All language subtitles for whos-the-boss-s3-e17-raging-housekeeper

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:03,436 ["BRAND-NEW LIFE" PLAYING] 2 00:00:12,912 --> 00:00:16,082 ♪ There's a time for love And a time for living ♪ 3 00:00:16,082 --> 00:00:18,785 ♪ You take a chance And face the wind ♪ 4 00:00:18,785 --> 00:00:22,222 ♪ An open road And a road that's hidden ♪ 5 00:00:22,222 --> 00:00:25,325 ♪ A brand-new life Around the bend ♪ 6 00:00:25,325 --> 00:00:30,730 ♪ There were times I lost a dream or two ♪ 7 00:00:30,730 --> 00:00:37,203 ♪ Found the trail And at the end was you ♪ 8 00:00:37,203 --> 00:00:39,939 ♪ There's a path you take And a path not taken ♪ 9 00:00:39,939 --> 00:00:42,609 ♪ The choice is up to you My friend ♪ 10 00:00:42,609 --> 00:00:45,578 ♪ Nights are long But you might awaken ♪ 11 00:00:45,578 --> 00:00:48,948 ♪ To a brand-new life Brand-new life ♪ 12 00:00:48,948 --> 00:00:52,318 ♪ A brand-new life Around the bend ♪ 13 00:00:52,318 --> 00:00:54,220 [♪♪] 14 00:01:02,395 --> 00:01:04,330 [INDISTINCT CHATTERING] 15 00:01:08,601 --> 00:01:10,804 JONATHAN: Look out... SAMANTHA: Here he comes. 16 00:01:10,804 --> 00:01:12,739 [CHEERING] 17 00:01:15,508 --> 00:01:16,910 [BOOS] 18 00:01:18,044 --> 00:01:19,646 Hey, hey, hey. Hey. 19 00:01:19,646 --> 00:01:22,248 Go get them, Mad Man. Uh... 20 00:01:22,248 --> 00:01:24,150 Angela, I can't get in there. 21 00:01:24,150 --> 00:01:26,186 Oh, well, it's no wonder with those big gloves on. 22 00:01:26,186 --> 00:01:27,554 No, no, no, I don't mean that. 23 00:01:27,554 --> 00:01:29,089 I can't go through with this, Angela. 24 00:01:29,089 --> 00:01:30,590 You gotta get yourself another boy. 25 00:01:30,590 --> 00:01:31,925 Your honor is at stake. 26 00:01:31,925 --> 00:01:33,326 So is my face. 27 00:01:33,326 --> 00:01:34,727 Do you know what you are? 28 00:01:34,727 --> 00:01:35,862 Scared? 29 00:01:35,862 --> 00:01:37,464 You are Mad Man Micelli. 30 00:01:37,464 --> 00:01:39,599 You are tough, you are hard as nails. 31 00:01:39,599 --> 00:01:41,901 Oh! Angela, that hurt. 32 00:01:41,901 --> 00:01:44,604 Get in the ring. Get in the ring. 33 00:01:44,604 --> 00:01:46,539 [CHEERING] 34 00:01:51,778 --> 00:01:53,713 [BELL DINGING] 35 00:01:55,315 --> 00:01:56,850 Good evening, fight fans. 36 00:01:56,850 --> 00:01:58,651 Welcome to World Famous Syd's Gym. 37 00:01:58,651 --> 00:02:00,587 [CROWD CHEERING] 38 00:02:02,422 --> 00:02:04,757 I'm your host, world-famous Syd. 39 00:02:04,757 --> 00:02:06,726 [LAUGHTER] 40 00:02:06,726 --> 00:02:09,062 Please refrain from throwing food, 41 00:02:09,062 --> 00:02:12,198 beer bottles or one another into the ring. 42 00:02:12,198 --> 00:02:14,467 And please observe the "no smoking" sign. 43 00:02:17,737 --> 00:02:21,107 TONY: I wonder if anyone would notice if I just tiptoed out of here. 44 00:02:21,107 --> 00:02:22,976 How did this all get started? 45 00:02:22,976 --> 00:02:26,212 It seems like a lifetime ago. 46 00:02:26,212 --> 00:02:27,747 I thought I had a brilliant idea 47 00:02:27,747 --> 00:02:29,949 that would raise funds for the Parents' Association 48 00:02:29,949 --> 00:02:31,684 and bring two communities together. 49 00:02:31,684 --> 00:02:33,553 And get rid of some of those frozen hors d'oeuvres 50 00:02:33,553 --> 00:02:35,388 from New Year's Eve. 51 00:02:35,388 --> 00:02:36,956 Hello, Brooklyn. [LAUGHING] 52 00:02:36,956 --> 00:02:38,057 Welcome to Connecticut. 53 00:02:38,057 --> 00:02:39,292 Hi, Melva, come on in. Hi. 54 00:02:39,292 --> 00:02:41,661 Hey, everybody. You remember Philly Fingers? 55 00:02:41,661 --> 00:02:43,129 And this is Melva Allen, 56 00:02:43,129 --> 00:02:45,532 president of the Brooklyn Parents' Association. 57 00:02:45,532 --> 00:02:47,167 Very nice to meet you. MELVA: Thank you. 58 00:02:47,167 --> 00:02:49,102 How was the drive up? Did you hit much traffic? 59 00:02:49,102 --> 00:02:52,205 Just a sedan and a Winnebago. 60 00:02:52,205 --> 00:02:54,340 Oh, Philly drove? [ALL LAUGH] 61 00:02:54,340 --> 00:02:56,009 Hey, we got here, didn't we? 62 00:02:56,009 --> 00:02:57,043 TONY: Take your coats? 63 00:02:57,043 --> 00:02:58,645 I think maybe you better sit down. 64 00:02:58,645 --> 00:03:01,080 Thank you. Hey, Philly, nice hat. 65 00:03:01,080 --> 00:03:03,283 Raiding the morgue again? [BOTH LAUGH] 66 00:03:03,283 --> 00:03:04,984 So, big shot. 67 00:03:04,984 --> 00:03:07,820 President of the Parents' Association. 