Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:03,370
[jjj]
2
00:00:12,912 --> 00:00:16,082
♪ There's a time for love
And a time for living ♪
3
00:00:16,082 --> 00:00:18,785
♪ You take a chance
And face the wind ♪
4
00:00:18,785 --> 00:00:22,222
♪ An open road
And a road that's hidden ♪
5
00:00:22,222 --> 00:00:25,325
♪ A brand-new life
Around the bend ♪
6
00:00:25,325 --> 00:00:28,094
♪ There were times ♪
7
00:00:28,094 --> 00:00:30,730
♪ I lost a dream or two ♪
8
00:00:30,730 --> 00:00:33,600
♪ I found the trail ♪
9
00:00:33,600 --> 00:00:37,203
♪ And at the end was you ♪
10
00:00:37,203 --> 00:00:39,939
♪ There's a path you take
And a path not taken ♪
11
00:00:39,939 --> 00:00:42,609
♪ The choice is up to you
My friend ♪
12
00:00:42,609 --> 00:00:45,578
♪ Nights are long
But you might awaken ♪
13
00:00:45,578 --> 00:00:47,414
♪ To a brand-new life ♪
14
00:00:47,414 --> 00:00:48,948
♪ Brand-new life ♪
15
00:00:48,948 --> 00:00:52,318
♪ A brand-new life
Around the bend ♪
16
00:00:52,318 --> 00:00:55,388
[♪♪♪]
17
00:01:04,264 --> 00:01:05,899
[HUMMING]
18
00:01:05,899 --> 00:01:07,300
What's in those?
19
00:01:07,300 --> 00:01:09,903
Well, here we have
Mona's lingerie.
20
00:01:09,903 --> 00:01:12,105
And here we have
the trash.
21
00:01:12,105 --> 00:01:13,973
It's a little tough
to tell the difference.
22
00:01:15,308 --> 00:01:17,577
You know, I cannot believe
she's moving.
23
00:01:17,577 --> 00:01:19,879
Yeah, the hot tomato
goes to the Big Apple.
24
00:01:19,879 --> 00:01:21,247
Yeah. Yeah.
25
00:01:21,247 --> 00:01:24,717
I hope she's going
to be all right.
26
00:01:24,717 --> 00:01:26,152
Giving up her home,
27
00:01:26,152 --> 00:01:27,787
going to work
with Uncle Cornelius,
28
00:01:27,787 --> 00:01:29,722
leaving us.
Yeah.
29
00:01:29,722 --> 00:01:32,058
Oh, it's all so stressful.
30
00:01:32,058 --> 00:01:35,328
Oh boy, oh boy, oh boy.
Is this fun. I love moving day.
31
00:01:35,328 --> 00:01:38,398
She's taking it
a lot worse than I thought.
32
00:01:38,398 --> 00:01:41,134
Is this the trash?
TONY: Yeah, yeah.
33
00:01:41,134 --> 00:01:44,904
Mother, those are
my baby pictures!
34
00:01:44,904 --> 00:01:47,073
There must be some
mistake.
35
00:01:47,073 --> 00:01:50,443
No, no, that's no mistake.
That's you? Cute gums.
36
00:01:50,443 --> 00:01:52,445
Mother, how could you
do this?
37
00:01:52,445 --> 00:01:54,147
Well, I'm sorry, dear,
38
00:01:54,147 --> 00:01:56,216
but I mean, when you're moving
into a hotel suite,
39
00:01:56,216 --> 00:01:58,318
there's no room
for bric-a-brac.
40
00:01:58,318 --> 00:02:01,721
Tony, would you mind
packing this for me?
41
00:02:01,721 --> 00:02:02,989
Oh.
Careful.
42
00:02:02,989 --> 00:02:05,125
Careful.
Oh, don't worry, Mona.
43
00:02:05,125 --> 00:02:06,326
This ain't gonna get--
44
00:02:06,326 --> 00:02:07,760
♪ All shook up, uh-huh ♪
45
00:02:09,996 --> 00:02:12,298
Mona, we cleaned all the junk
out of your bedroom dresser.
46
00:02:12,298 --> 00:02:14,367
Except for one drawer.
It was locked.
47
00:02:14,367 --> 00:02:16,369
What's in there,
Grandma?
48
00:02:16,369 --> 00:02:17,670
[LAUGHS]
49
00:02:17,670 --> 00:02:19,239
We're gonna have Geraldo Rivera
open that for you
50
00:02:19,239 --> 00:02:20,340
when you're 21.
51
00:02:20,340 --> 00:02:22,542
Hey, I'll be there.
52
00:02:22,542 --> 00:02:23,743
[LAUGHS]
You little...
53
00:02:23,743 --> 00:02:26,246
You know, Mona,
I've been thinking.
54
00:02:26,246 --> 00:02:29,349
It's such a shame that your
apartment is going to be empty
55
00:02:29,349 --> 00:02:31,618
when there are so many
deserving people
56
00:02:31,618 --> 00:02:35,355
who need a roof over their head,
and a cordless telephone.
57
00:02:35,355 --> 00:02:38,791
Hey, Sam,
that's a terrific idea.
58
00:02:38,791 --> 00:02:41,060
It is?
Do you have call-waiting?
59
00:02:41,060 --> 00:02:42,762
Now wait a minute,
wait a minute, Samantha.
60
00:02:42,762 --> 00:02:45,098
There's no way you're moving
into Mona's apartment.
61
00:02:45,098 --> 00:02:47,500
Not Sam. You.
62
00:02:47,500 --> 00:02:49,135
Me?
Tony?
63
00:02:49,135 --> 00:02:51,871
Dad? What does he need
his own place for?
