All language subtitles for whos-the-boss-s3-e18-the-proposal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,436 [♪♪♪] 2 00:00:12,912 --> 00:00:16,082 ♪ There's a time for love And a time for living ♪ 3 00:00:16,082 --> 00:00:18,785 ♪ You take a chance And face the wind ♪ 4 00:00:18,785 --> 00:00:22,222 ♪ An open road And a road that's hidden ♪ 5 00:00:22,222 --> 00:00:25,325 ♪ A brand new life Around the bend ♪ 6 00:00:25,325 --> 00:00:28,094 ♪ There were times ♪ 7 00:00:28,094 --> 00:00:30,730 ♪ I lost a dream or two ♪ 8 00:00:30,730 --> 00:00:36,603 ♪ Found the trail And at the end was you ♪ 9 00:00:36,603 --> 00:00:39,939 ♪ There's a path you take And a path not taken ♪ 10 00:00:39,939 --> 00:00:42,609 ♪ The choice is up to you My friend ♪ 11 00:00:42,609 --> 00:00:45,578 ♪ The nights are long But you might awaken ♪ 12 00:00:45,578 --> 00:00:47,414 ♪ To a brand new life ♪ 13 00:00:47,414 --> 00:00:49,282 ♪ Brand new life ♪ 14 00:00:49,282 --> 00:00:52,185 ♪ A brand new life Around the bend ♪ 15 00:01:02,429 --> 00:01:04,397 Listen, Dad, this one's tough. 16 00:01:04,397 --> 00:01:07,133 Two trains are a mile and a half apart. 17 00:01:07,133 --> 00:01:10,637 Train A is traveling at three- fourths the speed of train B. 18 00:01:10,637 --> 00:01:12,839 They'll collide in four and a half minutes 19 00:01:12,839 --> 00:01:15,141 How fast is each train going? 20 00:01:15,141 --> 00:01:16,609 Well, I don't know, but it sounds 21 00:01:16,609 --> 00:01:18,344 like the passengers have a great lawsuit. 22 00:01:19,579 --> 00:01:21,881 Ah. Ahem. Thank you. 23 00:01:21,881 --> 00:01:23,616 [CHUCKLES] 24 00:01:23,616 --> 00:01:25,718 Come on, Dad. How am I supposed to figure this out? 25 00:01:25,718 --> 00:01:27,921 Hey, Samantha, I could tell you this in a hot second, 26 00:01:27,921 --> 00:01:29,489 but that's not gonna do you any good. 27 00:01:29,489 --> 00:01:30,757 I'm not one of these parents 28 00:01:30,757 --> 00:01:32,425 that does their kids' homework for them. 29 00:01:32,425 --> 00:01:33,827 Couldn't hack it, huh? 30 00:01:35,028 --> 00:01:36,763 I blanked out right after train A. 31 00:01:36,763 --> 00:01:41,000 Oh, I forgot English was always your best subject. 32 00:01:41,000 --> 00:01:42,936 You ain't just whistlin' Dixie there, mama. Ha. 33 00:01:45,772 --> 00:01:48,641 Angela, what are you doing here? 34 00:01:48,641 --> 00:01:50,743 I thought you were driving to the mountains today 35 00:01:50,743 --> 00:01:52,545 with what's his face. 36 00:01:52,545 --> 00:01:55,148 It's Geoffrey. He's not here yet. 37 00:01:55,148 --> 00:01:56,249 Oh, his train must be late. 38 00:01:56,249 --> 00:01:58,184 Perhaps it was train A. 39 00:02:00,820 --> 00:02:04,124 Angela, you're about to go on a romantic date. 40 00:02:04,124 --> 00:02:07,527 Why are you eating onion dip? 41 00:02:07,527 --> 00:02:11,131 Well, the truth is, Mother, I'm a little nervous. 42 00:02:11,131 --> 00:02:14,300 You see, Geoffrey said that he has something 43 00:02:14,300 --> 00:02:15,702 very important to ask me, 44 00:02:15,702 --> 00:02:18,171 something that would affect both our futures. 45 00:02:18,171 --> 00:02:20,140 Mother, 46 00:02:20,140 --> 00:02:25,245 I have this feeling he's going to pop the question. 47 00:02:25,245 --> 00:02:28,414 Have some more dip, dear. 48 00:02:28,414 --> 00:02:31,251 All right, Mother. I know how you feel about Geoffrey. 49 00:02:31,251 --> 00:02:34,654 I thought I covered my contempt rather well. 50 00:02:34,654 --> 00:02:37,123 No, you never actually spit on him. 51 00:02:37,123 --> 00:02:39,359 Hmm. 52 00:02:39,359 --> 00:02:42,228 Mother, come on. Geoffrey's a wonderful catch. 