68 00:03:07,820 --> 00:03:09,923 Uh, do I kiss your ring or curtsey? 69 00:03:09,923 --> 00:03:11,991 Why don't you just grovel at my feet, there, huh? 70 00:03:11,991 --> 00:03:12,992 [LAUGHS] 71 00:03:12,992 --> 00:03:14,727 Well, Mr.-- Uh... 72 00:03:14,727 --> 00:03:16,229 Is it Finger or Fingers? 73 00:03:17,297 --> 00:03:19,165 Plural. 74 00:03:19,165 --> 00:03:22,035 Well, Mr. Fingers, heh, what do you do for a living? 75 00:03:22,035 --> 00:03:25,138 Why, what have you heard? Nothing. 76 00:03:25,138 --> 00:03:26,973 Oh. Good, good. 77 00:03:26,973 --> 00:03:29,909 Here are the last of the leftovers. 78 00:03:31,377 --> 00:03:33,046 All right, well, now we're all here, 79 00:03:33,046 --> 00:03:34,647 how about I call this meeting to order. 80 00:03:34,647 --> 00:03:36,783 Hey, boy, you're good. 81 00:03:36,783 --> 00:03:38,251 Mr. President, 82 00:03:38,251 --> 00:03:40,553 I know I speak for all of us when I say thank you so much 83 00:03:40,553 --> 00:03:41,988 for organizing this Olympic event 84 00:03:41,988 --> 00:03:43,790 between our two communities. Thank you. 85 00:03:43,790 --> 00:03:45,592 The monies we raise will be put to good use. 86 00:03:45,592 --> 00:03:47,227 More books for our libraries 87 00:03:47,227 --> 00:03:49,796 and new equipment for our gymnasiums. 88 00:03:49,796 --> 00:03:51,631 Oh, thank you, Angela. Thank you. 89 00:03:51,631 --> 00:03:53,333 I couldn't have said that better myself, 90 00:03:53,333 --> 00:03:54,601 and now I don't have to. 91 00:03:54,601 --> 00:03:56,736 All right, let's get right down to business. 92 00:03:56,736 --> 00:03:58,438 What events do we want to have? 93 00:03:58,438 --> 00:03:59,839 I, uh, made a list. 94 00:03:59,839 --> 00:04:03,943 I have tennis, gymnastics, archery and badminton. 95 00:04:03,943 --> 00:04:05,178 Wait a minute. 96 00:04:05,178 --> 00:04:07,113 What are we doing, raising money for a convent? 97 00:04:07,113 --> 00:04:08,748 Let's have some violence, like-- Like-- 98 00:04:08,748 --> 00:04:10,917 Like wrestling, hockey, boxing. 99 00:04:10,917 --> 00:04:12,685 Yay, boxing, huh. 100 00:04:12,685 --> 00:04:15,888 Biceps, triceps, sweating bodies. 101 00:04:15,888 --> 00:04:17,657 Ooh. I change my vote. 102 00:04:17,657 --> 00:04:18,825 TONY: No, no, no. 103 00:04:18,825 --> 00:04:21,261 Let's-- Let's 86 the boxing, guys. 104 00:04:21,261 --> 00:04:22,729 No. Hold on a second, Tony. 105 00:04:22,729 --> 00:04:24,864 We need a blockbuster event. 106 00:04:24,864 --> 00:04:28,668 Something we can promote that will draw in a big crowd. 107 00:04:28,668 --> 00:04:30,703 Well, I think boxing is brutal. 108 00:04:30,703 --> 00:04:32,038 That's the idea. 109 00:04:32,038 --> 00:04:34,474 Well, I don't know anyone in our association 110 00:04:34,474 --> 00:04:36,276 who would engage in such an activity. 111 00:04:36,276 --> 00:04:37,477 Are you kidding? On the streets 112 00:04:37,477 --> 00:04:39,579 Tony used to engage the hell out of people. 113 00:04:39,579 --> 00:04:40,780 [LAUGHS] 114 00:04:40,780 --> 00:04:43,082 Phi-- Philly, Philly. 115 00:04:43,082 --> 00:04:44,284 Philly, it's a bad idea. 116 00:04:44,284 --> 00:04:45,485 Please, let's drop it, okay? 117 00:04:45,485 --> 00:04:47,954 Well, Tony, I am very proud of you 118 00:04:47,954 --> 00:04:50,123 for having become so enlightened. 119 00:04:50,123 --> 00:04:52,292 Boxing is very dangerous. 120 00:04:52,292 --> 00:04:54,460 Yeah, and somebody could get hurt. 121 00:04:54,460 --> 00:04:58,765 Really? Then I volunteer my husband Herb. 122 00:04:58,765 --> 00:05:00,600 He used to box in dental school. 123 00:05:00,600 --> 00:05:03,036 They called him Kid Novocain. 124 00:05:03,036 --> 00:05:04,237 [CHUCKLES] 125 00:05:04,237 --> 00:05:07,607 Well, I volunteer my little brother, Wilbur. 126 00:05:07,607 --> 00:05:09,108 He's a typing teacher. 127 00:05:09,108 --> 00:05:12,445 Oh, great. The match of the century. 128 00:05:12,445 --> 00:05:14,514 So, what do you think, Tony? 129 00:05:14,514 --> 00:05:15,948 Well, I guess-- Tony! 130 00:05:15,948 --> 00:05:17,684 Well, come on, Angela, how bad could it be? 131 00:05:17,684 --> 00:05:19,419 A dentist and a typist. 