64
00:02:51,871 --> 00:02:54,474
Well, everybody needs
a little privacy.
65
00:02:54,474 --> 00:02:56,910
Besides, he's a healthy
young adult.
66
00:02:56,910 --> 00:03:01,548
He might enjoy having other
healthy young adults over.
67
00:03:01,548 --> 00:03:03,883
Well, yeah, yeah, yeah.
68
00:03:03,883 --> 00:03:06,819
Well, uh-- But I-- But I have
responsibilities here.
69
00:03:06,819 --> 00:03:08,922
Oh, come on,
live a little.
70
00:03:08,922 --> 00:03:11,324
Look, it's a 10-foot
commute.
71
00:03:11,324 --> 00:03:15,295
You can be here in 20 seconds,
even during rush hour.
72
00:03:15,295 --> 00:03:18,898
Well, what do you
think about it, Angela?
73
00:03:18,898 --> 00:03:22,735
Well, I suppose it would be nice
for you to have your own space.
74
00:03:22,735 --> 00:03:24,904
You mean, you wouldn't mind
sleeping alone
75
00:03:24,904 --> 00:03:26,105
in this big house?
76
00:03:26,105 --> 00:03:28,808
[LAUGHS]
I have slept alone before.
77
00:03:28,808 --> 00:03:31,945
Must you air
your clean laundry in public?
78
00:03:31,945 --> 00:03:33,379
Would you stop?
79
00:03:33,379 --> 00:03:34,747
Well, what about you, Sam?
80
00:03:34,747 --> 00:03:36,482
I mean, wouldn't you miss
having your dear old dad
81
00:03:36,482 --> 00:03:37,684
right down the hall?
82
00:03:37,684 --> 00:03:38,851
[LAUGHING]
No way.
83
00:03:38,851 --> 00:03:41,287
I mean-- I mean,
sure I would, Dad.
84
00:03:41,287 --> 00:03:45,491
But it would be a growth
experience.
85
00:03:45,491 --> 00:03:46,859
Come on,
what do you say?
86
00:03:46,859 --> 00:03:48,228
Well, I mean,
hey, I would--
87
00:03:48,228 --> 00:03:49,963
I would get a chance
to think and read,
88
00:03:49,963 --> 00:03:52,265
and, you know, get to know
myself a little better.
89
00:03:52,265 --> 00:03:55,235
Mm-hmm. My Jacuzzi
has six jets.
90
00:03:55,235 --> 00:03:56,636
I like bubbles.
91
00:03:56,636 --> 00:03:58,338
[KEYS JIGGLE]
92
00:04:00,039 --> 00:04:02,075
So, Philly,
what do you think?
93
00:04:02,075 --> 00:04:03,576
Nice touch, huh?
94
00:04:03,576 --> 00:04:05,078
Oh, Tony, Tony, Tony, Tony.
95
00:04:05,078 --> 00:04:06,913
Bachelor rule number one:
no flowers.
96
00:04:06,913 --> 00:04:08,348
It ruins the ambiance.
97
00:04:08,348 --> 00:04:10,316
What do you know
about ambiance?
98
00:04:10,316 --> 00:04:12,485
You live at the Y.
99
00:04:12,485 --> 00:04:14,187
But I've done great things
with my locker.
100
00:04:14,187 --> 00:04:15,722
[SCOFFS]
101
00:04:15,722 --> 00:04:17,657
Come on, give me a hand
with that Astro-Lounger.
102
00:04:17,657 --> 00:04:18,992
It weighs a ton.
103
00:04:18,992 --> 00:04:20,460
Ho, anybody home?
104
00:04:20,460 --> 00:04:22,161
Oh...
[GRUNTS]
105
00:04:22,161 --> 00:04:24,197
Tiny!
Hey!
106
00:04:24,197 --> 00:04:26,332
You need some help?
Yeah, get out of my way.
107
00:04:26,332 --> 00:04:27,400
Oh, excuse me.
108
00:04:27,400 --> 00:04:29,202
Hey, guys, wait till you
see this.
109
00:04:29,202 --> 00:04:31,271
Look at this here.
It swivels, it tilts.
110
00:04:31,271 --> 00:04:33,139
This thing adjusts
to nine different ways.
111
00:04:33,139 --> 00:04:35,642
Whoa! I think I'm in love.
112
00:04:35,642 --> 00:04:38,244
You know, this place is really
starting to look decent.
113
00:04:38,244 --> 00:04:40,179
But something
is still missing.
114
00:04:40,179 --> 00:04:43,116
The piece
of resistance, huh?
115
00:04:43,116 --> 00:04:44,417
[LAUGHS]
116
00:04:44,417 --> 00:04:47,253
Genuine synthetic.
117
00:04:47,253 --> 00:04:49,355
Oh, that's...
Huh?
118
00:04:49,355 --> 00:04:50,890
That's really nice, Philly.
It's really nice.
119
00:04:50,890 --> 00:04:52,725
It's gonna look nice with those
jungle print dish towels
120
00:04:52,725 --> 00:04:53,993
you got me.
121
00:04:53,993 --> 00:04:56,129
Tony, you got one
love den here.
122
00:04:56,129 --> 00:04:57,864
Hey, you know
what I should do?
123
00:04:57,864 --> 00:05:00,700
To show it off I think I'll give
like a little pad-warming party.
124
00:05:00,700 --> 00:05:02,001
Yeah!
125
00:05:02,001 --> 00:05:03,636
Yeah. Invite the gang
from the old neighborhood.
126
00:05:03,636 --> 00:05:05,471
Now, wait a minute. You guys
gotta behave yourselves.
127
00:05:05,471 --> 00:05:07,307
Last time we partied, I spent
a week cleaning footprints
128
00:05:07,307 --> 00:05:08,608
off the ceiling.
