All language subtitles for whos-the-boss-s3-e21-walk-on-the-mild-side

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,436 [♪♪♪] 2 00:00:12,879 --> 00:00:16,049 ♪ There's a time for love And a time for living ♪ 3 00:00:16,049 --> 00:00:18,752 ♪ You take a chance And face the wind ♪ 4 00:00:18,752 --> 00:00:22,188 ♪ An open road And a road that's hidden ♪ 5 00:00:22,188 --> 00:00:25,291 ♪ A brand new life Around the bend ♪ 6 00:00:25,291 --> 00:00:28,061 ♪ There were times ♪ 7 00:00:28,061 --> 00:00:30,697 ♪ I lost a dream or two ♪ 8 00:00:30,697 --> 00:00:36,603 ♪ Found the trail And at the end was you ♪ 9 00:00:36,603 --> 00:00:39,906 ♪ There's a path you take And a path not taken ♪ 10 00:00:39,906 --> 00:00:42,575 ♪ The choice is up to you My friend ♪ 11 00:00:42,575 --> 00:00:45,545 ♪ The nights are long But you might awaken ♪ 12 00:00:45,545 --> 00:00:47,380 ♪ To a brand new life ♪ 13 00:00:47,380 --> 00:00:48,915 ♪ Brand new life ♪ 14 00:00:48,915 --> 00:00:52,185 ♪ A brand new life Around the bend ♪ 15 00:01:02,662 --> 00:01:05,465 Everyone, quick, come here! You won't believe it! 16 00:01:05,465 --> 00:01:07,133 What? What? What? What's going on? 17 00:01:07,133 --> 00:01:08,401 What? What? What? What? 18 00:01:08,401 --> 00:01:12,405 Oh, the Beastie Boys are coming here! 19 00:01:12,405 --> 00:01:15,442 Oh, gee, the place is such a mess. 20 00:01:15,442 --> 00:01:18,611 Dad, they're giving a concert in Westport next month. 21 00:01:18,611 --> 00:01:19,779 That's the big news? 22 00:01:19,779 --> 00:01:22,782 Yes, that's big news. Angela, 23 00:01:22,782 --> 00:01:28,755 In your terms, it would be like Vic Damone coming to town. 24 00:01:28,755 --> 00:01:30,223 Is it okay if I go? Sure. 25 00:01:30,223 --> 00:01:31,524 Thanks. Oh, one more thing. 26 00:01:31,524 --> 00:01:33,593 Tickets go on sale at the mall tomorrow morning, 27 00:01:33,593 --> 00:01:35,662 so I'm going to have to get in line kind of early. 28 00:01:35,662 --> 00:01:36,696 How early? 29 00:01:36,696 --> 00:01:38,164 Now...? Ah! 30 00:01:38,164 --> 00:01:40,733 You're going to stand in line all night for concert tickets? 31 00:01:40,733 --> 00:01:42,435 Forget about it, Samantha. It's crazy. 32 00:01:42,435 --> 00:01:45,572 That's right. It is crazy. I think you should let her go. 33 00:01:45,572 --> 00:01:47,807 What? Talk that talk, Mona. 34 00:01:47,807 --> 00:01:51,611 All teenagers need to break loose once in awhile. 35 00:01:51,611 --> 00:01:52,912 I didn't. 36 00:01:52,912 --> 00:01:56,516 We're talking about normal teenagers, dear. 37 00:01:56,516 --> 00:01:58,985 Come on, Dad. There's no school tomorrow, 38 00:01:58,985 --> 00:02:00,620 there'll be plenty of security guards, 39 00:02:00,620 --> 00:02:03,056 and the falafel stand is open all night. 40 00:02:03,056 --> 00:02:07,460 Well, I guess. I guess it'll be safe. Is Macy's open? 41 00:02:07,460 --> 00:02:10,029 No. Then I'll be safe, too. 42 00:02:10,029 --> 00:02:12,699 All right, look, promise to say in a well-lit area. 43 00:02:12,699 --> 00:02:15,401 Oh, thanks, Dad. Oh, you're the best. 44 00:02:15,401 --> 00:02:17,237 Oh, this is going to be so... 45 00:02:17,237 --> 00:02:19,239 safe and well-lit. 46 00:02:19,239 --> 00:02:22,709 Well, I guess I should be glad. I mean, hey, 47 00:02:22,709 --> 00:02:25,278 it's pretty tame compared to things I did as a kid, huh? 48 00:02:25,278 --> 00:02:26,813 Like what, Tony? 49 00:02:26,813 --> 00:02:29,149 Well, I remember this one time I was delivering pizza 50 00:02:29,149 --> 00:02:30,850 in Grand Central Station, you know, so, 51 00:02:30,850 --> 00:02:32,152 I see this really pretty girl, 52 00:02:32,152 --> 00:02:33,853 so I followed her on to the train, right. 53 00:02:33,853 --> 00:02:35,455 I struck up a conversation by Newark. 54 00:02:35,455 --> 00:02:37,824 You know, pepperoni is a hell of an ice breaker. 55 00:02:37,824 --> 00:02:39,859 Anyway, we're in love by Cleveland. 56 00:02:39,859 --> 00:02:41,961 And if I don't get thrown off the train in Chicago, 57 00:02:41,961 --> 00:02:43,930 I'd got two kids in college right now. 58 00:02:43,930 --> 00:02:46,833 Oh, oh, that's so romantic. 