Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,436
[♪♪♪]
2
00:00:12,912 --> 00:00:16,082
♪ There's a time for love
And a time for living ♪
3
00:00:16,082 --> 00:00:18,785
♪ You take a chance
And face the wind ♪
4
00:00:18,785 --> 00:00:22,222
♪ An open road
And a road that's hidden ♪
5
00:00:22,222 --> 00:00:25,325
♪ A brand new life
Around the bend ♪
6
00:00:25,325 --> 00:00:28,094
♪ There were times ♪
7
00:00:28,094 --> 00:00:30,730
♪ I lost a dream or two ♪
8
00:00:30,730 --> 00:00:36,603
♪ Found the trail
And at the end was you ♪
9
00:00:36,603 --> 00:00:39,939
♪ There's a path you take
And a path not taken ♪
10
00:00:39,939 --> 00:00:42,609
♪ The choice is up to you
My friend ♪
11
00:00:42,609 --> 00:00:45,578
♪ The nights are long
But you might awaken ♪
12
00:00:45,578 --> 00:00:47,414
♪ To a brand new life ♪
13
00:00:47,414 --> 00:00:49,282
♪ Brand new life ♪
14
00:00:49,282 --> 00:00:52,185
♪ A brand new life
Around the bend ♪
15
00:01:02,429 --> 00:01:04,397
Listen, Dad,
this one's tough.
16
00:01:04,397 --> 00:01:07,133
Two trains are
a mile and a half apart.
17
00:01:07,133 --> 00:01:10,637
Train A is traveling at three-
fourths the speed of train B.
18
00:01:10,637 --> 00:01:12,839
They'll collide in
four and a half minutes
19
00:01:12,839 --> 00:01:15,141
How fast is each train going?
20
00:01:15,141 --> 00:01:16,609
Well, I don't know,
but it sounds
21
00:01:16,609 --> 00:01:18,344
like the passengers
have a great lawsuit.
22
00:01:19,579 --> 00:01:21,881
Ah. Ahem. Thank you.
23
00:01:21,881 --> 00:01:23,616
[CHUCKLES]
24
00:01:23,616 --> 00:01:25,718
Come on, Dad. How am I
supposed to figure this out?
25
00:01:25,718 --> 00:01:27,921
Hey, Samantha, I could tell you
this in a hot second,
26
00:01:27,921 --> 00:01:29,489
but that's not gonna
do you any good.
27
00:01:29,489 --> 00:01:30,757
I'm not one of these parents
28
00:01:30,757 --> 00:01:32,425
that does their kids'
homework for them.
29
00:01:32,425 --> 00:01:33,827
Couldn't hack it, huh?
30
00:01:35,028 --> 00:01:36,763
I blanked out
right after train A.
31
00:01:36,763 --> 00:01:41,000
Oh, I forgot English was
always your best subject.
32
00:01:41,000 --> 00:01:42,936
You ain't just whistlin'
Dixie there, mama. Ha.
33
00:01:45,772 --> 00:01:48,641
Angela, what
are you doing here?
34
00:01:48,641 --> 00:01:50,743
I thought you were driving
to the mountains today
35
00:01:50,743 --> 00:01:52,545
with what's his face.
36
00:01:52,545 --> 00:01:55,148
It's Geoffrey.
He's not here yet.
37
00:01:55,148 --> 00:01:56,249
Oh, his train must be late.
38
00:01:56,249 --> 00:01:58,184
Perhaps it was train A.
39
00:02:00,820 --> 00:02:04,124
Angela, you're about to go
on a romantic date.
40
00:02:04,124 --> 00:02:07,527
Why are you eating
onion dip?
41
00:02:07,527 --> 00:02:11,131
Well, the truth is, Mother,
I'm a little nervous.
42
00:02:11,131 --> 00:02:14,300
You see, Geoffrey said
that he has something
43
00:02:14,300 --> 00:02:15,702
very important to ask me,
44
00:02:15,702 --> 00:02:18,171
something that would affect
both our futures.
45
00:02:18,171 --> 00:02:20,140
Mother,
46
00:02:20,140 --> 00:02:25,245
I have this feeling
he's going to pop the question.
47
00:02:25,245 --> 00:02:28,414
Have some more dip, dear.
48
00:02:28,414 --> 00:02:31,251
All right, Mother. I know how
you feel about Geoffrey.
49
00:02:31,251 --> 00:02:34,654
I thought I covered
my contempt rather well.
50
00:02:34,654 --> 00:02:37,123
No, you never actually
spit on him.
51
00:02:37,123 --> 00:02:39,359
Hmm.
52
00:02:39,359 --> 00:02:42,228
Mother, come on. Geoffrey's
a wonderful catch.
53
00:02:42,228 --> 00:02:45,298
He's successful and handsome,
and intelligent,
54
00:02:45,298 --> 00:02:47,233
and witty and...
55
00:02:47,233 --> 00:02:49,369
What else could I possibly
want in a man?
56
00:02:49,369 --> 00:02:54,007
Passion, spontaneity...
Lust.
57
00:02:54,007 --> 00:02:59,712
Train A and train B are about
a mile and a half apart, right?