53 00:02:42,228 --> 00:02:45,298 He's successful and handsome, and intelligent, 54 00:02:45,298 --> 00:02:47,233 and witty and... 55 00:02:47,233 --> 00:02:49,369 What else could I possibly want in a man? 56 00:02:49,369 --> 00:02:54,007 Passion, spontaneity... Lust. 57 00:02:54,007 --> 00:02:59,712 Train A and train B are about a mile and a half apart, right? 58 00:02:59,712 --> 00:03:00,747 Now, train A is moving 59 00:03:00,747 --> 00:03:03,082 three-fourths as fast as train B. 60 00:03:03,082 --> 00:03:05,652 [IMITATING TRAIN] 61 00:03:05,652 --> 00:03:07,820 No, no, wait a minute, wait a minute, wait a minute, 62 00:03:07,820 --> 00:03:10,223 it was train B is moving three-fourth as fast as tr-- 63 00:03:10,223 --> 00:03:11,157 Ah, take the bus. 64 00:03:13,326 --> 00:03:15,361 [RHYTHMIC KNOCKING] 65 00:03:15,361 --> 00:03:18,298 Come on in, Geoffrey, it's open. 66 00:03:18,298 --> 00:03:21,768 Hey, Tony, my main man, huh? Hey. 67 00:03:21,768 --> 00:03:24,003 Ah, ah, power shake, huh? 68 00:03:25,805 --> 00:03:27,507 Right on there, soul buddy. 69 00:03:29,008 --> 00:03:31,578 Angela. Hi, Geoffrey. 70 00:03:31,578 --> 00:03:32,579 Hi, Angela. 71 00:03:32,579 --> 00:03:34,047 [ANGELA GASPS] 72 00:03:34,047 --> 00:03:35,782 Must be a new one. She is so hip. 73 00:03:35,782 --> 00:03:38,451 Yeah, I think she's gonna host Saturday Night Live. 74 00:03:38,451 --> 00:03:39,986 [BOTH LAUGH] 75 00:03:39,986 --> 00:03:41,187 Tony, uh, are you busy? 76 00:03:41,187 --> 00:03:43,756 Well, I-- I, was gonna go weigh myself. Heh, heh. 77 00:03:43,756 --> 00:03:45,558 Can that wait? Ha. 78 00:03:49,162 --> 00:03:53,433 Tony, uh, I'd kind of like to talk to you. Just guy to guy. 79 00:03:53,433 --> 00:03:55,535 Oh. Sure, what's up, guy? Ha. 80 00:03:55,535 --> 00:03:58,805 Me. Tony, you know, I have given some serious thought 81 00:03:58,805 --> 00:04:00,707 to our relationship and where it's going. 82 00:04:00,707 --> 00:04:03,610 Aw, but Geoffrey, I haven't even met your parents yet. 83 00:04:03,610 --> 00:04:06,379 Come on, Tony. I'm talking about Angela and me. 84 00:04:06,379 --> 00:04:09,649 I-I have made a decision that could affect our future. 85 00:04:09,649 --> 00:04:10,750 Oh? 86 00:04:10,750 --> 00:04:13,920 Yeah. I-I am going to ask Angela to join me 87 00:04:13,920 --> 00:04:16,556 in a timeshare in the Catskills. 88 00:04:16,556 --> 00:04:18,258 Oy. 89 00:04:18,258 --> 00:04:19,959 Tony, take a look at this place. 90 00:04:19,959 --> 00:04:22,662 Listen. If-if-if Angela invests with me, 91 00:04:22,662 --> 00:04:24,831 we could be spending wonderful weekends together 92 00:04:24,831 --> 00:04:27,467 plus every fourth national holiday. 93 00:04:27,467 --> 00:04:31,271 Oh, I hope you pull Flag Day. Heh, heh. 94 00:04:31,271 --> 00:04:33,206 You, uh, you don't-- You don't think 95 00:04:33,206 --> 00:04:35,208 I'm rushing the relationship too much, do you? 96 00:04:35,208 --> 00:04:37,010 Oh, no. What, are you kidding me, Geoffrey? 97 00:04:37,010 --> 00:04:38,311 Hey, you know what they say, 98 00:04:38,311 --> 00:04:40,880 "Nothing ventured, nothing capital gained." 99 00:04:40,880 --> 00:04:42,115 [BOTH LAUGHING] 100 00:04:42,115 --> 00:04:43,483 I like that. I'm gonna use it. 101 00:04:43,483 --> 00:04:44,417 I knew you would. 102 00:04:45,685 --> 00:04:46,819 Hi. I'm all ready. 103 00:04:46,819 --> 00:04:49,255 Your carriage awaits, my lady. 104 00:04:49,255 --> 00:04:51,791 Ah, thank you, kind sir. 105 00:04:51,791 --> 00:04:54,193 Off we go to frolic in yon forest. 106 00:04:54,193 --> 00:04:56,596 [CHUCKLES] 107 00:04:56,596 --> 00:04:59,165 Off I go to barf in yon basin. 108 00:05:17,950 --> 00:05:20,553 Geoffrey, this is just beautiful. 109 00:05:20,553 --> 00:05:23,056 It's just like you to pick the perfect setting. 110 00:05:23,056 --> 00:05:23,990 That's right. 