132 00:05:19,419 --> 00:05:21,454 And anyway, if Herb knocks out one of Wilbur's teeth, 133 00:05:21,454 --> 00:05:23,289 he'll be there to put it back in. 134 00:05:23,289 --> 00:05:25,792 And Wilbur can type up the insurance claim. 135 00:05:25,792 --> 00:05:28,294 Bingo! All right, how about...? 136 00:05:28,294 --> 00:05:31,631 TONY: Why didn't I listen to Angela? 137 00:05:31,631 --> 00:05:32,832 I thought I was in the clear 138 00:05:32,832 --> 00:05:35,501 with Kid Novocain and Typing Wilbur. 139 00:05:35,501 --> 00:05:36,736 Little did I know 140 00:05:36,736 --> 00:05:39,872 I had a one-way ticket to Palookaville. 141 00:05:44,510 --> 00:05:45,712 [BELL DINGS] 142 00:05:45,712 --> 00:05:47,980 Hey, Syd, how are you? 143 00:05:47,980 --> 00:05:49,415 Gee, I haven't seen you in so long. 144 00:05:49,415 --> 00:05:50,616 You look terrible. 145 00:05:50,616 --> 00:05:51,884 [BOTH LAUGHING] 146 00:05:51,884 --> 00:05:53,619 I haven't seen you since your voice changed. 147 00:05:53,619 --> 00:05:55,621 Or was that a low blow? Oh! 148 00:05:55,621 --> 00:05:57,156 Hey, I want you to meet my boss. 149 00:05:57,156 --> 00:05:58,958 Angela. Come on over here, Angela. 150 00:05:58,958 --> 00:06:00,426 Angela, this is Syd. Oh. 151 00:06:00,426 --> 00:06:01,794 Syd, this is Angela. 152 00:06:01,794 --> 00:06:02,929 Nice to meet you. 153 00:06:02,929 --> 00:06:05,331 Nice to meet you too. 154 00:06:05,331 --> 00:06:06,332 Who's the doll? 155 00:06:06,332 --> 00:06:08,334 Oh, this is my boss-in-law. 156 00:06:08,334 --> 00:06:10,203 Mona. Mona, this is Syd. 157 00:06:10,203 --> 00:06:11,270 Syd this is Mona. 158 00:06:11,270 --> 00:06:14,474 Ah. Nice place you got here, Syd. 159 00:06:14,474 --> 00:06:17,143 Do you give away free samples? 160 00:06:19,345 --> 00:06:21,714 I was just gonna ask you the same thing. 161 00:06:23,683 --> 00:06:24,884 Later, Syd. 162 00:06:24,884 --> 00:06:26,185 I'm gonna window-shop a little. 163 00:06:26,185 --> 00:06:27,320 [TONY CHUCKLES] 164 00:06:27,320 --> 00:06:29,789 And this is Angela's son, Jonathan. 165 00:06:29,789 --> 00:06:30,857 Hi. Hey, hi. 166 00:06:30,857 --> 00:06:32,792 And of course you remember Sam. 167 00:06:32,792 --> 00:06:35,128 Hey. Do I remember Sam? 168 00:06:35,128 --> 00:06:37,930 Go ahead, give your best shot. Syd, come on, 169 00:06:37,930 --> 00:06:40,700 don't you think I'm getting too old for that? 170 00:06:40,700 --> 00:06:41,834 Oh! 171 00:06:43,035 --> 00:06:44,937 Good reflexes, Syd. Thanks. 172 00:06:44,937 --> 00:06:47,874 May we check out some of the equipment, Mr. Syd? 173 00:06:47,874 --> 00:06:49,542 Yeah, sure, over there. Over there. 174 00:06:49,542 --> 00:06:51,277 You all right? 175 00:06:51,277 --> 00:06:52,678 Hey, guys. 176 00:06:52,678 --> 00:06:54,313 Hey, Wendy, where's Herb? 177 00:06:54,313 --> 00:06:55,515 Home. 178 00:06:55,515 --> 00:06:56,716 What do you mean home? 179 00:06:56,716 --> 00:06:58,618 His back went out again. 180 00:06:58,618 --> 00:06:59,886 [GROANS] 181 00:06:59,886 --> 00:07:01,087 His hygienist found him 182 00:07:01,087 --> 00:07:02,855 locked over the rinse and spit bowl. 183 00:07:03,990 --> 00:07:05,458 Well, what does that mean? 184 00:07:05,458 --> 00:07:07,860 Means Herb and I can't have sex. 185 00:07:08,961 --> 00:07:11,264 No news there. 186 00:07:11,264 --> 00:07:13,800 But I can't find anybody else to take his place... 187 00:07:13,800 --> 00:07:16,602 in the ring. 188 00:07:16,602 --> 00:07:18,304 Well, hey, Syd, it was nice seeing you. 189 00:07:18,304 --> 00:07:20,206 Yeah, nice to meet you. TONY: Come on, Angela. 190 00:07:20,206 --> 00:07:23,376 Oh, by the way, do you validate parking? 191 00:07:23,376 --> 00:07:26,279 You brought a car into this neighborhood? 192 00:07:26,279 --> 00:07:27,980 Yeah, I gave it to the valet. 193 00:07:27,980 --> 00:07:29,849 What valet? 194 00:07:29,849 --> 00:07:31,083 Bye. 195 00:07:32,485 --> 00:07:34,253 Mona, come on, let's go. What? 196 00:07:34,253 --> 00:07:35,555 Why are we going? 197 00:07:35,555 --> 00:07:39,492 I was just teaching this guy how to dial my number. 198 00:07:39,492 --> 00:07:41,894 Mona, Herb hurt his back. 199 00:07:41,894 --> 00:07:44,130 We're gonna have to scratch the boxing match. Come on. 200 00:07:44,130 --> 00:07:45,898 Wait a minute, Tony. Why don't you fight? 