58
00:02:59,712 --> 00:03:00,747
Now, train A is moving
59
00:03:00,747 --> 00:03:03,082
three-fourths as fast
as train B.
60
00:03:03,082 --> 00:03:05,652
[IMITATING TRAIN]
61
00:03:05,652 --> 00:03:07,820
No, no, wait a minute, wait
a minute, wait a minute,
62
00:03:07,820 --> 00:03:10,223
it was train B is moving
three-fourth as fast as tr--
63
00:03:10,223 --> 00:03:11,157
Ah, take the bus.
64
00:03:13,326 --> 00:03:15,361
[RHYTHMIC KNOCKING]
65
00:03:15,361 --> 00:03:18,298
Come on in, Geoffrey,
it's open.
66
00:03:18,298 --> 00:03:21,768
Hey, Tony, my main man,
huh? Hey.
67
00:03:21,768 --> 00:03:24,003
Ah, ah, power shake,
huh?
68
00:03:25,805 --> 00:03:27,507
Right on there,
soul buddy.
69
00:03:29,008 --> 00:03:31,578
Angela.
Hi, Geoffrey.
70
00:03:31,578 --> 00:03:32,579
Hi, Angela.
71
00:03:32,579 --> 00:03:34,047
[ANGELA GASPS]
72
00:03:34,047 --> 00:03:35,782
Must be a new one.
She is so hip.
73
00:03:35,782 --> 00:03:38,451
Yeah, I think she's gonna
host Saturday Night Live.
74
00:03:38,451 --> 00:03:39,986
[BOTH LAUGH]
75
00:03:39,986 --> 00:03:41,187
Tony, uh,
are you busy?
76
00:03:41,187 --> 00:03:43,756
Well, I-- I, was gonna
go weigh myself. Heh, heh.
77
00:03:43,756 --> 00:03:45,558
Can that wait? Ha.
78
00:03:49,162 --> 00:03:53,433
Tony, uh, I'd kind of like to
talk to you. Just guy to guy.
79
00:03:53,433 --> 00:03:55,535
Oh. Sure, what's up,
guy? Ha.
80
00:03:55,535 --> 00:03:58,805
Me. Tony, you know, I have
given some serious thought
81
00:03:58,805 --> 00:04:00,707
to our relationship
and where it's going.
82
00:04:00,707 --> 00:04:03,610
Aw, but Geoffrey, I haven't
even met your parents yet.
83
00:04:03,610 --> 00:04:06,379
Come on, Tony. I'm talking
about Angela and me.
84
00:04:06,379 --> 00:04:09,649
I-I have made a decision
that could affect our future.
85
00:04:09,649 --> 00:04:10,750
Oh?
86
00:04:10,750 --> 00:04:13,920
Yeah. I-I am going
to ask Angela to join me
87
00:04:13,920 --> 00:04:16,556
in a timeshare
in the Catskills.
88
00:04:16,556 --> 00:04:18,258
Oy.
89
00:04:18,258 --> 00:04:19,959
Tony, take a look
at this place.
90
00:04:19,959 --> 00:04:22,662
Listen. If-if-if Angela
invests with me,
91
00:04:22,662 --> 00:04:24,831
we could be spending
wonderful weekends together
92
00:04:24,831 --> 00:04:27,467
plus every fourth
national holiday.
93
00:04:27,467 --> 00:04:31,271
Oh, I hope you
pull Flag Day. Heh, heh.
94
00:04:31,271 --> 00:04:33,206
You, uh, you don't--
You don't think
95
00:04:33,206 --> 00:04:35,208
I'm rushing the relationship
too much, do you?
96
00:04:35,208 --> 00:04:37,010
Oh, no. What, are you
kidding me, Geoffrey?
97
00:04:37,010 --> 00:04:38,311
Hey, you know
what they say,
98
00:04:38,311 --> 00:04:40,880
"Nothing ventured,
nothing capital gained."
99
00:04:40,880 --> 00:04:42,115
[BOTH LAUGHING]
100
00:04:42,115 --> 00:04:43,483
I like that.
I'm gonna use it.
101
00:04:43,483 --> 00:04:44,417
I knew you would.
102
00:04:45,685 --> 00:04:46,819
Hi. I'm all ready.
103
00:04:46,819 --> 00:04:49,255
Your carriage awaits,
my lady.
104
00:04:49,255 --> 00:04:51,791
Ah, thank you, kind sir.
105
00:04:51,791 --> 00:04:54,193
Off we go to frolic
in yon forest.
106
00:04:54,193 --> 00:04:56,596
[CHUCKLES]
107
00:04:56,596 --> 00:04:59,165
Off I go
to barf in yon basin.
108
00:05:17,950 --> 00:05:20,553
Geoffrey, this is
just beautiful.
109
00:05:20,553 --> 00:05:23,056
It's just like you
to pick the perfect setting.
110
00:05:23,056 --> 00:05:23,990
That's right.
111
00:05:25,792 --> 00:05:27,126
Solid as a rock.
112
00:05:27,126 --> 00:05:29,095
Ha. Yes.