111 00:05:25,792 --> 00:05:27,126 Solid as a rock. 112 00:05:27,126 --> 00:05:29,095 Ha. Yes. Ha-ha-ha. 113 00:05:29,095 --> 00:05:33,066 Angela, you and I have been seeing each other for, what now? 114 00:05:33,066 --> 00:05:35,868 A hundred and sixteen days. 115 00:05:35,868 --> 00:05:41,074 I think-- I think that it's time that we talk about our future. 116 00:05:41,074 --> 00:05:45,011 Oh, you want to talk about that now? 117 00:05:46,346 --> 00:05:48,548 Nothing ventured, nothing capital gained. 118 00:05:48,548 --> 00:05:51,584 [BOTH LAUGH] 119 00:05:51,584 --> 00:05:54,187 Oh, Geoffrey, you are so clever. 120 00:05:54,187 --> 00:05:55,121 It just came to me. 121 00:05:57,357 --> 00:05:59,759 Angela, we are perfect for one another. 122 00:05:59,759 --> 00:06:03,096 We fit...just like this tongue and groove floor. 123 00:06:03,096 --> 00:06:05,064 Tongue and groove? 124 00:06:05,064 --> 00:06:06,866 What I'm trying to say, Angel... 125 00:06:06,866 --> 00:06:08,234 No, no, Geoffrey, just wait. 126 00:06:13,706 --> 00:06:14,640 [SIGHING] 127 00:06:28,554 --> 00:06:29,922 Go ahead. 128 00:06:31,891 --> 00:06:36,295 Angela, my love, will you be my partner in this timeshare? 129 00:06:39,499 --> 00:06:41,100 [SCOFFS] 130 00:06:41,100 --> 00:06:45,271 Timeshare? That-- That's what you're asking me? 131 00:06:45,271 --> 00:06:46,506 Think about it, Angela. 132 00:06:46,506 --> 00:06:48,708 Eighteen thousand dollars buys us a week 133 00:06:48,708 --> 00:06:50,143 prime time in perpetuity. 134 00:06:50,143 --> 00:06:51,744 But-but there's more to it than that. 135 00:06:51,744 --> 00:06:53,846 We'll-we'll have a partnership, a joint account. 136 00:06:53,846 --> 00:06:56,582 This will take our relationship to new levels of-of commitment, 137 00:06:56,582 --> 00:06:58,684 and indebtedness. Angela, Angela, I know, I know, 138 00:06:58,684 --> 00:07:00,119 I'm pushing, pushing kind of hard, 139 00:07:00,119 --> 00:07:02,054 but I think our relationship can handle it. 140 00:07:02,054 --> 00:07:04,223 Angela, not only will we have this wonderful cabin 141 00:07:04,223 --> 00:07:06,926 in the mountains, but we'll have a terrific tax write-off. 142 00:07:06,926 --> 00:07:08,361 What do you think? Angela? 143 00:07:08,361 --> 00:07:11,063 Whoa! 144 00:07:13,266 --> 00:07:15,401 You don't like the mountains? 145 00:07:15,401 --> 00:07:16,502 How about a nice place at the beach? 146 00:07:17,904 --> 00:07:19,205 [CROWD SHOUTING] 147 00:07:19,205 --> 00:07:21,941 Mash 'em, bash 'em, hit 'em in the groin! 148 00:07:24,844 --> 00:07:28,114 Boy, that Ted Koppel's getting better all the time. 149 00:07:29,282 --> 00:07:31,350 Hey, what's with you, Mona? 150 00:07:31,350 --> 00:07:32,785 You can't sleep? 151 00:07:32,785 --> 00:07:37,023 Just thought I'd wait up and see how Angela's evening went. 152 00:07:37,023 --> 00:07:39,192 Oh, you mean the big question 153 00:07:39,192 --> 00:07:40,760 that Geoffrey's gonna ask her, huh? 154 00:07:40,760 --> 00:07:42,428 You know? 155 00:07:42,428 --> 00:07:44,197 Of course I know. What are you kidding me? 156 00:07:44,197 --> 00:07:46,432 Me and Geoffrey are like this. 157 00:07:48,034 --> 00:07:51,204 Wow, you seem to be taking it very well. 158 00:07:51,204 --> 00:07:52,805 Doesn't it bother you? 159 00:07:52,805 --> 00:07:54,974 Bother me? Why? Hey, if it doesn't work out, 160 00:07:54,974 --> 00:07:57,109 she could put it right back on the market, hey. 161 00:08:00,079 --> 00:08:04,116 I mean, you don't care if Angela gets married to Geoffrey? 162 00:08:04,116 --> 00:08:07,153 Married? To Geoffrey? 163 00:08:08,254 --> 00:08:09,522 Now wait a minute, wait a minute, Mona, 164 00:08:09,522 --> 00:08:11,023 I think you have your signals crossed. 165 00:08:11,023 --> 00:08:13,359 Geoffrey told me the question he's gonna ask her is 166 00:08:13,359 --> 00:08:16,362 whether or not she wants to be his partner in a timeshare. 