59 00:02:46,833 --> 00:02:48,601 Yeah, yeah, and on the way back, you know, 60 00:02:48,601 --> 00:02:50,904 I was hitch-hiking, and I meet this lady truck driver. 61 00:02:50,904 --> 00:02:54,541 And there was nothing semi about her, heh, heh. 62 00:02:54,541 --> 00:02:57,377 But, hey, that's another story. You know. 63 00:02:57,377 --> 00:03:02,048 Oh, boy, when I think of some of the crazy things I've done. 64 00:03:02,048 --> 00:03:03,716 [LAUGHING] 65 00:03:03,716 --> 00:03:04,651 Oh... 66 00:03:07,320 --> 00:03:09,556 Yes, Mother? 67 00:03:09,556 --> 00:03:12,458 Oh, I can't tell you that one. [SCOFFING] 68 00:03:12,458 --> 00:03:15,962 I promised the senator. But I can tell you 69 00:03:15,962 --> 00:03:17,697 about the time my date and I snuck 70 00:03:17,697 --> 00:03:20,567 into the drive-in movie in the trunk of a car. 71 00:03:20,567 --> 00:03:23,536 Oh, Mona, I used to do that all the time when I was a teenager. 72 00:03:23,536 --> 00:03:24,470 This was last week. 73 00:03:26,940 --> 00:03:30,276 Ah, well, those were the days, hey, Mona? 74 00:03:30,276 --> 00:03:32,912 Come on, Angela, didn't you ever do anything wild? 75 00:03:32,912 --> 00:03:34,581 Oh, let me think... 76 00:03:34,581 --> 00:03:35,615 Don't bother. [LAUGHS] 77 00:03:37,050 --> 00:03:39,352 Come on, Mona, seriously. Angela, didn't you ever 78 00:03:39,352 --> 00:03:40,553 call up the supermarket 79 00:03:40,553 --> 00:03:42,355 and ask if they have olive oil in a bottle? 80 00:03:42,355 --> 00:03:43,289 [BOTH LAUGHING] 81 00:03:45,725 --> 00:03:47,527 Wh-- Why should I do that? 82 00:03:49,095 --> 00:03:50,597 Because after you call 'em, right, 83 00:03:50,597 --> 00:03:52,298 you say, "You got olive oil in a bottle?" 84 00:03:52,298 --> 00:03:54,200 They say, "Yay." You say, "Better let her out. 85 00:03:54,200 --> 00:03:56,169 Popeye's getting mad." [ALL LAUGHING] 86 00:03:58,404 --> 00:04:00,740 My, the things I missed in my youth. 87 00:04:04,644 --> 00:04:08,248 If I only had it to over again, I would sow a wild oat or two. 88 00:04:08,248 --> 00:04:10,883 Angela, you wouldn't know a wild oat 89 00:04:10,883 --> 00:04:12,619 if it hit you in the feed bag. 90 00:04:12,619 --> 00:04:14,020 [TONY LAUGHS] 91 00:04:14,020 --> 00:04:17,090 Oh, no? I can be just as wild and crazy as the next guy. 92 00:04:17,090 --> 00:04:19,025 Yeah, if the next guy is Mother Teresa. 93 00:04:19,025 --> 00:04:21,027 [BOTH LAUGH] 94 00:04:21,027 --> 00:04:25,531 Okay, laugh if you will. I'm going to do it. 95 00:04:25,531 --> 00:04:27,000 I'm going to do all the things 96 00:04:27,000 --> 00:04:28,601 that I didn't do when I was growing up. 97 00:04:28,601 --> 00:04:29,902 I'm going to be-- 98 00:04:29,902 --> 00:04:32,639 I'm going to be wild and crazy and-and daring. 99 00:04:32,639 --> 00:04:35,708 I-I'm going to fly by the seat of my pants. 100 00:04:35,708 --> 00:04:38,278 I'm going to be free and spontaneous. 101 00:04:40,747 --> 00:04:41,814 Wh-- What are you doing? 102 00:04:41,814 --> 00:04:42,915 I'm making a list of all 103 00:04:42,915 --> 00:04:44,684 the spontaneous things I'm going to do. 104 00:04:47,687 --> 00:04:50,623 After you, after you. Hello, Mona. Hello. 105 00:04:50,623 --> 00:04:52,558 Hello, Sam. What's new? 106 00:04:52,558 --> 00:04:55,895 Dad, you-- You are really maturing. Huh. 107 00:04:55,895 --> 00:04:57,964 Weren't you worried about me being out all night? 108 00:04:57,964 --> 00:04:59,332 Are you kidding me, Sam? 109 00:04:59,332 --> 00:05:01,801 I have a tremendous amount of respect for your good sense, 110 00:05:01,801 --> 00:05:03,703 and besides I paid Ernie at the falafel stand 111 00:05:03,703 --> 00:05:04,637 to keep an eye on you. 112 00:05:06,272 --> 00:05:08,508 You paid a falafel man to spy on me? 113 00:05:08,508 --> 00:05:10,777 Yeah, the guy at the yogurt stand cost too much. Heh. 114 00:05:12,545 --> 00:05:14,881 He should. You know, he's a lot cuter. 