Ha-ha-ha.
113
00:05:29,095 --> 00:05:33,066
Angela, you and I have been
seeing each other for, what now?
114
00:05:33,066 --> 00:05:35,868
A hundred
and sixteen days.
115
00:05:35,868 --> 00:05:41,074
I think-- I think that it's time
that we talk about our future.
116
00:05:41,074 --> 00:05:45,011
Oh, you want to talk
about that now?
117
00:05:46,346 --> 00:05:48,548
Nothing ventured,
nothing capital gained.
118
00:05:48,548 --> 00:05:51,584
[BOTH LAUGH]
119
00:05:51,584 --> 00:05:54,187
Oh, Geoffrey,
you are so clever.
120
00:05:54,187 --> 00:05:55,121
It just came to me.
121
00:05:57,357 --> 00:05:59,759
Angela, we are perfect
for one another.
122
00:05:59,759 --> 00:06:03,096
We fit...just like this tongue
and groove floor.
123
00:06:03,096 --> 00:06:05,064
Tongue and groove?
124
00:06:05,064 --> 00:06:06,866
What I'm trying
to say, Angel...
125
00:06:06,866 --> 00:06:08,234
No, no, Geoffrey,
just wait.
126
00:06:13,706 --> 00:06:14,640
[SIGHING]
127
00:06:28,554 --> 00:06:29,922
Go ahead.
128
00:06:31,891 --> 00:06:36,295
Angela, my love, will you be
my partner in this timeshare?
129
00:06:39,499 --> 00:06:41,100
[SCOFFS]
130
00:06:41,100 --> 00:06:45,271
Timeshare? That-- That's
what you're asking me?
131
00:06:45,271 --> 00:06:46,506
Think about it, Angela.
132
00:06:46,506 --> 00:06:48,708
Eighteen thousand dollars
buys us a week
133
00:06:48,708 --> 00:06:50,143
prime time in perpetuity.
134
00:06:50,143 --> 00:06:51,744
But-but there's
more to it than that.
135
00:06:51,744 --> 00:06:53,846
We'll-we'll have a partnership,
a joint account.
136
00:06:53,846 --> 00:06:56,582
This will take our relationship
to new levels of-of commitment,
137
00:06:56,582 --> 00:06:58,684
and indebtedness. Angela,
Angela, I know, I know,
138
00:06:58,684 --> 00:07:00,119
I'm pushing,
pushing kind of hard,
139
00:07:00,119 --> 00:07:02,054
but I think our relationship
can handle it.
140
00:07:02,054 --> 00:07:04,223
Angela, not only will we
have this wonderful cabin
141
00:07:04,223 --> 00:07:06,926
in the mountains, but we'll
have a terrific tax write-off.
142
00:07:06,926 --> 00:07:08,361
What do you think?
Angela?
143
00:07:08,361 --> 00:07:11,063
Whoa!
144
00:07:13,266 --> 00:07:15,401
You don't like the mountains?
145
00:07:15,401 --> 00:07:16,502
How about a nice place
at the beach?
146
00:07:17,904 --> 00:07:19,205
[CROWD SHOUTING]
147
00:07:19,205 --> 00:07:21,941
Mash 'em, bash 'em,
hit 'em in the groin!
148
00:07:24,844 --> 00:07:28,114
Boy, that Ted Koppel's
getting better all the time.
149
00:07:29,282 --> 00:07:31,350
Hey, what's
with you, Mona?
150
00:07:31,350 --> 00:07:32,785
You can't sleep?
151
00:07:32,785 --> 00:07:37,023
Just thought I'd wait up and see
how Angela's evening went.
152
00:07:37,023 --> 00:07:39,192
Oh, you mean
the big question
153
00:07:39,192 --> 00:07:40,760
that Geoffrey's
gonna ask her, huh?
154
00:07:40,760 --> 00:07:42,428
You know?
155
00:07:42,428 --> 00:07:44,197
Of course I know.
What are you kidding me?
156
00:07:44,197 --> 00:07:46,432
Me and Geoffrey
are like this.
157
00:07:48,034 --> 00:07:51,204
Wow, you seem to be
taking it very well.
158
00:07:51,204 --> 00:07:52,805
Doesn't it bother you?
159
00:07:52,805 --> 00:07:54,974
Bother me? Why? Hey,
if it doesn't work out,
160
00:07:54,974 --> 00:07:57,109
she could put it right back
on the market, hey.
161
00:08:00,079 --> 00:08:04,116
I mean, you don't care if Angela
gets married to Geoffrey?
162
00:08:04,116 --> 00:08:07,153
Married? To Geoffrey?
163
00:08:08,254 --> 00:08:09,522
Now wait a minute,
wait a minute, Mona,
164
00:08:09,522 --> 00:08:11,023
I think you have
your signals crossed.
165
00:08:11,023 --> 00:08:13,359
Geoffrey told me the question
he's gonna ask her is
166
00:08:13,359 --> 00:08:16,362
whether or not she wants to be
his partner in a timeshare.
167
00:08:16,362 --> 00:08:17,897
Yeah?
Yeah.
