ And at the end was you ♪
9
00:00:36,536 --> 00:00:39,939
♪ There's a path you take
And a path not taken ♪
10
00:00:39,939 --> 00:00:42,609
♪ The choice is up to you
My friend ♪
11
00:00:42,609 --> 00:00:45,578
♪ Nights are long
But you might awaken ♪
12
00:00:45,578 --> 00:00:47,414
♪ To a brand-new life ♪
13
00:00:47,414 --> 00:00:48,948
♪ Brand-new life ♪
14
00:00:48,948 --> 00:00:52,218
♪ A brand-new life
Around the bend ♪
15
00:01:02,862 --> 00:01:04,998
[WHIRRING]
16
00:01:04,998 --> 00:01:06,966
Whoa, baby.
17
00:01:09,636 --> 00:01:11,404
Out there.
18
00:01:13,039 --> 00:01:15,275
Dad, keep it down!
19
00:01:15,275 --> 00:01:16,976
I'm trying to listen
to music.
20
00:01:16,976 --> 00:01:18,778
Sure, Samantha.
Why don't I shut this off,
21
00:01:18,778 --> 00:01:20,980
you finish vacuuming later?
Uh, on the other hand,
22
00:01:20,980 --> 00:01:23,049
I could turn off the music,
listen to the vacuum.
23
00:01:23,049 --> 00:01:24,350
Why didn't I think of that?
Heh.
24
00:01:26,519 --> 00:01:28,455
[WHIRRING]
25
00:01:31,057 --> 00:01:33,293
This thing does have
a pretty good beat.
26
00:01:33,293 --> 00:01:35,228
[SCATTING]
27
00:01:40,233 --> 00:01:42,869
Do you like it?
What do you mean, do I like it?
28
00:01:42,869 --> 00:01:45,105
It's my skirt, it's my blouse
and it's my belt.
29
00:01:45,105 --> 00:01:46,973
I know.
30
00:01:46,973 --> 00:01:48,641
So, what do you think?
31
00:01:48,641 --> 00:01:49,709
It's you.
32
00:01:51,344 --> 00:01:52,912
We are better
than best friends.
33
00:01:52,912 --> 00:01:54,514
We are the same size.
Heh.
34
00:01:54,514 --> 00:01:58,084
You know, I'm really gonna miss
you when you go away to school.
35
00:01:58,084 --> 00:01:59,886
If I go away.
36
00:01:59,886 --> 00:02:02,388
Montague Academy only takes
the most intelligent,
37
00:02:02,388 --> 00:02:04,557
well-rounded students.
You'll get in.
38
00:02:04,557 --> 00:02:05,925
I know.
39
00:02:07,660 --> 00:02:09,729
My dad told me
it's the best school.
40
00:02:09,729 --> 00:02:13,133
It's got the best teachers,
the best facilities,
41
00:02:13,133 --> 00:02:15,969
and on weekends the girls sneak
into Boston to meet boys.
42
00:02:17,036 --> 00:02:18,671
He didn't tell me that.
Heh.
43
00:02:19,973 --> 00:02:22,642
It sounds like so much fun.
I wish I could go.
44
00:02:22,642 --> 00:02:23,877
Well, why don't you?
45
00:02:23,877 --> 00:02:26,880
Me go to Montague?
They'd never accept me.
46
00:02:26,880 --> 00:02:29,215
The only brown eyes in this
brochure are on the horse.
47
00:02:31,084 --> 00:02:34,220
Come on. It'd be fun. We could
be roommates and everything.
48
00:02:34,220 --> 00:02:37,423
Dream on, Marci.
This place must cost a fortune.
49
00:02:37,423 --> 00:02:39,325
So?
50
00:02:39,325 --> 00:02:41,060
Oh, yeah. I always forget.
51
00:02:41,060 --> 00:02:43,329
You seem so normal.
52
00:02:44,898 --> 00:02:46,766
Thanks.
53
00:02:46,766 --> 00:02:48,368
I know,
but you get good grades.
54
00:02:48,368 --> 00:02:49,636
You could get a scholarship.
55
00:02:49,636 --> 00:02:50,803
Yeah, just like that.
56
00:02:50,803 --> 00:02:52,906
You can prove you're needy.
57
00:02:52,906 --> 00:02:54,974
You don't have a Mercedes.
58
00:02:54,974 --> 00:02:58,077
Yeah,
I've got a beat-up old van.
59
00:02:58,077 --> 00:02:59,379
I'm in for sure.
60
00:02:59,379 --> 00:03:00,847
All right.
61
00:03:00,847 --> 00:03:03,082
Now, how many times
I gotta tell you?
62
00:03:03,082 --> 00:03:05,785
Chew before you swallow.
63
00:03:07,020 --> 00:03:08,788
Not subscriptions.
It's accounts.
64
00:03:08,788 --> 00:03:10,023
Good evening, ladies.
65
00:03:10,023 --> 00:03:11,724
Good evening, ladies.
How was your day?
66
00:03:11,724 --> 00:03:13,726
Terrible.
Wonderful.
67
00:03:13,726 --> 00:03:16,596
Mother, how can you say that?
We're getting absolutely nowhere
68
00:03:16,596 --> 00:03:17,897
with the Hutchinson account.
69
00:03:17,897 --> 00:03:20,366
Well, you may be
getting nowhere, dear,
70
00:03:20,366 --> 00:03:23,736
but, uh, Hutch and I are going
to dinner Saturday night.
71
00:03:26,172 --> 00:03:28,141
Hey, hey, Angela.
Don't worry about a thing.
72
00:03:28,141 --> 00:03:30,543
Before long you'll have clients
beating down your door.
73
00:03:30,543 --> 00:03:33,379
Oh, you're right. Just takes
time to build a reputation.
