All language subtitles for whos-the-boss-s3-e12-the-way-we-was

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:03,370 ["BRAND-NEW LIFE" PLAYING] 2 00:00:12,846 --> 00:00:16,016 ♪ There's a time for love And a time for living ♪ 3 00:00:16,016 --> 00:00:18,718 ♪ You take a chance And face the wind ♪ 4 00:00:18,718 --> 00:00:22,155 ♪ An open road And a road that's hidden ♪ 5 00:00:22,155 --> 00:00:25,258 ♪ A brand-new life Around the bend ♪ 6 00:00:25,258 --> 00:00:28,028 ♪ There were times ♪ 7 00:00:28,028 --> 00:00:30,663 ♪ I lost a dream or two ♪ 8 00:00:30,663 --> 00:00:33,533 ♪ I found the trail ♪ 9 00:00:33,533 --> 00:00:37,137 ♪ And at the end was you ♪ 10 00:00:37,137 --> 00:00:39,873 ♪ There's a path you take And a path not taken ♪ 11 00:00:39,873 --> 00:00:42,542 ♪ The choice is up to you My friend ♪ 12 00:00:42,542 --> 00:00:45,512 ♪ Nights are long But you might awaken ♪ 13 00:00:45,512 --> 00:00:47,347 ♪ To a brand-new life ♪ 14 00:00:47,347 --> 00:00:48,882 ♪ Brand-new life ♪ 15 00:00:48,882 --> 00:00:52,252 ♪ A brand-new life Around the bend ♪ 16 00:00:52,252 --> 00:00:55,321 [♪♪♪] 17 00:01:01,828 --> 00:01:04,130 ANNOUNCER [OVER RADIO]: And as the blizzard rages on, 18 00:01:04,130 --> 00:01:06,933 several more schools have announced they'll be closed. 19 00:01:06,933 --> 00:01:09,736 Stonington, Greenfield, Westport... 20 00:01:09,736 --> 00:01:11,404 Oh, come on, Fairfield! 21 00:01:11,404 --> 00:01:14,707 ...West End, Hurblutt, Norwalk and Cranbury, 22 00:01:14,707 --> 00:01:16,509 and that brings us up to the minute. 23 00:01:16,509 --> 00:01:18,912 Oh, gee, that's too bad. 24 00:01:18,912 --> 00:01:20,780 Now you're going to have to go out and learn. 25 00:01:20,780 --> 00:01:23,149 Now wait, kiddies, here's one more. 26 00:01:23,149 --> 00:01:24,517 All right. 27 00:01:24,517 --> 00:01:26,753 All public schools will be closed in Southport... 28 00:01:26,753 --> 00:01:28,988 and Fairfield. 29 00:01:28,988 --> 00:01:30,990 All right! 30 00:01:30,990 --> 00:01:32,659 Yeah, no school! 31 00:01:32,659 --> 00:01:34,694 Yay! Somebody to shovel the walk. 32 00:01:34,694 --> 00:01:38,031 Oh, Dad, I'd really like to, but it just wouldn't be right. 33 00:01:38,031 --> 00:01:40,600 A blizzard is God's way of saying goof off. 34 00:01:40,600 --> 00:01:44,304 Hey, Jonathan, how about some more hot chocolate there, pal? 35 00:01:44,304 --> 00:01:45,705 No, I think we'd better save it. 36 00:01:45,705 --> 00:01:47,540 We might get stuck here, run out of food 37 00:01:47,540 --> 00:01:49,843 and have to eat each other. 38 00:01:49,843 --> 00:01:51,778 Oh, well, you know, you can't eat me. 39 00:01:51,778 --> 00:01:52,979 I'm the cook. 40 00:01:52,979 --> 00:01:54,981 [BOTH LAUGH] 41 00:01:54,981 --> 00:01:57,016 Oh, close that door. 42 00:01:57,016 --> 00:01:59,352 Jeez. Welcome, Nanook. 43 00:01:59,352 --> 00:02:01,387 Would you like some hot chocolate? 44 00:02:01,387 --> 00:02:04,357 Oh, that sounds great. Just pour it over me. 45 00:02:04,357 --> 00:02:06,926 Oh, Mother, hi. I'm glad you're here. 46 00:02:06,926 --> 00:02:09,395 I think we should get started for the train a little early. 47 00:02:09,395 --> 00:02:11,464 Angela, haven't you heard? 48 00:02:11,464 --> 00:02:14,734 The trains are not running. We can't get to work. 49 00:02:14,734 --> 00:02:16,936 What are we going to do? 50 00:02:16,936 --> 00:02:19,839 Well, Angela, I haven't thought this out completely, 51 00:02:19,839 --> 00:02:24,043 but as I see it, we won't take the train 52 00:02:24,043 --> 00:02:25,311 and we won't go to work. 53 00:02:25,311 --> 00:02:26,513 [CHUCKLES] 54 00:02:26,513 --> 00:02:27,981 But that's only a theory. 55 00:02:27,981 --> 00:02:30,183 Oh, no. 56 00:02:30,183 --> 00:02:32,485 I can see today's going to be a total waste. 57 00:02:32,485 --> 00:02:34,554 Oh, no, it's going to be great. 58 00:02:34,554 --> 00:02:36,789 There's a TV and a stereo. 59 00:02:36,789 --> 00:02:39,726 There's always a girl's best friend. 60 00:02:39,726 --> 00:02:41,528 [SHRIEKS] 61 00:02:41,528 --> 00:02:43,396 What? What? 62 00:02:43,396 --> 00:02:45,498 My best friend is dead. 63 00:02:45,498 --> 00:02:46,766 Oh! 64 00:02:46,766 --> 00:02:48,968 Oh, this is a nightmare. 65 00:02:48,968 --> 00:02:50,403 Oh, come on, come on. 66 00:02:50,403 --> 00:02:52,772 Boy, you guys are a bunch of grumpsters. 67 00:02:52,772 --> 00:02:55,208 Are you kidding me? Come on. We'll have a great time here. 68 00:02:55,208 --> 00:02:57,777 Hey, how often do we get to spend a day together, huh? 69 00:02:57,777 --> 00:03:00,914 We'll light a cozy fire, huh? We'll tell juicy stories 70 00:03:00,914 --> 00:03:02,882 and we'll roast some marshmallows. 