168
00:08:17,897 --> 00:08:23,102
Oh, no. Angela thought
he was going to propose.
169
00:08:23,102 --> 00:08:26,405
Oh, my poor, stupid baby.
170
00:08:28,541 --> 00:08:33,212
Oh, she's going to come back
here just totally crushed.
171
00:08:33,212 --> 00:08:35,882
She's really gonna need
somebody to talk to.
172
00:08:35,882 --> 00:08:37,917
Good night, Tony.
173
00:08:42,889 --> 00:08:44,457
Angela, would you
at least talk to me?
174
00:08:44,457 --> 00:08:45,958
I mean, you haven't
said a word since you tried
175
00:08:45,958 --> 00:08:47,126
to set me on fire.
176
00:08:48,961 --> 00:08:51,264
What gives? What did I do
that was so wrong?
177
00:08:51,264 --> 00:08:53,099
Shh.
Everyone's sleeping.
178
00:08:53,099 --> 00:08:56,202
GEOFFREY [LOWER VOICE]:
I-I took you to
a romantic spot,
179
00:08:56,202 --> 00:08:57,803
we had a wonderful
gourmet dinner,
180
00:08:57,803 --> 00:08:59,972
I made a terrific
proposal, and I-I...
181
00:09:02,909 --> 00:09:06,779
Oh, my God.
You thought--
182
00:09:06,779 --> 00:09:08,014
No, I didn't.
183
00:09:11,918 --> 00:09:14,620
Oh, Angela, do you mean,
184
00:09:14,620 --> 00:09:20,493
that you would actually consider
a marriage proposal from me?
185
00:09:25,097 --> 00:09:26,632
A few hours ago
I might have.
186
00:09:27,667 --> 00:09:29,635
Oh,
that's wonderful.
187
00:09:31,837 --> 00:09:33,639
I would love
to marry you!
188
00:09:33,639 --> 00:09:35,575
ANGELA:
Well, I didn't ask you.
189
00:09:35,575 --> 00:09:37,410
I'm asking you. I'll
get down on one knee.
190
00:09:37,410 --> 00:09:39,111
I'll get down
on both knees.
191
00:09:39,111 --> 00:09:41,180
Angela, I love you.
192
00:09:42,882 --> 00:09:44,550
Will you marry me?
193
00:09:50,690 --> 00:09:52,058
I have to think about it.
194
00:09:52,058 --> 00:09:54,193
[GEOFFREY GASPS AND KISSES]
195
00:09:54,193 --> 00:09:56,529
Oh, Angela, you've made me
the happiest guy in the world.
196
00:09:56,529 --> 00:09:59,398
Now I will leave
so you can start thinking.
197
00:09:59,398 --> 00:10:02,168
♪ In dreams I kiss
Your hand, madame ♪
198
00:10:02,168 --> 00:10:04,203
♪ Your dainty fingertips ♪
199
00:10:04,203 --> 00:10:05,871
♪ And while
In slumberland... ♪
200
00:10:05,871 --> 00:10:06,806
[DOOR CLOSES]
201
00:10:17,550 --> 00:10:18,484
[BOTH SCREAM]
202
00:10:21,287 --> 00:10:22,455
Tony.
203
00:10:24,223 --> 00:10:26,826
So, what's new?
204
00:10:26,826 --> 00:10:28,761
[♪♪♪]
205
00:10:33,032 --> 00:10:35,668
Well, I guess
you heard everything.
206
00:10:35,668 --> 00:10:39,572
Oh, no, no, uh, just
the dainty fingertip song.
207
00:10:39,572 --> 00:10:43,709
I heard that. And a little
bit before that where--
208
00:10:43,709 --> 00:10:45,244
Will you marry me.
But that's it.
209
00:10:45,244 --> 00:10:46,512
I didn't hear nothing else.
210
00:10:48,481 --> 00:10:52,551
Well, you can imagine
how surprised I was, heh.
211
00:10:52,551 --> 00:10:55,588
Well, you don't need to
imagine, you were right here.
212
00:10:55,588 --> 00:10:57,023
I didn't mean
to be right here.
213
00:10:57,023 --> 00:10:58,424
You know, I could leave
right now.
214
00:10:58,424 --> 00:10:59,358
No, that's okay.
215
00:11:04,096 --> 00:11:07,299
I'm...gonna go upstairs
and get some sleep.
216
00:11:07,299 --> 00:11:08,300
I-I'm gonna lock up.
217
00:11:08,300 --> 00:11:09,235
Oh, good.
218
00:11:10,336 --> 00:11:12,038
Angela?
Yeah?
219
00:11:14,306 --> 00:11:16,409
Good night.
220
00:11:27,720 --> 00:11:28,654
[♪♪♪]
221
00:11:43,969 --> 00:11:46,539
[STATIC HUMS]
222
00:11:46,539 --> 00:11:47,807
WOMAN [ON TV]:
Something very special--
223
00:11:48,874 --> 00:11:50,810
[♪♪♪]
224
00:12:14,366 --> 00:12:18,938
MAN [ON TV]:
And high tide
was at 4:18 today.
