Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:03,370
["BRAND-NEW LIFE" PLAYING]
2
00:00:12,846 --> 00:00:16,016
♪ There's a time for love
And a time for living ♪
3
00:00:16,016 --> 00:00:18,718
♪ You take a chance
And face the wind ♪
4
00:00:18,718 --> 00:00:22,155
♪ An open road
And a road that's hidden ♪
5
00:00:22,155 --> 00:00:25,258
♪ A brand-new life
Around the bend ♪
6
00:00:25,258 --> 00:00:28,028
♪ There were times ♪
7
00:00:28,028 --> 00:00:30,663
♪ I lost a dream or two ♪
8
00:00:30,663 --> 00:00:33,533
♪ I found the trail ♪
9
00:00:33,533 --> 00:00:37,137
♪ And at the end was you ♪
10
00:00:37,137 --> 00:00:39,873
♪ There's a path you take
And a path not taken ♪
11
00:00:39,873 --> 00:00:42,542
♪ The choice is up to you
My friend ♪
12
00:00:42,542 --> 00:00:45,512
♪ Nights are long
But you might awaken ♪
13
00:00:45,512 --> 00:00:47,347
♪ To a brand-new life ♪
14
00:00:47,347 --> 00:00:48,882
♪ Brand-new life ♪
15
00:00:48,882 --> 00:00:52,252
♪ A brand-new life
Around the bend ♪
16
00:00:52,252 --> 00:00:55,321
[♪♪♪]
17
00:01:01,828 --> 00:01:04,130
ANNOUNCER [OVER RADIO]:
And as the blizzard rages on,
18
00:01:04,130 --> 00:01:06,933
several more schools have
announced they'll be closed.
19
00:01:06,933 --> 00:01:09,736
Stonington, Greenfield,
Westport...
20
00:01:09,736 --> 00:01:11,404
Oh, come on, Fairfield!
21
00:01:11,404 --> 00:01:14,707
...West End, Hurblutt,
Norwalk and Cranbury,
22
00:01:14,707 --> 00:01:16,509
and that brings us
up to the minute.
23
00:01:16,509 --> 00:01:18,912
Oh, gee, that's too bad.
24
00:01:18,912 --> 00:01:20,780
Now you're going to have
to go out and learn.
25
00:01:20,780 --> 00:01:23,149
Now wait, kiddies,
here's one more.
26
00:01:23,149 --> 00:01:24,517
All right.
27
00:01:24,517 --> 00:01:26,753
All public schools
will be closed in Southport...
28
00:01:26,753 --> 00:01:28,988
and Fairfield.
29
00:01:28,988 --> 00:01:30,990
All right!
30
00:01:30,990 --> 00:01:32,659
Yeah, no school!
31
00:01:32,659 --> 00:01:34,694
Yay! Somebody to shovel
the walk.
32
00:01:34,694 --> 00:01:38,031
Oh, Dad, I'd really like to,
but it just wouldn't be right.
33
00:01:38,031 --> 00:01:40,600
A blizzard is God's way
of saying goof off.
34
00:01:40,600 --> 00:01:44,304
Hey, Jonathan, how about some
more hot chocolate there, pal?
35
00:01:44,304 --> 00:01:45,705
No, I think
we'd better save it.
36
00:01:45,705 --> 00:01:47,540
We might get stuck here,
run out of food
37
00:01:47,540 --> 00:01:49,843
and have to eat
each other.
38
00:01:49,843 --> 00:01:51,778
Oh, well, you know,
you can't eat me.
39
00:01:51,778 --> 00:01:52,979
I'm the cook.
40
00:01:52,979 --> 00:01:54,981
[BOTH LAUGH]
41
00:01:54,981 --> 00:01:57,016
Oh, close that door.
42
00:01:57,016 --> 00:01:59,352
Jeez. Welcome, Nanook.
43
00:01:59,352 --> 00:02:01,387
Would you like
some hot chocolate?
44
00:02:01,387 --> 00:02:04,357
Oh, that sounds great.
Just pour it over me.
45
00:02:04,357 --> 00:02:06,926
Oh, Mother, hi.
I'm glad you're here.
46
00:02:06,926 --> 00:02:09,395
I think we should get started
for the train a little early.
47
00:02:09,395 --> 00:02:11,464
Angela, haven't you heard?
48
00:02:11,464 --> 00:02:14,734
The trains are not running.
We can't get to work.
49
00:02:14,734 --> 00:02:16,936
What are we going to do?
50
00:02:16,936 --> 00:02:19,839
Well, Angela, I haven't
thought this out completely,
51
00:02:19,839 --> 00:02:24,043
but as I see it,
we won't take the train
52
00:02:24,043 --> 00:02:25,311
and we won't go to work.
53
00:02:25,311 --> 00:02:26,513
[CHUCKLES]
54
00:02:26,513 --> 00:02:27,981
But that's only a theory.
55
00:02:27,981 --> 00:02:30,183
Oh, no.
56
00:02:30,183 --> 00:02:32,485
I can see today's
going to be a total waste.
57
00:02:32,485 --> 00:02:34,554
Oh, no, it's going
to be great.
58
00:02:34,554 --> 00:02:36,789
There's a TV and a stereo.
59
00:02:36,789 --> 00:02:39,726
There's always a girl's
best friend.
60
00:02:39,726 --> 00:02:41,528
[SHRIEKS]
61
00:02:41,528 --> 00:02:43,396
What? What?
62
00:02:43,396 --> 00:02:45,498
My best friend is dead.
63
00:02:45,498 --> 00:02:46,766
Oh!
64
00:02:46,766 --> 00:02:48,968
Oh, this is a nightmare.
65
00:02:48,968 --> 00:02:50,403
Oh, come on, come on.
66
00:02:50,403 --> 00:02:52,772
Boy, you guys are a bunch
of grumpsters.
67
00:02:52,772 --> 00:02:55,208
Are you kidding me? Come on.
We'll have a great time here.
68
00:02:55,208 --> 00:02:57,777
Hey, how often do we get
to spend a day together, huh?
69
00:02:57,777 --> 00:03:00,914
We'll light a cozy fire, huh?
We'll tell juicy stories
70
00:03:00,914 --> 00:03:02,882
and we'll roast
some marshmallows.