71 00:03:02,882 --> 00:03:05,018 Oh, it sounds good to me. 72 00:03:05,018 --> 00:03:06,553 [LAUGHS] 73 00:03:06,553 --> 00:03:08,555 Juicy stories? Juicy stories? 74 00:03:08,555 --> 00:03:10,023 Marshmallows? 75 00:03:10,023 --> 00:03:11,524 Ooh... 76 00:03:14,227 --> 00:03:16,429 Mm-hmm. Do I know this family or what? 77 00:03:16,429 --> 00:03:17,630 Psst! Oh, I got one. 78 00:03:17,630 --> 00:03:19,132 [LAUGHS] 79 00:03:19,132 --> 00:03:22,402 Mom, don't you have to be related to be a family? 80 00:03:22,402 --> 00:03:24,270 Well, not necessarily, sweetheart. 81 00:03:24,270 --> 00:03:26,739 See, families are people who share each others' lives 82 00:03:26,739 --> 00:03:29,576 and care about each other, the way that we do. 83 00:03:29,576 --> 00:03:31,477 Yeah, Jonathan, you're such a jerk. 84 00:03:31,477 --> 00:03:33,980 Oh, isn't that beautiful? 85 00:03:33,980 --> 00:03:35,715 She couldn't be any more rotten to him 86 00:03:35,715 --> 00:03:36,916 if he was her real brother. 87 00:03:36,916 --> 00:03:38,251 [LAUGHS] 88 00:03:38,251 --> 00:03:41,187 You know, I think it was a real stroke of genius 89 00:03:41,187 --> 00:03:43,122 the way I brought this family together. 90 00:03:43,122 --> 00:03:44,691 Oh, wait a minute now. 91 00:03:44,691 --> 00:03:47,393 I'm the one who charmed you into hiring me. 92 00:03:47,393 --> 00:03:52,031 Yeah, but I'm the one that delivered you to her doorstep. 93 00:03:52,031 --> 00:03:54,867 Yeah, but I'm the reason Mom needed help. 94 00:03:54,867 --> 00:03:58,438 Yeah, but I'm the reason we left Brooklyn in the first place. 95 00:03:58,438 --> 00:04:00,273 Don't you remember, Dad? Yeah, I remember. 96 00:04:00,273 --> 00:04:02,909 We were living in that little apartment on Pitkin Avenue. 97 00:04:02,909 --> 00:04:04,544 Hey, it wasn't that little. 98 00:04:04,544 --> 00:04:05,745 I had my own bedroom. 99 00:04:05,745 --> 00:04:07,213 So did I. 100 00:04:09,048 --> 00:04:10,883 [LOUD CLANGING] 101 00:04:12,185 --> 00:04:14,520 Okay, okay, okay, okay. 102 00:04:14,520 --> 00:04:16,956 Okay. Okay. 103 00:04:16,956 --> 00:04:19,659 Dad, it's not the clock, it's the pipes. 104 00:04:19,659 --> 00:04:24,964 Samantha, do you have to turn on the faucet so early? 105 00:04:24,964 --> 00:04:28,768 Sorry, Dad, I just had this craving for rusty water. 106 00:04:30,637 --> 00:04:31,871 [BAT SMASHING] 107 00:04:31,871 --> 00:04:33,740 [PIPES STOP CLANGING] [SIGHS] 108 00:04:33,740 --> 00:04:36,843 Samantha, drink milk. It's good for you. 109 00:04:36,843 --> 00:04:39,612 It's got calcium, and it's quieter. 110 00:04:39,612 --> 00:04:43,149 Whoa, whoa, wait a minute. What's that on your face? 111 00:04:43,149 --> 00:04:44,350 A nose? 112 00:04:44,350 --> 00:04:45,551 I'll give you a nose. 113 00:04:45,551 --> 00:04:47,387 I'm talking about that shiner. 114 00:04:47,387 --> 00:04:49,656 That wasn't there when I got home from work last night. 115 00:04:49,656 --> 00:04:51,457 Yes, it was, but when you got home from work 116 00:04:51,457 --> 00:04:53,960 I was already in bed with the lights out. 117 00:04:53,960 --> 00:04:55,528 Pretty smart, huh? 118 00:04:55,528 --> 00:04:57,363 Oh, yeah. Pretty smart. 119 00:04:57,363 --> 00:04:58,865 Another fight, huh? 120 00:04:58,865 --> 00:05:00,533 Let me put some ice on that. 121 00:05:00,533 --> 00:05:02,802 No, that'll take the swelling down. 122 00:05:02,802 --> 00:05:05,138 I want it to look cool for the kids in class. 123 00:05:05,138 --> 00:05:08,308 Oh. Well, does that mean you're going to school today? 124 00:05:08,308 --> 00:05:11,444 Dad, I always go to school. 125 00:05:11,444 --> 00:05:13,012 You always go to school, yeah? Yes. 126 00:05:13,012 --> 00:05:15,815 What about this note I got from the teacher yesterday? 127 00:05:15,815 --> 00:05:19,118 "Please give Samantha my deepest condolences 128 00:05:19,118 --> 00:05:23,523 "on the untimely murder-suicide of her favorite aunt and uncle. 129 00:05:23,523 --> 00:05:25,658 "Perhaps you could make an appointment to see me 130 00:05:25,658 --> 00:05:29,529 when the two of you get back from the funeral in Topeka." 131 00:05:29,529 --> 00:05:32,165 Samantha, I cannot believe this. 132 00:05:32,165 --> 00:05:35,068 You think Cleveland would have been better? 133 00:05:35,068 --> 00:05:37,870 I don't like what I'm hearing from you. 134 00:05:37,870 --> 00:05:40,239 You know, you're starting to sound like one of them kids 135 00:05:40,239 --> 00:05:42,608 they do after-school specials about. 136 00:05:42,608 --> 00:05:44,744 Oh, Dad, come on. 137 00:05:44,744 --> 00:05:48,147 I really think you're taking this father thing too seriously. 138 00:05:48,147 --> 00:05:50,650 I am no different than any other kid on the block. 