129
00:05:08,608 --> 00:05:10,710
Yeah, but these are
a lot higher.
130
00:05:12,145 --> 00:05:14,447
You know, this party
is gonna show the guys
131
00:05:14,447 --> 00:05:16,382
that they were wrong about Tony.
Right.
132
00:05:16,382 --> 00:05:17,717
Wrong about what?
133
00:05:17,717 --> 00:05:19,786
It's not pretty.
134
00:05:19,786 --> 00:05:22,288
Neither are you.
Tell me.
135
00:05:22,288 --> 00:05:24,957
Well, it's just when you moved
to Connecticut
136
00:05:24,957 --> 00:05:27,093
to take up dusting,
137
00:05:27,093 --> 00:05:29,128
word on the street was
you'd gone soft.
138
00:05:29,128 --> 00:05:32,131
Me? Soft?
Okay, what bum said that?
139
00:05:32,131 --> 00:05:33,466
Me.
140
00:05:33,466 --> 00:05:36,235
Oh. Well then, who else?
141
00:05:36,235 --> 00:05:38,604
Hey, don't worry, Tony.
Don't worry, Tony.
142
00:05:38,604 --> 00:05:41,274
You can still prove yourself
with a place like this.
143
00:05:41,274 --> 00:05:43,109
Show those guys you still have
the old Micelli magic.
144
00:05:43,109 --> 00:05:44,310
Yeah, yeah.
145
00:05:44,310 --> 00:05:45,611
Yeah, remember
the old days?
146
00:05:45,611 --> 00:05:46,913
You'd say the word
"Abracadabra."
147
00:05:46,913 --> 00:05:48,715
I mean, women would pop
right out of thin air.
148
00:05:48,715 --> 00:05:51,084
Hey, those were the days, huh?
[LAUGHS]
149
00:05:51,084 --> 00:05:54,354
Gee, I-- I haven't said
that word in a long time.
150
00:05:54,354 --> 00:05:56,089
Abracadabra.
151
00:05:56,089 --> 00:05:58,624
Yoo-hoo,
anybody home?
152
00:05:58,624 --> 00:06:00,126
It still works!
153
00:06:00,126 --> 00:06:02,161
Oh, hi, Angela.
Come on in.
154
00:06:02,161 --> 00:06:03,896
I bought you
a little welcome present.
155
00:06:03,896 --> 00:06:05,798
Hello, Philly, Teeny.
156
00:06:05,798 --> 00:06:08,134
That's Tiny.
157
00:06:08,134 --> 00:06:11,204
Well, uh, thanks for the flowers
there, Angela.
158
00:06:11,204 --> 00:06:13,806
A violation of bachelor rule
number two:
159
00:06:13,806 --> 00:06:15,975
Never own anything pink.
160
00:06:15,975 --> 00:06:17,110
Oh, except
for Pepto-Bismol.
161
00:06:17,110 --> 00:06:18,277
[LAUGHS]
162
00:06:18,277 --> 00:06:19,746
Well, Angela,
come on in.
163
00:06:19,746 --> 00:06:21,414
Take a look around.
What do you think?
164
00:06:21,414 --> 00:06:22,915
Well, it, uh--
165
00:06:22,915 --> 00:06:25,852
Whoo, it certainly is
eye-catching.
166
00:06:25,852 --> 00:06:26,986
She hates it.
Yeah.
167
00:06:26,986 --> 00:06:28,621
No, it's just that
I always thought
168
00:06:28,621 --> 00:06:31,257
you had more
conservative taste.
169
00:06:31,257 --> 00:06:34,327
That's because you've never seen
this side of me before.
170
00:06:34,327 --> 00:06:35,762
And what side is that?
171
00:06:35,762 --> 00:06:37,430
The wild side.
172
00:06:37,430 --> 00:06:39,365
Badda-boom!
173
00:06:39,365 --> 00:06:43,002
You? Wild? You're the most
responsible person I know.
174
00:06:43,002 --> 00:06:44,504
No, no, no, no.
175
00:06:44,504 --> 00:06:47,240
Well, for your information,
Angela, for your information,
176
00:06:47,240 --> 00:06:50,143
I am throwing a very wild party
this Saturday night
177
00:06:50,143 --> 00:06:51,844
to celebrate
my being on my own.
178
00:06:51,844 --> 00:06:53,079
[ALL LAUGH]
179
00:06:53,079 --> 00:06:55,081
I mean,
if it's okay with you.
180
00:06:55,081 --> 00:06:56,349
[LAUGHS]
Of course it is.
181
00:06:56,349 --> 00:06:58,251
Oh, okay, because I really
want you to make it.
182
00:06:58,251 --> 00:07:01,220
You see, from now on,
it's housekeeper by day
183
00:07:01,220 --> 00:07:03,856
Micelli magic by night.
184
00:07:03,856 --> 00:07:05,158
Abracadabra.
185
00:07:05,158 --> 00:07:06,759
Welcome Wagon.
186
00:07:08,795 --> 00:07:10,797
Amazing!
Amazing!
187
00:07:12,231 --> 00:07:14,367
[THE CHAMPS' "TEQUILA" PLAYING
OVER SPEAKERS]
188
00:07:18,638 --> 00:07:20,940
[INDISTINCT CHATTERING]
189
00:07:33,119 --> 00:07:34,654
ALL:
♪ Tequila ♪
190
00:07:35,955 --> 00:07:37,557
Hey, Tony!
191
00:07:37,557 --> 00:07:39,392
Hey, Cookie.
Oh! What's up?
192
00:07:39,392 --> 00:07:40,760
Oh, hey.