201 00:07:45,898 --> 00:07:48,100 When you was a kid, you used to love mopping people up. 202 00:07:48,100 --> 00:07:49,502 But I'm not a kid anymore. 203 00:07:49,502 --> 00:07:51,070 And Tony and I are philosophically... 204 00:07:51,070 --> 00:07:52,939 No-- ...opposed to boxing. 205 00:07:52,939 --> 00:07:54,607 Oh, so now you're a philosopher. 206 00:07:54,607 --> 00:07:57,376 Sam, when did your dad become a cream puff? 207 00:07:57,376 --> 00:07:58,811 Oh! 208 00:07:58,811 --> 00:08:02,014 Don't you ever talk about my dad like that again. 209 00:08:02,014 --> 00:08:05,518 Dad, you're turning into a cream puff. 210 00:08:05,518 --> 00:08:07,386 There is-- There's no reason 211 00:08:07,386 --> 00:08:08,888 why you can't take a typing teacher. 212 00:08:08,888 --> 00:08:11,123 Kids in my class do it all the time. 213 00:08:11,123 --> 00:08:12,859 Yeah, Tony. You're still in good shape. 214 00:08:12,859 --> 00:08:15,595 Trust me, he is. Well, yeah, yeah. 215 00:08:15,595 --> 00:08:16,796 [TONY MUMBLING] 216 00:08:16,796 --> 00:08:19,232 Tony, what about our opposition to violence? 217 00:08:19,232 --> 00:08:21,534 Ah, shut up. Aah! 218 00:08:21,534 --> 00:08:24,737 Come on, you can do it, Tony. 219 00:08:24,737 --> 00:08:26,772 Oh, I don't know, Mona. I don't know. 220 00:08:26,772 --> 00:08:27,807 Tony, what are you? 221 00:08:27,807 --> 00:08:29,475 A Taurus. 222 00:08:29,475 --> 00:08:31,444 No. Remember when you used to come in the ring? 223 00:08:31,444 --> 00:08:33,012 You know what I mean? You used to train here. 224 00:08:33,012 --> 00:08:34,814 You were bad. You're still bad. 225 00:08:34,814 --> 00:08:37,650 Yeah, yeah, I'm-- I'm bad. I'm bad. 226 00:08:37,650 --> 00:08:39,318 How bad are you? 227 00:08:39,318 --> 00:08:41,754 I'm-- I'm very bad. 228 00:08:41,754 --> 00:08:44,190 [GRUNTING] No, you're bad and you're mean! 229 00:08:44,190 --> 00:08:45,591 Yeah, yeah, yeah. 230 00:08:45,591 --> 00:08:48,160 I'm mean. I'm mean. Yeah. 231 00:08:48,160 --> 00:08:49,662 Call that mean? 232 00:08:49,662 --> 00:08:51,063 I'm very mean! 233 00:08:51,063 --> 00:08:54,734 Yay, let's hear it for the Raging Housekeeper! 234 00:08:54,734 --> 00:08:56,536 Yeah, the Great White Help! 235 00:08:56,536 --> 00:08:58,538 Yeah, yeah. I like that. I like that. 236 00:08:58,538 --> 00:09:00,373 So, Dad, does this mean you'll do it? 237 00:09:00,373 --> 00:09:02,141 Why not, huh? Why not? 238 00:09:02,141 --> 00:09:03,609 [ALL CHEER] 239 00:09:03,609 --> 00:09:05,978 Are you kidding me? I'll-- I'll tear that typing teacher 240 00:09:05,978 --> 00:09:07,847 from A to Z, huh! MONA: Yeah! 241 00:09:07,847 --> 00:09:09,482 Hey, typing teacher. 242 00:09:09,482 --> 00:09:11,017 [GUFFAWING] 243 00:09:11,017 --> 00:09:13,920 Hey, hey, I'll-- I'll reset his margins. 244 00:09:13,920 --> 00:09:15,721 [LAUGHS] Hiya, Melva. 245 00:09:15,721 --> 00:09:19,091 Tony, I'd like you to meet my little brother, Wilbur. 246 00:09:19,091 --> 00:09:21,294 Hey, man, whose margins are you messing with? 247 00:09:30,503 --> 00:09:32,905 That's gonna hurt. 248 00:09:37,643 --> 00:09:41,147 TONY: As the fight got closer, I was weighing my options. 249 00:09:41,147 --> 00:09:43,950 I could train real hard and hope to pull a muscle. 250 00:09:43,950 --> 00:09:45,785 Or I could throw the fight. 251 00:09:45,785 --> 00:09:48,087 I'd be the only guy in history to take a dive for charity, 252 00:09:48,087 --> 00:09:49,822 but, hey, I could live with that. 253 00:09:51,424 --> 00:09:52,792 Hey, champ. 254 00:09:52,792 --> 00:09:54,393 Surprise. 255 00:09:55,461 --> 00:09:57,396 Mona, what are you up to now? 256 00:09:57,396 --> 00:10:00,666 It's for you. To wear in the ring. 257 00:10:00,666 --> 00:10:03,202 Oh, satin. Mm-hm. 258 00:10:03,202 --> 00:10:05,304 It'll go nice with the lining in my coffin. 259 00:10:05,304 --> 00:10:06,939 [CHUCKLES] 260 00:10:09,241 --> 00:10:10,643 Mad Man Micelli. 261 00:10:10,643 --> 00:10:13,312 Oh, Mother, what a tasteless nickname. 262 00:10:13,312 --> 00:10:15,815 Oh, good. I wasn't sure it was right. 263 00:10:19,585 --> 00:10:22,722 You know, it's not too late to back out of this fight. 264 00:10:22,722 --> 00:10:24,857 Oh, yes, it is, Angela. I can't back out. 265 00:10:24,857 --> 00:10:26,225 Publicity's already started, 266 00:10:26,225 --> 00:10:27,793 the tickets are already printed, 267 00:10:27,793 --> 00:10:30,896 and all the flights to Guam are booked. 