115 00:05:14,881 --> 00:05:16,349 Get upstairs. Get outta here. 116 00:05:16,349 --> 00:05:19,652 Well, did you two have fun sowing wild oats? 117 00:05:19,652 --> 00:05:21,287 Fun, Mona. You say fun? 118 00:05:21,287 --> 00:05:23,289 We're talking thrills, we're talking chills. 119 00:05:23,289 --> 00:05:25,291 Me and Angela took a walk on the wild side. 120 00:05:25,291 --> 00:05:28,828 Oh, Mother you'd be so proud of me. I broke the law. 121 00:05:31,898 --> 00:05:34,367 You know those little tags that they tell you 122 00:05:34,367 --> 00:05:37,036 not to remove from mattresses? 123 00:05:37,036 --> 00:05:40,573 Well... 124 00:05:40,573 --> 00:05:42,208 ...federal offense! Ha. 125 00:05:42,208 --> 00:05:44,744 Yeah, yeah, and I drove the get-away car. 126 00:05:44,744 --> 00:05:46,946 [LAUGHING] Yeah. 127 00:05:46,946 --> 00:05:49,982 Well, that should put you on the ten least wanted list. 128 00:05:49,982 --> 00:05:52,318 Hey, Mona, Mona, it was unbelievable, Mona. 129 00:05:52,318 --> 00:05:53,820 She was out of control, Mona. 130 00:05:53,820 --> 00:05:56,289 We were in a crowded elevator, right. She does this... 131 00:05:56,289 --> 00:05:58,358 [ARMPIT FARTING] 132 00:05:58,358 --> 00:06:00,026 Huh? Everybody started looking at me. 133 00:06:00,026 --> 00:06:01,861 Yeah! They did. They did! 134 00:06:01,861 --> 00:06:03,329 And then, to top it all off, 135 00:06:03,329 --> 00:06:05,298 we went to the Plaza, and we crashed a wedding. 136 00:06:05,298 --> 00:06:06,866 Ha. You know when the minister says, 137 00:06:06,866 --> 00:06:08,568 "Speak now or forever hold your peace?" 138 00:06:08,568 --> 00:06:10,803 She didn't. She did. Ha, ha. 139 00:06:10,803 --> 00:06:14,374 I said, "You have a terrible caterer." And I ran like hell. 140 00:06:14,374 --> 00:06:16,409 [BOTH LAUGH] 141 00:06:16,409 --> 00:06:19,679 Angela, I didn't know you could be so rude and crude. 142 00:06:19,679 --> 00:06:21,447 I have a new respect for you. 143 00:06:21,447 --> 00:06:23,750 Ha-ha-ha-ha. Well, I'll tell you something, Angela, 144 00:06:23,750 --> 00:06:25,885 I for one am glad you got this all out of your system. 145 00:06:25,885 --> 00:06:29,756 Oh, no, no, no, there're a lot of other things 146 00:06:29,756 --> 00:06:33,659 on this list that I want to do. Like this. 147 00:06:33,659 --> 00:06:34,961 Ha. I can't do this. 148 00:06:34,961 --> 00:06:36,696 Come on, come on, let's see. What is it? 149 00:06:36,696 --> 00:06:38,831 No, no, no, it's silly, it's silly, it's silly. 150 00:06:38,831 --> 00:06:40,800 I shouldn't even have put on the list. 151 00:06:40,800 --> 00:06:42,402 [STAMMERING] 152 00:06:42,402 --> 00:06:47,173 "Go to Inspiration Point with Jake 'The Snake' Maguire." 153 00:06:47,173 --> 00:06:49,542 [BOTH CHUCKLE] "The Snake?" 154 00:06:49,542 --> 00:06:51,644 He was-- He was the wildest kid in school. 155 00:06:51,644 --> 00:06:53,045 And when he walked down the hall, 156 00:06:53,045 --> 00:06:54,781 all the girls held their breath. 157 00:06:54,781 --> 00:06:56,048 And their jewelry. 158 00:06:56,048 --> 00:07:00,620 He had a D.A., and a leather jacket, and tight jeans. 159 00:07:00,620 --> 00:07:04,357 He didn't talk, he hissed. And he didn't walk, he slithered. 160 00:07:04,357 --> 00:07:05,792 Unh. Maybe he was molting. 161 00:07:07,794 --> 00:07:10,863 Angela, I didn't know you went for guys like that. 162 00:07:10,863 --> 00:07:12,265 I thought you liked boys 163 00:07:12,265 --> 00:07:14,867 that had those little safety pins on their glasses. 164 00:07:16,669 --> 00:07:19,572 Mother, on the outside I may have looked like Sandra Dee, 165 00:07:19,572 --> 00:07:22,708 but on the inside Tina Louise trying to come out. 166 00:07:25,144 --> 00:07:27,447 Jake used to ride this motorcycle, 167 00:07:27,447 --> 00:07:29,348 and he took all the coolest girls in town 168 00:07:29,348 --> 00:07:32,018 to a special place called "Inspiration Point." 169 00:07:32,018 --> 00:07:33,753 Now wait a minute. Hold on a second. 170 00:07:33,753 --> 00:07:35,621 How can you make-out on a motorcycle? 171 00:07:35,621 --> 00:07:37,156 It can be done. 172 00:07:40,626 --> 00:07:42,895 Well, listen, whatever happened to this Snake dude? 173 00:07:42,895 --> 00:07:44,597 I don't know. I don't know. 174 00:07:44,597 --> 00:07:46,799 I didn't see him after I went off to Montague Academy. 