225
00:12:18,938 --> 00:12:22,808
Low tide at 6:19.
226
00:12:22,808 --> 00:12:27,012
High tide tomorrow
will be at 4:19.
227
00:12:27,012 --> 00:12:30,750
Low tide at 6:20.
228
00:12:30,750 --> 00:12:34,987
Winds from the northeast
at 15 to 20 knots.
229
00:12:34,987 --> 00:12:37,123
And some swells
with wave heights
230
00:12:37,123 --> 00:12:39,425
up to 6 feet
are expected.
231
00:12:39,425 --> 00:12:40,760
[♪♪♪]
232
00:12:40,760 --> 00:12:42,728
There's an upper level
low-pressure system
233
00:12:42,728 --> 00:12:44,530
developing which could lead
234
00:12:44,530 --> 00:12:47,633
to possible late afternoon
precipitation.
235
00:12:47,633 --> 00:12:53,472
Late night fog. Visibility
reduced to 1 mile.
236
00:12:53,472 --> 00:12:56,909
And a small craft advisory
will be in effect
237
00:12:56,909 --> 00:13:00,679
from Manasquan
to Cape...
238
00:13:02,148 --> 00:13:03,616
JONATHAN:
Hi, Mom.
239
00:13:03,616 --> 00:13:06,619
Oh, well, hi, you two. Gee,
you're up and out pretty early.
240
00:13:06,619 --> 00:13:08,053
Sam invited me over
to the pond
241
00:13:08,053 --> 00:13:09,755
to play Crack the Whip
with the big kids.
242
00:13:09,755 --> 00:13:11,690
Oh. Um...
243
00:13:11,690 --> 00:13:13,592
Sam, honey, would you mind if
Jonathan caught up with you?
244
00:13:13,592 --> 00:13:14,994
I need to talk
to him for a minute.
245
00:13:14,994 --> 00:13:17,730
Mmm, sure. I guess we could
find somebody else to crack.
246
00:13:21,767 --> 00:13:25,671
There, there. I want you
to sit down, sweetheart.
247
00:13:30,042 --> 00:13:31,944
I wanna talk to you
about Geoffrey.
248
00:13:31,944 --> 00:13:33,279
You mean,
what's his face?
249
00:13:33,279 --> 00:13:34,647
Jonathan.
250
00:13:35,881 --> 00:13:37,750
Well, that's what
Grandma calls him.
251
00:13:37,750 --> 00:13:40,419
Never mind about Grandma.
252
00:13:40,419 --> 00:13:43,055
Now-- Now, you tell me
honey, do you--
253
00:13:43,055 --> 00:13:45,024
Do you
like Geoffrey?
254
00:13:45,024 --> 00:13:47,092
Well, he's okay.
255
00:13:47,092 --> 00:13:50,696
He never yells at me, and he
gives me good investment advice.
256
00:13:52,064 --> 00:13:54,633
Maybe you could spend
more time with him?
257
00:13:54,633 --> 00:13:56,001
You know, like pal
around together,
258
00:13:56,001 --> 00:13:58,170
go to baseball games,
play catch...
259
00:13:58,170 --> 00:14:00,172
I already do that stuff
with Tony.
260
00:14:02,074 --> 00:14:04,777
Well, maybe you could study
the new tax laws together.
261
00:14:06,312 --> 00:14:07,880
I already know them.
262
00:14:07,880 --> 00:14:09,882
Oh. Heh, heh.
263
00:14:09,882 --> 00:14:10,950
Can I go now, Mom?
264
00:14:10,950 --> 00:14:12,685
My long johns
are starting to itch.
265
00:14:12,685 --> 00:14:14,820
Yeah, you go ahead.
You have a good time.
266
00:14:18,257 --> 00:14:21,293
[PHONE RINGING]
267
00:14:21,293 --> 00:14:22,228
[DOOR CLOSES]
268
00:14:33,138 --> 00:14:34,073
Uh...
269
00:14:37,176 --> 00:14:39,411
Angela, the phone's
ringing.
270
00:14:39,411 --> 00:14:40,346
I know.
271
00:14:43,482 --> 00:14:45,851
Hello. Yeah,
oh, hi, hi, Geoffrey...
272
00:14:45,851 --> 00:14:46,852
Yeah, she's, uh, she--
273
00:14:46,852 --> 00:14:48,687
[INAUDIBLE]
274
00:14:48,687 --> 00:14:54,927
Um, no, no, no, she-she's in
the shower, Geoffrey. Yeah...
275
00:14:54,927 --> 00:14:56,829
Uh, no, no, I'm not
in there with her...
276
00:14:56,829 --> 00:14:59,498
[LAUGHS]
277
00:14:59,498 --> 00:15:00,699
Yeah, okay,
278
00:15:00,699 --> 00:15:05,137
I'll tell her it's real
important. Yeah. Okay, bye.
279
00:15:05,137 --> 00:15:06,939
Guess who?
280
00:15:06,939 --> 00:15:09,108
Well, I'm just not ready
to talk to him yet.
281
00:15:09,108 --> 00:15:10,309
I'm gonna make
this decision
282
00:15:10,309 --> 00:15:12,444
the way I make all
my important decisions.