139 00:05:50,650 --> 00:05:52,318 Yeah, well, maybe that's the problem. 140 00:05:52,318 --> 00:05:54,253 Maybe we should move. 141 00:05:54,253 --> 00:05:57,290 I mean, you know, some place green 142 00:05:57,290 --> 00:06:00,560 with lots of fresh air and room to run. 143 00:06:00,560 --> 00:06:02,528 Shea Stadium? 144 00:06:02,528 --> 00:06:04,664 No, wisenheimer. Better than that. 145 00:06:04,664 --> 00:06:05,865 Listen to this. 146 00:06:05,865 --> 00:06:07,734 Last week I delivered a truckload of salmon 147 00:06:07,734 --> 00:06:09,335 to this country club in Connecticut. 148 00:06:09,335 --> 00:06:11,037 Oh, you should have seen it up there. 149 00:06:11,037 --> 00:06:12,271 Holy mackerel, oh! 150 00:06:12,271 --> 00:06:13,773 It was beautiful. 151 00:06:13,773 --> 00:06:16,743 Quiet streets, picket fences, no graffiti. 152 00:06:16,743 --> 00:06:18,344 I like graffiti. 153 00:06:18,344 --> 00:06:19,812 What else are you supposed to read 154 00:06:19,812 --> 00:06:22,148 while you're waiting for the subway? 155 00:06:22,148 --> 00:06:23,816 There is no subway there. 156 00:06:23,816 --> 00:06:26,519 The people live above ground, in the sun. 157 00:06:28,955 --> 00:06:31,791 I'm happy here. Aren't you? 158 00:06:31,791 --> 00:06:33,126 Yeah, I guess so. 159 00:06:33,126 --> 00:06:36,295 I mean, hey, driving a fish truck ain't so bad, huh? 160 00:06:36,295 --> 00:06:37,897 I just wish I could find a job 161 00:06:37,897 --> 00:06:39,832 where I'd get to spend more time with you 162 00:06:39,832 --> 00:06:42,668 and not so many cats following me home at night. 163 00:06:46,406 --> 00:06:49,375 Sounds rough, but it was a bed of roses 164 00:06:49,375 --> 00:06:51,911 compared to life under the Third Reich. 165 00:06:51,911 --> 00:06:53,780 Yeah? What do you mean by that? 166 00:06:53,780 --> 00:06:58,418 Well, Angela's housekeeper was Hitler's sister. 167 00:06:58,418 --> 00:07:00,553 Yeah, if you looked real close 168 00:07:00,553 --> 00:07:02,422 you could see a little black mustache. 169 00:07:02,422 --> 00:07:03,623 [ALL LAUGH] 170 00:07:03,623 --> 00:07:05,158 Come on, come on. 171 00:07:05,158 --> 00:07:06,993 She wasn't that awful. 172 00:07:06,993 --> 00:07:09,695 Angela, it was a reign of terror. 173 00:07:09,695 --> 00:07:13,833 She turned your son into a quivering mass of Jell-O. 174 00:07:13,833 --> 00:07:16,335 That's how it happened. 175 00:07:16,335 --> 00:07:17,603 [LAUGHS] 176 00:07:25,645 --> 00:07:29,215 Ah. Greetings, Frau Hiller. 177 00:07:31,284 --> 00:07:32,485 You again. 178 00:07:32,485 --> 00:07:34,387 Don't you have a home? 179 00:07:34,387 --> 00:07:36,689 Yes, but it's much too pleasant. 180 00:07:36,689 --> 00:07:39,358 So I thought I'd come here for some abuse. 181 00:07:41,527 --> 00:07:44,263 You live like a pig. 182 00:07:44,263 --> 00:07:45,798 Oh, thank you. 183 00:07:45,798 --> 00:07:47,700 Where's Jonathan? He's in the kitchen. 184 00:07:47,700 --> 00:07:50,937 But stay away from him. I just cleaned him. 185 00:07:50,937 --> 00:07:55,875 Well, I'd love to say and chat, but I don't like you. 186 00:07:59,245 --> 00:08:01,280 What's not to like? 187 00:08:03,816 --> 00:08:05,485 Knock-knock. 188 00:08:05,485 --> 00:08:07,353 Who's there? Orange. 189 00:08:07,353 --> 00:08:08,554 Orange who? 190 00:08:08,554 --> 00:08:11,123 "Orange" you glad I'm not Mrs. Hiller? 191 00:08:11,123 --> 00:08:13,292 [GROWLS] [LAUGHS] 192 00:08:13,292 --> 00:08:15,428 Ah! Oh, no! Oh! 193 00:08:15,428 --> 00:08:16,963 She'll kill me! 194 00:08:16,963 --> 00:08:18,764 Oh, Jonathan. 195 00:08:18,764 --> 00:08:21,100 We don't worry about old Mrs. Hiller. 196 00:08:21,100 --> 00:08:22,568 I'll handle her. 197 00:08:22,568 --> 00:08:25,004 Oh, no, Grandma, I love you too much. 198 00:08:25,004 --> 00:08:27,240 [LAUGHS] 199 00:08:27,240 --> 00:08:29,175 Everybody out. I've got to start dinner. 200 00:08:33,246 --> 00:08:34,447 What's that? 201 00:08:34,447 --> 00:08:36,082 It's, um... 202 00:08:36,082 --> 00:08:38,184 Confess. It'll go easier on you. 203 00:08:40,887 --> 00:08:42,255 No, no, Jonathan. 204 00:08:42,255 --> 00:08:45,525 No, I can't allow you to take the rap for me. 205 00:08:45,525 --> 00:08:48,728 I spilled the juice on him. 206 00:08:48,728 --> 00:08:49,996 I don't believe that. 207 00:08:49,996 --> 00:08:51,797 Okay, I poured it on him. 208 00:08:51,797 --> 00:08:53,199 Oh, no! 209 00:08:54,500 --> 00:08:57,904 Hi. Oh, good afternoon, Mrs. Hiller. 210 00:08:59,872 --> 00:09:02,275 Jonathan, did you spill grape juice on your shirt? 211 00:09:02,275 --> 00:09:03,876 No, no. 212 00:09:05,845 --> 00:09:08,180 I poured it on him. 213 00:09:08,180 --> 00:09:10,816 She's lying to protect the boy. 214 00:09:10,816 --> 00:09:12,852 Did you hear that? 215 00:09:12,852 --> 00:09:16,122 She accused your mother of lying. 