268 00:10:30,896 --> 00:10:33,099 You know, I-- I don't want you to fight. 269 00:10:33,099 --> 00:10:35,434 But if you're so determined, shouldn't you be training? 270 00:10:35,434 --> 00:10:38,004 I'd hate to see you get PO'd. 271 00:10:42,808 --> 00:10:44,377 That's KO'd, Angela. 272 00:10:44,377 --> 00:10:46,345 Well, whatever. 273 00:10:47,580 --> 00:10:50,182 I just don't wanna see you get hurt. 274 00:10:51,317 --> 00:10:52,685 You don't? 275 00:10:52,685 --> 00:10:54,020 Well, no. 276 00:10:54,020 --> 00:10:56,355 I mean, I wouldn't wanna see anyone get hurt. 277 00:10:56,355 --> 00:10:58,391 Look, Angela, all the training in the world 278 00:10:58,391 --> 00:10:59,592 ain't gonna help me. 279 00:10:59,592 --> 00:11:01,227 You know, Tony, I don't understand this. 280 00:11:01,227 --> 00:11:03,195 You're going into this fight, your heart's not in it. 281 00:11:03,195 --> 00:11:05,164 I don't understand it. What's wrong? 282 00:11:05,164 --> 00:11:08,034 It's something very painful from my past. 283 00:11:08,034 --> 00:11:09,869 But look, you don't wanna know about it. 284 00:11:09,869 --> 00:11:11,570 [GASPS] I know what it is. 285 00:11:11,570 --> 00:11:12,772 I know what it is. 286 00:11:12,772 --> 00:11:15,007 I saw this movie once with John Wayne. 287 00:11:15,007 --> 00:11:17,743 See, you were a promising young fighter, 288 00:11:17,743 --> 00:11:21,380 and then came the fateful day when you beat a man so brutally 289 00:11:21,380 --> 00:11:23,015 that he never regained consciousness. 290 00:11:23,015 --> 00:11:27,453 He died a lingering death with you at his bedside. 291 00:11:27,453 --> 00:11:30,022 You felt such remorse that, then and there, 292 00:11:30,022 --> 00:11:31,223 you hung up your gloves 293 00:11:31,223 --> 00:11:33,726 and you swore you would never again fight. 294 00:11:33,726 --> 00:11:34,827 Boy, that was a good movie. 295 00:11:34,827 --> 00:11:36,228 [CHUCKLES] 296 00:11:36,228 --> 00:11:38,631 I'm sorry, Angela, because in the real-life version, 297 00:11:38,631 --> 00:11:41,634 it was me who got beat up so bad that I saw a few stars, 298 00:11:41,634 --> 00:11:43,302 but none of them were John Wayne. 299 00:11:44,670 --> 00:11:46,706 Somebody beat you up? 300 00:11:48,174 --> 00:11:51,944 I never told nobody about this, but here goes. 301 00:11:51,944 --> 00:11:54,647 Look, I was-- I was just a kid, you know. 302 00:11:54,647 --> 00:11:57,516 But you know me, I thought I was a tough guy. 303 00:11:57,516 --> 00:11:59,418 And so did this promoter from up in the Bronx. 304 00:11:59,418 --> 00:12:02,154 So he gives me a shot at a pro fight. 305 00:12:02,154 --> 00:12:05,124 I was only 16, but I lied about my age. 306 00:12:05,124 --> 00:12:08,127 Oh, what a tangled web we weave... 307 00:12:09,929 --> 00:12:13,299 when first we practice to deceive. 308 00:12:13,299 --> 00:12:14,734 TONY: Here I am pouring my heart out, 309 00:12:14,734 --> 00:12:16,769 she's quoting Mary Worth. 310 00:12:18,404 --> 00:12:20,940 Anyway, I climbed into the ring, you know. 311 00:12:20,940 --> 00:12:22,675 And I knew I was better than this guy, 312 00:12:22,675 --> 00:12:27,613 but it didn't matter, because he was staring me down. 313 00:12:27,613 --> 00:12:29,014 He wouldn't blink. 314 00:12:29,014 --> 00:12:31,050 I couldn't look away, but I couldn't move, 315 00:12:31,050 --> 00:12:32,852 till he bounced me off the canvas. 316 00:12:32,852 --> 00:12:35,221 The fight was over before it even started. 317 00:12:35,221 --> 00:12:37,089 Oh, you poor thing. 318 00:12:37,089 --> 00:12:40,526 And I thought my teen years were painful. 319 00:12:40,526 --> 00:12:43,195 It wasn't the pain, Angela. 320 00:12:43,195 --> 00:12:45,164 It was the humiliation. 321 00:12:45,164 --> 00:12:47,600 The whole crowd was laughing at me. 322 00:12:47,600 --> 00:12:50,269 The promoter called me a weak sister. 323 00:12:50,269 --> 00:12:52,037 I went back to the old neighborhood, 324 00:12:52,037 --> 00:12:53,973 I never mentioned that fight. And I-- 325 00:12:53,973 --> 00:12:56,342 I never set foot in a ring again. 326 00:12:56,342 --> 00:12:58,944 Well, that part's like the movie. 327 00:12:58,944 --> 00:13:02,314 TONY: I vow that one day I'd get her for that. 328 00:13:03,582 --> 00:13:07,286 Tony, you know, if you lost by a stare, 329 00:13:07,286 --> 00:13:09,388 you can win by a stare. 