74
00:03:33,379 --> 00:03:35,915
Yeah, yeah, and, you know,
Mona's doing her part.
75
00:03:38,218 --> 00:03:40,220
Hi, Angela, hi, Mona.
Hey.
76
00:03:40,220 --> 00:03:41,554
Dad, guess what?
77
00:03:41,554 --> 00:03:44,390
You saw the phone bill
and you're truly sorry.
78
00:03:44,390 --> 00:03:47,327
Close. Marci's going
to Montague Academy.
79
00:03:47,327 --> 00:03:48,528
[SHRIEKS]
80
00:03:48,528 --> 00:03:49,529
That's right, dear.
81
00:03:49,529 --> 00:03:51,864
Time to do those roots
again.
82
00:04:00,073 --> 00:04:02,175
No, Mother. That is not it.
83
00:04:02,175 --> 00:04:04,711
I went to Montague Academy.
84
00:04:04,711 --> 00:04:07,080
Oh, those were carefree,
happy years
85
00:04:07,080 --> 00:04:08,181
when I went away to school.
86
00:04:08,181 --> 00:04:10,516
For both of us.
87
00:04:10,516 --> 00:04:13,353
Marci,
you are going to love it.
88
00:04:13,353 --> 00:04:15,588
It's the kind of school
that makes you want to learn.
89
00:04:15,588 --> 00:04:18,958
You'll be a regular
academia nut.
90
00:04:18,958 --> 00:04:20,593
[ANGELA CHUCKLES]
91
00:04:21,628 --> 00:04:24,330
Just a little
Montague humor.
92
00:04:24,330 --> 00:04:27,000
Uh, Dad, you know,
I've been thinking...
93
00:04:27,000 --> 00:04:28,735
No, wait, uh, let me guess.
94
00:04:28,735 --> 00:04:30,937
You wanna go to Montague too,
like Marci?
95
00:04:30,937 --> 00:04:32,939
That is unbelievable.
96
00:04:32,939 --> 00:04:35,508
You're so wise,
so insightful.
97
00:04:35,508 --> 00:04:38,444
Forget it.
So unfair.
98
00:04:38,444 --> 00:04:40,013
Come on, Dad. Why not?
99
00:04:40,013 --> 00:04:42,649
You know, Sam, we can't afford
a place like that.
100
00:04:42,649 --> 00:04:44,851
I could get a scholarship,
won't cost you anything.
101
00:04:44,851 --> 00:04:46,853
[GROANS THEN MUTTERS]
102
00:04:46,853 --> 00:04:48,087
Can I just apply?
103
00:04:48,087 --> 00:04:50,556
Uh, look.
I don't know. Uh, we'll see.
104
00:04:50,556 --> 00:04:53,259
We'll see? I hate "we'll see's."
Can't you make up your mind?
105
00:04:53,259 --> 00:04:54,193
Okay. No.
106
00:04:55,228 --> 00:04:56,596
We'll see.
107
00:05:01,534 --> 00:05:02,669
What?
108
00:05:02,669 --> 00:05:04,637
Well, since you asked.
109
00:05:04,637 --> 00:05:07,273
I don't see why you don't just
let her apply .
110
00:05:07,273 --> 00:05:09,909
If you don't mind, Angela,
I have my reasons.
111
00:05:09,909 --> 00:05:12,412
Oh, right.
I-I didn't mean to intrude.
112
00:05:12,412 --> 00:05:14,013
What kind of reasons?
113
00:05:14,013 --> 00:05:16,316
Well, what if--?
Let's say she applied
114
00:05:16,316 --> 00:05:18,418
and she didn't get in?
We're talking heartbreak.
115
00:05:18,418 --> 00:05:20,420
She's a big girl.
She can handle it.
116
00:05:21,721 --> 00:05:23,723
What if she got in
and everybody hated her?
117
00:05:23,723 --> 00:05:26,726
That never bothered Angela.
118
00:05:29,128 --> 00:05:31,864
Hope this school is easier
than the application.
119
00:05:31,864 --> 00:05:33,933
Sweetheart, you can do this.
What's next?
120
00:05:33,933 --> 00:05:36,836
"What do you think is the single
most important event
121
00:05:36,836 --> 00:05:38,438
of the 20th century?"
122
00:05:38,438 --> 00:05:39,872
Uh...
123
00:05:39,872 --> 00:05:43,343
There's the Salk vaccine,
uh, invention of the microchip,
124
00:05:43,343 --> 00:05:44,410
the moon landing.
125
00:05:44,410 --> 00:05:47,213
Don't forget control-top
panty hose.
126
00:05:51,484 --> 00:05:52,885
What do you think, Dad?
127
00:05:52,885 --> 00:05:55,221
I think they wanna know
what you think.
128
00:05:55,221 --> 00:05:56,923
I think...
129
00:05:56,923 --> 00:05:58,424
It has to be TV.
130
00:05:58,424 --> 00:06:00,526
Good answer.
Good answer.
131
00:06:00,526 --> 00:06:02,762
Sweetheart, I don't think
the history of the world
132
00:06:02,762 --> 00:06:05,264
has been changed
by reruns of Gilligan's Island.
133
00:06:05,264 --> 00:06:07,066
No, Angela.
134
00:06:07,066 --> 00:06:09,369
It's just that television
lets us know what's going on
135
00:06:09,369 --> 00:06:10,903
right when it happens.
136
00:06:10,903 --> 00:06:13,940
Imagine if we would've had TV
during the American Revolution.
137
00:06:13,940 --> 00:06:16,008
Yeah.
"The British are coming,"
138
00:06:16,008 --> 00:06:17,677
Film at eleven.
139
00:06:22,782 --> 00:06:24,684
Good stuff.
Okay, okay, Mother.