175 00:07:46,799 --> 00:07:47,967 God knows where he is now. 176 00:07:47,967 --> 00:07:50,403 Right here under the M's. 177 00:07:50,403 --> 00:07:52,672 Look, Maguire, Jake. 178 00:07:52,672 --> 00:07:54,941 Really? 179 00:07:54,941 --> 00:08:00,379 No, no, no, I really can't call him. He wouldn't remember me. 180 00:08:00,379 --> 00:08:05,184 It's such a crazy thing to do-- 181 00:08:05,184 --> 00:08:06,652 Give me that book. 182 00:08:06,652 --> 00:08:09,055 Ha, ha. Well, Mona, what do you think? 183 00:08:09,055 --> 00:08:11,023 You think we should give her some privacy? 184 00:08:11,023 --> 00:08:12,058 No. Me, either. 185 00:08:12,058 --> 00:08:14,193 [BOTH LAUGH] 186 00:08:15,261 --> 00:08:18,698 Hello, is this Jake "the Snake"? 187 00:08:18,698 --> 00:08:20,233 It's him! 188 00:08:20,233 --> 00:08:27,640 Um, hi, uh, uh, we went to high school together. 189 00:08:27,640 --> 00:08:31,511 Uh, my name was Angela Robinson. 190 00:08:31,511 --> 00:08:33,713 Oh, yeah, I didn't think you would. 191 00:08:33,713 --> 00:08:37,817 Uh, thick glasses, uh, buck teeth, slightly overweight... 192 00:08:37,817 --> 00:08:40,486 Picture the Hindenburg with bangs. 193 00:08:45,691 --> 00:08:49,629 Some of the less mature kids used to call me... 194 00:08:49,629 --> 00:08:50,630 [WHISPERS] the "Walrus." 195 00:08:51,697 --> 00:08:53,299 [LOUDLY] The "Walrus." 196 00:08:54,700 --> 00:08:59,639 Yeah, yeah, that's me. No, I've changed. 197 00:08:59,639 --> 00:09:03,175 Yeah, well, the braces worked, and so did the Clearasil, 198 00:09:03,175 --> 00:09:09,515 and uh, the Metrecal just melted away those unsightly pounds 199 00:09:09,515 --> 00:09:13,486 So is there a Mrs. Snake in your life? 200 00:09:13,486 --> 00:09:14,587 He's single! 201 00:09:14,587 --> 00:09:19,125 Uh, well, um, I was just wondering, 202 00:09:19,125 --> 00:09:22,662 what would you think about maybe going out for a drink 203 00:09:22,662 --> 00:09:24,797 or something... Tonight? 204 00:09:24,797 --> 00:09:26,399 Busy guy. 205 00:09:26,399 --> 00:09:32,705 Uh, yeah, sure. 3344 Oakhills Drive. 206 00:09:32,705 --> 00:09:36,809 Okay, well, yeah, I'll see you then. 207 00:09:36,809 --> 00:09:38,444 Ah! I did it! I did it! 208 00:09:38,444 --> 00:09:40,546 I'm going out with the hottest kid in my class! 209 00:09:40,546 --> 00:09:43,349 Ha. That's great. That's great. It worked out so good, too. 210 00:09:43,349 --> 00:09:44,617 It's not even a school night. 211 00:09:54,760 --> 00:09:58,698 Oh, no, I've got an unsightly blemish. 212 00:09:58,698 --> 00:10:00,333 Looks like a big zit to me. 213 00:10:02,802 --> 00:10:05,371 Well, thank you, Mother, but nobody but you will notice. 214 00:10:05,371 --> 00:10:10,142 Whoa, Angela, man, you look terrific. 215 00:10:10,142 --> 00:10:12,612 What's that on your forehead? 216 00:10:12,612 --> 00:10:13,813 Is it Ash Wednesday? 217 00:10:19,051 --> 00:10:21,787 I wonder what 'ol Jake looks like now. 218 00:10:21,787 --> 00:10:23,055 Yeah, you know, hey, Angela, 219 00:10:23,055 --> 00:10:24,757 don't get your hopes up. People change. 220 00:10:24,757 --> 00:10:26,826 This guy could be bald, fat, and wearing a truss. 221 00:10:26,826 --> 00:10:27,827 [LAUGHS] 222 00:10:27,827 --> 00:10:29,128 [DOORBELL RINGS] 223 00:10:29,128 --> 00:10:30,496 Oh! That's him. 224 00:10:30,496 --> 00:10:34,033 Angela, Angela, don't you know anything about dating? 225 00:10:34,033 --> 00:10:35,434 No, of course you don't. 226 00:10:37,203 --> 00:10:41,173 I answer the door, you go upstairs and make an entrance. 227 00:10:41,173 --> 00:10:42,308 [MUTTERING] 228 00:10:42,308 --> 00:10:44,176 Hey, uh, where does the housekeeper stand? 229 00:10:44,176 --> 00:10:45,811 On that spot on the carpet. Heh. 230 00:10:55,588 --> 00:10:57,623 Angela, you look great. You really filled out. 231 00:11:02,828 --> 00:11:04,897 Is he in for a rude awakening? 232 00:11:06,232 --> 00:11:08,934 Come in. Actually, I am Angela's mother. 