216 00:09:16,122 --> 00:09:18,257 Are you going to stand for that? 217 00:09:20,092 --> 00:09:21,961 [LAUGHS] 218 00:09:21,961 --> 00:09:24,030 Well, uh, Mrs. Hiller, 219 00:09:24,030 --> 00:09:27,466 you see, actually, my mother has been known to tell the truth. 220 00:09:27,466 --> 00:09:31,370 You think a grown woman would pour grape juice on someone? 221 00:09:31,370 --> 00:09:33,139 I find that hard to believe. 222 00:09:34,540 --> 00:09:35,875 Ah! 223 00:09:35,875 --> 00:09:37,710 [HILLER GASPING] 224 00:09:42,682 --> 00:09:45,217 Well, I'm convinced. What's for dinner? 225 00:09:46,986 --> 00:09:50,656 That's it. Either that tramp goes, or I go. 226 00:09:50,656 --> 00:09:53,159 Mrs. Hiller, that tramp is my mother. 227 00:09:56,896 --> 00:09:58,864 You know, I don't want to say anything, 228 00:09:58,864 --> 00:10:01,601 but I can't believe how lucky you were that I came along. 229 00:10:01,601 --> 00:10:04,136 We were both lucky. 230 00:10:04,136 --> 00:10:07,239 There you were in Brooklyn, looking for a better life 231 00:10:07,239 --> 00:10:08,341 for your daughter, 232 00:10:08,341 --> 00:10:09,642 and here I was in Connecticut, 233 00:10:09,642 --> 00:10:11,611 looking for somebody to run my house 234 00:10:11,611 --> 00:10:13,212 and help raise my son, 235 00:10:13,212 --> 00:10:14,780 and bring some joy back into my... 236 00:10:16,449 --> 00:10:17,817 kitchen. 237 00:10:17,817 --> 00:10:20,686 [BOTH LAUGH] 238 00:10:20,686 --> 00:10:22,688 So how did we get Tony to be our housekeeper? 239 00:10:22,688 --> 00:10:24,190 See, now what happened was... 240 00:10:24,190 --> 00:10:25,791 [PHONE RINGS] Oh, it's working now. 241 00:10:25,791 --> 00:10:27,026 Hey! 242 00:10:27,026 --> 00:10:28,461 Hey, hey, hey. 243 00:10:28,461 --> 00:10:29,729 Hello. 244 00:10:29,729 --> 00:10:31,330 Yeah, yeah, hang on, hang on. Hold on. 245 00:10:31,330 --> 00:10:32,431 Sam, it's Bonnie. 246 00:10:32,431 --> 00:10:34,033 She says she's got some very hot news. 247 00:10:34,033 --> 00:10:35,234 Tell her I'll call her back. 248 00:10:35,234 --> 00:10:37,169 ALL: What? 249 00:10:37,169 --> 00:10:39,705 Well, I want to hear this. 250 00:10:39,705 --> 00:10:42,508 Sorry, Bon, she's gonna have to get back to you. 251 00:10:42,508 --> 00:10:44,076 Okay, bye. 252 00:10:44,076 --> 00:10:45,945 Come on, Mona, help me get some goodies. 253 00:10:45,945 --> 00:10:48,514 Hey, what about the story? 254 00:10:48,514 --> 00:10:50,716 Don't go away, we'll be right back. 255 00:10:50,716 --> 00:10:52,084 ANGELA: You heard what he said. 256 00:10:52,084 --> 00:10:53,552 We'll be right back. 257 00:10:55,588 --> 00:10:58,524 Here we come, here we go, here we go. 258 00:10:58,524 --> 00:11:00,726 Tony, I made you some marshmallows. 259 00:11:00,726 --> 00:11:02,328 Oh, well, thank you, Jonathan. 260 00:11:02,328 --> 00:11:04,096 Did you get that recipe from your mother? 261 00:11:04,096 --> 00:11:05,631 [ALL LAUGH] 262 00:11:05,631 --> 00:11:07,767 Okay, we're all here. 263 00:11:07,767 --> 00:11:10,069 Come on, Mone, tell us how you found Dad. 264 00:11:10,069 --> 00:11:11,671 In pretty good shape. 265 00:11:11,671 --> 00:11:13,673 [LAUGHS] Hey. 266 00:11:13,673 --> 00:11:16,475 Actually, he was in the lobby of my apartment building, 267 00:11:16,475 --> 00:11:19,578 and I, um... I kind of ran into him. 268 00:11:23,849 --> 00:11:25,785 [BICYCLE BELL DINGING] 269 00:11:25,785 --> 00:11:27,119 Oh! Whoa! 270 00:11:27,119 --> 00:11:28,320 [LAUGHS] 271 00:11:28,320 --> 00:11:29,789 Hey, nice catch. 272 00:11:29,789 --> 00:11:31,023 Thanks, lady. 273 00:11:31,023 --> 00:11:32,825 I've always been good at catching curves. 274 00:11:32,825 --> 00:11:36,495 Hey, do you happen to know which is the owner's apartment? 275 00:11:36,495 --> 00:11:38,497 Oh, yeah, 405. Oh, thanks. 276 00:11:38,497 --> 00:11:41,534 Are you applying for the manager's position? 277 00:11:41,534 --> 00:11:42,935 Yeah. Oh. 278 00:11:42,935 --> 00:11:46,305 Well, you're going to love managing this building. 279 00:11:46,305 --> 00:11:48,674 And we're going to love being managed by you. 280 00:11:48,674 --> 00:11:50,643 Oh, well, thank you. That's nice of you to say. 281 00:11:50,643 --> 00:11:52,845 But I wish I could convince my little girl of that. 282 00:11:52,845 --> 00:11:54,513 See, I want her to move out of Brooklyn. 283 00:11:54,513 --> 00:11:55,815 She don't want to go, you know? 284 00:11:55,815 --> 00:11:57,683 But I want to move to a better neighborhood, 285 00:11:57,683 --> 00:11:59,085 get a better education, 286 00:11:59,085 --> 00:12:01,387 because these are the most important years of her life. 287 00:12:01,387 --> 00:12:03,189 And why am I telling this all to a stranger? 