140
00:06:24,684 --> 00:06:27,787
What's next? Uh...
141
00:06:27,787 --> 00:06:31,290
"Describe yourself
in one word." Let me think.
142
00:06:31,290 --> 00:06:33,092
Oh, now, wait--
Wait, wait, wait a minute.
143
00:06:33,092 --> 00:06:34,260
If she's gonna do this,
144
00:06:34,260 --> 00:06:35,661
I think she should do it
herself.
145
00:06:35,661 --> 00:06:37,663
Okay, okay, okay, let's see.
146
00:06:37,663 --> 00:06:39,365
Me in one word...
147
00:06:39,365 --> 00:06:41,634
Spontaneous.
Dependable,
148
00:06:41,634 --> 00:06:43,536
Lovable.
Adorable.
149
00:06:43,536 --> 00:06:44,737
Hey, ho.
150
00:06:44,737 --> 00:06:46,806
Oh, Dad, that's good.
Hey, ho.
151
00:06:46,806 --> 00:06:50,042
It's two words.
So I'll put a hyphen.
152
00:06:50,042 --> 00:06:52,378
Next.
153
00:06:53,212 --> 00:06:54,614
"Father's occupation."
154
00:06:56,315 --> 00:06:57,817
What should I put, Dad?
155
00:06:57,817 --> 00:07:00,420
You put housekeeper.
That's what I am.
156
00:07:00,420 --> 00:07:02,155
And if that's not good enough
for them,
157
00:07:02,155 --> 00:07:04,157
then maybe you don't
belong there, young lady.
158
00:07:04,157 --> 00:07:05,725
Okay, okay, okay.
Housekeeper.
159
00:07:07,193 --> 00:07:08,961
And former
professional ball player.
160
00:07:08,961 --> 00:07:10,396
[MONA CHUCKLES]
161
00:07:13,399 --> 00:07:17,537
Montague Academy,
a unique environment.
162
00:07:17,537 --> 00:07:19,038
That's the quad.
163
00:07:19,038 --> 00:07:22,542
Fostering
academic excellence.
164
00:07:23,543 --> 00:07:27,213
Oh, that's Curtis Hall.
165
00:07:27,213 --> 00:07:31,184
And featuring the finest
athletic facilities.
166
00:07:31,184 --> 00:07:33,119
Oh, lookie.
I know, Angela.
167
00:07:33,119 --> 00:07:35,254
Those are
the tennis courts.
168
00:07:35,254 --> 00:07:37,757
A place where your daughter
can experience
169
00:07:37,757 --> 00:07:39,959
the joys of learning
170
00:07:39,959 --> 00:07:41,928
and the bonds of friendship
171
00:07:41,928 --> 00:07:45,431
all under the watchful eye
of our Dean of Students,
172
00:07:45,431 --> 00:07:47,567
Edna Franklin.
173
00:07:47,567 --> 00:07:48,901
[TONY CHUCKLES]
174
00:07:52,438 --> 00:07:53,773
[CHUCKLES]
175
00:07:53,773 --> 00:07:57,109
That's not her.
Are you sure? Heh.
176
00:07:57,109 --> 00:07:59,445
How did that get there?
177
00:07:59,445 --> 00:08:02,415
[CHUCKLING]
178
00:08:02,415 --> 00:08:06,953
Well, what do our think
of our fair Montague?
179
00:08:06,953 --> 00:08:09,655
I gotta admit, Angela,
it does have all the advantages.
180
00:08:09,655 --> 00:08:12,225
I never saw a dorm
with maid service before.
181
00:08:12,225 --> 00:08:13,926
Yeah. I used to love
those little mints
182
00:08:13,926 --> 00:08:15,528
that they left
on your pillows.
183
00:08:19,365 --> 00:08:20,733
Hey, look, there's Samantha.
184
00:08:20,733 --> 00:08:22,602
Guess she made it
through the inquisition.
185
00:08:22,602 --> 00:08:24,337
Interview, Tony.
186
00:08:24,337 --> 00:08:26,405
Sam. Mm.
187
00:08:26,405 --> 00:08:27,673
How'd it go?
Great.
188
00:08:27,673 --> 00:08:29,509
Dean Franklin's
a Knicks fan.
189
00:08:29,509 --> 00:08:31,577
You know, she also looks
a lot like a horse.
190
00:08:31,577 --> 00:08:32,778
Yeah. I noticed that too.
191
00:08:33,746 --> 00:08:35,815
Okay, gotta go.
Okay. Bye.
192
00:08:35,815 --> 00:08:38,885
Aw. I knew
they'd love her.
193
00:08:38,885 --> 00:08:40,753
Isn't that great, Tony?
194
00:08:40,753 --> 00:08:42,755
[CHUCKLES]
Yeah, it's great.
195
00:08:42,755 --> 00:08:44,891
Oh, there's Dean Franklin.
196
00:08:44,891 --> 00:08:46,292
I've gotta say hello.
197
00:08:46,292 --> 00:08:47,760
She probably
won't recognize me.
198
00:08:47,760 --> 00:08:49,328
Last time she saw me
I was an awkward,
199
00:08:49,328 --> 00:08:51,097
self-conscious teenager.
200
00:08:51,097 --> 00:08:54,200
Angela! Angela Robinson.
201
00:08:54,200 --> 00:08:56,302
Do mingle.
Yeah.
202
00:08:56,302 --> 00:08:58,304
You've got to be bullish
on bullion.
203
00:08:58,304 --> 00:08:59,772
With interest rates
coming down,
204
00:08:59,772 --> 00:09:01,841
there's nowhere else
to hide your cash.
205
00:09:01,841 --> 00:09:03,543
Okay, next. Heh.
206
00:09:04,877 --> 00:09:07,446
Well, I just do it
the way my mother taught me.