283
00:15:12,444 --> 00:15:13,779
Eenie, Meenie,
Miny, Moe?
284
00:15:13,779 --> 00:15:15,014
No.
285
00:15:15,014 --> 00:15:16,782
One potato, two potato?
No!
286
00:15:16,782 --> 00:15:19,752
No, I'm making a list.
I'm putting all the pros
287
00:15:19,752 --> 00:15:21,553
in one column and all
the cons in the other.
288
00:15:21,553 --> 00:15:23,289
Oh, well, it's good
to keep them separate.
289
00:15:25,057 --> 00:15:26,926
Ahem.
290
00:15:26,926 --> 00:15:30,763
Let's see, ahem.
He's neat, punctual,
291
00:15:30,763 --> 00:15:33,499
belongs to
the Audubon Society.
292
00:15:33,499 --> 00:15:35,768
Ah, he's so witty.
293
00:15:35,768 --> 00:15:38,070
Oh, I almost forgot.
He's a great cook.
294
00:15:38,070 --> 00:15:39,238
Geoffrey?
295
00:15:39,238 --> 00:15:41,340
Yeah, actually,
he's a better cook than I am.
296
00:15:41,340 --> 00:15:43,442
Oh, now there's a bake-off
I wouldn't wanna miss.
297
00:15:46,478 --> 00:15:49,048
All right, now going
over the cons column,
298
00:15:49,048 --> 00:15:50,649
uh, the only thing
I have so far is that
299
00:15:50,649 --> 00:15:55,287
he over-indulges me.
Um, what else.
300
00:15:55,287 --> 00:15:58,257
Can't think
of anything. Can you?
301
00:15:58,257 --> 00:16:01,126
Well, I mean, just off
the top of my head,
302
00:16:01,126 --> 00:16:03,195
Is-- Well, is he--
303
00:16:03,195 --> 00:16:04,863
Is he any good around
the house? I mean,
304
00:16:04,863 --> 00:16:07,266
is he gonna put laundry
detergent in the dishwasher?
305
00:16:07,266 --> 00:16:09,468
Of course he would.
He knows what he's doing.
306
00:16:11,670 --> 00:16:15,808
No, uh, Tony, I meant, um...
307
00:16:15,808 --> 00:16:19,278
I meant more,
uh, personal things.
308
00:16:19,278 --> 00:16:21,513
You know, the-the kind
of qualities
309
00:16:21,513 --> 00:16:23,549
that you would look for
in a husband.
310
00:16:23,549 --> 00:16:28,787
Oh. Well, uh, so then,
311
00:16:28,787 --> 00:16:30,622
how is he in the...
312
00:16:33,726 --> 00:16:35,194
...garage?
313
00:16:37,863 --> 00:16:40,065
The garage?
314
00:16:40,065 --> 00:16:41,934
Yeah, you know, uh,
a man... A man,
315
00:16:41,934 --> 00:16:44,603
should be able to fulfill
your automotive needs.
316
00:16:46,939 --> 00:16:50,542
Well, there's no problem there.
He has his own metric tool kit.
317
00:16:55,714 --> 00:16:59,585
Well, looks like Geoffrey
certainly has a lot to offer.
318
00:16:59,585 --> 00:17:01,987
Hey, Angela, if this guy's
such a great deal,
319
00:17:01,987 --> 00:17:05,457
then why didn't you just
say yes the first time?
320
00:17:05,457 --> 00:17:07,426
Tony, you don't rush into
these things.
321
00:17:07,426 --> 00:17:08,927
You've got to think them
through.
322
00:17:08,927 --> 00:17:10,796
Oh, yeah, Angela? Well,
maybe that's your problem.
323
00:17:10,796 --> 00:17:13,465
See, you don't think
these things, you feel them.
324
00:17:13,465 --> 00:17:16,235
See, I remember when
I asked Marie to marry me,
325
00:17:16,235 --> 00:17:17,636
she didn't think.
326
00:17:17,636 --> 00:17:19,538
She just yelled up to her
parents up on the third floor,
327
00:17:19,538 --> 00:17:22,207
"Hey, Ma! Hey, Pa!
I'm marrying Tony!"
328
00:17:22,207 --> 00:17:24,610
She didn't even care that
I was playing class D ball
329
00:17:24,610 --> 00:17:26,145
in some--
Some two-bit town,
330
00:17:26,145 --> 00:17:28,447
and the owner's checks
were bouncing.
331
00:17:28,447 --> 00:17:31,417
Of course her father did,
but-- But-- But she didn't.
332
00:17:31,417 --> 00:17:33,786
She just jumped in my arms
and said, "Yes."
333
00:17:33,786 --> 00:17:36,455
You see, we didn't have
to think things through.
334
00:17:36,455 --> 00:17:37,723
We knew.
335
00:17:38,824 --> 00:17:40,959
That's so sweet.
336
00:17:40,959 --> 00:17:43,462
But it's just,
it's different for me.
337
00:17:43,462 --> 00:17:45,431
You know, you were young
and foolish.