Great digs, Tone.
193
00:07:40,760 --> 00:07:42,228
Well, it's not much,
194
00:07:42,228 --> 00:07:43,863
but you know,
I like to call it home.
195
00:07:43,863 --> 00:07:46,132
Hey, you notice
the 'cuzzi's got six jets?
196
00:07:46,132 --> 00:07:48,301
Oh, he's still a wild man.
Ha!
197
00:07:48,301 --> 00:07:49,669
I cannot be caged.
198
00:07:49,669 --> 00:07:51,070
[LAUGHS]
199
00:07:52,705 --> 00:07:55,308
Tiny, Tiny, would you have
some respect?
200
00:07:55,308 --> 00:07:57,243
You know, leopard stains.
201
00:07:57,243 --> 00:07:58,845
So, what's one more spot?
202
00:07:58,845 --> 00:08:00,446
Hardy-har-har.
203
00:08:00,446 --> 00:08:03,316
Look out, everybody.
The party machine has arrived!
204
00:08:03,316 --> 00:08:04,750
All right, Philly!
205
00:08:04,750 --> 00:08:07,286
What's happening, Philly?
What's with the sheet?
206
00:08:07,286 --> 00:08:09,021
Why not?
I got great shoulders.
207
00:08:09,021 --> 00:08:11,691
Toga! Toga! Toga!
208
00:08:12,925 --> 00:08:14,727
What are you doing?
What are you doing?
209
00:08:14,727 --> 00:08:16,295
The neighbors, Philly.
210
00:08:16,295 --> 00:08:18,931
Tony, this is a party.
Now get hearty. Get cool.
211
00:08:18,931 --> 00:08:20,433
All right, I'm hearty.
I'm cool.
212
00:08:20,433 --> 00:08:22,735
Okay.
I'm getting a headache.
213
00:08:28,074 --> 00:08:30,076
Abracadabra.
214
00:08:30,076 --> 00:08:31,911
Get lost, creep.
215
00:08:33,446 --> 00:08:35,181
Maybe you got to be
Italian.
216
00:08:43,122 --> 00:08:44,757
♪ Tequila ♪
217
00:08:51,564 --> 00:08:53,499
Hi, Angela.
[LAUGHS]
218
00:08:53,499 --> 00:08:55,268
Wanna boogie?
219
00:08:55,268 --> 00:08:57,970
No. No thanks, Tiny.
220
00:08:57,970 --> 00:08:59,939
Oh, I understand.
221
00:08:59,939 --> 00:09:01,941
I'll be back
when it's a slow dance.
222
00:09:01,941 --> 00:09:03,075
[WHISTLES]
223
00:09:10,783 --> 00:09:14,220
Angela, Angela.
Oh, am I glad to see you.
224
00:09:14,220 --> 00:09:16,889
I mean, I mean,
I'm glad you could make it.
225
00:09:16,889 --> 00:09:18,724
Well, it's a very
successful party.
226
00:09:18,724 --> 00:09:20,593
Everybody looks like
they're having a good time.
227
00:09:20,593 --> 00:09:22,261
Yeah, yeah, they're--
They're a happy bunch.
228
00:09:22,261 --> 00:09:23,462
TINY:
Tony, Tony, Tony.
229
00:09:23,462 --> 00:09:26,399
You remember
the Futterman twins?
230
00:09:26,399 --> 00:09:27,800
Hi, Tony.
Hi, Tony.
231
00:09:27,800 --> 00:09:29,802
Oh!
TONY: Hi. Hi.
232
00:09:29,802 --> 00:09:32,071
Angela, I'd like you
to meet--
233
00:09:32,071 --> 00:09:34,006
Now wait a minute. Which one's
Sally and which one's Suzy?
234
00:09:36,976 --> 00:09:38,277
This is Sally.
235
00:09:38,277 --> 00:09:40,513
[LAUGHS]
236
00:09:40,513 --> 00:09:42,982
Are you sure?
Maybe I should check.
237
00:09:42,982 --> 00:09:45,284
Get lost, creep.
Get lost, creep.
238
00:09:45,284 --> 00:09:47,320
Bye, Tony.
Bye, Tony.
239
00:09:47,320 --> 00:09:48,487
TONY:
Bye.
240
00:09:50,022 --> 00:09:52,959
I wonder if they do
everything together.
241
00:09:54,560 --> 00:09:56,395
Uh, old friends.
242
00:09:56,395 --> 00:10:00,866
Yeah, yeah, I see your lips
go way back.
243
00:10:00,866 --> 00:10:03,102
[PERCY FAITH'S "THEME FROM
A SUMMER PLACE" PLAYS]
244
00:10:03,102 --> 00:10:07,406
Um...would you
like to dance?
245
00:10:07,406 --> 00:10:09,241
Well, it's either you
or Tiny.
246
00:10:09,241 --> 00:10:11,444
I'm a lot easier
on your toes.
247
00:10:11,444 --> 00:10:12,678
Okay.
248
00:10:17,183 --> 00:10:21,354
You, uh-- You look real nice.
Is that a new dress?
249
00:10:21,354 --> 00:10:23,055
Yeah. You don't think
it's too conservative
250
00:10:23,055 --> 00:10:25,491
for a happening scene
like this?
251
00:10:25,491 --> 00:10:27,860
Nah, it's perfect.
It's perfect.
252
00:10:30,162 --> 00:10:31,297
Hey, hey.
253
00:10:31,297 --> 00:10:32,498
[RECORD NEEDLES SCRATCHES]
254
00:10:32,498 --> 00:10:35,201
Settle down,
ladies and dirtbags!