288 00:12:03,189 --> 00:12:04,457 Yeah, I have that kind of face. 289 00:12:04,457 --> 00:12:06,726 It makes people bare their souls. 290 00:12:06,726 --> 00:12:08,060 Et cetera. 291 00:12:12,398 --> 00:12:14,633 So, what about your wife? 292 00:12:14,633 --> 00:12:17,903 I mean, does she want to move from Brooklyn? 293 00:12:17,903 --> 00:12:19,972 Well, I'm widowed. 294 00:12:19,972 --> 00:12:22,241 Oh, gosh. I'm sorry. 295 00:12:22,241 --> 00:12:25,644 Gee, raising your little girl all by yourself 296 00:12:25,644 --> 00:12:28,013 must be an awfully tough job. 297 00:12:28,013 --> 00:12:29,815 Well, I'm awfully good at it. 298 00:12:29,815 --> 00:12:31,283 I come from a long line of fathers. 299 00:12:31,283 --> 00:12:32,485 [BOTH LAUGH] 300 00:12:32,485 --> 00:12:33,719 See you. 301 00:12:33,719 --> 00:12:36,222 Hey, hold the bus. 302 00:12:36,222 --> 00:12:39,158 I've got a perfect job for you. 303 00:12:39,158 --> 00:12:42,061 My daughter is looking for a manager. 304 00:12:42,061 --> 00:12:44,630 Well, of what, a building? 305 00:12:44,630 --> 00:12:47,433 Well, you-- You might call it a building. 306 00:12:47,433 --> 00:12:49,702 We call it a house. 307 00:12:49,702 --> 00:12:52,438 You want me to manage a house? 308 00:12:52,438 --> 00:12:53,739 Well, it's a very large house. 309 00:12:53,739 --> 00:12:55,674 Has four bedrooms, three and a half baths 310 00:12:55,674 --> 00:12:57,309 and a self-cleaning oven. 311 00:12:57,309 --> 00:12:58,911 Oh, wait a minute. 312 00:12:58,911 --> 00:13:01,280 Are you asking me to be a maid? 313 00:13:01,280 --> 00:13:03,115 Well, you could call it a maid. 314 00:13:03,115 --> 00:13:05,251 We call it a housekeeper. 315 00:13:05,251 --> 00:13:06,819 Well, that's nice, lady, but sorry. 316 00:13:06,819 --> 00:13:08,821 You know, I used to play major league baseball. 317 00:13:08,821 --> 00:13:11,791 Guys like me, we don't end up being maids or housekeepers. 318 00:13:11,791 --> 00:13:13,759 Well, Joe DiMaggio, he made some coffee, 319 00:13:13,759 --> 00:13:15,795 but that's as far as it went. 320 00:13:15,795 --> 00:13:17,396 I see. 321 00:13:17,396 --> 00:13:20,766 By the way, who takes care of your little girl? 322 00:13:20,766 --> 00:13:21,967 I do. 323 00:13:21,967 --> 00:13:23,369 Oh, I see. 324 00:13:23,369 --> 00:13:25,538 But you wouldn't stoop to doing the cooking, huh? 325 00:13:25,538 --> 00:13:28,674 Well, tell you the truth, I'm a terrific cook. 326 00:13:28,674 --> 00:13:30,709 Oh, yeah, but guys like you, 327 00:13:30,709 --> 00:13:33,179 you don't do the cleaning and the laundry, huh? 328 00:13:33,179 --> 00:13:34,780 Of course I do. Hey, what do you think, 329 00:13:34,780 --> 00:13:36,115 I can afford a maid? 330 00:13:36,115 --> 00:13:37,683 [BOTH LAUGH] 331 00:13:37,683 --> 00:13:39,151 Hate to break the news to you, bub: 332 00:13:39,151 --> 00:13:41,787 you're already a housekeeper. 333 00:13:41,787 --> 00:13:43,923 You're just not getting paid for it. 334 00:13:43,923 --> 00:13:48,093 Yeah, well, yeah, but I'm trying to keep my amateur standing. 335 00:13:48,093 --> 00:13:50,663 Well, all I'm saying is, 336 00:13:50,663 --> 00:13:54,733 why not raise my grandson along with your daughter? 337 00:13:54,733 --> 00:13:57,069 I mean, he needs a guy like you. 338 00:13:57,069 --> 00:14:00,773 Someone caring, someone intelligent. 339 00:14:00,773 --> 00:14:04,410 Someone with 15-inch biceps. 340 00:14:04,410 --> 00:14:06,645 Fifteen and a quarter. 341 00:14:06,645 --> 00:14:08,180 Check it when you get home. 342 00:14:10,616 --> 00:14:13,152 Oh, my goodness, look here. 343 00:14:13,152 --> 00:14:16,422 Here is a picture of my little grandson Jonathan. 344 00:14:16,422 --> 00:14:17,756 Is he a cute kid, huh? 345 00:14:17,756 --> 00:14:19,091 Oh, yeah, yeah. 346 00:14:19,091 --> 00:14:21,560 And, uh, this must be your daughter, huh? 347 00:14:21,560 --> 00:14:22,862 Yes. 348 00:14:22,862 --> 00:14:26,432 That's my lovely daughter Angela. 349 00:14:26,432 --> 00:14:27,833 She'd be your boss. 350 00:14:27,833 --> 00:14:31,804 Well, she looks very... 351 00:14:31,804 --> 00:14:33,706 easy to work for. 352 00:14:33,706 --> 00:14:36,408 Hey, look, I'm late for my appointment. 353 00:14:36,408 --> 00:14:37,743 I gotta go talk to the owner. 354 00:14:37,743 --> 00:14:40,279 Oh, you're not going to like working here. 355 00:14:40,279 --> 00:14:41,747 No action. 356 00:14:41,747 --> 00:14:45,751 Nothing but crotchety old matrons with neutered poodles. 357 00:14:48,420 --> 00:14:51,857 Hi, Mona. You coming to aerobics class? 