71
00:03:02,882 --> 00:03:05,018
Oh, it sounds good to me.
72
00:03:05,018 --> 00:03:06,553
[LAUGHS]
73
00:03:06,553 --> 00:03:08,555
Juicy stories?
Juicy stories?
74
00:03:08,555 --> 00:03:10,023
Marshmallows?
75
00:03:10,023 --> 00:03:11,524
Ooh...
76
00:03:14,227 --> 00:03:16,429
Mm-hmm. Do I know
this family or what?
77
00:03:16,429 --> 00:03:17,630
Psst! Oh, I got one.
78
00:03:17,630 --> 00:03:19,132
[LAUGHS]
79
00:03:19,132 --> 00:03:22,402
Mom, don't you have
to be related to be a family?
80
00:03:22,402 --> 00:03:24,270
Well, not necessarily,
sweetheart.
81
00:03:24,270 --> 00:03:26,739
See, families are people
who share each others' lives
82
00:03:26,739 --> 00:03:29,576
and care about each other,
the way that we do.
83
00:03:29,576 --> 00:03:31,477
Yeah, Jonathan,
you're such a jerk.
84
00:03:31,477 --> 00:03:33,980
Oh, isn't that beautiful?
85
00:03:33,980 --> 00:03:35,715
She couldn't be
any more rotten to him
86
00:03:35,715 --> 00:03:36,916
if he was her real brother.
87
00:03:36,916 --> 00:03:38,251
[LAUGHS]
88
00:03:38,251 --> 00:03:41,187
You know, I think it was a real
stroke of genius
89
00:03:41,187 --> 00:03:43,122
the way I brought
this family together.
90
00:03:43,122 --> 00:03:44,691
Oh, wait a minute now.
91
00:03:44,691 --> 00:03:47,393
I'm the one who charmed you
into hiring me.
92
00:03:47,393 --> 00:03:52,031
Yeah, but I'm the one that
delivered you to her doorstep.
93
00:03:52,031 --> 00:03:54,867
Yeah, but I'm the reason
Mom needed help.
94
00:03:54,867 --> 00:03:58,438
Yeah, but I'm the reason we left
Brooklyn in the first place.
95
00:03:58,438 --> 00:04:00,273
Don't you remember, Dad?
Yeah, I remember.
96
00:04:00,273 --> 00:04:02,909
We were living in that little
apartment on Pitkin Avenue.
97
00:04:02,909 --> 00:04:04,544
Hey, it wasn't
that little.
98
00:04:04,544 --> 00:04:05,745
I had my own bedroom.
99
00:04:05,745 --> 00:04:07,213
So did I.
100
00:04:09,048 --> 00:04:10,883
[LOUD CLANGING]
101
00:04:12,185 --> 00:04:14,520
Okay, okay, okay, okay.
102
00:04:14,520 --> 00:04:16,956
Okay. Okay.
103
00:04:16,956 --> 00:04:19,659
Dad, it's not the clock,
it's the pipes.
104
00:04:19,659 --> 00:04:24,964
Samantha, do you have to turn on
the faucet so early?
105
00:04:24,964 --> 00:04:28,768
Sorry, Dad, I just had this
craving for rusty water.
106
00:04:30,637 --> 00:04:31,871
[BAT SMASHING]
107
00:04:31,871 --> 00:04:33,740
[PIPES STOP CLANGING]
[SIGHS]
108
00:04:33,740 --> 00:04:36,843
Samantha, drink milk.
It's good for you.
109
00:04:36,843 --> 00:04:39,612
It's got calcium,
and it's quieter.
110
00:04:39,612 --> 00:04:43,149
Whoa, whoa, wait a minute.
What's that on your face?
111
00:04:43,149 --> 00:04:44,350
A nose?
112
00:04:44,350 --> 00:04:45,551
I'll give you a nose.
113
00:04:45,551 --> 00:04:47,387
I'm talking about
that shiner.
114
00:04:47,387 --> 00:04:49,656
That wasn't there when I got
home from work last night.
115
00:04:49,656 --> 00:04:51,457
Yes, it was,
but when you got home from work
116
00:04:51,457 --> 00:04:53,960
I was already in bed
with the lights out.
117
00:04:53,960 --> 00:04:55,528
Pretty smart, huh?
118
00:04:55,528 --> 00:04:57,363
Oh, yeah.
Pretty smart.
119
00:04:57,363 --> 00:04:58,865
Another fight, huh?
120
00:04:58,865 --> 00:05:00,533
Let me put
some ice on that.
121
00:05:00,533 --> 00:05:02,802
No, that'll take
the swelling down.
122
00:05:02,802 --> 00:05:05,138
I want it to look cool
for the kids in class.
123
00:05:05,138 --> 00:05:08,308
Oh. Well, does that mean
you're going to school today?
124
00:05:08,308 --> 00:05:11,444
Dad, I always go to school.
125
00:05:11,444 --> 00:05:13,012
You always go to school, yeah?
Yes.
126
00:05:13,012 --> 00:05:15,815
What about this note I got
from the teacher yesterday?
127
00:05:15,815 --> 00:05:19,118
"Please give Samantha
my deepest condolences
128
00:05:19,118 --> 00:05:23,523
"on the untimely murder-suicide
of her favorite aunt and uncle.
129
00:05:23,523 --> 00:05:25,658
"Perhaps you could make
an appointment to see me
130
00:05:25,658 --> 00:05:29,529
when the two of you get back
from the funeral in Topeka."
131
00:05:29,529 --> 00:05:32,165
Samantha,
I cannot believe this.
132
00:05:32,165 --> 00:05:35,068
You think Cleveland
would have been better?
133
00:05:35,068 --> 00:05:37,870
I don't like
what I'm hearing from you.
134
00:05:37,870 --> 00:05:40,239
You know, you're starting
to sound like one of them kids
135
00:05:40,239 --> 00:05:42,608
they do after-school specials
about.
136
00:05:42,608 --> 00:05:44,744
Oh, Dad, come on.
137
00:05:44,744 --> 00:05:48,147
I really think you're taking
this father thing too seriously.
138
00:05:48,147 --> 00:05:50,650
I am no different than any other
kid on the block.