255
00:10:35,201 --> 00:10:38,170
A few of us guys pitched in
for a special
256
00:10:38,170 --> 00:10:40,039
pad-warming present
for Tony here.
257
00:10:40,039 --> 00:10:42,708
[ALL CHEER]
258
00:10:42,708 --> 00:10:44,043
All right,
all right, already!
259
00:10:44,043 --> 00:10:45,878
Let's see what I got
for my two bucks.
260
00:10:45,878 --> 00:10:48,514
Okay, okay, okay,
and without further ado...
261
00:10:48,514 --> 00:10:50,516
Hit it, Shalimar!
262
00:10:50,516 --> 00:10:52,284
[ALL CHEER]
263
00:10:52,284 --> 00:10:54,286
[MIDDLE EASTERN MUSIC PLAYS]
264
00:11:00,159 --> 00:11:02,194
[CLAPPING RHYTHMICALLY]
265
00:11:16,342 --> 00:11:17,543
Oh...
266
00:11:17,543 --> 00:11:19,278
[CHUCKLES]
267
00:11:20,946 --> 00:11:22,682
Oh, no, Angela,
where are you going?
268
00:11:22,682 --> 00:11:25,518
Just-- Really, I don't want
to leave the festivities,
269
00:11:25,518 --> 00:11:26,752
but I've got work to do.
270
00:11:26,752 --> 00:11:28,120
Oh, that's all?
Here, let me walk you home.
271
00:11:28,120 --> 00:11:29,321
Oh, no,
that's all right.
272
00:11:29,321 --> 00:11:30,790
I don't want you
to leave your party.
273
00:11:30,790 --> 00:11:33,559
Oh, no, you know, you seen one--
One veil, you've seen them all.
274
00:11:33,559 --> 00:11:34,760
[CHUCKLES]
Excuse me.
275
00:11:34,760 --> 00:11:37,163
Hey, guys, keep the ceiling
clean, huh?
276
00:11:38,531 --> 00:11:41,801
Yo! Hey, Philly, come on.
It's your turn.
277
00:11:43,669 --> 00:11:45,938
Are you kidding? I'm not wearing
anything under this.
278
00:11:45,938 --> 00:11:47,239
No one will notice.
279
00:11:49,175 --> 00:11:51,310
[MIDDLE EASTERN MUSIC PLAYING]
280
00:12:04,123 --> 00:12:08,194
Well, thank you
for a lovely party.
281
00:12:08,194 --> 00:12:10,162
You're welcome.
You're a lovely guest.
282
00:12:10,162 --> 00:12:12,064
I mean, you didn't eat anything,
you didn't drink anything.
283
00:12:12,064 --> 00:12:14,233
I don't think
you stole anything.
284
00:12:14,233 --> 00:12:16,535
Well, see you
in the morning.
285
00:12:16,535 --> 00:12:17,903
Okay, good night.
286
00:12:17,903 --> 00:12:20,506
Oh, hey, Angela, you know,
speaking of morning,
287
00:12:20,506 --> 00:12:22,808
maybe tomorrow I make something
special for breakfast, huh?
288
00:12:22,808 --> 00:12:25,945
Juice and coffee
will be just fine.
289
00:12:25,945 --> 00:12:28,848
Good night.
290
00:12:28,848 --> 00:12:30,182
Oh, hey, Angela.
Yes?
291
00:12:30,182 --> 00:12:32,151
You know, uh, if you need me,
I'm 10 feet away.
292
00:12:32,151 --> 00:12:33,486
I'll be here,
you know...
293
00:12:33,486 --> 00:12:35,421
I know, I know.
Now, you go back to your party.
294
00:12:35,421 --> 00:12:36,956
You have a good time.
295
00:12:36,956 --> 00:12:39,658
Hey, how could I miss?
Are you kidding?
296
00:12:39,658 --> 00:12:42,495
Well, good night...again.
297
00:12:42,495 --> 00:12:43,996
Good night.
298
00:12:47,133 --> 00:12:48,868
[DOOR CLOSES AND BOLTS]
299
00:13:04,083 --> 00:13:06,418
[♪♪♪]
300
00:13:21,600 --> 00:13:22,868
[SIGHS]
301
00:13:22,868 --> 00:13:25,204
Oh, it's no fun
without Tony around.
302
00:13:25,204 --> 00:13:27,273
Well, sweetheart,
I miss him too,
303
00:13:27,273 --> 00:13:29,141
but you know we could
have fun together.
304
00:13:29,141 --> 00:13:31,143
Want to go to the movies?
305
00:13:31,143 --> 00:13:32,611
With my mother?
306
00:13:32,611 --> 00:13:34,213
Come on, come on.
307
00:13:34,213 --> 00:13:37,249
We'll go to the multiplex.
I'll sit in a different aisle.
308
00:13:38,317 --> 00:13:39,985
In a different theater?
309
00:13:41,320 --> 00:13:42,555
All right.
310
00:13:42,555 --> 00:13:45,057
You see?
We are a fun couple.
311
00:13:45,057 --> 00:13:46,325
Hey.
JONATHAN: Tony!
312
00:13:46,325 --> 00:13:47,860
TONY: Hey!
Hi, neighbor.
313
00:13:47,860 --> 00:13:50,663
I just came by to pick up
my jacket. Hey, buddy.
314
00:13:50,663 --> 00:13:52,998
You want to go
to the movies with us, Tony?
315
00:13:52,998 --> 00:13:54,900
We don't have to sit
with Mom.
316
00:13:54,900 --> 00:13:56,268
[ANGELA LAUGHS]
317
00:13:56,268 --> 00:13:58,804
Jonathan, I'm sure Tony has more
exciting things to do
318
00:13:58,804 --> 00:14:00,673
on a Friday night
than be with us.