358 00:14:51,857 --> 00:14:54,126 Bring your friend too. 359 00:14:57,997 --> 00:15:00,866 You think she'll let me walk the poodle? 360 00:15:00,866 --> 00:15:02,534 [CUTLERY CLATTERING] 361 00:15:05,838 --> 00:15:08,140 Boy, Dad, you sure make a mean western omelet. 362 00:15:08,140 --> 00:15:09,575 Well, thanks, honey. 363 00:15:09,575 --> 00:15:12,144 Hey, you know, I got the recipe from Pete Rose. 364 00:15:12,144 --> 00:15:13,946 I didn't know you guys were friends. 365 00:15:13,946 --> 00:15:16,015 Well, we're not friends. It was during the game. 366 00:15:16,015 --> 00:15:17,182 He just hit a double, 367 00:15:17,182 --> 00:15:18,851 and while they were changing pitchers 368 00:15:18,851 --> 00:15:20,953 we hung out at second base and exchanged recipes. 369 00:15:20,953 --> 00:15:22,621 He got grandma's eggplant Parmesan 370 00:15:22,621 --> 00:15:24,256 and I got his western omelet. 371 00:15:24,256 --> 00:15:26,025 I was just about to get his bouillabaisse, 372 00:15:26,025 --> 00:15:27,159 but some bum drove him in. 373 00:15:30,296 --> 00:15:33,766 Listen, Sam, I got to say something to you here, 374 00:15:33,766 --> 00:15:36,402 and you may not like it. but in the long run-- 375 00:15:36,402 --> 00:15:39,905 Oh, no, not the long run. 376 00:15:39,905 --> 00:15:42,074 Well, it's-- It's for your own good. 377 00:15:42,074 --> 00:15:45,210 For my own good too! I'm dead. 378 00:15:45,210 --> 00:15:46,912 What is it? 379 00:15:46,912 --> 00:15:49,548 Sam, we're going to move to Connecticut. 380 00:15:49,548 --> 00:15:51,450 Connecticut? 381 00:15:51,450 --> 00:15:52,818 Yuck! 382 00:15:52,818 --> 00:15:54,586 Siberia with elm trees. 383 00:15:54,586 --> 00:15:56,622 Come on, Sam, are you kidding me? 384 00:15:56,622 --> 00:15:58,090 We're going to have a great place. 385 00:15:58,090 --> 00:15:59,591 Hey, I got offered a job 386 00:15:59,591 --> 00:16:01,694 as a manager of an apartment building. 387 00:16:01,694 --> 00:16:03,662 We already live in an apartment building. 388 00:16:03,662 --> 00:16:06,065 Oh, but wait a minute, I'm talking about a really nice one. 389 00:16:06,065 --> 00:16:08,467 Okay, it's only one bedroom, but it's got a-- 390 00:16:08,467 --> 00:16:10,035 It's got a view of the laundry room. 391 00:16:10,035 --> 00:16:13,472 And there's an aerobics room. And you could take a class. 392 00:16:13,472 --> 00:16:14,840 We'll both take them. 393 00:16:14,840 --> 00:16:16,408 We can make new friends. 394 00:16:18,610 --> 00:16:20,679 I already have friends. 395 00:16:20,679 --> 00:16:22,481 Oh, yeah, yeah, but not like these people. 396 00:16:22,481 --> 00:16:24,650 Are you kidding me? I met this one lady up there. 397 00:16:24,650 --> 00:16:26,552 Madonna mia, what a character. 398 00:16:26,552 --> 00:16:29,521 Hey, she wants us to move into her daughter's house and, 399 00:16:29,521 --> 00:16:31,423 get this, she wants me to be the maid. 400 00:16:31,423 --> 00:16:33,258 [LAUGHS] 401 00:16:33,258 --> 00:16:35,995 Did you say a house? 402 00:16:35,995 --> 00:16:38,130 I never thought we'd live in one of those. 403 00:16:39,198 --> 00:16:40,599 Did you see it? 404 00:16:40,599 --> 00:16:42,935 Yeah, yeah, it was on my way to the Turnpike. 405 00:16:42,935 --> 00:16:44,136 Oh, what'd it look like? 406 00:16:44,136 --> 00:16:46,372 Well, I didn't get a very good look at it, 407 00:16:46,372 --> 00:16:48,674 but it was a two-story, white with blue trim, big yard, 408 00:16:48,674 --> 00:16:50,142 picket fence, Jag in the driveway 409 00:16:50,142 --> 00:16:51,710 and a hoop in the backyard. 410 00:16:54,313 --> 00:16:56,215 Now, now, in the long run that 411 00:16:56,215 --> 00:16:59,318 could definitely be for my own good. 412 00:16:59,318 --> 00:17:00,953 Wait a minute. What are you, kidding me? 413 00:17:00,953 --> 00:17:03,122 You-- It wouldn't bother you to tell your friends 414 00:17:03,122 --> 00:17:04,857 your old man's a maid? 415 00:17:04,857 --> 00:17:08,527 Yeah, well, I would have to give up all the prestige 416 00:17:08,527 --> 00:17:10,496 of saying my dad drives a fish truck. 417 00:17:12,831 --> 00:17:14,666 I don't know. It's-- 418 00:17:14,666 --> 00:17:16,835 It's a crazy idea, isn't it? 419 00:17:16,835 --> 00:17:18,937 No. 420 00:17:18,937 --> 00:17:20,706 And you're getting older. 421 00:17:20,706 --> 00:17:24,109 And I think it's about time you had your own room. 422 00:17:28,213 --> 00:17:32,484 Come on, you call that abnormal? 423 00:17:34,353 --> 00:17:36,188 [PHONE RINGS] 424 00:17:37,256 --> 00:17:38,924 Hello. 425 00:17:38,924 --> 00:17:41,527 Oh, Mr. Micelli. 426 00:17:41,527 --> 00:17:45,097 I thought I'd be hearing from you. 427 00:17:45,097 --> 00:17:49,401 No. If you want it, the job is yours. 