139
00:05:50,650 --> 00:05:52,318
Yeah, well,
maybe that's the problem.
140
00:05:52,318 --> 00:05:54,253
Maybe we should move.
141
00:05:54,253 --> 00:05:57,290
I mean, you know,
some place green
142
00:05:57,290 --> 00:06:00,560
with lots of fresh air
and room to run.
143
00:06:00,560 --> 00:06:02,528
Shea Stadium?
144
00:06:02,528 --> 00:06:04,664
No, wisenheimer.
Better than that.
145
00:06:04,664 --> 00:06:05,865
Listen to this.
146
00:06:05,865 --> 00:06:07,734
Last week I delivered
a truckload of salmon
147
00:06:07,734 --> 00:06:09,335
to this country club
in Connecticut.
148
00:06:09,335 --> 00:06:11,037
Oh, you should have seen it
up there.
149
00:06:11,037 --> 00:06:12,271
Holy mackerel, oh!
150
00:06:12,271 --> 00:06:13,773
It was beautiful.
151
00:06:13,773 --> 00:06:16,743
Quiet streets, picket fences,
no graffiti.
152
00:06:16,743 --> 00:06:18,344
I like graffiti.
153
00:06:18,344 --> 00:06:19,812
What else are you
supposed to read
154
00:06:19,812 --> 00:06:22,148
while you're waiting
for the subway?
155
00:06:22,148 --> 00:06:23,816
There is no subway there.
156
00:06:23,816 --> 00:06:26,519
The people live above ground,
in the sun.
157
00:06:28,955 --> 00:06:31,791
I'm happy here.
Aren't you?
158
00:06:31,791 --> 00:06:33,126
Yeah, I guess so.
159
00:06:33,126 --> 00:06:36,295
I mean, hey, driving
a fish truck ain't so bad, huh?
160
00:06:36,295 --> 00:06:37,897
I just wish
I could find a job
161
00:06:37,897 --> 00:06:39,832
where I'd get to spend
more time with you
162
00:06:39,832 --> 00:06:42,668
and not so many cats following
me home at night.
163
00:06:46,406 --> 00:06:49,375
Sounds rough,
but it was a bed of roses
164
00:06:49,375 --> 00:06:51,911
compared to life
under the Third Reich.
165
00:06:51,911 --> 00:06:53,780
Yeah? What do you mean
by that?
166
00:06:53,780 --> 00:06:58,418
Well, Angela's housekeeper
was Hitler's sister.
167
00:06:58,418 --> 00:07:00,553
Yeah, if you looked real close
168
00:07:00,553 --> 00:07:02,422
you could see
a little black mustache.
169
00:07:02,422 --> 00:07:03,623
[ALL LAUGH]
170
00:07:03,623 --> 00:07:05,158
Come on, come on.
171
00:07:05,158 --> 00:07:06,993
She wasn't that awful.
172
00:07:06,993 --> 00:07:09,695
Angela, it was a reign
of terror.
173
00:07:09,695 --> 00:07:13,833
She turned your son into
a quivering mass of Jell-O.
174
00:07:13,833 --> 00:07:16,335
That's how it happened.
175
00:07:16,335 --> 00:07:17,603
[LAUGHS]
176
00:07:25,645 --> 00:07:29,215
Ah. Greetings, Frau Hiller.
177
00:07:31,284 --> 00:07:32,485
You again.
178
00:07:32,485 --> 00:07:34,387
Don't you have a home?
179
00:07:34,387 --> 00:07:36,689
Yes, but it's much
too pleasant.
180
00:07:36,689 --> 00:07:39,358
So I thought I'd come here
for some abuse.
181
00:07:41,527 --> 00:07:44,263
You live like a pig.
182
00:07:44,263 --> 00:07:45,798
Oh, thank you.
183
00:07:45,798 --> 00:07:47,700
Where's Jonathan?
He's in the kitchen.
184
00:07:47,700 --> 00:07:50,937
But stay away from him.
I just cleaned him.
185
00:07:50,937 --> 00:07:55,875
Well, I'd love to say and chat,
but I don't like you.
186
00:07:59,245 --> 00:08:01,280
What's not to like?
187
00:08:03,816 --> 00:08:05,485
Knock-knock.
188
00:08:05,485 --> 00:08:07,353
Who's there?
Orange.
189
00:08:07,353 --> 00:08:08,554
Orange who?
190
00:08:08,554 --> 00:08:11,123
"Orange" you glad
I'm not Mrs. Hiller?
191
00:08:11,123 --> 00:08:13,292
[GROWLS]
[LAUGHS]
192
00:08:13,292 --> 00:08:15,428
Ah! Oh, no! Oh!
193
00:08:15,428 --> 00:08:16,963
She'll kill me!
194
00:08:16,963 --> 00:08:18,764
Oh, Jonathan.
195
00:08:18,764 --> 00:08:21,100
We don't worry
about old Mrs. Hiller.
196
00:08:21,100 --> 00:08:22,568
I'll handle her.
197
00:08:22,568 --> 00:08:25,004
Oh, no, Grandma,
I love you too much.
198
00:08:25,004 --> 00:08:27,240
[LAUGHS]
199
00:08:27,240 --> 00:08:29,175
Everybody out.
I've got to start dinner.
200
00:08:33,246 --> 00:08:34,447
What's that?
201
00:08:34,447 --> 00:08:36,082
It's, um...
202
00:08:36,082 --> 00:08:38,184
Confess.
It'll go easier on you.
203
00:08:40,887 --> 00:08:42,255
No, no, Jonathan.
204
00:08:42,255 --> 00:08:45,525
No, I can't allow you
to take the rap for me.
205
00:08:45,525 --> 00:08:48,728
I spilled the juice
on him.
206
00:08:48,728 --> 00:08:49,996
I don't believe that.
207
00:08:49,996 --> 00:08:51,797
Okay, I poured it on him.
208
00:08:51,797 --> 00:08:53,199
Oh, no!
209
00:08:54,500 --> 00:08:57,904
Hi. Oh, good afternoon,
Mrs. Hiller.
210
00:08:59,872 --> 00:09:02,275
Jonathan, did you spill
grape juice on your shirt?
211
00:09:02,275 --> 00:09:03,876
No, no.