330 00:13:09,388 --> 00:13:11,457 And I think I can help you. 331 00:13:11,457 --> 00:13:13,025 You? 332 00:13:13,025 --> 00:13:14,660 Yeah. Me. 333 00:13:14,660 --> 00:13:16,162 You should have seen some of the guys 334 00:13:16,162 --> 00:13:18,030 I had to play hard ball with in the boardroom. 335 00:13:18,030 --> 00:13:19,565 [CHUCKLES] After I stared them down, 336 00:13:19,565 --> 00:13:21,167 they were walking around cross-eyed. 337 00:13:21,167 --> 00:13:24,136 Oh. Well, you're one tough mama there, Angela. 338 00:13:24,136 --> 00:13:25,337 Hoo! [LAUGHS] 339 00:13:25,337 --> 00:13:27,339 Yo. 340 00:13:28,574 --> 00:13:31,110 See, the psychology of the stare 341 00:13:31,110 --> 00:13:32,311 is very simple. 342 00:13:32,311 --> 00:13:34,280 Most people think that it's in your eyes. 343 00:13:34,280 --> 00:13:36,482 It's not. It's in your mind. 344 00:13:36,482 --> 00:13:39,051 It's telling you that you're not afraid, 345 00:13:39,051 --> 00:13:40,352 he is. 346 00:13:40,352 --> 00:13:43,589 He's not going to win, you are. 347 00:13:43,589 --> 00:13:46,392 Oh. Well, what if your mind is telling you 348 00:13:46,392 --> 00:13:47,993 you should've listened to your father 349 00:13:47,993 --> 00:13:49,995 and gone into fast food? [LAUGHS] 350 00:13:49,995 --> 00:13:52,865 Well, your mind's not gonna be telling you that, 351 00:13:52,865 --> 00:13:56,569 because I'm going to be your trainer. 352 00:13:56,569 --> 00:13:58,504 [LAUGHS] 353 00:14:05,177 --> 00:14:06,879 You're gonna be my trainer? 354 00:14:06,879 --> 00:14:08,147 Angela Dundee? 355 00:14:08,147 --> 00:14:10,082 [GUFFAWING] 356 00:14:11,383 --> 00:14:14,119 Hey. thanks, but no thanks, Ange-- 357 00:14:19,792 --> 00:14:21,293 Hello, trainer. 358 00:14:21,293 --> 00:14:22,528 ♪ Just one look ♪ 359 00:14:24,463 --> 00:14:27,499 ♪ And I knew, ooh ♪ 360 00:14:27,499 --> 00:14:31,437 ♪ Ooh, that I'd make you ♪ 361 00:14:32,838 --> 00:14:35,374 ♪ Make you my own ♪ 362 00:14:35,374 --> 00:14:38,344 ♪ Oh, whoa, whoa ♪ 363 00:14:38,344 --> 00:14:39,879 ♪ Just one look ♪ 364 00:14:41,480 --> 00:14:44,483 ♪ And I knew, ooh ♪ 365 00:14:44,483 --> 00:14:48,954 ♪ Ooh, that you ♪ 366 00:14:48,954 --> 00:14:52,424 ♪ Were my only one ♪ 367 00:14:52,424 --> 00:14:56,128 ♪ Oh, whoa, whoa ♪ 368 00:14:56,128 --> 00:14:58,364 ♪ I thought I was dreaming ♪ 369 00:14:58,364 --> 00:15:00,933 ♪ But I was wrong ♪ 370 00:15:00,933 --> 00:15:03,335 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 371 00:15:03,335 --> 00:15:06,772 ♪ But I'm gonna keep On scheming ♪ 372 00:15:06,772 --> 00:15:12,344 ♪ Until I can make you Make you my own ♪ 373 00:15:12,344 --> 00:15:14,580 ♪ Just one look ♪ 374 00:15:14,580 --> 00:15:16,582 ♪ That's all it took ♪ 375 00:15:16,582 --> 00:15:19,018 ♪ Just one look ♪ 376 00:15:19,018 --> 00:15:20,819 ♪ That's all it took ♪ 377 00:15:20,819 --> 00:15:23,222 ♪ Just one look, uh-huh ♪ 378 00:15:23,222 --> 00:15:25,124 ♪ That's all it took ♪ 379 00:15:25,124 --> 00:15:27,426 ♪ Just one look ♪ 380 00:15:27,426 --> 00:15:29,461 ♪ That's all it took Yeah ♪ 381 00:15:29,461 --> 00:15:31,730 ♪ Just one look, uh-huh ♪ 382 00:15:31,730 --> 00:15:33,699 ♪ That's all it took Yeah ♪ 383 00:15:33,699 --> 00:15:35,834 ♪ Just one look ♪ 384 00:15:35,834 --> 00:15:37,670 ♪ That's all it took Yeah ♪ 385 00:15:37,670 --> 00:15:39,605 ♪ Just one look ♪ 386 00:15:39,605 --> 00:15:41,173 ♪ That's all it took ♪ 387 00:15:41,173 --> 00:15:42,675 ♪ Oh, baby ♪ 388 00:15:42,675 --> 00:15:44,944 TONY: Why was I so happy? 389 00:15:44,944 --> 00:15:46,512 I guess it's easy to feel confident 390 00:15:46,512 --> 00:15:48,547 in the safety of your own living room. 391 00:15:48,547 --> 00:15:51,650 What a fool I was. 392 00:15:51,650 --> 00:15:56,255 ALL: Wilbur! Wilbur! Wilbur! 393 00:15:56,255 --> 00:15:59,091 [CROWD CHEERING] 394 00:15:59,091 --> 00:16:00,793 WOMAN: Come on, Wilbur! 395 00:16:01,860 --> 00:16:03,062 Don't worry, Tony. 396 00:16:03,062 --> 00:16:04,630 He's just a human being. 397 00:16:04,630 --> 00:16:07,232 His body is 65 percent water. 398 00:16:07,232 --> 00:16:09,735 Yeah, well, mine's a 100 percent Jell-O. 399 00:16:09,735 --> 00:16:10,869 Hi, Wilbur. 