428 00:17:50,469 --> 00:17:52,504 Oh, there's Angela now. 429 00:17:52,504 --> 00:17:54,706 I've got to go. Bye. 430 00:17:54,706 --> 00:17:56,942 No, no, don't worry. 431 00:17:56,942 --> 00:18:00,579 She loves the idea of having a man for a housekeeper. 432 00:18:01,713 --> 00:18:03,882 Or she will just as soon as I tell her. 433 00:18:05,751 --> 00:18:06,952 Come on, darling. 434 00:18:06,952 --> 00:18:08,353 Hi, Grandma. 435 00:18:08,353 --> 00:18:10,789 Oh, Mother. What are you doing here? 436 00:18:10,789 --> 00:18:14,093 Why, Angela, do I always need a reason? 437 00:18:14,093 --> 00:18:15,994 I mean, can't a mother just drop by 438 00:18:15,994 --> 00:18:18,063 to visit her daughter and grandson 439 00:18:18,063 --> 00:18:21,100 and make some long-distance phone calls? 440 00:18:21,100 --> 00:18:22,367 Mother. 441 00:18:22,367 --> 00:18:25,704 How did it go with the child psychologist? 442 00:18:25,704 --> 00:18:27,239 Very well. 443 00:18:27,239 --> 00:18:31,110 We're learning different means to communicate more effectively. 444 00:18:31,110 --> 00:18:34,646 Jonathan, dear, would you and your lizard please go upstairs 445 00:18:34,646 --> 00:18:36,415 so Grandma and Mommy can talk? 446 00:18:36,415 --> 00:18:37,382 No. 447 00:18:39,518 --> 00:18:42,955 Would you like to talk about why you don't want to go upstairs? 448 00:18:42,955 --> 00:18:44,223 No. 449 00:18:44,223 --> 00:18:45,424 Well, Jonathan, 450 00:18:45,424 --> 00:18:47,025 I was hoping it wouldn't come to this, 451 00:18:47,025 --> 00:18:49,361 but if this is the way you want it, go upstairs. 452 00:18:49,361 --> 00:18:51,597 No. Okay. You must have reasons. 453 00:18:55,067 --> 00:18:57,202 Not really, I just wanted to see if you'd cave in. 454 00:18:57,202 --> 00:18:58,337 Bye. 455 00:19:02,508 --> 00:19:05,110 Way to communicate, Angela. 456 00:19:05,110 --> 00:19:07,880 I know he needs discipline, but he also needs love. 457 00:19:07,880 --> 00:19:10,182 You know, it's not easy being a single parent. 458 00:19:10,182 --> 00:19:14,119 Well, what did the psychologist say? 459 00:19:14,119 --> 00:19:15,521 "Get married." 460 00:19:15,521 --> 00:19:18,824 Oh, Angela, why ruin another life? 461 00:19:22,528 --> 00:19:26,932 He said Jonathan is badly in need of a male influence. 462 00:19:26,932 --> 00:19:28,534 Yeah, well, you haven't been getting 463 00:19:28,534 --> 00:19:30,669 much influence yourself lately. 464 00:19:33,005 --> 00:19:35,574 Angela, don't you think it would be wonderful 465 00:19:35,574 --> 00:19:37,709 to have a man around the house again? 466 00:19:37,709 --> 00:19:39,912 No, Mother, the last thing I need right now in my life 467 00:19:39,912 --> 00:19:41,280 is a man. 468 00:19:41,280 --> 00:19:43,549 The first thing I do need, however, is a housekeeper. 469 00:19:43,549 --> 00:19:46,151 Weren't you supposed to find a replacement for Mrs. Hiller? 470 00:19:46,151 --> 00:19:49,087 Yes, I'm trying, I'm trying. 471 00:19:49,087 --> 00:19:52,991 But, um, all the candidates are a sorry lot. 472 00:19:52,991 --> 00:19:56,528 See, I think we have to widen our search. 473 00:19:56,528 --> 00:19:58,897 Expand our horizons. 474 00:19:58,897 --> 00:20:02,267 Think bigger and broader. 475 00:20:04,937 --> 00:20:06,939 Broader than Mrs. Hiller? 476 00:20:08,440 --> 00:20:13,078 Well, all I'm saying is that we have to keep an open mind. 477 00:20:13,078 --> 00:20:15,948 I have an open mind. And a filthy house. 478 00:20:15,948 --> 00:20:19,218 I don't care who you find, just find somebody. Anybody. 479 00:20:22,654 --> 00:20:25,090 Have I got a body for you. 480 00:20:26,758 --> 00:20:28,627 Come on. Don't be nervous, okay? 481 00:20:28,627 --> 00:20:30,529 Get your fingers out of your mouth. 482 00:20:30,529 --> 00:20:32,297 How do I look? 483 00:20:32,297 --> 00:20:34,233 Oh, you look great. 484 00:20:34,233 --> 00:20:36,635 And you got all the fish smell out too. 485 00:20:36,635 --> 00:20:38,136 Good, good. Oh, boy. 486 00:20:38,136 --> 00:20:40,239 Now look, Sam, you just be yourself, all right? 487 00:20:40,239 --> 00:20:42,908 And, hey, it wouldn't hurt if you told Mrs. Bower, you know, 488 00:20:42,908 --> 00:20:45,644 how nice it is up here and how happy you are to be here. 489 00:20:45,644 --> 00:20:47,112 You mean butter her up. 490 00:20:47,112 --> 00:20:48,747 Yeah. 491 00:20:48,747 --> 00:20:51,516 All right, now look, Sam, I want you to be happy. 492 00:20:51,516 --> 00:20:53,518 So if you don't wanna move here, you say the word, 493 00:20:53,518 --> 00:20:55,120 and we're back in Brooklyn like that. 494 00:20:55,120 --> 00:20:56,888 Dad, we gave up the apartment 495 00:20:56,888 --> 00:20:59,258 and loaded everything into a van. 496 00:20:59,258 --> 00:21:01,660 You're not getting cold feet, are you? 497 00:21:01,660 --> 00:21:02,828 Me? 498 00:21:02,828 --> 00:21:04,863 Me getting cold feet? What are you kidding me? 499 00:21:04,863 --> 00:21:06,565 What, am I the first pro baseball player 500 00:21:06,565 --> 00:21:08,267 to become a housekeeper? 