212
00:09:05,845 --> 00:09:08,180
I poured it on him.
213
00:09:08,180 --> 00:09:10,816
She's lying
to protect the boy.
214
00:09:10,816 --> 00:09:12,852
Did you hear that?
215
00:09:12,852 --> 00:09:16,122
She accused your mother
of lying.
216
00:09:16,122 --> 00:09:18,257
Are you going
to stand for that?
217
00:09:20,092 --> 00:09:21,961
[LAUGHS]
218
00:09:21,961 --> 00:09:24,030
Well, uh, Mrs. Hiller,
219
00:09:24,030 --> 00:09:27,466
you see, actually, my mother has
been known to tell the truth.
220
00:09:27,466 --> 00:09:31,370
You think a grown woman would
pour grape juice on someone?
221
00:09:31,370 --> 00:09:33,139
I find that
hard to believe.
222
00:09:34,540 --> 00:09:35,875
Ah!
223
00:09:35,875 --> 00:09:37,710
[HILLER GASPING]
224
00:09:42,682 --> 00:09:45,217
Well, I'm convinced.
What's for dinner?
225
00:09:46,986 --> 00:09:50,656
That's it.
Either that tramp goes, or I go.
226
00:09:50,656 --> 00:09:53,159
Mrs. Hiller,
that tramp is my mother.
227
00:09:56,896 --> 00:09:58,864
You know, I don't want
to say anything,
228
00:09:58,864 --> 00:10:01,601
but I can't believe how lucky
you were that I came along.
229
00:10:01,601 --> 00:10:04,136
We were both lucky.
230
00:10:04,136 --> 00:10:07,239
There you were in Brooklyn,
looking for a better life
231
00:10:07,239 --> 00:10:08,341
for your daughter,
232
00:10:08,341 --> 00:10:09,642
and here I was
in Connecticut,
233
00:10:09,642 --> 00:10:11,611
looking for somebody
to run my house
234
00:10:11,611 --> 00:10:13,212
and help raise my son,
235
00:10:13,212 --> 00:10:14,780
and bring some joy
back into my...
236
00:10:16,449 --> 00:10:17,817
kitchen.
237
00:10:17,817 --> 00:10:20,686
[BOTH LAUGH]
238
00:10:20,686 --> 00:10:22,688
So how did we get Tony
to be our housekeeper?
239
00:10:22,688 --> 00:10:24,190
See, now what happened was...
240
00:10:24,190 --> 00:10:25,791
[PHONE RINGS]
Oh, it's working now.
241
00:10:25,791 --> 00:10:27,026
Hey!
242
00:10:27,026 --> 00:10:28,461
Hey, hey, hey.
243
00:10:28,461 --> 00:10:29,729
Hello.
244
00:10:29,729 --> 00:10:31,330
Yeah, yeah, hang on, hang on.
Hold on.
245
00:10:31,330 --> 00:10:32,431
Sam, it's Bonnie.
246
00:10:32,431 --> 00:10:34,033
She says she's got
some very hot news.
247
00:10:34,033 --> 00:10:35,234
Tell her
I'll call her back.
248
00:10:35,234 --> 00:10:37,169
ALL:
What?
249
00:10:37,169 --> 00:10:39,705
Well, I want
to hear this.
250
00:10:39,705 --> 00:10:42,508
Sorry, Bon, she's gonna
have to get back to you.
251
00:10:42,508 --> 00:10:44,076
Okay, bye.
252
00:10:44,076 --> 00:10:45,945
Come on, Mona,
help me get some goodies.
253
00:10:45,945 --> 00:10:48,514
Hey, what about the story?
254
00:10:48,514 --> 00:10:50,716
Don't go away,
we'll be right back.
255
00:10:50,716 --> 00:10:52,084
ANGELA:
You heard what he said.
256
00:10:52,084 --> 00:10:53,552
We'll be right back.
257
00:10:55,588 --> 00:10:58,524
Here we come, here we go,
here we go.
258
00:10:58,524 --> 00:11:00,726
Tony, I made you
some marshmallows.
259
00:11:00,726 --> 00:11:02,328
Oh, well, thank you, Jonathan.
260
00:11:02,328 --> 00:11:04,096
Did you get that recipe
from your mother?
261
00:11:04,096 --> 00:11:05,631
[ALL LAUGH]
262
00:11:05,631 --> 00:11:07,767
Okay, we're all here.
263
00:11:07,767 --> 00:11:10,069
Come on, Mone,
tell us how you found Dad.
264
00:11:10,069 --> 00:11:11,671
In pretty good shape.
265
00:11:11,671 --> 00:11:13,673
[LAUGHS]
Hey.
266
00:11:13,673 --> 00:11:16,475
Actually, he was in the lobby
of my apartment building,
267
00:11:16,475 --> 00:11:19,578
and I, um...
I kind of ran into him.
268
00:11:23,849 --> 00:11:25,785
[BICYCLE BELL DINGING]
269
00:11:25,785 --> 00:11:27,119
Oh!
Whoa!
270
00:11:27,119 --> 00:11:28,320
[LAUGHS]
271
00:11:28,320 --> 00:11:29,789
Hey, nice catch.
272
00:11:29,789 --> 00:11:31,023
Thanks, lady.
273
00:11:31,023 --> 00:11:32,825
I've always been good
at catching curves.
274
00:11:32,825 --> 00:11:36,495
Hey, do you happen to know
which is the owner's apartment?
275
00:11:36,495 --> 00:11:38,497
Oh, yeah, 405.
Oh, thanks.
276
00:11:38,497 --> 00:11:41,534
Are you applying
for the manager's position?
277
00:11:41,534 --> 00:11:42,935
Yeah.
Oh.
278
00:11:42,935 --> 00:11:46,305
Well, you're going to love
managing this building.
279
00:11:46,305 --> 00:11:48,674
And we're going to love
being managed by you.
280
00:11:48,674 --> 00:11:50,643
Oh, well, thank you.
That's nice of you to say.
281
00:11:50,643 --> 00:11:52,845
But I wish I could convince
my little girl of that.
282
00:11:52,845 --> 00:11:54,513
See, I want her
to move out of Brooklyn.