207
00:09:07,446 --> 00:09:09,282
Two half knots
and a back stitch,
208
00:09:09,282 --> 00:09:12,251
those sutures will last longer
than the heart valve.
209
00:09:12,251 --> 00:09:13,753
[CHUCKLING]
210
00:09:13,753 --> 00:09:17,056
Mingle on, Micelli.
211
00:09:17,056 --> 00:09:18,324
You're wrong.
212
00:09:18,324 --> 00:09:20,092
No one hits the ball
like Jackson.
213
00:09:20,092 --> 00:09:22,895
I'm telling you, old man.
Jackson is washed up.
214
00:09:22,895 --> 00:09:25,264
Oh, well,
what do you say guys?
215
00:09:25,264 --> 00:09:27,567
Hey, I couldn't help
but overhear your conversation.
216
00:09:27,567 --> 00:09:30,503
I think your friend is right
Jackson's having a great year.
217
00:09:30,503 --> 00:09:32,104
You seem to know a lot
about the sport.
218
00:09:33,272 --> 00:09:34,907
I used to play
for the Cardinals. Heh.
219
00:09:34,907 --> 00:09:36,842
Can't say I've heard
of them.
220
00:09:36,842 --> 00:09:39,779
You've never heard
of the St. Louis Cardinals?
221
00:09:39,779 --> 00:09:41,981
This guy's never heard
of the Cardinals. Ha!
222
00:09:41,981 --> 00:09:44,250
Well, polo has so many clubs
these days.
223
00:09:44,250 --> 00:09:45,284
[TONY CHUCKLES]
224
00:09:47,119 --> 00:09:48,454
Polo?
225
00:09:48,454 --> 00:09:50,389
Game of kings.
226
00:09:50,389 --> 00:09:53,125
Oh, yeah, yeah.
What, are you kidding?
227
00:09:53,125 --> 00:09:54,694
Hey, tally-ho. Heh.
228
00:09:54,694 --> 00:09:57,063
MAN:
It was all
in the stock market. ..
229
00:09:57,063 --> 00:09:58,431
I'd like to put you...
230
00:09:58,431 --> 00:10:00,099
[MUTTERING]
231
00:10:00,099 --> 00:10:02,401
Tony. Tony. There's someone
I'd like for you to meet.
232
00:10:02,401 --> 00:10:05,738
So you're Mr. Micelli.
I'm Dean Franklin.
233
00:10:05,738 --> 00:10:09,008
Oh. Sure. I recognize you
from your picture. Heh.
234
00:10:13,579 --> 00:10:15,581
Your daughter
is just delightful.
235
00:10:15,581 --> 00:10:16,882
Well, we like her. Heh.
236
00:10:16,882 --> 00:10:18,618
She's bright, articulate,
237
00:10:18,618 --> 00:10:20,653
and I hear she has a hell
of a hook shot.
238
00:10:20,653 --> 00:10:22,188
Heh. She learned that
in Brooklyn.
239
00:10:22,188 --> 00:10:24,190
You know, someone
with Samantha's background
240
00:10:24,190 --> 00:10:25,625
could easily be over looked.
241
00:10:25,625 --> 00:10:27,159
Oh.
242
00:10:27,159 --> 00:10:28,361
That's too bad. Heh.
243
00:10:28,361 --> 00:10:31,130
But I think she has
an excellent chance.
244
00:10:31,130 --> 00:10:34,033
Thanks to Angela's efforts.
245
00:10:34,033 --> 00:10:35,701
Angela's efforts?
246
00:10:35,701 --> 00:10:38,938
Well, it was nothing.
I just made a little phone call.
247
00:10:38,938 --> 00:10:42,708
A phone call to every member
of the Admissions Committee.
248
00:10:42,708 --> 00:10:48,681
Letters, postcards.
She just went on and on.
249
00:10:50,049 --> 00:10:52,018
Well, that's our Angela.
250
00:10:52,018 --> 00:10:56,188
Anyhoo... I may be a little
premature in saying this,
251
00:10:56,188 --> 00:10:59,291
but I think you've got yourself
a Montague girl.
252
00:10:59,291 --> 00:11:01,227
[CHUCKLING]
253
00:11:04,363 --> 00:11:05,531
[SIGHS]
254
00:11:05,531 --> 00:11:06,899
You called the school?
255
00:11:06,899 --> 00:11:08,801
You don't have to thank me.
256
00:11:08,801 --> 00:11:10,069
I won't.
257
00:11:11,570 --> 00:11:14,073
Am I picking up
some negative vibes here?
258
00:11:15,107 --> 00:11:16,809
Angela,
I don't like this school
259
00:11:16,809 --> 00:11:18,511
and I don't want my Samantha
going to it.
260
00:11:18,511 --> 00:11:20,246
But, Tony, why?
261
00:11:20,246 --> 00:11:22,248
I-- I just wish
you'd stop sticking your nose
262
00:11:22,248 --> 00:11:23,449
in other people's business.
263
00:11:23,449 --> 00:11:25,484
I'm only trying
to help Samantha.
264
00:11:25,484 --> 00:11:26,485
Well, who asked you?
265
00:11:26,485 --> 00:11:27,920
I did.
266
00:11:29,789 --> 00:11:31,357
Sweetheart, I--
267
00:11:37,129 --> 00:11:40,099
Pawn
to queen's bishop three.
268
00:11:41,967 --> 00:11:44,503
Guy on a horse,
269
00:11:44,503 --> 00:11:48,207
from this red square
to this, uh...
270
00:11:48,207 --> 00:11:49,608
black one over here.
271
00:11:54,714 --> 00:11:55,948
MONA:
Hi.
272
00:11:55,948 --> 00:11:58,150
So how was the open house?