501 00:21:08,267 --> 00:21:10,135 Well, maybe I am. 502 00:21:10,135 --> 00:21:13,105 But, hey, what's the big deal? I mean, what about you? 503 00:21:15,073 --> 00:21:17,175 Oh, it sure is a pretty house. 504 00:21:17,175 --> 00:21:18,510 Oh, yeah. 505 00:21:18,510 --> 00:21:20,712 And I think I'd like to go to a school 506 00:21:20,712 --> 00:21:22,547 where the mascot isn't a cockroach. 507 00:21:22,547 --> 00:21:24,149 [LAUGHS] 508 00:21:24,149 --> 00:21:26,118 All right, Sam. Then let's go in there 509 00:21:26,118 --> 00:21:28,220 and we'll give them some of the old Micelli magic. 510 00:21:28,220 --> 00:21:29,655 You know, I think this shiner 511 00:21:29,655 --> 00:21:31,556 is going to give them the wrong idea. 512 00:21:31,556 --> 00:21:33,292 So I'll wait in the van, 513 00:21:33,292 --> 00:21:35,427 and you go in first and made a good impression. 514 00:21:35,427 --> 00:21:37,462 Give them a firm handshake. 515 00:21:37,462 --> 00:21:39,431 Look right in the eye. 516 00:21:39,431 --> 00:21:42,234 And whatever you do, don't tell the pig joke. 517 00:21:46,371 --> 00:21:47,906 Are you sure? It always works. 518 00:21:48,974 --> 00:21:50,442 Let's go. Okay, okay, I'm going. 519 00:21:50,442 --> 00:21:51,710 I said I'm going. 520 00:21:56,248 --> 00:21:58,417 ["BRAND-NEW LIFE" PLAYING] 521 00:22:07,993 --> 00:22:11,096 ♪ There's a time for love And a time for living ♪ 522 00:22:11,096 --> 00:22:14,099 ♪ You take a chance And face the wind ♪ 523 00:22:14,099 --> 00:22:17,135 ♪ An open road And a road that's hidden ♪ 524 00:22:17,135 --> 00:22:19,938 ♪ A brand-new life Around the bend ♪ 525 00:22:19,938 --> 00:22:21,640 I still remember the look on your face 526 00:22:21,640 --> 00:22:22,941 when I opened the door. 527 00:22:22,941 --> 00:22:25,777 Yeah. It said, "Your troubles are over." 528 00:22:25,777 --> 00:22:27,145 [LAUGHS] 529 00:22:27,145 --> 00:22:29,314 Well, I think all of our lives 530 00:22:29,314 --> 00:22:32,351 have been enriched by this coming together. 531 00:22:32,351 --> 00:22:35,020 Yeah, Tony's taught me a lot of stuff, like this. 532 00:22:35,020 --> 00:22:36,355 [BURPS] 533 00:22:38,490 --> 00:22:40,125 Just making the world a better place. 534 00:22:40,125 --> 00:22:41,526 [ALL LAUGH] 535 00:22:41,526 --> 00:22:45,397 And Sam, you got three bathrooms and your own bedroom. 536 00:22:45,397 --> 00:22:47,232 Hey, so did I. 537 00:22:47,232 --> 00:22:49,201 Yeah, well, I already had my own bedroom, 538 00:22:49,201 --> 00:22:51,503 but you know what I still don't have 539 00:22:51,503 --> 00:22:54,973 that all little girls in Brooklyn dream about having? 540 00:22:54,973 --> 00:22:56,908 My own phone. 541 00:22:56,908 --> 00:22:58,810 Dream on. 542 00:22:58,810 --> 00:23:02,748 Well, I think we're all much happier now that we're a family. 543 00:23:02,748 --> 00:23:05,984 And I think we know who we have to thank for that. 544 00:23:05,984 --> 00:23:07,185 ALL: Yeah. 545 00:23:07,185 --> 00:23:08,387 Me. 546 00:23:08,387 --> 00:23:10,389 [INDISTINCT CHATTERING] 547 00:23:17,162 --> 00:23:19,564 Hey, you guys, it stopped snowing. Hey! 548 00:23:19,564 --> 00:23:21,900 We're going to go outside and build a snowman. 549 00:23:21,900 --> 00:23:24,002 Why is it always a snowman? 550 00:23:24,002 --> 00:23:26,071 Let's build a snowwoman. 551 00:23:26,071 --> 00:23:27,372 All right! 552 00:23:27,372 --> 00:23:29,274 Can I build the top part? 553 00:23:29,274 --> 00:23:30,242 Hey, hey! 554 00:23:31,576 --> 00:23:36,481 Well, then, I'd better join them. 555 00:23:36,481 --> 00:23:38,884 They'll need a model. 556 00:23:38,884 --> 00:23:40,085 Hey, what about you? 557 00:23:40,085 --> 00:23:41,953 You gonna go outside and play with the kids? 558 00:23:41,953 --> 00:23:44,156 No, no, I don't think so. I've got a lot of work to do. 559 00:23:44,156 --> 00:23:46,358 Oh, yeah. Yeah, I got-- I got a lot to do too. 560 00:23:46,358 --> 00:23:48,560 Besides, you get all wet and cold. 561 00:23:48,560 --> 00:23:50,128 Yeah, and your nose runs. 562 00:23:50,128 --> 00:23:51,897 Last one out's a rotten egg. 563 00:23:51,897 --> 00:23:53,265 Oh! Oh! Oh! 564 00:23:53,265 --> 00:23:55,167 My ankle. What happened, what happened? 565 00:23:55,167 --> 00:23:56,635 Gotcha. Oh! Hey, hey! 566 00:23:56,635 --> 00:23:58,003 You learned that from me. 567 00:24:10,315 --> 00:24:13,351 [♪♪♪] 40835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.