167 00:08:16,362 --> 00:08:17,897 Yeah? Yeah. 168 00:08:17,897 --> 00:08:23,102 Oh, no. Angela thought he was going to propose. 169 00:08:23,102 --> 00:08:26,405 Oh, my poor, stupid baby. 170 00:08:28,541 --> 00:08:33,212 Oh, she's going to come back here just totally crushed. 171 00:08:33,212 --> 00:08:35,882 She's really gonna need somebody to talk to. 172 00:08:35,882 --> 00:08:37,917 Good night, Tony. 173 00:08:42,889 --> 00:08:44,457 Angela, would you at least talk to me? 174 00:08:44,457 --> 00:08:45,958 I mean, you haven't said a word since you tried 175 00:08:45,958 --> 00:08:47,126 to set me on fire. 176 00:08:48,961 --> 00:08:51,264 What gives? What did I do that was so wrong? 177 00:08:51,264 --> 00:08:53,099 Shh. Everyone's sleeping. 178 00:08:53,099 --> 00:08:56,202 GEOFFREY [LOWER VOICE]: I-I took you to a romantic spot, 179 00:08:56,202 --> 00:08:57,803 we had a wonderful gourmet dinner, 180 00:08:57,803 --> 00:08:59,972 I made a terrific proposal, and I-I... 181 00:09:02,909 --> 00:09:06,779 Oh, my God. You thought-- 182 00:09:06,779 --> 00:09:08,014 No, I didn't. 183 00:09:11,918 --> 00:09:14,620 Oh, Angela, do you mean, 184 00:09:14,620 --> 00:09:20,493 that you would actually consider a marriage proposal from me? 185 00:09:25,097 --> 00:09:26,632 A few hours ago I might have. 186 00:09:27,667 --> 00:09:29,635 Oh, that's wonderful. 187 00:09:31,837 --> 00:09:33,639 I would love to marry you! 188 00:09:33,639 --> 00:09:35,575 ANGELA: Well, I didn't ask you. 189 00:09:35,575 --> 00:09:37,410 I'm asking you. I'll get down on one knee. 190 00:09:37,410 --> 00:09:39,111 I'll get down on both knees. 191 00:09:39,111 --> 00:09:41,180 Angela, I love you. 192 00:09:42,882 --> 00:09:44,550 Will you marry me? 193 00:09:50,690 --> 00:09:52,058 I have to think about it. 194 00:09:52,058 --> 00:09:54,193 [GEOFFREY GASPS AND KISSES] 195 00:09:54,193 --> 00:09:56,529 Oh, Angela, you've made me the happiest guy in the world. 196 00:09:56,529 --> 00:09:59,398 Now I will leave so you can start thinking. 197 00:09:59,398 --> 00:10:02,168 ♪ In dreams I kiss Your hand, madame ♪ 198 00:10:02,168 --> 00:10:04,203 ♪ Your dainty fingertips ♪ 199 00:10:04,203 --> 00:10:05,871 ♪ And while In slumberland... ♪ 200 00:10:05,871 --> 00:10:06,806 [DOOR CLOSES] 201 00:10:17,550 --> 00:10:18,484 [BOTH SCREAM] 202 00:10:21,287 --> 00:10:22,455 Tony. 203 00:10:24,223 --> 00:10:26,826 So, what's new? 204 00:10:26,826 --> 00:10:28,761 [♪♪♪] 205 00:10:33,032 --> 00:10:35,668 Well, I guess you heard everything. 206 00:10:35,668 --> 00:10:39,572 Oh, no, no, uh, just the dainty fingertip song. 207 00:10:39,572 --> 00:10:43,709 I heard that. And a little bit before that where-- 208 00:10:43,709 --> 00:10:45,244 Will you marry me. But that's it. 209 00:10:45,244 --> 00:10:46,512 I didn't hear nothing else. 210 00:10:48,481 --> 00:10:52,551 Well, you can imagine how surprised I was, heh. 211 00:10:52,551 --> 00:10:55,588 Well, you don't need to imagine, you were right here. 212 00:10:55,588 --> 00:10:57,023 I didn't mean to be right here. 213 00:10:57,023 --> 00:10:58,424 You know, I could leave right now. 214 00:10:58,424 --> 00:10:59,358 No, that's okay. 215 00:11:04,096 --> 00:11:07,299 I'm...gonna go upstairs and get some sleep. 216 00:11:07,299 --> 00:11:08,300 I-I'm gonna lock up. 217 00:11:08,300 --> 00:11:09,235 Oh, good. 218 00:11:10,336 --> 00:11:12,038 Angela? Yeah? 219 00:11:14,306 --> 00:11:16,409 Good night. 220 00:11:27,720 --> 00:11:28,654 [♪♪♪] 221 00:11:43,969 --> 00:11:46,539 [STATIC HUMS] 222 00:11:46,539 --> 00:11:47,807 WOMAN [ON TV]: Something very special-- 223 00:11:48,874 --> 00:11:50,810 [♪♪♪] 224 00:12:14,366 --> 00:12:18,938 MAN [ON TV]: And high tide was at 4:18 today. 225 00:12:18,938 --> 00:12:22,808 Low tide at 6:19. 