273
00:11:58,150 --> 00:12:00,052
It was open and it was a house,
all right?
274
00:12:00,052 --> 00:12:02,888
Okay, so did everyone else
have fun too?
275
00:12:05,391 --> 00:12:06,792
Well, I'm going to bed.
276
00:12:06,792 --> 00:12:08,561
Good night, Mona.
Good night, Jonathan.
277
00:12:08,561 --> 00:12:09,562
Good night, Angela.
278
00:12:09,562 --> 00:12:11,530
Ho, ho, hey.
279
00:12:11,530 --> 00:12:13,132
Aren't you forgetting
something?
280
00:12:13,132 --> 00:12:16,469
Well, I guess I can forget
about Montague.
281
00:12:16,469 --> 00:12:17,403
Tsk.
282
00:12:18,804 --> 00:12:20,940
Wait a minute.
What does she mean? Why?
283
00:12:20,940 --> 00:12:23,709
Jonathan, I think it's time
for you to go to bed too.
284
00:12:23,709 --> 00:12:26,011
But, Mom, I've gotta finish
this chess game.
285
00:12:27,513 --> 00:12:28,614
Checkmate.
286
00:12:28,614 --> 00:12:30,916
Congratulations, Jonathan,
and good night.
287
00:12:30,916 --> 00:12:33,786
Hey, what is this?
Tag team chess?
288
00:12:33,786 --> 00:12:35,921
You lose, Grandma.
289
00:12:35,921 --> 00:12:38,390
Oh? Well, everyone knows
290
00:12:38,390 --> 00:12:41,093
that chess is just a game
of luck.
291
00:12:41,093 --> 00:12:43,095
Yeah, yeah, yeah.
292
00:12:45,664 --> 00:12:47,867
So, what happened?
What went wrong?
293
00:12:51,971 --> 00:12:53,873
Look,
if we're going to play charades,
294
00:12:53,873 --> 00:12:55,274
could you give me
a little hint?
295
00:12:55,274 --> 00:12:56,942
Oh, sure, here's a hint.
296
00:12:56,942 --> 00:12:58,911
It sounds like Bangela.
297
00:13:01,313 --> 00:13:03,983
You know, she'd have forgotten
all about that school
298
00:13:03,983 --> 00:13:05,651
if you'd have just stopped
pushing it.
299
00:13:05,651 --> 00:13:08,988
Me? Marci's the reason
she's excited about that school.
300
00:13:08,988 --> 00:13:10,890
Oh , real nice, Angela.
301
00:13:10,890 --> 00:13:12,258
Blame an innocent child.
302
00:13:12,258 --> 00:13:13,425
Blame what?
303
00:13:13,425 --> 00:13:14,927
She's going
to a wonderful school
304
00:13:14,927 --> 00:13:16,529
that she really wants
to go to.
305
00:13:16,529 --> 00:13:18,197
Yeah,
and it's all your fault.
306
00:13:20,733 --> 00:13:24,737
I may be way off on this,
but, uh, I get the feeling
307
00:13:24,737 --> 00:13:27,039
he doesn't want Sam
to go to Montague.
308
00:13:27,039 --> 00:13:28,240
Well, I know that, Mother,
309
00:13:28,240 --> 00:13:30,342
but I can't, for the life of me,
figure out why.
310
00:13:30,342 --> 00:13:31,710
Well, maybe Tony's afraid.
311
00:13:31,710 --> 00:13:32,878
Of what?
312
00:13:32,878 --> 00:13:36,115
That Sam will turn into you.
313
00:13:41,153 --> 00:13:42,955
Thank you, Mother.
314
00:13:42,955 --> 00:13:45,224
Angela,
don't be so defensive.
315
00:13:45,224 --> 00:13:48,060
What I mean
is, uh, someone like you.
316
00:13:48,060 --> 00:13:51,597
Oh, that makes me feel
so much better.
317
00:13:51,597 --> 00:13:54,900
I mean someone not like him.
318
00:13:54,900 --> 00:13:57,970
Someone who would fit in
to a private school.
319
00:13:57,970 --> 00:14:00,706
Someone who's more comfortable
with the stock market
320
00:14:00,706 --> 00:14:02,608
than the supermarket.
321
00:14:04,109 --> 00:14:05,744
That's it.
322
00:14:05,744 --> 00:14:07,980
Of course.
323
00:14:07,980 --> 00:14:10,416
He's afraid
she'll outgrow him.
324
00:14:10,416 --> 00:14:13,452
Oh, Mother.
325
00:14:13,452 --> 00:14:15,855
How could I have been
so dense?
326
00:14:18,157 --> 00:14:20,960
Years of practice, dear.
327
00:14:27,266 --> 00:14:28,767
Tony.
328
00:14:34,874 --> 00:14:36,542
Tony,
you're cleaning the soap.
329
00:14:40,346 --> 00:14:42,281
She didn't even say good night
to me.
330
00:14:42,281 --> 00:14:44,350
She always says good night
to me.
331
00:14:44,350 --> 00:14:45,918
Even when she had the mumps
she said,
332
00:14:45,918 --> 00:14:47,853
[MUMBLES]
"Good night, Dad."
333
00:14:49,588 --> 00:14:53,092
Tony, I know exactly
how you're feeling.
334
00:14:53,859 --> 00:14:55,561
You do?
Yeah.
335
00:14:55,561 --> 00:14:57,429
Mother explained it to me.
336
00:14:58,998 --> 00:15:02,101
You see, Tony,
337
00:15:03,068 --> 00:15:05,271
you grew up in Brooklyn.
338
00:15:05,271 --> 00:15:07,106
Did you forget that part?
339
00:15:07,106 --> 00:15:10,409
And-- And you hung out
with the guys in the street
340
00:15:10,409 --> 00:15:11,777
playing spitball.