233 00:11:08,934 --> 00:11:12,171 Hello, Mama. Heh, heh. 234 00:11:12,171 --> 00:11:14,040 And this is Tony Micelli, our housekeeper. 235 00:11:14,040 --> 00:11:15,241 How ya doing? How ya doing? 236 00:11:15,241 --> 00:11:16,242 Can I take your helmet? 237 00:11:16,242 --> 00:11:17,677 No, I'm cool. Heh, heh. 238 00:11:17,677 --> 00:11:21,614 Oh, Angela, dear, Jake is here. 239 00:11:21,614 --> 00:11:24,483 ANGELA: Thank you, Mother. I'll be down in a minute. 240 00:11:33,159 --> 00:11:35,227 Jake. 241 00:11:35,227 --> 00:11:36,862 Angela? 242 00:11:36,862 --> 00:11:40,733 Whoa. You went from a walrus to a fox. 243 00:11:42,468 --> 00:11:46,572 Thank you. You look exactly the same as when you graduated. 244 00:11:46,572 --> 00:11:48,574 Well, I didn't graduate. 245 00:11:48,574 --> 00:11:50,443 I decided to pursue my other interests. 246 00:11:50,443 --> 00:11:51,811 Oh, like what? 247 00:11:51,811 --> 00:11:55,347 Ah, sleeping late, hanging around, and, uh, bumming, yeah. 248 00:11:55,347 --> 00:11:56,582 [CHUCKLES] 249 00:11:56,582 --> 00:11:57,917 Nice work if you can get it. 250 00:11:57,917 --> 00:11:59,351 [CHUCKLES] 251 00:11:59,351 --> 00:12:01,654 Well, I'd love to stay and kick it around with you folks, 252 00:12:01,654 --> 00:12:03,122 but me and my band are gigging down 253 00:12:03,122 --> 00:12:04,223 at the Mason Jar tonight, 254 00:12:04,223 --> 00:12:05,925 so we really ought to hit there, Angie. 255 00:12:05,925 --> 00:12:09,428 Oh. Okay, um, The Mason Jar. 256 00:12:09,428 --> 00:12:10,863 Wait, isn't that the place 257 00:12:10,863 --> 00:12:12,665 where you used to play back in high school? 258 00:12:12,665 --> 00:12:15,101 Same bar, same band, same three chords. 259 00:12:15,101 --> 00:12:16,435 [TONY LAUGHS] 260 00:12:16,435 --> 00:12:20,139 Uh, Angie, dear. Could I have a quick rap session 261 00:12:20,139 --> 00:12:22,174 with you before you peel out. 262 00:12:22,174 --> 00:12:24,009 Excuse me. I'll just be a minute. 263 00:12:29,148 --> 00:12:30,649 So, you're a housekeeper, eh? 264 00:12:30,649 --> 00:12:33,285 Yeah, well, that's my gig, Jake. Heh, heh. 265 00:12:33,285 --> 00:12:35,121 Call me Snake. You got a nickname, Tony. 266 00:12:35,121 --> 00:12:37,089 Uh, yeah, uh, call me "Broom." 267 00:12:37,089 --> 00:12:38,491 Broom. 268 00:12:38,491 --> 00:12:40,593 [BOTH LAUGHING] 269 00:12:40,593 --> 00:12:43,496 Mother, what are you talking about? You're being ridiculous. 270 00:12:43,496 --> 00:12:49,935 Angela, I know men, you don't. You are out of your league. 271 00:12:49,935 --> 00:12:52,304 Mother, this is all perfectly innocent. 272 00:12:52,304 --> 00:12:56,742 No Angela, you are perfectly innocent. He is a snake. 273 00:12:56,742 --> 00:13:00,379 I don't want you going out with that sleazy rider. 274 00:13:00,379 --> 00:13:03,816 Wait a minute. Are you forbidding me to go? 275 00:13:03,816 --> 00:13:05,851 Forbidding you? 276 00:13:05,851 --> 00:13:07,453 Yes, I guess I am. 277 00:13:07,453 --> 00:13:09,188 Oh, that's wonderful. 278 00:13:09,188 --> 00:13:11,023 Now I can cross number 11 off my list. 279 00:13:13,425 --> 00:13:14,426 "Defy Mother." 280 00:13:14,426 --> 00:13:16,262 Wait, come back here. Ha, ha. 281 00:13:16,262 --> 00:13:19,665 Oh, Jake. I'm ready to feel the wind through my hair. 282 00:13:19,665 --> 00:13:21,901 Your brain bumper. Oh, ha, ha. 283 00:13:24,336 --> 00:13:26,438 [CHUCKLES] 284 00:13:26,438 --> 00:13:27,439 Uh, Angela. 285 00:13:27,439 --> 00:13:28,674 Yes, Tony. 286 00:13:28,674 --> 00:13:30,576 Whatever you do, keep your feet on the pegs, 287 00:13:30,576 --> 00:13:33,646 and lean into the turns, and hold onto his luggage rack. 288 00:13:35,147 --> 00:13:37,216 Angie, your hog awaits. 289 00:13:37,216 --> 00:13:40,019 Later on, Mrs. R. Later, "Broom," keep sweeping. 290 00:13:40,019 --> 00:13:40,953 [MEN CHUCKLE] 291 00:13:43,055 --> 00:13:43,989 Later. 292 00:13:45,157 --> 00:13:48,394 I don't feel good about this. 293 00:13:48,394 --> 00:13:51,263 Angela has turned into a "Motorcycle Mama." 294 00:13:51,263 --> 00:13:55,201 Oh. Come on, Mona. Come on. She's going to be fine. 295 00:13:55,201 --> 00:13:57,236 [MOTORCYCLE REVS UP] 296 00:13:57,236 --> 00:13:59,738 [TIRES SQUEALING] 297 00:13:59,738 --> 00:14:02,508 Oh. I hope she doesn't come back with a tattoo. 