226 00:12:22,808 --> 00:12:27,012 High tide tomorrow will be at 4:19. 227 00:12:27,012 --> 00:12:30,750 Low tide at 6:20. 228 00:12:30,750 --> 00:12:34,987 Winds from the northeast at 15 to 20 knots. 229 00:12:34,987 --> 00:12:37,123 And some swells with wave heights 230 00:12:37,123 --> 00:12:39,425 up to 6 feet are expected. 231 00:12:39,425 --> 00:12:40,760 [♪♪♪] 232 00:12:40,760 --> 00:12:42,728 There's an upper level low-pressure system 233 00:12:42,728 --> 00:12:44,530 developing which could lead 234 00:12:44,530 --> 00:12:47,633 to possible late afternoon precipitation. 235 00:12:47,633 --> 00:12:53,472 Late night fog. Visibility reduced to 1 mile. 236 00:12:53,472 --> 00:12:56,909 And a small craft advisory will be in effect 237 00:12:56,909 --> 00:13:00,679 from Manasquan to Cape... 238 00:13:02,148 --> 00:13:03,616 JONATHAN: Hi, Mom. 239 00:13:03,616 --> 00:13:06,619 Oh, well, hi, you two. Gee, you're up and out pretty early. 240 00:13:06,619 --> 00:13:08,053 Sam invited me over to the pond 241 00:13:08,053 --> 00:13:09,755 to play Crack the Whip with the big kids. 242 00:13:09,755 --> 00:13:11,690 Oh. Um... 243 00:13:11,690 --> 00:13:13,592 Sam, honey, would you mind if Jonathan caught up with you? 244 00:13:13,592 --> 00:13:14,994 I need to talk to him for a minute. 245 00:13:14,994 --> 00:13:17,730 Mmm, sure. I guess we could find somebody else to crack. 246 00:13:21,767 --> 00:13:25,671 There, there. I want you to sit down, sweetheart. 247 00:13:30,042 --> 00:13:31,944 I wanna talk to you about Geoffrey. 248 00:13:31,944 --> 00:13:33,279 You mean, what's his face? 249 00:13:33,279 --> 00:13:34,647 Jonathan. 250 00:13:35,881 --> 00:13:37,750 Well, that's what Grandma calls him. 251 00:13:37,750 --> 00:13:40,419 Never mind about Grandma. 252 00:13:40,419 --> 00:13:43,055 Now-- Now, you tell me honey, do you-- 253 00:13:43,055 --> 00:13:45,024 Do you like Geoffrey? 254 00:13:45,024 --> 00:13:47,092 Well, he's okay. 255 00:13:47,092 --> 00:13:50,696 He never yells at me, and he gives me good investment advice. 256 00:13:52,064 --> 00:13:54,633 Maybe you could spend more time with him? 257 00:13:54,633 --> 00:13:56,001 You know, like pal around together, 258 00:13:56,001 --> 00:13:58,170 go to baseball games, play catch... 259 00:13:58,170 --> 00:14:00,172 I already do that stuff with Tony. 260 00:14:02,074 --> 00:14:04,777 Well, maybe you could study the new tax laws together. 261 00:14:06,312 --> 00:14:07,880 I already know them. 262 00:14:07,880 --> 00:14:09,882 Oh. Heh, heh. 263 00:14:09,882 --> 00:14:10,950 Can I go now, Mom? 264 00:14:10,950 --> 00:14:12,685 My long johns are starting to itch. 265 00:14:12,685 --> 00:14:14,820 Yeah, you go ahead. You have a good time. 266 00:14:18,257 --> 00:14:21,293 [PHONE RINGING] 267 00:14:21,293 --> 00:14:22,228 [DOOR CLOSES] 268 00:14:33,138 --> 00:14:34,073 Uh... 269 00:14:37,176 --> 00:14:39,411 Angela, the phone's ringing. 270 00:14:39,411 --> 00:14:40,346 I know. 271 00:14:43,482 --> 00:14:45,851 Hello. Yeah, oh, hi, hi, Geoffrey... 272 00:14:45,851 --> 00:14:46,852 Yeah, she's, uh, she-- 273 00:14:46,852 --> 00:14:48,687 [INAUDIBLE] 274 00:14:48,687 --> 00:14:54,927 Um, no, no, no, she-she's in the shower, Geoffrey. Yeah... 275 00:14:54,927 --> 00:14:56,829 Uh, no, no, I'm not in there with her... 276 00:14:56,829 --> 00:14:59,498 [LAUGHS] 277 00:14:59,498 --> 00:15:00,699 Yeah, okay, 278 00:15:00,699 --> 00:15:05,137 I'll tell her it's real important. Yeah. Okay, bye. 279 00:15:05,137 --> 00:15:06,939 Guess who? 280 00:15:06,939 --> 00:15:09,108 Well, I'm just not ready to talk to him yet. 281 00:15:09,108 --> 00:15:10,309 I'm gonna make this decision 282 00:15:10,309 --> 00:15:12,444 the way I make all my important decisions. 