338
00:17:45,431 --> 00:17:46,698
And in love.
339
00:17:50,235 --> 00:17:54,039
Tony, love alone does not
a marriage make.
340
00:17:54,039 --> 00:17:56,442
Remind me to embroider
that on a pillow.
341
00:17:58,710 --> 00:18:02,314
Tony, what
are you saying?
342
00:18:02,314 --> 00:18:05,050
Hey, Angela, I'm not
saying anything.
343
00:18:05,050 --> 00:18:06,452
Tony, please.
344
00:18:06,452 --> 00:18:08,787
Your opinion
is important to me,
345
00:18:08,787 --> 00:18:11,123
I-- Uh,
I mean, as a friend.
346
00:18:11,123 --> 00:18:12,491
Well, that's just it,
Angela.
347
00:18:12,491 --> 00:18:17,362
I'm not just a friend.
I'm-- I'm your housekeeper.
348
00:18:19,531 --> 00:18:21,233
Well...
349
00:18:21,233 --> 00:18:25,337
Guess it's all down
here in black and white.
350
00:18:25,337 --> 00:18:30,843
And you know, now that I've
made the decision, I feel great.
351
00:18:32,478 --> 00:18:34,046
[COUGHING]
352
00:18:37,416 --> 00:18:38,984
[HOARSELY]
Thank you, Doctor.
353
00:18:38,984 --> 00:18:40,819
Oh, well,
what'd he say?
354
00:18:40,819 --> 00:18:43,288
He said I have
laryngitis.
355
00:18:43,288 --> 00:18:44,590
And that I shouldn't talk.
356
00:18:44,590 --> 00:18:46,658
I should stay in bed,
I should get plenty of rest,
357
00:18:46,658 --> 00:18:49,695
I should drink fluids, and I'll
feel better in a couple of days.
358
00:18:49,695 --> 00:18:51,029
He told me to come back
and that I should--
359
00:18:51,029 --> 00:18:53,432
Angela.
Angela, shut up.
360
00:18:55,167 --> 00:18:57,102
Doctor's orders.
361
00:18:57,102 --> 00:18:59,438
[RHYTHMIC KNOCKING]
362
00:18:59,438 --> 00:19:00,873
GEOFFREY:
Angela. Are you decent?
363
00:19:02,641 --> 00:19:04,009
TONY:
Yeah.
364
00:19:04,009 --> 00:19:06,044
GEOFFREY:
You sound terrible.
365
00:19:10,449 --> 00:19:12,117
Oh, Angel.
366
00:19:12,117 --> 00:19:14,153
Hey, look, uh, Angela,
if you need me, I'll be--
367
00:19:14,153 --> 00:19:16,221
Oh, um,
Geoffrey's here.
368
00:19:18,790 --> 00:19:21,493
Are you okay? I was so worried
when you didn't call.
369
00:19:21,493 --> 00:19:22,561
I would have
called you back,
370
00:19:22,561 --> 00:19:23,795
but I didn't wanna
seem too anxious,
371
00:19:23,795 --> 00:19:25,330
so I rushed right over.
372
00:19:29,968 --> 00:19:31,036
Hi.
TONY: Hey, Mona.
373
00:19:31,904 --> 00:19:33,906
Hey, uh,
congratulations,
374
00:19:33,906 --> 00:19:36,008
It looks like you're gonna be
a mother-in-law again.
375
00:19:36,008 --> 00:19:37,309
What?
376
00:19:37,309 --> 00:19:39,545
That's right. Uh, they're
up there right now.
377
00:19:39,545 --> 00:19:41,847
He's proposing,
and she's accepting.
378
00:19:41,847 --> 00:19:44,183
Well, what are you
doing down here?
379
00:19:44,183 --> 00:19:45,817
Why aren't you
breaking it up?
380
00:19:47,252 --> 00:19:50,556
Mona, I can't do that.
It's-- It's her life.
381
00:19:50,556 --> 00:19:54,893
You're going to leave something
as important as that up to her?
382
00:19:56,361 --> 00:19:57,763
Well, Mona, if that's
the way you feel,
383
00:19:57,763 --> 00:19:59,431
how come you don't go up
there and talk to her?
384
00:19:59,431 --> 00:20:01,066
Tony, don't you know
anything?
385
00:20:01,066 --> 00:20:02,834
She's not going
to listen to me.
386
00:20:02,834 --> 00:20:04,303
I'm her mother.
387
00:20:05,571 --> 00:20:08,640
Mona, I-I just don't--
This is not my place.
388
00:20:08,640 --> 00:20:11,376
Sure it is.
She trusts you.
389
00:20:11,376 --> 00:20:14,213
She respects your opinion,
I'll give you a hundred bucks.
390
00:20:17,282 --> 00:20:19,218
Angela, I-I-I know
you need time
391
00:20:19,218 --> 00:20:20,886
to think about my proposal,
and I-I don't wanna
392
00:20:20,886 --> 00:20:23,288
pressure you, but I have
to have your answer now.
393
00:20:23,288 --> 00:20:26,592
[HOARSELY]
Thank you for not
pressuring me.