298 00:14:07,880 --> 00:14:09,315 [ROCK SONG PLAYING OVER SPEAKERS] 299 00:14:14,353 --> 00:14:15,287 [WHISTLING] 300 00:14:18,724 --> 00:14:21,727 Excuse me, do you have any dental floss? 301 00:14:21,727 --> 00:14:24,230 I think I have a gnat caught in my teeth. 302 00:14:26,465 --> 00:14:28,467 I told you not to open your mouth on the turnpike. 303 00:14:29,869 --> 00:14:31,003 Hey! 304 00:14:31,003 --> 00:14:32,004 CROWD [CHEERING]: Hey! 305 00:14:34,807 --> 00:14:35,741 Hey. 306 00:14:36,809 --> 00:14:40,012 So, this is the legendary Mason Jar. 307 00:14:40,012 --> 00:14:41,280 Yeah. 308 00:14:41,280 --> 00:14:44,016 It's so lively, so atmospheric... 309 00:14:45,084 --> 00:14:46,585 [SNIFFS] So pungent. 310 00:14:48,420 --> 00:14:51,357 So, uh, what've you been up to after all this time? 311 00:14:51,357 --> 00:14:53,425 We didn't get much chance to talk on the chopper. 312 00:14:53,425 --> 00:14:55,961 Well, let me see, uh... I'm in advertising. 313 00:14:55,961 --> 00:14:58,697 Oh, you're in advertising. 314 00:14:58,697 --> 00:15:00,232 You know, I got a beef with you people. 315 00:15:00,232 --> 00:15:01,667 You do? 316 00:15:01,667 --> 00:15:04,103 Yeah. One of those billboards fell over on my motorcycle. 317 00:15:04,103 --> 00:15:05,371 Who puts them things up? 318 00:15:06,472 --> 00:15:08,440 I don't really know, but I'll check on it. 319 00:15:08,440 --> 00:15:10,009 Hey! Gimme a pitcher. 320 00:15:10,009 --> 00:15:11,644 Unh. 321 00:15:11,644 --> 00:15:13,345 Anything for you, Angie? 322 00:15:13,345 --> 00:15:18,083 Yes, I would like a Brandy Sidecar with a twist of lime. 323 00:15:18,083 --> 00:15:19,585 And crushed ice. 324 00:15:23,222 --> 00:15:24,456 A beer will be fine. [GRUNTS] 325 00:15:26,592 --> 00:15:29,962 ...my hand on my arm and it made this loud noise 326 00:15:29,962 --> 00:15:31,964 and then everybody looked at Tony. 327 00:15:31,964 --> 00:15:33,832 [ALL LAUGHING] 328 00:15:36,135 --> 00:15:39,171 [TUNING GUITAR] 329 00:15:39,171 --> 00:15:41,941 Yeah. It's time to rock 'n roll. 330 00:15:41,941 --> 00:15:43,642 Thank you so much. 331 00:15:43,642 --> 00:15:46,378 [BAND PLAYING SLOW ROCK] 332 00:15:46,378 --> 00:15:47,980 Hey, yo! 333 00:15:58,123 --> 00:15:59,525 I'd like to dedicate this song 334 00:15:59,525 --> 00:16:01,627 to a very special lady from my past. 335 00:16:01,627 --> 00:16:03,762 [SOME PEOPLE CHEER] 336 00:16:05,998 --> 00:16:07,399 Number 18. 337 00:16:07,399 --> 00:16:09,568 Romantic song sung for me. 338 00:16:09,568 --> 00:16:12,371 [SINGING LONG NOTE] 339 00:16:12,371 --> 00:16:15,975 ♪ You gotta help me, baby ♪ 340 00:16:15,975 --> 00:16:19,044 ♪ Can't make it by myself ♪ 341 00:16:19,044 --> 00:16:24,583 ♪ Gotta help me, baby I can't make it by myself ♪ 342 00:16:24,583 --> 00:16:28,354 ♪ Oh, no, and if You don't help me, darling ♪ 343 00:16:28,354 --> 00:16:31,790 ♪ I'm going to find Somebody else ♪ 344 00:16:34,259 --> 00:16:37,429 ♪ Bring me my nightshirt Baby ♪ 345 00:16:37,429 --> 00:16:39,064 ♪ Put on your morning gown ♪ 346 00:16:41,900 --> 00:16:45,604 ♪ Yeah, bring me My nightshirt, baby ♪ 347 00:16:45,604 --> 00:16:49,174 ♪ Put on your morning gown ♪ 348 00:16:51,610 --> 00:16:54,680 ♪ 'Cause I don't feel Like sleeping ♪ 349 00:16:54,680 --> 00:16:56,815 ♪ Baby, I wanna lay down ♪ 350 00:16:58,984 --> 00:17:00,219 ♪ Come here, baby ♪ 351 00:17:05,224 --> 00:17:08,327 Where is she? She should have been home by now. 352 00:17:08,327 --> 00:17:11,230 You said she could stay at Bonnie's until eleven o'clock. 353 00:17:11,230 --> 00:17:12,264 I'm talking about Angela. 354 00:17:14,967 --> 00:17:17,069 And what kind of a mother are you? 355 00:17:17,069 --> 00:17:19,438 You let your daughter go out with Fonzie's evil twin. 356 00:17:20,873 --> 00:17:24,410 Me? At least I tried to talk some sense into her. 357 00:17:24,410 --> 00:17:26,645 You created this monster by taking her off 358 00:17:26,645 --> 00:17:31,183 on that crime spree. You whipped her hormones into a frenzy. 