319
00:14:00,673 --> 00:14:03,943
Sorry, pal of mine,
but I do have some plans.
320
00:14:03,943 --> 00:14:05,477
You do?
TONY: Uh, yeah.
321
00:14:05,477 --> 00:14:08,247
Philly and I, we're going out
for a big night on the town.
322
00:14:08,247 --> 00:14:10,549
Again? What do you do
every night?
323
00:14:10,549 --> 00:14:12,551
Well, a lot of fun things.
324
00:14:12,551 --> 00:14:14,320
Hey, guy things.
325
00:14:14,320 --> 00:14:16,155
I can't wait
till I'm a guy.
326
00:14:17,857 --> 00:14:20,192
Oh. Hi, Dad.
327
00:14:20,192 --> 00:14:21,527
Bye, Dad.
328
00:14:21,527 --> 00:14:23,495
Hey, wait a minute.
Wait a minute. Where you going?
329
00:14:23,495 --> 00:14:24,897
To Bonnie's.
330
00:14:24,897 --> 00:14:26,532
Oh. Okay, you can go.
331
00:14:26,532 --> 00:14:28,734
I know.
Angela already told me.
332
00:14:28,734 --> 00:14:30,469
Yeah, well, be back by 11.
333
00:14:30,469 --> 00:14:32,504
I know.
Angela already told me.
334
00:14:32,504 --> 00:14:35,941
Can I have a hug,
or did Angela already do that?
335
00:14:35,941 --> 00:14:37,243
Mwah.
336
00:14:37,243 --> 00:14:39,712
See you later, Angela.
See you tomorrow, Dad.
337
00:14:42,181 --> 00:14:43,382
[DOOR CLOSES]
Hmm.
338
00:14:43,382 --> 00:14:46,986
So...hey what movie
are you guys going to see?
339
00:14:46,986 --> 00:14:48,587
101 Dalmatians.
340
00:14:48,587 --> 00:14:51,891
Oh, I love that movie.
341
00:14:51,891 --> 00:14:54,827
Aw, tonight's
the last night.
342
00:14:54,827 --> 00:14:56,462
[CAR HORN HONKS]
343
00:14:56,462 --> 00:14:59,632
Well, hey, I guess I'm off
to do my guy things, huh?
344
00:14:59,632 --> 00:15:01,634
[HORN HONKING]
All right, all right.
345
00:15:01,634 --> 00:15:03,669
Hey, keep your pants on!
346
00:15:03,669 --> 00:15:05,971
Oh, it's just a figure of--
347
00:15:05,971 --> 00:15:07,172
Never mind.
348
00:15:08,974 --> 00:15:11,510
Oh, hey, Philly,
it was not my fault.
349
00:15:11,510 --> 00:15:12,778
Oh, yeah?
350
00:15:12,778 --> 00:15:14,346
Those chicks
were plenty hot on us,
351
00:15:14,346 --> 00:15:16,916
especially the one with the
little hearts on her stockings.
352
00:15:16,916 --> 00:15:19,018
Those were not hearts.
Those were tattoos.
353
00:15:20,352 --> 00:15:22,488
Who cares? We both could
have had nights to remember.
354
00:15:22,488 --> 00:15:23,989
But you had
to tell the blond
355
00:15:23,989 --> 00:15:25,991
that she didn't know
how to make shrimp scampi.
356
00:15:25,991 --> 00:15:27,359
Hey, I'm not interested
in anyone
357
00:15:27,359 --> 00:15:29,929
who doesn't use
fresh garlic.
358
00:15:29,929 --> 00:15:32,097
Last night, you weren't
interested in the stewardess
359
00:15:32,097 --> 00:15:34,833
because she vacuumed with a
canister instead of an upright.
360
00:15:34,833 --> 00:15:36,902
I got high standards.
361
00:15:36,902 --> 00:15:39,605
What are you, the Good
Housekeeping Seal of Approval?
362
00:15:40,940 --> 00:15:42,441
You know, we used to have
good times.
363
00:15:42,441 --> 00:15:45,010
But I think the guys are right.
You've changed.
364
00:15:45,010 --> 00:15:46,278
Don't say that, Philly.
365
00:15:46,278 --> 00:15:49,048
I am still the same
old wild man I always was.
366
00:15:49,048 --> 00:15:52,017
Hey, hey, want to watch
Little House on the Prairie?
367
00:15:54,053 --> 00:15:56,155
[UPBEAT MUSIC PLAYING
OVER TV]
368
00:15:57,523 --> 00:16:01,060
I wonder if Michael Landon's
hair is real.
369
00:16:04,029 --> 00:16:05,831
[KNOCK ON DOOR]
370
00:16:05,831 --> 00:16:07,433
[TURNS TV OFF]
Tony...
371
00:16:13,572 --> 00:16:14,840
[SCREAMS]
372
00:16:16,342 --> 00:16:18,477
I'm sorry, Philly.
373
00:16:18,477 --> 00:16:20,379
Hey, that's okay.
I have that effect on ladies.
374
00:16:20,379 --> 00:16:23,015
Oh. Please come in.
375
00:16:23,015 --> 00:16:26,251
Well, gosh, I thought you
two guys were out on the town.
376
00:16:26,251 --> 00:16:27,419
Is anything wrong?
377
00:16:29,021 --> 00:16:30,189
It's Tony.
378
00:16:30,189 --> 00:16:32,191
Oh, my God.
What happened?
379
00:16:34,126 --> 00:16:36,261
I'm afraid he's not making it
as a wild man.
380
00:16:36,261 --> 00:16:39,465
Oh! Oh, you had me scared.
381
00:16:39,465 --> 00:16:41,867
Well, it is scary.