283 00:15:12,444 --> 00:15:13,779 Eenie, Meenie, Miny, Moe? 284 00:15:13,779 --> 00:15:15,014 No. 285 00:15:15,014 --> 00:15:16,782 One potato, two potato? No! 286 00:15:16,782 --> 00:15:19,752 No, I'm making a list. I'm putting all the pros 287 00:15:19,752 --> 00:15:21,553 in one column and all the cons in the other. 288 00:15:21,553 --> 00:15:23,289 Oh, well, it's good to keep them separate. 289 00:15:25,057 --> 00:15:26,926 Ahem. 290 00:15:26,926 --> 00:15:30,763 Let's see, ahem. He's neat, punctual, 291 00:15:30,763 --> 00:15:33,499 belongs to the Audubon Society. 292 00:15:33,499 --> 00:15:35,768 Ah, he's so witty. 293 00:15:35,768 --> 00:15:38,070 Oh, I almost forgot. He's a great cook. 294 00:15:38,070 --> 00:15:39,238 Geoffrey? 295 00:15:39,238 --> 00:15:41,340 Yeah, actually, he's a better cook than I am. 296 00:15:41,340 --> 00:15:43,442 Oh, now there's a bake-off I wouldn't wanna miss. 297 00:15:46,478 --> 00:15:49,048 All right, now going over the cons column, 298 00:15:49,048 --> 00:15:50,649 uh, the only thing I have so far is that 299 00:15:50,649 --> 00:15:55,287 he over-indulges me. Um, what else. 300 00:15:55,287 --> 00:15:58,257 Can't think of anything. Can you? 301 00:15:58,257 --> 00:16:01,126 Well, I mean, just off the top of my head, 302 00:16:01,126 --> 00:16:03,195 Is-- Well, is he-- 303 00:16:03,195 --> 00:16:04,863 Is he any good around the house? I mean, 304 00:16:04,863 --> 00:16:07,266 is he gonna put laundry detergent in the dishwasher? 305 00:16:07,266 --> 00:16:09,468 Of course he would. He knows what he's doing. 306 00:16:11,670 --> 00:16:15,808 No, uh, Tony, I meant, um... 307 00:16:15,808 --> 00:16:19,278 I meant more, uh, personal things. 308 00:16:19,278 --> 00:16:21,513 You know, the-the kind of qualities 309 00:16:21,513 --> 00:16:23,549 that you would look for in a husband. 310 00:16:23,549 --> 00:16:28,787 Oh. Well, uh, so then, 311 00:16:28,787 --> 00:16:30,622 how is he in the... 312 00:16:33,726 --> 00:16:35,194 ...garage? 313 00:16:37,863 --> 00:16:40,065 The garage? 314 00:16:40,065 --> 00:16:41,934 Yeah, you know, uh, a man... A man, 315 00:16:41,934 --> 00:16:44,603 should be able to fulfill your automotive needs. 316 00:16:46,939 --> 00:16:50,542 Well, there's no problem there. He has his own metric tool kit. 317 00:16:55,714 --> 00:16:59,585 Well, looks like Geoffrey certainly has a lot to offer. 318 00:16:59,585 --> 00:17:01,987 Hey, Angela, if this guy's such a great deal, 319 00:17:01,987 --> 00:17:05,457 then why didn't you just say yes the first time? 320 00:17:05,457 --> 00:17:07,426 Tony, you don't rush into these things. 321 00:17:07,426 --> 00:17:08,927 You've got to think them through. 322 00:17:08,927 --> 00:17:10,796 Oh, yeah, Angela? Well, maybe that's your problem. 323 00:17:10,796 --> 00:17:13,465 See, you don't think these things, you feel them. 324 00:17:13,465 --> 00:17:16,235 See, I remember when I asked Marie to marry me, 325 00:17:16,235 --> 00:17:17,636 she didn't think. 326 00:17:17,636 --> 00:17:19,538 She just yelled up to her parents up on the third floor, 327 00:17:19,538 --> 00:17:22,207 "Hey, Ma! Hey, Pa! I'm marrying Tony!" 328 00:17:22,207 --> 00:17:24,610 She didn't even care that I was playing class D ball 329 00:17:24,610 --> 00:17:26,145 in some-- Some two-bit town, 330 00:17:26,145 --> 00:17:28,447 and the owner's checks were bouncing. 331 00:17:28,447 --> 00:17:31,417 Of course her father did, but-- But-- But she didn't. 332 00:17:31,417 --> 00:17:33,786 She just jumped in my arms and said, "Yes." 333 00:17:33,786 --> 00:17:36,455 You see, we didn't have to think things through. 334 00:17:36,455 --> 00:17:37,723 We knew. 335 00:17:38,824 --> 00:17:40,959 That's so sweet. 336 00:17:40,959 --> 00:17:43,462 But it's just, it's different for me. 337 00:17:43,462 --> 00:17:45,431 You know, you were young and foolish. 