359 00:17:32,751 --> 00:17:35,020 Don't you dare blame that on me, Mona, 360 00:17:35,020 --> 00:17:39,191 because after all the hormone doesn't fall far from the tree. 361 00:17:43,862 --> 00:17:45,931 You know how all this started. 362 00:17:45,931 --> 00:17:47,232 It was started because 363 00:17:47,232 --> 00:17:49,501 you let Sam stand in line for tickets to that concert. 364 00:17:49,501 --> 00:17:52,304 Mona, it was you who talked me into letting her do that. 365 00:17:52,304 --> 00:17:56,508 Yeah, so I guess we have to share the blame. 366 00:18:00,012 --> 00:18:01,413 Where did we go wrong? 367 00:18:03,115 --> 00:18:08,854 ♪ And now the stage is bare It's just me standing there ♪ 368 00:18:08,854 --> 00:18:11,690 ♪ With emptiness all around ♪ 369 00:18:11,690 --> 00:18:13,959 ♪ If you won't Come back to me ♪ 370 00:18:13,959 --> 00:18:18,931 ♪ Well, they can just bring The curtain down ♪ 371 00:18:18,931 --> 00:18:23,235 ♪ Is your heart Filled with pain ♪ 372 00:18:23,235 --> 00:18:27,506 ♪ Can I come back again? ♪ 373 00:18:27,506 --> 00:18:30,075 ♪ Tell me, dear ♪ 374 00:18:30,075 --> 00:18:35,447 ♪ Are you Lonesome tonight? ♪ 375 00:18:37,749 --> 00:18:38,684 [CROWD CHEERING] 376 00:18:43,489 --> 00:18:44,723 Oh. Whew. 377 00:18:44,723 --> 00:18:47,226 Music really gives me a buzz. 378 00:18:47,226 --> 00:18:51,230 That was so wonderful. Thank you. 379 00:18:51,230 --> 00:18:53,866 Tonight has been really groovy. 380 00:18:53,866 --> 00:18:57,970 Speaking of groovin', Angie, what's say we go someplace, 381 00:18:57,970 --> 00:18:59,071 you know, kind of quiet. 382 00:18:59,071 --> 00:19:00,439 Just you and me. 383 00:19:00,439 --> 00:19:02,174 Where might that be? 384 00:19:02,174 --> 00:19:03,475 Well, I got this special place 385 00:19:03,475 --> 00:19:06,411 I like to call it, "Inspiration Point." 386 00:19:08,280 --> 00:19:11,016 Do I look like that kind of girl? 387 00:19:11,016 --> 00:19:12,217 I think you do. 388 00:19:12,217 --> 00:19:13,919 Ha. 389 00:19:13,919 --> 00:19:17,356 Well, thank you. Ah, but wait a minute, 390 00:19:17,356 --> 00:19:20,259 you've a few too many pitchers. We shouldn't drive. 391 00:19:20,259 --> 00:19:21,827 We can walk. 392 00:19:21,827 --> 00:19:24,496 Oh, an evening stroll. Mm-hm. 393 00:19:34,373 --> 00:19:35,641 What is this? Where are we? 394 00:19:35,641 --> 00:19:37,643 Welcome to Inspiration Point. 395 00:19:39,878 --> 00:19:43,015 This room is Inspiration Point? 396 00:19:43,015 --> 00:19:44,683 Uh, not exactly. 397 00:19:47,553 --> 00:19:48,620 This is. 398 00:19:51,490 --> 00:19:52,491 [SLOW ROCK SONG PLAYING] 399 00:20:00,566 --> 00:20:02,034 Oh, excuse me? 400 00:20:02,034 --> 00:20:04,436 Hi, ya, sailor, what ship did you get off of, the S.S. Hunk? 401 00:20:04,436 --> 00:20:05,837 Ha, ha. 402 00:20:05,837 --> 00:20:08,473 Well, I'm looking for a blonde. 403 00:20:08,473 --> 00:20:12,311 I could be a blonde. I could be whatever you want. 404 00:20:12,311 --> 00:20:13,946 Yeah, well, how about helpful? 405 00:20:13,946 --> 00:20:16,715 Listen, I'm looking for a blonde about 5'7", 406 00:20:16,715 --> 00:20:20,219 she's got brown eyes, she's very well-dressed, 407 00:20:20,219 --> 00:20:22,854 she's a very classy lady. She's with a guy named Snake. 408 00:20:22,854 --> 00:20:24,323 Oh, yeah, they were here earlier. 409 00:20:24,323 --> 00:20:25,324 Yeah, yeah? 410 00:20:25,324 --> 00:20:27,926 They must've left. Hm. 411 00:20:27,926 --> 00:20:29,361 All right. Well, thanks anyway. 412 00:20:29,361 --> 00:20:30,796 Wait a minute. 413 00:20:30,796 --> 00:20:34,933 Why don't you stick around. Grab a beer. Or whatever. 414 00:20:34,933 --> 00:20:36,969 Well, uh, maybe I will have one for the road. 415 00:20:36,969 --> 00:20:40,005 Ha. A beer? Ha, ha. 416 00:20:42,107 --> 00:20:43,742 Well, I thought Inspiration Point 417 00:20:43,742 --> 00:20:46,545 was this beautiful place high on a hill. 418 00:20:46,545 --> 00:20:50,215 where you could see trees and fields and sky full of stars. 