341
00:15:12,978 --> 00:15:14,647
That's stickball, Angela.
342
00:15:16,415 --> 00:15:20,319
And when you pictured Samantha
growing up,
343
00:15:20,319 --> 00:15:22,488
you didn't picture her
going off to prep school
344
00:15:22,488 --> 00:15:23,722
and college and...
345
00:15:23,722 --> 00:15:24,890
And having a career.
346
00:15:24,890 --> 00:15:26,592
You could say that again.
347
00:15:26,592 --> 00:15:29,762
You pictured her more like you.
Yeah.
348
00:15:29,762 --> 00:15:31,730
But without the hair
on her chest, you know.
349
00:15:33,232 --> 00:15:36,035
Tony, maybe I did push.
350
00:15:37,069 --> 00:15:38,537
It's just that sometimes
I forget
351
00:15:38,537 --> 00:15:41,941
that Sam is your little girl
and not mine.
352
00:15:41,941 --> 00:15:45,311
And I guess I just had
my own dreams for her.
353
00:15:45,311 --> 00:15:47,212
I wanted her to be--
354
00:15:48,180 --> 00:15:49,548
You.
355
00:15:50,950 --> 00:15:52,685
Sorry.
356
00:15:52,685 --> 00:15:55,287
Hey, what, are you kidding me?
Don't be sorry.
357
00:15:55,287 --> 00:15:59,124
I'd be proud of Samantha
if she grew up like you, Angela,
358
00:15:59,124 --> 00:16:00,993
I think you're terrific.
359
00:16:01,660 --> 00:16:02,828
You do?
360
00:16:02,828 --> 00:16:04,763
The only reason
why I took this job
361
00:16:04,763 --> 00:16:06,231
was to get her
a better education.
362
00:16:06,231 --> 00:16:08,133
You know,
a better start in life.
363
00:16:08,133 --> 00:16:09,702
And now she's got a chance
364
00:16:09,702 --> 00:16:11,904
to go to one of the best schools
in the whole country.
365
00:16:11,904 --> 00:16:14,540
I mean, it's-- It's everything
I could ever wanted.
366
00:16:14,540 --> 00:16:16,709
Then what is the problem?
367
00:16:16,709 --> 00:16:18,711
Ah, well, Montague,
it's so...
368
00:16:19,812 --> 00:16:20,913
Expensive?
369
00:16:20,913 --> 00:16:22,948
No, it's so, uh...
370
00:16:22,948 --> 00:16:23,949
Snobby?
371
00:16:23,949 --> 00:16:25,784
No.
Well, what?
372
00:16:25,784 --> 00:16:28,053
So far away.
373
00:16:29,855 --> 00:16:31,123
Oh.
374
00:16:31,123 --> 00:16:34,493
Tony, you're going
to miss her.
375
00:16:34,493 --> 00:16:36,261
Yeah.
376
00:16:41,300 --> 00:16:42,301
Sam?
377
00:17:06,291 --> 00:17:08,227
[THUD THEN TONY GRUNTING]
378
00:17:10,596 --> 00:17:12,631
Go ahead and scream, Dad.
I'm awake.
379
00:17:12,631 --> 00:17:14,700
Ow!
380
00:17:15,501 --> 00:17:16,602
Feel better now?
381
00:17:16,602 --> 00:17:19,138
[SIGHS]
Yeah.
382
00:17:19,138 --> 00:17:21,840
Hey, listen, honey.
383
00:17:21,840 --> 00:17:25,644
About Montague, I'm sorry.
I really am.
384
00:17:25,644 --> 00:17:27,446
It's just that
where I come from, you know,
385
00:17:27,446 --> 00:17:29,615
people don't go shipping
their kids off to school.
386
00:17:29,615 --> 00:17:31,517
What if you got lonely?
387
00:17:31,517 --> 00:17:33,252
Marci'll be there.
388
00:17:33,252 --> 00:17:35,354
What if you got sick?
Who's gonna take care of you?
389
00:17:35,354 --> 00:17:37,189
The nurse?
390
00:17:37,189 --> 00:17:39,825
Yeah, she could do it.
391
00:17:39,825 --> 00:17:42,528
But I always think of that
as my job, you know.
392
00:17:42,528 --> 00:17:44,096
You're my little girl.
393
00:17:44,096 --> 00:17:45,898
And you're always gonna be
my little girl.
394
00:17:45,898 --> 00:17:49,535
In fact, when you're an old lady
you're gonna be my little girl.
395
00:17:49,535 --> 00:17:54,807
And wherever I am,
you'll always be my dad.
396
00:17:56,809 --> 00:17:59,678
[SAMANTHA SIGHS THEN GRUNTS]
397
00:17:59,678 --> 00:18:00,679
Mm.
398
00:18:00,679 --> 00:18:03,048
This is great, huh?
Yes.
399
00:18:03,048 --> 00:18:05,684
But does this mean I can
or can't go away to school?
400
00:18:06,852 --> 00:18:07,853
Let me see.
401
00:18:07,853 --> 00:18:09,421
SAMANTHA [SMOOCHES]:
Oh.
402
00:18:10,489 --> 00:18:12,891
I guess you can.
All right!
403
00:18:12,891 --> 00:18:15,294
All right, but wait a minute,
you're gonna have to write.
404
00:18:15,294 --> 00:18:16,995
I will.
And call a lot.
405
00:18:16,995 --> 00:18:19,131
Hey, if anyone knows
how to use the phone...
406
00:18:19,131 --> 00:18:20,632
And I'm gonna visit a lot,
you know.
407
00:18:20,632 --> 00:18:22,101
Maybe every weekend.
I know.