400 00:16:14,540 --> 00:16:16,175 TONY: Once you set foot in that ring, 401 00:16:16,175 --> 00:16:18,043 there's no place to hide. 402 00:16:18,043 --> 00:16:21,013 And believe you me, I looked everywhere. 403 00:16:22,614 --> 00:16:24,550 [CROWD CHEERING] 404 00:16:25,751 --> 00:16:28,354 [BELL DINGING] 405 00:16:28,354 --> 00:16:30,990 And now for the main and only event tonight: 406 00:16:30,990 --> 00:16:34,326 three rounds of championship boxing, 407 00:16:34,326 --> 00:16:36,795 coming from World Famous Syd's Gym. 408 00:16:36,795 --> 00:16:38,597 [ALL CHEER] 409 00:16:40,232 --> 00:16:43,168 In this corner, weighing 160 pounds, 410 00:16:43,168 --> 00:16:46,905 a typing teacher from Brooklyn, 120 words a minute. 411 00:16:46,905 --> 00:16:50,909 His hobbies include kung fu, underwater shark hunting 412 00:16:50,909 --> 00:16:53,078 and strolling through Central Park at night. 413 00:16:53,078 --> 00:16:55,114 Wilbur "The Terminator" Turner! 414 00:16:55,114 --> 00:16:57,316 [ALL CHEERING] 415 00:16:57,316 --> 00:16:59,118 [GRUNTS] 416 00:16:59,118 --> 00:17:01,186 [CHEERING STOPS] 417 00:17:01,186 --> 00:17:03,122 Wilbur, honey, 418 00:17:03,122 --> 00:17:05,124 now don't kill him all at once. 419 00:17:05,124 --> 00:17:06,425 Why? 420 00:17:06,425 --> 00:17:08,861 People paid to see three rounds. 421 00:17:08,861 --> 00:17:10,362 [GROANS] 422 00:17:10,362 --> 00:17:12,097 Angela, did you see...? 423 00:17:12,097 --> 00:17:15,968 And in this corner weighing 162 pounds, 424 00:17:15,968 --> 00:17:17,736 Parent Association president, 425 00:17:17,736 --> 00:17:21,073 whose hobbies include Wiffle ball, 426 00:17:21,073 --> 00:17:22,474 weather stripping 427 00:17:22,474 --> 00:17:24,376 and baking brownies. 428 00:17:24,376 --> 00:17:26,812 Tony "Madman" Micelli! 429 00:17:26,812 --> 00:17:28,747 [ALL CHEERING] 430 00:17:30,382 --> 00:17:31,683 That's my dad! 431 00:17:31,683 --> 00:17:33,185 That's my housekeeper. 432 00:17:33,185 --> 00:17:35,320 That's my fantasy. 433 00:17:36,422 --> 00:17:37,623 [GRUNTS] 434 00:17:37,623 --> 00:17:39,858 Now, boys, this fight's gonna be fought 435 00:17:39,858 --> 00:17:41,827 according to the rules that I made up. 436 00:17:41,827 --> 00:17:44,196 No head-butting, no rabbit punches, 437 00:17:44,196 --> 00:17:46,198 and no scratching yourself below the belt. 438 00:17:46,198 --> 00:17:49,935 Now, shake hands, go back to your corners 439 00:17:49,935 --> 00:17:53,539 and when the bell rings, come out fighting. 440 00:17:53,539 --> 00:17:54,873 Good luck, Wilbur. 441 00:17:54,873 --> 00:17:57,109 Yeah, save me a brownie. 442 00:18:02,815 --> 00:18:05,084 Break it up, break it up, break it up. 443 00:18:14,660 --> 00:18:17,362 [CROWD WHOOPING AND WHISTLING] 444 00:18:24,736 --> 00:18:26,171 That's Mona. 445 00:18:26,171 --> 00:18:27,272 That's my grandma. 446 00:18:27,272 --> 00:18:29,775 That's my fantasy. 447 00:18:29,775 --> 00:18:31,710 [BELL DINGS] [CROWD YELLING INDISTINCTLY] 448 00:18:48,660 --> 00:18:50,162 You see? I stared him down. 449 00:18:52,865 --> 00:18:54,566 Go! 450 00:18:54,566 --> 00:18:57,469 [CROWD SHOUTING INDISTINCTLY] 451 00:18:57,469 --> 00:18:59,404 [LAUGHING] 452 00:19:06,145 --> 00:19:08,380 Get up, Tony! Get up! Are you okay? Dad? 453 00:19:08,380 --> 00:19:12,151 One, two, three... 454 00:19:12,151 --> 00:19:14,119 Tony, it's all right. You proved yourself. 455 00:19:14,119 --> 00:19:15,821 You got in the ring. You stared him down. 456 00:19:15,821 --> 00:19:17,890 Now, let me throw in the washcloth. 457 00:19:20,792 --> 00:19:22,694 That's towel, Angela. 458 00:19:22,694 --> 00:19:25,030 But no, no, give me that mouthpiece. 459 00:19:25,030 --> 00:19:26,698 I'm going the distance. Okay. 460 00:19:27,799 --> 00:19:29,134 MAN: Come on! [CROWD CHEERS] 461 00:19:37,075 --> 00:19:39,011 [WHOOPING AND WHISTLING] 462 00:19:42,481 --> 00:19:44,416 [CROWD YELLING INDISTINCTLY] 463 00:20:03,468 --> 00:20:04,970 [BELL DINGS] 464 00:20:06,171 --> 00:20:08,173 [CROWD CHATTERING] 465 00:20:12,377 --> 00:20:13,779 Water. 