283
00:11:54,513 --> 00:11:55,815
She don't want to go,
you know?
284
00:11:55,815 --> 00:11:57,683
But I want to move
to a better neighborhood,
285
00:11:57,683 --> 00:11:59,085
get a better education,
286
00:11:59,085 --> 00:12:01,387
because these are the most
important years of her life.
287
00:12:01,387 --> 00:12:03,189
And why am I telling this all
to a stranger?
288
00:12:03,189 --> 00:12:04,457
Yeah, I have that kind of face.
289
00:12:04,457 --> 00:12:06,726
It makes people
bare their souls.
290
00:12:06,726 --> 00:12:08,060
Et cetera.
291
00:12:12,398 --> 00:12:14,633
So, what about your wife?
292
00:12:14,633 --> 00:12:17,903
I mean, does she want
to move from Brooklyn?
293
00:12:17,903 --> 00:12:19,972
Well, I'm widowed.
294
00:12:19,972 --> 00:12:22,241
Oh, gosh. I'm sorry.
295
00:12:22,241 --> 00:12:25,644
Gee, raising your little girl
all by yourself
296
00:12:25,644 --> 00:12:28,013
must be an awfully
tough job.
297
00:12:28,013 --> 00:12:29,815
Well, I'm awfully good
at it.
298
00:12:29,815 --> 00:12:31,283
I come from a long line
of fathers.
299
00:12:31,283 --> 00:12:32,485
[BOTH LAUGH]
300
00:12:32,485 --> 00:12:33,719
See you.
301
00:12:33,719 --> 00:12:36,222
Hey, hold the bus.
302
00:12:36,222 --> 00:12:39,158
I've got a perfect job
for you.
303
00:12:39,158 --> 00:12:42,061
My daughter is looking
for a manager.
304
00:12:42,061 --> 00:12:44,630
Well, of what, a building?
305
00:12:44,630 --> 00:12:47,433
Well, you-- You might call it
a building.
306
00:12:47,433 --> 00:12:49,702
We call it a house.
307
00:12:49,702 --> 00:12:52,438
You want me
to manage a house?
308
00:12:52,438 --> 00:12:53,739
Well, it's a very
large house.
309
00:12:53,739 --> 00:12:55,674
Has four bedrooms,
three and a half baths
310
00:12:55,674 --> 00:12:57,309
and a self-cleaning oven.
311
00:12:57,309 --> 00:12:58,911
Oh, wait a minute.
312
00:12:58,911 --> 00:13:01,280
Are you asking me
to be a maid?
313
00:13:01,280 --> 00:13:03,115
Well, you could call it
a maid.
314
00:13:03,115 --> 00:13:05,251
We call it
a housekeeper.
315
00:13:05,251 --> 00:13:06,819
Well, that's nice, lady,
but sorry.
316
00:13:06,819 --> 00:13:08,821
You know, I used to play
major league baseball.
317
00:13:08,821 --> 00:13:11,791
Guys like me, we don't end up
being maids or housekeepers.
318
00:13:11,791 --> 00:13:13,759
Well, Joe DiMaggio,
he made some coffee,
319
00:13:13,759 --> 00:13:15,795
but that's as far
as it went.
320
00:13:15,795 --> 00:13:17,396
I see.
321
00:13:17,396 --> 00:13:20,766
By the way, who takes care
of your little girl?
322
00:13:20,766 --> 00:13:21,967
I do.
323
00:13:21,967 --> 00:13:23,369
Oh, I see.
324
00:13:23,369 --> 00:13:25,538
But you wouldn't stoop
to doing the cooking, huh?
325
00:13:25,538 --> 00:13:28,674
Well, tell you the truth,
I'm a terrific cook.
326
00:13:28,674 --> 00:13:30,709
Oh, yeah,
but guys like you,
327
00:13:30,709 --> 00:13:33,179
you don't do the cleaning
and the laundry, huh?
328
00:13:33,179 --> 00:13:34,780
Of course I do.
Hey, what do you think,
329
00:13:34,780 --> 00:13:36,115
I can afford a maid?
330
00:13:36,115 --> 00:13:37,683
[BOTH LAUGH]
331
00:13:37,683 --> 00:13:39,151
Hate to break the news
to you, bub:
332
00:13:39,151 --> 00:13:41,787
you're already
a housekeeper.
333
00:13:41,787 --> 00:13:43,923
You're just not
getting paid for it.
334
00:13:43,923 --> 00:13:48,093
Yeah, well, yeah, but I'm trying
to keep my amateur standing.
335
00:13:48,093 --> 00:13:50,663
Well, all I'm saying is,
336
00:13:50,663 --> 00:13:54,733
why not raise my grandson
along with your daughter?
337
00:13:54,733 --> 00:13:57,069
I mean, he needs
a guy like you.
338
00:13:57,069 --> 00:14:00,773
Someone caring,
someone intelligent.
339
00:14:00,773 --> 00:14:04,410
Someone with
15-inch biceps.
340
00:14:04,410 --> 00:14:06,645
Fifteen and a quarter.
341
00:14:06,645 --> 00:14:08,180
Check it
when you get home.
342
00:14:10,616 --> 00:14:13,152
Oh, my goodness,
look here.
343
00:14:13,152 --> 00:14:16,422
Here is a picture
of my little grandson Jonathan.
344
00:14:16,422 --> 00:14:17,756
Is he a cute kid, huh?
345
00:14:17,756 --> 00:14:19,091
Oh, yeah, yeah.
346
00:14:19,091 --> 00:14:21,560
And, uh, this must be
your daughter, huh?
347
00:14:21,560 --> 00:14:22,862
Yes.
348
00:14:22,862 --> 00:14:26,432
That's my lovely daughter
Angela.
349
00:14:26,432 --> 00:14:27,833
She'd be your boss.
350
00:14:27,833 --> 00:14:31,804
Well, she looks very...
351
00:14:31,804 --> 00:14:33,706
easy to work for.
352
00:14:33,706 --> 00:14:36,408
Hey, look, I'm late
for my appointment.
353
00:14:36,408 --> 00:14:37,743
I gotta go talk
to the owner.
354
00:14:37,743 --> 00:14:40,279
Oh, you're not going
to like working here.
355
00:14:40,279 --> 00:14:41,747
No action.