419 00:20:50,215 --> 00:20:52,751 Yeah, if you lay down, you can see the Big Dipper. 420 00:20:59,057 --> 00:21:01,159 So you're a housekeeper? 421 00:21:01,159 --> 00:21:02,394 Yeah, it's a dusty job, 422 00:21:02,394 --> 00:21:04,329 but, hey, somebody's got to do it, right. Ha. 423 00:21:04,329 --> 00:21:06,098 But, hey, I've got a great place to live, 424 00:21:06,098 --> 00:21:07,766 and my boss is real nice, except lately 425 00:21:07,766 --> 00:21:09,568 she's been acting a little, I don't know-- 426 00:21:09,568 --> 00:21:10,802 [ANGEL SCREAMS] 427 00:21:10,802 --> 00:21:11,837 Angela? 428 00:21:11,837 --> 00:21:13,739 You like screaming? I can scream. 429 00:21:16,608 --> 00:21:17,609 [GRUNTS] 430 00:21:17,609 --> 00:21:18,677 Hey, what are you doing? 431 00:21:18,677 --> 00:21:19,811 Get away from her. 432 00:21:19,811 --> 00:21:21,680 Okay, if that's the way you want it. 433 00:21:26,551 --> 00:21:27,819 Oh, my gosh. 434 00:21:27,819 --> 00:21:31,590 I didn't want to do it, but he had it coming. 435 00:21:31,590 --> 00:21:34,559 Angela, are you all right? I heard you scream. 436 00:21:34,559 --> 00:21:37,062 Oh, Tony, Tony, it was just awful. 437 00:21:37,062 --> 00:21:41,433 It was the biggest cockroach I've ever seen. 438 00:21:41,433 --> 00:21:44,503 Cockroach? I thought the Snake was putting the moves on you. 439 00:21:44,503 --> 00:21:46,571 Well, he was, but I could handle him. 440 00:21:46,571 --> 00:21:48,473 [GASPS] 441 00:21:48,473 --> 00:21:52,511 Tony, what are you doing here? 442 00:21:54,012 --> 00:21:57,983 Oh, um, well, I-I-I was, uh-- 443 00:21:57,983 --> 00:22:01,320 I was in the neighborhood. Heh. 444 00:22:01,320 --> 00:22:03,622 You were worried about me. 445 00:22:03,622 --> 00:22:05,090 Ah, no, no, no, I'm not one of them 446 00:22:05,090 --> 00:22:06,658 over protective housekeepers. 447 00:22:06,658 --> 00:22:09,861 Oh. Right. 448 00:22:09,861 --> 00:22:14,566 Well, so much for wild oat-sowing. 449 00:22:14,566 --> 00:22:16,068 I had such high hopes for tonight. 450 00:22:16,068 --> 00:22:18,503 [JAKE SNORES] 451 00:22:18,503 --> 00:22:19,671 [BOTH CHUCKLE] 452 00:22:19,671 --> 00:22:21,640 You know, Angela, sometimes I think it's hard 453 00:22:21,640 --> 00:22:23,975 to relive something you never lived in the first place. 454 00:22:23,975 --> 00:22:29,181 Yeah, to think this ratty, old sofa was Inspiration Point. 455 00:22:29,181 --> 00:22:32,384 Sometimes some things are better left to your imagination. 456 00:22:32,384 --> 00:22:33,852 Ah, don't worry about it, Angela. 457 00:22:33,852 --> 00:22:36,455 Hey, whatever happens, we'll always have this. 458 00:22:36,455 --> 00:22:37,689 [ARMPIT FARTING] Ah. 459 00:22:46,298 --> 00:22:48,333 [HEAVY BREATHING] 460 00:22:48,333 --> 00:22:52,304 ANGELA: Oh, Tony, this is better than I ever imagined. 461 00:22:52,304 --> 00:22:56,174 [BLOWING] 462 00:22:56,174 --> 00:23:00,112 Oh, oh, Tony, this is so beautiful. 463 00:23:00,112 --> 00:23:02,614 Thank you for bringing me up here. Ah. 464 00:23:06,084 --> 00:23:08,053 What are you doing? 465 00:23:08,053 --> 00:23:11,390 Crossing number 16 off my list. "Go to Inspiration Point." 466 00:23:11,390 --> 00:23:14,326 Oh. Hey, wait, wait, wait. Wait a minute. 467 00:23:14,326 --> 00:23:15,794 What's this one now? 468 00:23:15,794 --> 00:23:17,696 "Mike ott at Inspiration Point?" 469 00:23:17,696 --> 00:23:20,298 Oh, that's, um, make out. 470 00:23:22,067 --> 00:23:24,169 Oh. Oh. 471 00:23:24,169 --> 00:23:27,739 Well, that's too bad that you didn't get to finish your list. 472 00:23:27,739 --> 00:23:32,244 Yeah, yeah, I got so close. Ha, yeah. 473 00:23:32,244 --> 00:23:35,781 I guess it's something that you really wanted, too, you know. 474 00:23:35,781 --> 00:23:37,516 Well, yeah, I mean, 475 00:23:37,516 --> 00:23:40,752 it would give me a real sense of completion. 476 00:23:40,752 --> 00:23:43,455 Completion's good. Completion's good. 477 00:24:03,542 --> 00:24:04,476 [BLOWS] 478 00:24:14,152 --> 00:24:16,087 [♪♪♪] 479 00:24:40,479 --> 00:24:42,414 Closed Captions: Katie Radford 35623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.