I mean, right now he's up there
382
00:16:41,867 --> 00:16:43,802
watching Little House
on the Prairie.
383
00:16:43,802 --> 00:16:48,207
Well, I thought you two were out
doing guy things every night.
384
00:16:48,207 --> 00:16:51,377
Yeah, but we're not doing it
with any women.
385
00:16:51,377 --> 00:16:55,047
Oh, I'm so sorry.
386
00:16:55,047 --> 00:16:56,648
Tell me about it.
387
00:16:56,648 --> 00:16:58,884
Hey, let me ask you
something, Angela.
388
00:17:00,019 --> 00:17:02,554
Um, are you and Tony...
389
00:17:02,554 --> 00:17:04,323
well, how can I put this
delicately?
390
00:17:05,591 --> 00:17:07,960
Are you doing
the horizontal mambo?
391
00:17:15,534 --> 00:17:17,236
I beg your pardon?
392
00:17:18,937 --> 00:17:21,273
Is there something
between you and Tony that--
393
00:17:21,273 --> 00:17:23,175
That I don't know about?
394
00:17:23,175 --> 00:17:25,677
No, of course not.
395
00:17:25,677 --> 00:17:26,879
[LAUGHS]
I didn't think so.
396
00:17:26,879 --> 00:17:28,414
I mean, you and Tony.
397
00:17:28,414 --> 00:17:30,983
I just can't
figure it out.
398
00:17:30,983 --> 00:17:32,684
He's got me worried.
399
00:17:32,684 --> 00:17:34,887
He's acting like
a homesick puppy.
400
00:17:34,887 --> 00:17:37,856
You know, Philly,
401
00:17:37,856 --> 00:17:40,726
you are a very good friend
to Tony,
402
00:17:40,726 --> 00:17:44,096
and a surprisingly
sensitive man.
403
00:17:44,096 --> 00:17:47,332
Well, that's what my parole
officer says.
404
00:17:50,436 --> 00:17:52,571
[THEME FROM BONANZA
PLAYING OVER TV]
405
00:18:03,482 --> 00:18:05,384
[TURNS OFF TV]
406
00:18:05,384 --> 00:18:07,186
Good night, Little Joe.
407
00:18:09,788 --> 00:18:11,256
[SIGHS]
408
00:18:24,570 --> 00:18:26,905
[PHONE RINGS]
409
00:18:28,273 --> 00:18:29,575
Hello?
410
00:18:29,575 --> 00:18:33,445
Oh, Tony. What are you
doing home so early?
411
00:18:33,445 --> 00:18:35,614
Well, I just
walked in the door.
412
00:18:35,614 --> 00:18:37,616
You know,
Philly pooped out.
413
00:18:37,616 --> 00:18:39,751
Yeah, well, the reason
I'm calling, Angela,
414
00:18:39,751 --> 00:18:42,521
is, you know, the pilot light
went out on the stove today,
415
00:18:42,521 --> 00:18:43,922
and I'm not sure I relit it.
416
00:18:43,922 --> 00:18:46,425
So I thought maybe
I'd come over and check.
417
00:18:46,425 --> 00:18:49,428
Well, I'm-- I'm right here.
Just a sec.
418
00:18:50,929 --> 00:18:54,733
No, no, it-- It's fine.
But thanks.
419
00:18:54,733 --> 00:18:56,335
Well, okay.
You know, I was--
420
00:18:56,335 --> 00:18:59,104
I was just a little worried.
But now I'm not.
421
00:18:59,104 --> 00:19:00,906
Okay. Good night.
Good night to you too. Yeah.
422
00:19:15,621 --> 00:19:16,889
[BLOWS]
423
00:19:25,063 --> 00:19:26,765
[♪♪♪]
424
00:19:30,769 --> 00:19:32,604
Oh, thank you.
425
00:19:32,604 --> 00:19:34,072
It is the weirdest thing.
426
00:19:34,072 --> 00:19:36,074
One minute it was on,
and the next minute, boom,
427
00:19:36,074 --> 00:19:37,743
it was off.
428
00:19:37,743 --> 00:19:39,011
Well, boom,
now it's on.
429
00:19:39,011 --> 00:19:40,546
[BOTH CHUCKLE]
430
00:19:40,546 --> 00:19:44,116
Well, since it's on,
would you like a cup of tea?
431
00:19:44,116 --> 00:19:45,250
Oh, sure. I'll make it.
432
00:19:45,250 --> 00:19:48,320
No. No, it's after hours.
You are my guest.
433
00:19:48,320 --> 00:19:50,455
And I can boil water.
434
00:19:50,455 --> 00:19:52,191
Well, hey,
knock yourself out.
435
00:20:04,803 --> 00:20:06,471
So far, so good.
436
00:20:06,471 --> 00:20:07,940
[BOTH LAUGH]
437
00:20:07,940 --> 00:20:12,244
You know, I just realized
how nice this kitchen is.
438
00:20:12,244 --> 00:20:14,279
Well, Mother's kitchen
is nice too.
439
00:20:14,279 --> 00:20:15,581
Oh, yeah, yeah.
It's nice and cozy.
440
00:20:15,581 --> 00:20:17,783
But it's not like this one,
you know.
441
00:20:17,783 --> 00:20:19,751
I mean, it's not-- It doesn't
have all the light,
442
00:20:19,751 --> 00:20:22,754
and the plants,
and that nice little spoon rest
443
00:20:22,754 --> 00:20:24,289
on the stove there.
444
00:20:24,289 --> 00:20:27,593
You know, Tony,
I was thinking--
445
00:20:27,593 --> 00:20:29,795
Oh no, Angela,
I couldn't take your spoon rest.