356
00:14:41,747 --> 00:14:45,751
Nothing but crotchety old
matrons with neutered poodles.
357
00:14:48,420 --> 00:14:51,857
Hi, Mona. You coming
to aerobics class?
358
00:14:51,857 --> 00:14:54,126
Bring your friend too.
359
00:14:57,997 --> 00:15:00,866
You think she'll let me
walk the poodle?
360
00:15:00,866 --> 00:15:02,534
[CUTLERY CLATTERING]
361
00:15:05,838 --> 00:15:08,140
Boy, Dad, you sure make
a mean western omelet.
362
00:15:08,140 --> 00:15:09,575
Well, thanks, honey.
363
00:15:09,575 --> 00:15:12,144
Hey, you know, I got the recipe
from Pete Rose.
364
00:15:12,144 --> 00:15:13,946
I didn't know
you guys were friends.
365
00:15:13,946 --> 00:15:16,015
Well, we're not friends.
It was during the game.
366
00:15:16,015 --> 00:15:17,182
He just hit a double,
367
00:15:17,182 --> 00:15:18,851
and while they were
changing pitchers
368
00:15:18,851 --> 00:15:20,953
we hung out at second base
and exchanged recipes.
369
00:15:20,953 --> 00:15:22,621
He got grandma's
eggplant Parmesan
370
00:15:22,621 --> 00:15:24,256
and I got his western omelet.
371
00:15:24,256 --> 00:15:26,025
I was just about to get his
bouillabaisse,
372
00:15:26,025 --> 00:15:27,159
but some bum
drove him in.
373
00:15:30,296 --> 00:15:33,766
Listen, Sam, I got to say
something to you here,
374
00:15:33,766 --> 00:15:36,402
and you may not like it.
but in the long run--
375
00:15:36,402 --> 00:15:39,905
Oh, no, not the long run.
376
00:15:39,905 --> 00:15:42,074
Well, it's--
It's for your own good.
377
00:15:42,074 --> 00:15:45,210
For my own good too!
I'm dead.
378
00:15:45,210 --> 00:15:46,912
What is it?
379
00:15:46,912 --> 00:15:49,548
Sam, we're going to move
to Connecticut.
380
00:15:49,548 --> 00:15:51,450
Connecticut?
381
00:15:51,450 --> 00:15:52,818
Yuck!
382
00:15:52,818 --> 00:15:54,586
Siberia with elm trees.
383
00:15:54,586 --> 00:15:56,622
Come on, Sam,
are you kidding me?
384
00:15:56,622 --> 00:15:58,090
We're going to have
a great place.
385
00:15:58,090 --> 00:15:59,591
Hey, I got offered a job
386
00:15:59,591 --> 00:16:01,694
as a manager
of an apartment building.
387
00:16:01,694 --> 00:16:03,662
We already live
in an apartment building.
388
00:16:03,662 --> 00:16:06,065
Oh, but wait a minute, I'm
talking about a really nice one.
389
00:16:06,065 --> 00:16:08,467
Okay, it's only one bedroom,
but it's got a--
390
00:16:08,467 --> 00:16:10,035
It's got a view
of the laundry room.
391
00:16:10,035 --> 00:16:13,472
And there's an aerobics room.
And you could take a class.
392
00:16:13,472 --> 00:16:14,840
We'll both take them.
393
00:16:14,840 --> 00:16:16,408
We can make new friends.
394
00:16:18,610 --> 00:16:20,679
I already have friends.
395
00:16:20,679 --> 00:16:22,481
Oh, yeah, yeah,
but not like these people.
396
00:16:22,481 --> 00:16:24,650
Are you kidding me?
I met this one lady up there.
397
00:16:24,650 --> 00:16:26,552
Madonna mia,
what a character.
398
00:16:26,552 --> 00:16:29,521
Hey, she wants us to move
into her daughter's house and,
399
00:16:29,521 --> 00:16:31,423
get this, she wants me
to be the maid.
400
00:16:31,423 --> 00:16:33,258
[LAUGHS]
401
00:16:33,258 --> 00:16:35,995
Did you say a house?
402
00:16:35,995 --> 00:16:38,130
I never thought
we'd live in one of those.
403
00:16:39,198 --> 00:16:40,599
Did you see it?
404
00:16:40,599 --> 00:16:42,935
Yeah, yeah, it was on my way
to the Turnpike.
405
00:16:42,935 --> 00:16:44,136
Oh, what'd it
look like?
406
00:16:44,136 --> 00:16:46,372
Well, I didn't get
a very good look at it,
407
00:16:46,372 --> 00:16:48,674
but it was a two-story,
white with blue trim, big yard,
408
00:16:48,674 --> 00:16:50,142
picket fence,
Jag in the driveway
409
00:16:50,142 --> 00:16:51,710
and a hoop in the backyard.
410
00:16:54,313 --> 00:16:56,215
Now, now,
in the long run that
411
00:16:56,215 --> 00:16:59,318
could definitely be
for my own good.
412
00:16:59,318 --> 00:17:00,953
Wait a minute.
What are you, kidding me?
413
00:17:00,953 --> 00:17:03,122
You-- It wouldn't bother you
to tell your friends
414
00:17:03,122 --> 00:17:04,857
your old man's a maid?
415
00:17:04,857 --> 00:17:08,527
Yeah, well, I would have
to give up all the prestige
416
00:17:08,527 --> 00:17:10,496
of saying my dad
drives a fish truck.
417
00:17:12,831 --> 00:17:14,666
I don't know. It's--
418
00:17:14,666 --> 00:17:16,835
It's a crazy idea,
isn't it?
419
00:17:16,835 --> 00:17:18,937
No.
420
00:17:18,937 --> 00:17:20,706
And you're getting older.
421
00:17:20,706 --> 00:17:24,109
And I think it's about time
you had your own room.
422
00:17:28,213 --> 00:17:32,484
Come on,
you call that abnormal?
423
00:17:34,353 --> 00:17:36,188
[PHONE RINGS]
424
00:17:37,256 --> 00:17:38,924
Hello.
425
00:17:38,924 --> 00:17:41,527
Oh, Mr. Micelli.
426
00:17:41,527 --> 00:17:45,097
I thought I'd be hearing
from you.