394
00:20:31,897 --> 00:20:35,834
I'm going crazy.
Just a simple yes or no.
395
00:20:35,834 --> 00:20:38,971
Think about it.
We're perfect for one another.
396
00:20:38,971 --> 00:20:41,039
We have so many things
in common.
397
00:20:41,039 --> 00:20:44,142
See, I even made a list.
398
00:20:44,142 --> 00:20:45,143
A list?
399
00:20:45,143 --> 00:20:46,378
Yeah.
400
00:20:47,246 --> 00:20:48,513
Here's your copy.
401
00:20:54,586 --> 00:20:56,888
So, what
do you say?
402
00:21:03,095 --> 00:21:04,896
[IN NORMAL VOICE]
Geoffrey, the answer is on!
403
00:21:08,900 --> 00:21:12,471
I mean-- I mean, no,
I can't marry you.
404
00:21:12,471 --> 00:21:15,641
Well, I-I really didn't have
to have an answer today.
405
00:21:16,775 --> 00:21:20,345
Oh, Geoffrey, I'm afraid
406
00:21:20,345 --> 00:21:22,481
the answer would be
the same tomorrow.
407
00:21:23,715 --> 00:21:26,518
You are
a very special man,
408
00:21:26,518 --> 00:21:28,287
but you don't
get married to somebody
409
00:21:28,287 --> 00:21:30,922
because it looks good
on paper.
410
00:21:30,922 --> 00:21:34,593
You want a somebody who'll leap
into your arms and shout, "Yes."
411
00:21:34,593 --> 00:21:36,428
No, I don't.
I want you.
412
00:21:36,428 --> 00:21:39,765
No. No, Geoffrey,
you deserve
413
00:21:39,765 --> 00:21:41,600
somebody who's gonna
make you happy.
414
00:21:41,600 --> 00:21:46,204
Aw, Angela, you make me happy.
You're the one still searching.
415
00:21:47,239 --> 00:21:48,340
I'm sorry.
416
00:21:51,043 --> 00:21:53,979
We're not going to see
each other again, are we?
417
00:22:08,293 --> 00:22:09,728
Bye, Geoffrey.
418
00:22:22,641 --> 00:22:24,743
I guess the timeshare's
out of the question, huh?
419
00:22:24,743 --> 00:22:26,311
[MOUTHS]
Yeah.
420
00:22:36,254 --> 00:22:38,190
[♪♪♪]
421
00:22:41,893 --> 00:22:44,096
[KNOCKING]
422
00:22:44,096 --> 00:22:46,531
[IN NORMAL VOICE]
Tony. Tony. Ha, ha!
423
00:22:49,134 --> 00:22:50,068
[GRUNTING]
424
00:22:52,070 --> 00:22:53,004
Oh!
425
00:22:56,942 --> 00:22:59,010
Oh, you must be
freezing.
426
00:22:59,010 --> 00:23:03,181
No, no, I'm-I'm-I'm fine,
really. Really, I'm fine.
427
00:23:03,181 --> 00:23:05,484
Nice day
for window cleaning.
428
00:23:05,484 --> 00:23:07,419
I see you got
your voice back.
429
00:23:07,419 --> 00:23:10,689
Yeah,
it's a funny thing.
430
00:23:10,689 --> 00:23:13,592
It came back to me
when I was saying, "No."
431
00:23:13,592 --> 00:23:15,460
So, you're, uh, you're
not gonna marry him?
432
00:23:15,460 --> 00:23:16,661
No.
433
00:23:16,661 --> 00:23:18,597
[LAUGHING]
All right.
434
00:23:23,034 --> 00:23:24,603
And I'm not gonna
see him anymore.
435
00:23:24,603 --> 00:23:27,239
Gee, that-- That's a shame,
because, you know,
436
00:23:27,239 --> 00:23:30,275
he was such a nice guy,
and so very witty. Heh, heh.
437
00:23:30,275 --> 00:23:33,044
[LAUGHS]
438
00:23:33,044 --> 00:23:34,613
If you thought
he was such a nice guy,
439
00:23:34,613 --> 00:23:36,148
how come
you were out there
440
00:23:36,148 --> 00:23:38,116
pleading with me
not to marry him?
441
00:23:38,116 --> 00:23:40,585
Oh, hey.
Hey, ho, Angela.
442
00:23:40,585 --> 00:23:42,220
I was not
out there pleading.
443
00:23:42,220 --> 00:23:44,222
You asked me
to give you my advice,
444
00:23:44,222 --> 00:23:47,092
and at the last second,
I thought I'd give it to you.
445
00:23:48,193 --> 00:23:49,928
I'm glad you did.
446
00:23:51,696 --> 00:23:54,299
You think you made
the right decision?
447
00:23:54,299 --> 00:23:57,869
Tony, Tony,
you don't think
448
00:23:57,869 --> 00:24:00,338
about these things,
you feel them.
449
00:24:01,907 --> 00:24:02,841
Oh.
450
00:24:12,517 --> 00:24:15,454
[♪♪♪]
451
00:24:41,112 --> 00:24:43,048
Closed Captions:
Sara Meyer
32999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.