338 00:17:45,431 --> 00:17:46,698 And in love. 339 00:17:50,235 --> 00:17:54,039 Tony, love alone does not a marriage make. 340 00:17:54,039 --> 00:17:56,442 Remind me to embroider that on a pillow. 341 00:17:58,710 --> 00:18:02,314 Tony, what are you saying? 342 00:18:02,314 --> 00:18:05,050 Hey, Angela, I'm not saying anything. 343 00:18:05,050 --> 00:18:06,452 Tony, please. 344 00:18:06,452 --> 00:18:08,787 Your opinion is important to me, 345 00:18:08,787 --> 00:18:11,123 I-- Uh, I mean, as a friend. 346 00:18:11,123 --> 00:18:12,491 Well, that's just it, Angela. 347 00:18:12,491 --> 00:18:17,362 I'm not just a friend. I'm-- I'm your housekeeper. 348 00:18:19,531 --> 00:18:21,233 Well... 349 00:18:21,233 --> 00:18:25,337 Guess it's all down here in black and white. 350 00:18:25,337 --> 00:18:30,843 And you know, now that I've made the decision, I feel great. 351 00:18:32,478 --> 00:18:34,046 [COUGHING] 352 00:18:37,416 --> 00:18:38,984 [HOARSELY] Thank you, Doctor. 353 00:18:38,984 --> 00:18:40,819 Oh, well, what'd he say? 354 00:18:40,819 --> 00:18:43,288 He said I have laryngitis. 355 00:18:43,288 --> 00:18:44,590 And that I shouldn't talk. 356 00:18:44,590 --> 00:18:46,658 I should stay in bed, I should get plenty of rest, 357 00:18:46,658 --> 00:18:49,695 I should drink fluids, and I'll feel better in a couple of days. 358 00:18:49,695 --> 00:18:51,029 He told me to come back and that I should-- 359 00:18:51,029 --> 00:18:53,432 Angela. Angela, shut up. 360 00:18:55,167 --> 00:18:57,102 Doctor's orders. 361 00:18:57,102 --> 00:18:59,438 [RHYTHMIC KNOCKING] 362 00:18:59,438 --> 00:19:00,873 GEOFFREY: Angela. Are you decent? 363 00:19:02,641 --> 00:19:04,009 TONY: Yeah. 364 00:19:04,009 --> 00:19:06,044 GEOFFREY: You sound terrible. 365 00:19:10,449 --> 00:19:12,117 Oh, Angel. 366 00:19:12,117 --> 00:19:14,153 Hey, look, uh, Angela, if you need me, I'll be-- 367 00:19:14,153 --> 00:19:16,221 Oh, um, Geoffrey's here. 368 00:19:18,790 --> 00:19:21,493 Are you okay? I was so worried when you didn't call. 369 00:19:21,493 --> 00:19:22,561 I would have called you back, 370 00:19:22,561 --> 00:19:23,795 but I didn't wanna seem too anxious, 371 00:19:23,795 --> 00:19:25,330 so I rushed right over. 372 00:19:29,968 --> 00:19:31,036 Hi. TONY: Hey, Mona. 373 00:19:31,904 --> 00:19:33,906 Hey, uh, congratulations, 374 00:19:33,906 --> 00:19:36,008 It looks like you're gonna be a mother-in-law again. 375 00:19:36,008 --> 00:19:37,309 What? 376 00:19:37,309 --> 00:19:39,545 That's right. Uh, they're up there right now. 377 00:19:39,545 --> 00:19:41,847 He's proposing, and she's accepting. 378 00:19:41,847 --> 00:19:44,183 Well, what are you doing down here? 379 00:19:44,183 --> 00:19:45,817 Why aren't you breaking it up? 380 00:19:47,252 --> 00:19:50,556 Mona, I can't do that. It's-- It's her life. 381 00:19:50,556 --> 00:19:54,893 You're going to leave something as important as that up to her? 382 00:19:56,361 --> 00:19:57,763 Well, Mona, if that's the way you feel, 383 00:19:57,763 --> 00:19:59,431 how come you don't go up there and talk to her? 384 00:19:59,431 --> 00:20:01,066 Tony, don't you know anything? 385 00:20:01,066 --> 00:20:02,834 She's not going to listen to me. 386 00:20:02,834 --> 00:20:04,303 I'm her mother. 387 00:20:05,571 --> 00:20:08,640 Mona, I-I just don't-- This is not my place. 388 00:20:08,640 --> 00:20:11,376 Sure it is. She trusts you. 389 00:20:11,376 --> 00:20:14,213 She respects your opinion, I'll give you a hundred bucks. 390 00:20:17,282 --> 00:20:19,218 Angela, I-I-I know you need time 391 00:20:19,218 --> 00:20:20,886 to think about my proposal, and I-I don't wanna 392 00:20:20,886 --> 00:20:23,288 pressure you, but I have to have your answer now. 393 00:20:23,288 --> 00:20:26,592 [HOARSELY] Thank you for not pressuring me. 394 00:20:31,897 --> 00:20:35,834 I'm going crazy. Just a simple yes or no. 395 00:20:35,834 --> 00:20:38,971 Think about it. We're perfect for one another. 