408
00:18:22,101 --> 00:18:23,869
I'm gonna make a real nuisance
of myself.
409
00:18:23,869 --> 00:18:25,437
I know that too.
410
00:18:27,506 --> 00:18:29,675
And I want you
to get great grades, you know.
411
00:18:29,675 --> 00:18:31,777
So you-- So you can pick
any college you want,
412
00:18:31,777 --> 00:18:33,812
any job you want.
And be all you can be.
413
00:18:33,812 --> 00:18:35,747
Dad, it's prep school,
not the Army.
414
00:18:37,816 --> 00:18:39,518
Yes. Get in bed.
415
00:18:41,687 --> 00:18:44,123
I'll see you in the morning.
Okay.
416
00:18:47,593 --> 00:18:48,961
Dad?
417
00:18:50,629 --> 00:18:52,064
Good night.
418
00:18:52,965 --> 00:18:54,399
Good night.
419
00:18:54,399 --> 00:18:55,367
[SMOOCHES]
420
00:19:01,807 --> 00:19:03,542
What's keeping the mailman?
421
00:19:03,542 --> 00:19:05,544
You know he should be here
by now.
422
00:19:05,544 --> 00:19:09,248
Perhaps he's playing post office
with Mrs. Wilmington.
423
00:19:11,183 --> 00:19:12,784
[SCATTING]
424
00:19:12,784 --> 00:19:14,786
Hey. What do you say, ladies,
what's up?
425
00:19:14,786 --> 00:19:16,288
We're waiting
for the mailman.
426
00:19:16,288 --> 00:19:18,257
Oh, well,
it could be a while.
427
00:19:18,257 --> 00:19:20,559
I think Mrs. Wilmington's
getting a special delivery.
428
00:19:22,394 --> 00:19:24,429
But look what we got.
429
00:19:24,429 --> 00:19:26,465
Aah!
Whoa, whoa, whoa, wait, wait.
430
00:19:26,465 --> 00:19:29,401
Let me see, let me see,
let me see. Take it easy.
431
00:19:29,401 --> 00:19:32,437
Bill, bill, bill,
letter from Montague.
432
00:19:32,437 --> 00:19:33,939
Oh!
Hold it, hold it, hold it.
433
00:19:33,939 --> 00:19:34,973
Letter from Bill.
Oh.
434
00:19:34,973 --> 00:19:35,974
All right, all right.
435
00:19:35,974 --> 00:19:37,576
Samantha, it's here!
436
00:19:37,576 --> 00:19:39,077
It's a thick envelope.
437
00:19:39,077 --> 00:19:40,512
Oh, that's a good sign.
438
00:19:40,512 --> 00:19:43,482
That means welcome letters,
brochures, forms to fill out.
439
00:19:43,482 --> 00:19:45,751
It only takes
one thin sheet of paper
440
00:19:45,751 --> 00:19:47,586
to say "kiss off, sucker."
441
00:19:48,720 --> 00:19:49,721
It's here?
442
00:19:49,721 --> 00:19:50,889
It's really here?
Yeah.
443
00:19:50,889 --> 00:19:51,957
Oh, I don't wanna open it.
444
00:19:51,957 --> 00:19:53,258
Okay.
Aah!
445
00:19:53,258 --> 00:19:55,527
All right, all right.
Give it back. Give it back.
446
00:19:55,527 --> 00:19:58,030
[ANGELA CHUCKLING]
447
00:19:58,030 --> 00:20:00,032
[SAMANTHA GRUNTS]
448
00:20:00,032 --> 00:20:02,768
"Dear Miss Micelli.
We're happy-- "
449
00:20:02,768 --> 00:20:04,803
[ALL SCREAMING]
450
00:20:06,305 --> 00:20:07,472
They're happy. Heh.
451
00:20:07,472 --> 00:20:08,473
I'm in!
452
00:20:08,473 --> 00:20:09,942
Yeah.
What did I tell you?
453
00:20:09,942 --> 00:20:12,044
Fat envelopes never lie.
454
00:20:12,044 --> 00:20:14,012
Oh, this is great.
455
00:20:14,012 --> 00:20:15,614
[ANGELA SMOOCHES]
456
00:20:15,614 --> 00:20:17,849
Isn't it, Tony?
457
00:20:19,151 --> 00:20:21,553
Are you kidding me?
It's terrific. Huh?
458
00:20:21,553 --> 00:20:23,121
Samantha,
I'm so proud of you.
459
00:20:23,121 --> 00:20:25,224
You went for something,
you wanted it, you got it.
460
00:20:25,224 --> 00:20:27,092
Hey,
ice cream for everybody. Heh.
461
00:20:27,092 --> 00:20:29,194
Okay. I'll be right there.
I have to go call Marci.
462
00:20:29,194 --> 00:20:30,829
TONY & MONA:
Okay.
463
00:20:34,566 --> 00:20:36,468
Things won't be the same
around here
464
00:20:36,468 --> 00:20:38,337
when Sam goes away
to school.
465
00:20:39,705 --> 00:20:41,974
Oh, sweetheart,
you're going to miss her.
466
00:20:41,974 --> 00:20:44,476
Yeah.
467
00:20:44,476 --> 00:20:45,978
Can I have her room?
468
00:20:54,519 --> 00:20:55,988
Are you okay?
469
00:20:57,656 --> 00:20:59,825
Well, going into that freezer
can be pretty hairy,
470
00:20:59,825 --> 00:21:01,627
but I think I made it.
471
00:21:03,228 --> 00:21:04,730
I mean about Samantha.
472
00:21:05,597 --> 00:21:06,999
I know.
473
00:21:06,999 --> 00:21:09,134
Tony,
you were great out there.
474
00:21:09,134 --> 00:21:12,204
I know you were hurting,
but you didn't let it show.