427
00:17:45,097 --> 00:17:49,401
No. If you want it,
the job is yours.
428
00:17:50,469 --> 00:17:52,504
Oh, there's Angela now.
429
00:17:52,504 --> 00:17:54,706
I've got to go. Bye.
430
00:17:54,706 --> 00:17:56,942
No, no, don't worry.
431
00:17:56,942 --> 00:18:00,579
She loves the idea of having
a man for a housekeeper.
432
00:18:01,713 --> 00:18:03,882
Or she will just as soon
as I tell her.
433
00:18:05,751 --> 00:18:06,952
Come on, darling.
434
00:18:06,952 --> 00:18:08,353
Hi, Grandma.
435
00:18:08,353 --> 00:18:10,789
Oh, Mother.
What are you doing here?
436
00:18:10,789 --> 00:18:14,093
Why, Angela,
do I always need a reason?
437
00:18:14,093 --> 00:18:15,994
I mean, can't a mother
just drop by
438
00:18:15,994 --> 00:18:18,063
to visit her daughter
and grandson
439
00:18:18,063 --> 00:18:21,100
and make some long-distance
phone calls?
440
00:18:21,100 --> 00:18:22,367
Mother.
441
00:18:22,367 --> 00:18:25,704
How did it go
with the child psychologist?
442
00:18:25,704 --> 00:18:27,239
Very well.
443
00:18:27,239 --> 00:18:31,110
We're learning different means
to communicate more effectively.
444
00:18:31,110 --> 00:18:34,646
Jonathan, dear, would you and
your lizard please go upstairs
445
00:18:34,646 --> 00:18:36,415
so Grandma and Mommy
can talk?
446
00:18:36,415 --> 00:18:37,382
No.
447
00:18:39,518 --> 00:18:42,955
Would you like to talk about why
you don't want to go upstairs?
448
00:18:42,955 --> 00:18:44,223
No.
449
00:18:44,223 --> 00:18:45,424
Well, Jonathan,
450
00:18:45,424 --> 00:18:47,025
I was hoping it wouldn't
come to this,
451
00:18:47,025 --> 00:18:49,361
but if this is the way
you want it, go upstairs.
452
00:18:49,361 --> 00:18:51,597
No.
Okay. You must have reasons.
453
00:18:55,067 --> 00:18:57,202
Not really, I just wanted to see
if you'd cave in.
454
00:18:57,202 --> 00:18:58,337
Bye.
455
00:19:02,508 --> 00:19:05,110
Way to communicate,
Angela.
456
00:19:05,110 --> 00:19:07,880
I know he needs discipline,
but he also needs love.
457
00:19:07,880 --> 00:19:10,182
You know, it's not easy
being a single parent.
458
00:19:10,182 --> 00:19:14,119
Well, what did
the psychologist say?
459
00:19:14,119 --> 00:19:15,521
"Get married."
460
00:19:15,521 --> 00:19:18,824
Oh, Angela,
why ruin another life?
461
00:19:22,528 --> 00:19:26,932
He said Jonathan is badly
in need of a male influence.
462
00:19:26,932 --> 00:19:28,534
Yeah, well,
you haven't been getting
463
00:19:28,534 --> 00:19:30,669
much influence
yourself lately.
464
00:19:33,005 --> 00:19:35,574
Angela, don't you think
it would be wonderful
465
00:19:35,574 --> 00:19:37,709
to have a man
around the house again?
466
00:19:37,709 --> 00:19:39,912
No, Mother, the last thing
I need right now in my life
467
00:19:39,912 --> 00:19:41,280
is a man.
468
00:19:41,280 --> 00:19:43,549
The first thing I do need,
however, is a housekeeper.
469
00:19:43,549 --> 00:19:46,151
Weren't you supposed to find
a replacement for Mrs. Hiller?
470
00:19:46,151 --> 00:19:49,087
Yes, I'm trying,
I'm trying.
471
00:19:49,087 --> 00:19:52,991
But, um, all the candidates
are a sorry lot.
472
00:19:52,991 --> 00:19:56,528
See, I think we have to widen
our search.
473
00:19:56,528 --> 00:19:58,897
Expand our horizons.
474
00:19:58,897 --> 00:20:02,267
Think bigger and broader.
475
00:20:04,937 --> 00:20:06,939
Broader than Mrs. Hiller?
476
00:20:08,440 --> 00:20:13,078
Well, all I'm saying is that
we have to keep an open mind.
477
00:20:13,078 --> 00:20:15,948
I have an open mind.
And a filthy house.
478
00:20:15,948 --> 00:20:19,218
I don't care who you find,
just find somebody. Anybody.
479
00:20:22,654 --> 00:20:25,090
Have I got a body for you.
480
00:20:26,758 --> 00:20:28,627
Come on.
Don't be nervous, okay?
481
00:20:28,627 --> 00:20:30,529
Get your fingers
out of your mouth.
482
00:20:30,529 --> 00:20:32,297
How do I look?
483
00:20:32,297 --> 00:20:34,233
Oh, you look great.
484
00:20:34,233 --> 00:20:36,635
And you got all
the fish smell out too.
485
00:20:36,635 --> 00:20:38,136
Good, good. Oh, boy.
486
00:20:38,136 --> 00:20:40,239
Now look, Sam, you just be
yourself, all right?
487
00:20:40,239 --> 00:20:42,908
And, hey, it wouldn't hurt if
you told Mrs. Bower, you know,
488
00:20:42,908 --> 00:20:45,644
how nice it is up here and how
happy you are to be here.
489
00:20:45,644 --> 00:20:47,112
You mean butter her up.
490
00:20:47,112 --> 00:20:48,747
Yeah.
491
00:20:48,747 --> 00:20:51,516
All right, now look, Sam,
I want you to be happy.
492
00:20:51,516 --> 00:20:53,518
So if you don't wanna move here,
you say the word,
493
00:20:53,518 --> 00:20:55,120
and we're back in Brooklyn
like that.
494
00:20:55,120 --> 00:20:56,888
Dad, we gave up
the apartment
495
00:20:56,888 --> 00:20:59,258
and loaded everything
into a van.
496
00:20:59,258 --> 00:21:01,660
You're not getting cold feet,
are you?