396 00:20:38,971 --> 00:20:41,039 We have so many things in common. 397 00:20:41,039 --> 00:20:44,142 See, I even made a list. 398 00:20:44,142 --> 00:20:45,143 A list? 399 00:20:45,143 --> 00:20:46,378 Yeah. 400 00:20:47,246 --> 00:20:48,513 Here's your copy. 401 00:20:54,586 --> 00:20:56,888 So, what do you say? 402 00:21:03,095 --> 00:21:04,896 [IN NORMAL VOICE] Geoffrey, the answer is on! 403 00:21:08,900 --> 00:21:12,471 I mean-- I mean, no, I can't marry you. 404 00:21:12,471 --> 00:21:15,641 Well, I-I really didn't have to have an answer today. 405 00:21:16,775 --> 00:21:20,345 Oh, Geoffrey, I'm afraid 406 00:21:20,345 --> 00:21:22,481 the answer would be the same tomorrow. 407 00:21:23,715 --> 00:21:26,518 You are a very special man, 408 00:21:26,518 --> 00:21:28,287 but you don't get married to somebody 409 00:21:28,287 --> 00:21:30,922 because it looks good on paper. 410 00:21:30,922 --> 00:21:34,593 You want a somebody who'll leap into your arms and shout, "Yes." 411 00:21:34,593 --> 00:21:36,428 No, I don't. I want you. 412 00:21:36,428 --> 00:21:39,765 No. No, Geoffrey, you deserve 413 00:21:39,765 --> 00:21:41,600 somebody who's gonna make you happy. 414 00:21:41,600 --> 00:21:46,204 Aw, Angela, you make me happy. You're the one still searching. 415 00:21:47,239 --> 00:21:48,340 I'm sorry. 416 00:21:51,043 --> 00:21:53,979 We're not going to see each other again, are we? 417 00:22:08,293 --> 00:22:09,728 Bye, Geoffrey. 418 00:22:22,641 --> 00:22:24,743 I guess the timeshare's out of the question, huh? 419 00:22:24,743 --> 00:22:26,311 [MOUTHS] Yeah. 420 00:22:36,254 --> 00:22:38,190 [♪♪♪] 421 00:22:41,893 --> 00:22:44,096 [KNOCKING] 422 00:22:44,096 --> 00:22:46,531 [IN NORMAL VOICE] Tony. Tony. Ha, ha! 423 00:22:49,134 --> 00:22:50,068 [GRUNTING] 424 00:22:52,070 --> 00:22:53,004 Oh! 425 00:22:56,942 --> 00:22:59,010 Oh, you must be freezing. 426 00:22:59,010 --> 00:23:03,181 No, no, I'm-I'm-I'm fine, really. Really, I'm fine. 427 00:23:03,181 --> 00:23:05,484 Nice day for window cleaning. 428 00:23:05,484 --> 00:23:07,419 I see you got your voice back. 429 00:23:07,419 --> 00:23:10,689 Yeah, it's a funny thing. 430 00:23:10,689 --> 00:23:13,592 It came back to me when I was saying, "No." 431 00:23:13,592 --> 00:23:15,460 So, you're, uh, you're not gonna marry him? 432 00:23:15,460 --> 00:23:16,661 No. 433 00:23:16,661 --> 00:23:18,597 [LAUGHING] All right. 434 00:23:23,034 --> 00:23:24,603 And I'm not gonna see him anymore. 435 00:23:24,603 --> 00:23:27,239 Gee, that-- That's a shame, because, you know, 436 00:23:27,239 --> 00:23:30,275 he was such a nice guy, and so very witty. Heh, heh. 437 00:23:30,275 --> 00:23:33,044 [LAUGHS] 438 00:23:33,044 --> 00:23:34,613 If you thought he was such a nice guy, 439 00:23:34,613 --> 00:23:36,148 how come you were out there 440 00:23:36,148 --> 00:23:38,116 pleading with me not to marry him? 441 00:23:38,116 --> 00:23:40,585 Oh, hey. Hey, ho, Angela. 442 00:23:40,585 --> 00:23:42,220 I was not out there pleading. 443 00:23:42,220 --> 00:23:44,222 You asked me to give you my advice, 444 00:23:44,222 --> 00:23:47,092 and at the last second, I thought I'd give it to you. 445 00:23:48,193 --> 00:23:49,928 I'm glad you did. 446 00:23:51,696 --> 00:23:54,299 You think you made the right decision? 447 00:23:54,299 --> 00:23:57,869 Tony, Tony, you don't think 448 00:23:57,869 --> 00:24:00,338 about these things, you feel them. 449 00:24:01,907 --> 00:24:02,841 Oh. 450 00:24:12,517 --> 00:24:15,454 [♪♪♪] 451 00:24:41,112 --> 00:24:43,048 Closed Captions: Sara Meyer 32999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.