446
00:20:29,795 --> 00:20:31,363
[LAUGHING]
No.
447
00:20:31,363 --> 00:20:34,299
Um, what I mean was--
448
00:20:34,299 --> 00:20:36,368
You know, sure,
tonight it was the pilot light,
449
00:20:36,368 --> 00:20:38,537
but, you know,
it could have been a prowler.
450
00:20:38,537 --> 00:20:39,972
And, I mean, what if the kids
needed you
451
00:20:39,972 --> 00:20:41,173
in the middle of the night?
452
00:20:41,173 --> 00:20:43,008
Or I couldn't find
my furry slippers?
453
00:20:43,008 --> 00:20:46,078
They're in your closet,
second shelf on the left.
454
00:20:46,078 --> 00:20:50,749
You see?
No, uh, I think, Tony,
455
00:20:50,749 --> 00:20:53,518
that maybe it's best if you move
back into the house.
456
00:20:53,518 --> 00:20:56,355
Now I know-- I know how much
your bachelor life means to you,
457
00:20:56,355 --> 00:20:59,725
and I know how much it would
mean asking you to give this up.
458
00:20:59,725 --> 00:21:02,527
Yeah, well, I would be
giving up a lot, you know.
459
00:21:02,527 --> 00:21:04,596
I'd be giving up
a great apartment.
460
00:21:04,596 --> 00:21:06,798
Got to cut down
on all those wild nights.
461
00:21:06,798 --> 00:21:09,468
I was still hoping to find
that key to Mona's drawer.
462
00:21:09,468 --> 00:21:13,138
But, hey, if it would make you
feel better...
463
00:21:13,138 --> 00:21:16,541
It would.
It really would.
464
00:21:16,541 --> 00:21:19,778
Well, hey,
you're the boss.
465
00:21:19,778 --> 00:21:21,546
[KETTLE WHISTLES]
466
00:21:21,546 --> 00:21:23,048
Oh.
Oh, no, no, hey.
467
00:21:23,048 --> 00:21:26,451
I think now that I'm back,
this is my job, isn't it? Huh?
468
00:21:27,886 --> 00:21:29,921
[WHISTLING STOPS]
469
00:21:29,921 --> 00:21:32,591
All right.
470
00:21:32,591 --> 00:21:34,726
You know, uh,
I noticed in the paper
471
00:21:34,726 --> 00:21:38,196
that they held over
101 Dalmatians.
472
00:21:38,196 --> 00:21:39,665
Would you like
to go with me Saturday?
473
00:21:39,665 --> 00:21:42,534
I'll let you sit with me.
474
00:21:42,534 --> 00:21:44,803
Okay.
Okay.
475
00:21:44,803 --> 00:21:47,139
Yeah, that's a...
476
00:21:47,139 --> 00:21:49,474
It's-- It's a great film,
you know?
477
00:21:49,474 --> 00:21:53,211
I love the part when the little
Dalmatians all get home,
478
00:21:53,211 --> 00:21:55,514
back where they belong.
479
00:21:55,514 --> 00:21:57,082
That's my favorite part.
480
00:21:59,184 --> 00:22:00,319
Mine too.
481
00:22:13,665 --> 00:22:15,267
[WHISPERS] Tony--
What the...?
482
00:22:17,069 --> 00:22:18,904
Did you hear
something too?
483
00:22:18,904 --> 00:22:21,506
No, Angela. I'm out here
checking for termites.
484
00:22:21,506 --> 00:22:24,142
Well, Tony, maybe it's
the chain saw murderer.
485
00:22:24,142 --> 00:22:25,577
[SCOFFS]
486
00:22:25,577 --> 00:22:28,413
Angela, you've been watching
way too many movies.
487
00:22:28,413 --> 00:22:30,315
[WHIRRING]
[GASPS]
488
00:22:30,315 --> 00:22:31,750
Angela, hold me.
489
00:22:40,459 --> 00:22:41,827
Drop that...
490
00:22:41,827 --> 00:22:43,028
Oster-izer?
491
00:22:43,028 --> 00:22:44,363
Mother?
492
00:22:44,363 --> 00:22:45,864
Mona?
493
00:22:45,864 --> 00:22:47,632
Protein drink, anyone?
494
00:22:47,632 --> 00:22:49,034
Mother, what are
you doing here?
495
00:22:49,034 --> 00:22:50,402
Why aren't you at the hotel?
496
00:22:50,402 --> 00:22:53,105
My brother and I have finally
come to an agreement.
497
00:22:53,105 --> 00:22:55,974
We disagree
about everything.
498
00:22:55,974 --> 00:23:01,046
Besides, I've decided if I'm
going to have to spend my life
499
00:23:01,046 --> 00:23:03,715
with somebody
who drives me nuts,
500
00:23:03,715 --> 00:23:05,517
it might as well be you.
501
00:23:05,517 --> 00:23:07,419
Oh, Mother,
that's the sweetest thing
502
00:23:07,419 --> 00:23:08,720
you ever said to me.
503
00:23:08,720 --> 00:23:10,722
[LAUGHS]
Oh, this is--
504
00:23:10,722 --> 00:23:12,824
This is great!
Whoa!
505
00:23:12,824 --> 00:23:14,793
I'm so happy.
I'm so happy, Mona.
506
00:23:14,793 --> 00:23:18,096
But there is one thing I guess
I should tell you:
507
00:23:18,096 --> 00:23:20,999
there's some footprints
on your ceiling.
508
00:23:22,567 --> 00:23:24,870
Oh, you found them.
509
00:23:39,317 --> 00:23:42,287
[♪♪♪]
510
00:24:10,782 --> 00:24:12,717
Closed Captions:
Katie Radford
36306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.