466 00:20:28,594 --> 00:20:30,028 Thank you. 467 00:20:31,430 --> 00:20:33,365 [CHEERING AND WHISTLING] 468 00:20:37,936 --> 00:20:39,204 [BELL DINGS] 469 00:20:39,204 --> 00:20:40,439 MAN: Let's go. Come on. 470 00:20:40,439 --> 00:20:42,140 [CROWD YELLING INDISTINCTLY] 471 00:20:48,013 --> 00:20:50,282 ANGELA: Oh! Oh! Oh! 472 00:20:50,282 --> 00:20:51,683 Come on, Tony. 473 00:20:51,683 --> 00:20:52,851 You can do it! 474 00:20:52,851 --> 00:20:55,721 Do it for Fairfield! Do it for the kids. 475 00:20:55,721 --> 00:20:58,290 Do it for the 100 bucks I got riding on you! 476 00:20:58,290 --> 00:21:00,492 The eyes! The eyes! 477 00:21:00,492 --> 00:21:01,660 [GROANS] 478 00:21:01,660 --> 00:21:03,395 MAN: Come on, let's go. Keep it up. 479 00:21:03,395 --> 00:21:05,330 [CROWD YELLING INDISTINCTLY] 480 00:21:28,220 --> 00:21:30,289 [BELL DINGS] 481 00:21:30,289 --> 00:21:32,691 Come on. Break, break, break! 482 00:21:34,493 --> 00:21:35,961 [CROWD YELLING] 483 00:21:37,596 --> 00:21:39,531 [BELL DINGING] 484 00:21:40,766 --> 00:21:42,701 [CHEERING] 485 00:21:46,371 --> 00:21:48,006 All right! All right. 486 00:21:48,006 --> 00:21:49,708 You were wonderful! All right, Tony. 487 00:21:49,708 --> 00:21:51,877 Whoa! Hey, hey, hold-- 488 00:21:51,877 --> 00:21:54,112 Wait a minute. Wait a minute, wait a minute. 489 00:21:54,112 --> 00:21:56,148 I wanna hear who won. It might even be me. 490 00:21:56,148 --> 00:21:57,382 [LAUGHING] 491 00:21:57,382 --> 00:21:59,418 Even if you didn't win, it was a great fight. 492 00:21:59,418 --> 00:22:01,687 Are you kidding? My boy won! 493 00:22:01,687 --> 00:22:03,989 [ALL CHEER] 494 00:22:03,989 --> 00:22:05,457 [BELL DINGING] 495 00:22:05,457 --> 00:22:09,461 As-- As always, a great fight at World Famous Syd's Gym. 496 00:22:09,461 --> 00:22:11,663 [CROWD CHEERING] 497 00:22:11,663 --> 00:22:14,733 Judge Bonelli votes two rounds for Turner, 498 00:22:14,733 --> 00:22:16,401 one round for Micelli. 499 00:22:16,401 --> 00:22:18,503 [CROWD CHEERING] 500 00:22:19,805 --> 00:22:22,207 Judge Wengrod votes two rounds for Micelli, 501 00:22:22,207 --> 00:22:23,642 one round for Turner. 502 00:22:23,642 --> 00:22:25,143 [CHEERING] 503 00:22:25,143 --> 00:22:28,447 Judge Letterman votes two rounds to one for Micelli! 504 00:22:28,447 --> 00:22:30,382 [ALL CHEERING] 505 00:22:32,384 --> 00:22:35,921 And the gold medalist, Tony Micelli! 506 00:22:35,921 --> 00:22:37,856 [CHEERING] 507 00:22:40,859 --> 00:22:41,860 Hey. 508 00:22:41,860 --> 00:22:43,161 Hey, good fight, Micelli. 509 00:22:43,161 --> 00:22:44,329 Hey, you too, Wilbur. 510 00:22:44,329 --> 00:22:45,731 Hey, man, just one thing: 511 00:22:45,731 --> 00:22:47,165 what did you put in those brownies? 512 00:22:47,165 --> 00:22:49,034 Oh, Wilbur, it's easy, it's easy. 513 00:22:49,034 --> 00:22:50,435 Use two cups of flour, right? 514 00:22:50,435 --> 00:22:52,404 WILBUR: Yeah. TONY: A quarter-pound... 515 00:22:52,404 --> 00:22:53,772 You got-- Oh, thank you. 516 00:22:53,772 --> 00:22:55,273 You gotta cream the butter, Wilbur. 517 00:22:55,273 --> 00:22:57,075 And one thing: don't overbake. 518 00:22:57,075 --> 00:22:58,977 WILBUR: After you. TONY: Thank you. 519 00:22:58,977 --> 00:23:00,812 Wait till I tell you about my eggplant Parmesan... 520 00:23:00,812 --> 00:23:02,547 [ALL CHEERING] 521 00:23:13,325 --> 00:23:17,162 Tony. Tony, we made a killing. 522 00:23:17,162 --> 00:23:19,865 The fight was a big success. 523 00:23:19,865 --> 00:23:21,666 And you were terrific. 524 00:23:21,666 --> 00:23:23,869 I couldn't have done it without you, Angela. 525 00:23:23,869 --> 00:23:25,537 Anytime. 526 00:23:25,537 --> 00:23:26,738 [CHUCKLES] 527 00:23:26,738 --> 00:23:28,473 Well, what do you say? Let's go home, champ. 528 00:23:28,473 --> 00:23:29,841 Okay. Hey, Angela. Yeah. 529 00:23:29,841 --> 00:23:32,144 There's something else I can't do without you. 530 00:23:32,144 --> 00:23:33,779 What's that? Walk. 531 00:23:35,614 --> 00:23:36,982 What, you--? Pick up my arm. 532 00:23:36,982 --> 00:23:39,084 Ah. Take this arm. 533 00:23:39,084 --> 00:23:41,219 Now, come this way towards me. Okay. 534 00:23:41,219 --> 00:23:42,421 Oh. Easy, easy. Oh. 535 00:23:42,421 --> 00:23:43,889 Okay, okay. Here we go. 536 00:23:43,889 --> 00:23:45,056 That's... 537 00:23:47,459 --> 00:23:50,695 TONY: Well, at least I had my moment of glory. 538 00:23:50,695 --> 00:23:51,930 [CHUCKLES] 539 00:23:51,930 --> 00:23:54,900 See, I could still hear the roar of the crowd. 540 00:23:54,900 --> 00:23:57,903 Doctor said I'd be hearing that for about a week. 541 00:24:11,349 --> 00:24:14,186 [♪♪] 37700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.