475
00:21:12,204 --> 00:21:14,006
And she's so happy.
476
00:21:14,006 --> 00:21:17,209
I know. And that's all
I ever really wanted.
477
00:21:17,209 --> 00:21:20,412
You're a very brave man,
Tony Micelli.
478
00:21:20,412 --> 00:21:23,348
Thanks, Angela.
The kind of unselfish hero
479
00:21:23,348 --> 00:21:24,616
you don't see anymore.
480
00:21:24,616 --> 00:21:27,286
Thanks, Angela.
A knight in shining armor--
481
00:21:27,286 --> 00:21:29,121
Enough.
482
00:21:29,121 --> 00:21:31,189
Please, let's not go overboard.
Okay.
483
00:21:32,758 --> 00:21:33,925
Dad, can I talk to you?
484
00:21:34,760 --> 00:21:36,261
Oh, sure, hun. Here.
485
00:21:36,261 --> 00:21:37,262
I'll take this out.
486
00:21:37,262 --> 00:21:38,530
Thanks.
Yeah.
487
00:21:38,530 --> 00:21:40,098
What's up, honey?
488
00:21:40,098 --> 00:21:41,733
You know,
I've been thinking.
489
00:21:41,733 --> 00:21:44,803
That's my little
Montague girl. Heh.
490
00:21:44,803 --> 00:21:47,072
Yeah, about Montague.
491
00:21:47,072 --> 00:21:48,740
You know,
it's really far away.
492
00:21:48,740 --> 00:21:52,277
But we're gonna keep in touch--
Right, right.
493
00:21:52,277 --> 00:21:54,780
But it's not gonna be
the same.
494
00:21:54,780 --> 00:21:57,582
I mean, I've never really been
away from home before.
495
00:21:57,582 --> 00:22:00,686
Come on, Sam. Hey, you sleep
at Marci's house all the time.
496
00:22:00,686 --> 00:22:03,055
Yeah, but that's just
down the street.
497
00:22:03,055 --> 00:22:06,525
I'm not sure
I'm ready for this.
498
00:22:07,392 --> 00:22:10,295
I mean I'm only 14.
499
00:22:10,295 --> 00:22:11,596
Wait a minute, Sam.
Are you--?
500
00:22:11,596 --> 00:22:13,565
Are you saying
you don't wanna go to Montague?
501
00:22:13,565 --> 00:22:15,834
Maybe not this year.
502
00:22:15,834 --> 00:22:17,035
I'd miss you too much.
503
00:22:19,905 --> 00:22:20,906
Oh.
504
00:22:20,906 --> 00:22:22,207
SAMANTHA:
Mm.
505
00:22:22,207 --> 00:22:24,009
Marci didn't get in, huh?
506
00:22:30,882 --> 00:22:34,019
Mm. Well, what can I say?
They can't all be Micellis.
507
00:22:34,019 --> 00:22:35,387
BOTH:
Hey, ho.
508
00:22:35,387 --> 00:22:36,855
Ah. You did that good.
I like it.
509
00:22:36,855 --> 00:22:38,223
Oh, sweetheart.
510
00:22:41,326 --> 00:22:44,563
Montague Academy.
Virtue above all.
511
00:22:44,563 --> 00:22:45,764
Easy for you to say.
512
00:22:45,764 --> 00:22:46,832
[TONY CHUCKLES]
513
00:22:49,301 --> 00:22:51,370
I'm glad Sam's gonna be home
with us,
514
00:22:51,370 --> 00:22:54,072
but I was really looking forward
to passing on the torch.
515
00:22:54,072 --> 00:22:57,576
Now what am I gonna do
with all my memorabilia?
516
00:22:57,576 --> 00:22:59,644
I understand
there's an empty wing
517
00:22:59,644 --> 00:23:01,680
at the Smithsonian.
518
00:23:01,680 --> 00:23:04,416
I understand there's an empty
trashcan under the sink.
519
00:23:04,416 --> 00:23:06,184
[MONA & TONY CHUCKLE]
520
00:23:06,184 --> 00:23:07,619
Tish, tush.
521
00:23:07,619 --> 00:23:09,354
Oh! Look.
522
00:23:09,354 --> 00:23:12,424
There's my president's pin
from the Jane Austen Society.
523
00:23:12,424 --> 00:23:14,526
Who's Jane Austen?
524
00:23:14,526 --> 00:23:18,096
Ah, some old maid
who wrote books.
525
00:23:18,096 --> 00:23:22,734
No. Sweetheart,
she was a wonderful novelist.
526
00:23:22,734 --> 00:23:24,936
And all the other members and I,
we sit around
527
00:23:24,936 --> 00:23:27,005
every Saturday night
and discuss her works.
528
00:23:27,005 --> 00:23:29,341
Is that when everybody else
went to Boston?
529
00:23:32,778 --> 00:23:35,414
Those with limited
intellectual curiosity.
530
00:23:35,414 --> 00:23:36,415
And dates.
531
00:23:36,415 --> 00:23:38,316
TONY:
Ah. Heh.
532
00:23:38,316 --> 00:23:39,918
Dad, guess what!
533
00:23:39,918 --> 00:23:42,120
Marci's applying
to a Finnish school.
534
00:23:42,120 --> 00:23:45,223
No, no, sweetheart.
That is a finishing school.
535
00:23:45,223 --> 00:23:48,093
No, it's a Finnish school.
In Finland.
536
00:23:48,093 --> 00:23:50,262
Can I go?
Oh.
537
00:23:50,262 --> 00:23:51,363
[INDISTINCT CHATTERING]
538
00:23:51,363 --> 00:23:53,131
Sam...
539
00:24:07,078 --> 00:24:11,249
["BRAND NEW LIFE" PLAYING]
37841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.