497
00:21:01,660 --> 00:21:02,828
Me?
498
00:21:02,828 --> 00:21:04,863
Me getting cold feet?
What are you kidding me?
499
00:21:04,863 --> 00:21:06,565
What, am I the first
pro baseball player
500
00:21:06,565 --> 00:21:08,267
to become a housekeeper?
501
00:21:08,267 --> 00:21:10,135
Well, maybe I am.
502
00:21:10,135 --> 00:21:13,105
But, hey, what's the big deal?
I mean, what about you?
503
00:21:15,073 --> 00:21:17,175
Oh, it sure is
a pretty house.
504
00:21:17,175 --> 00:21:18,510
Oh, yeah.
505
00:21:18,510 --> 00:21:20,712
And I think I'd like
to go to a school
506
00:21:20,712 --> 00:21:22,547
where the mascot
isn't a cockroach.
507
00:21:22,547 --> 00:21:24,149
[LAUGHS]
508
00:21:24,149 --> 00:21:26,118
All right, Sam.
Then let's go in there
509
00:21:26,118 --> 00:21:28,220
and we'll give them some
of the old Micelli magic.
510
00:21:28,220 --> 00:21:29,655
You know,
I think this shiner
511
00:21:29,655 --> 00:21:31,556
is going to give them
the wrong idea.
512
00:21:31,556 --> 00:21:33,292
So I'll wait in the van,
513
00:21:33,292 --> 00:21:35,427
and you go in first
and made a good impression.
514
00:21:35,427 --> 00:21:37,462
Give them a firm
handshake.
515
00:21:37,462 --> 00:21:39,431
Look right in the eye.
516
00:21:39,431 --> 00:21:42,234
And whatever you do,
don't tell the pig joke.
517
00:21:46,371 --> 00:21:47,906
Are you sure?
It always works.
518
00:21:48,974 --> 00:21:50,442
Let's go.
Okay, okay, I'm going.
519
00:21:50,442 --> 00:21:51,710
I said I'm going.
520
00:21:56,248 --> 00:21:58,417
["BRAND-NEW LIFE" PLAYING]
521
00:22:07,993 --> 00:22:11,096
♪ There's a time for love
And a time for living ♪
522
00:22:11,096 --> 00:22:14,099
♪ You take a chance
And face the wind ♪
523
00:22:14,099 --> 00:22:17,135
♪ An open road
And a road that's hidden ♪
524
00:22:17,135 --> 00:22:19,938
♪ A brand-new life
Around the bend ♪
525
00:22:19,938 --> 00:22:21,640
I still remember
the look on your face
526
00:22:21,640 --> 00:22:22,941
when I opened the door.
527
00:22:22,941 --> 00:22:25,777
Yeah. It said,
"Your troubles are over."
528
00:22:25,777 --> 00:22:27,145
[LAUGHS]
529
00:22:27,145 --> 00:22:29,314
Well, I think
all of our lives
530
00:22:29,314 --> 00:22:32,351
have been enriched
by this coming together.
531
00:22:32,351 --> 00:22:35,020
Yeah, Tony's taught me a lot
of stuff, like this.
532
00:22:35,020 --> 00:22:36,355
[BURPS]
533
00:22:38,490 --> 00:22:40,125
Just making the world
a better place.
534
00:22:40,125 --> 00:22:41,526
[ALL LAUGH]
535
00:22:41,526 --> 00:22:45,397
And Sam, you got three bathrooms
and your own bedroom.
536
00:22:45,397 --> 00:22:47,232
Hey, so did I.
537
00:22:47,232 --> 00:22:49,201
Yeah, well, I already had
my own bedroom,
538
00:22:49,201 --> 00:22:51,503
but you know
what I still don't have
539
00:22:51,503 --> 00:22:54,973
that all little girls
in Brooklyn dream about having?
540
00:22:54,973 --> 00:22:56,908
My own phone.
541
00:22:56,908 --> 00:22:58,810
Dream on.
542
00:22:58,810 --> 00:23:02,748
Well, I think we're all much
happier now that we're a family.
543
00:23:02,748 --> 00:23:05,984
And I think we know
who we have to thank for that.
544
00:23:05,984 --> 00:23:07,185
ALL:
Yeah.
545
00:23:07,185 --> 00:23:08,387
Me.
546
00:23:08,387 --> 00:23:10,389
[INDISTINCT CHATTERING]
547
00:23:17,162 --> 00:23:19,564
Hey, you guys,
it stopped snowing.
Hey!
548
00:23:19,564 --> 00:23:21,900
We're going to go outside
and build a snowman.
549
00:23:21,900 --> 00:23:24,002
Why is it always
a snowman?
550
00:23:24,002 --> 00:23:26,071
Let's build a snowwoman.
551
00:23:26,071 --> 00:23:27,372
All right!
552
00:23:27,372 --> 00:23:29,274
Can I build the top part?
553
00:23:29,274 --> 00:23:30,242
Hey, hey!
554
00:23:31,576 --> 00:23:36,481
Well, then,
I'd better join them.
555
00:23:36,481 --> 00:23:38,884
They'll need a model.
556
00:23:38,884 --> 00:23:40,085
Hey, what about you?
557
00:23:40,085 --> 00:23:41,953
You gonna go outside
and play with the kids?
558
00:23:41,953 --> 00:23:44,156
No, no, I don't think so.
I've got a lot of work to do.
559
00:23:44,156 --> 00:23:46,358
Oh, yeah. Yeah, I got--
I got a lot to do too.
560
00:23:46,358 --> 00:23:48,560
Besides, you get all wet
and cold.
561
00:23:48,560 --> 00:23:50,128
Yeah, and your nose runs.
562
00:23:50,128 --> 00:23:51,897
Last one out's
a rotten egg.
563
00:23:51,897 --> 00:23:53,265
Oh! Oh! Oh!
564
00:23:53,265 --> 00:23:55,167
My ankle.
What happened, what happened?
565
00:23:55,167 --> 00:23:56,635
Gotcha.
Oh! Hey, hey!
566
00:23:56,635 --> 00:23:58,003
You learned that from me.
567
00:24:10,315 --> 00:24:13,351
[♪♪♪]
40835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.