All language subtitles for marbleh58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,663 --> 00:00:32,266 (Tim, on phone) I've been doing the medication for a couple weeks now 2 00:00:32,266 --> 00:00:34,726 And I feel like it's actually doing the trick. 3 00:00:37,978 --> 00:00:44,144 Normal sleep schedule, I feel like I should be, I mean I feel like everything's doing okay for once. 4 00:00:48,015 --> 00:00:51,518 I feel like, unless you think the next appointment is really necessary, 5 00:00:51,518 --> 00:00:54,418 I feel like I could go for another month or two. 6 00:00:56,223 --> 00:00:59,826 Okay, well same time same place then I guess. 7 00:01:01,561 --> 00:01:02,929 Alright, bye. 8 00:01:05,632 --> 00:01:09,812 Sorry about that, that was my Doctor, he calls up every few days to make sure i'm doing alright. 9 00:01:10,537 --> 00:01:11,872 (Jay) Well are you? 10 00:01:13,740 --> 00:01:16,376 (Tim) Well I'm not dead yet, so that's something I guess. 11 00:01:16,376 --> 00:01:17,243 (Jay) Okay. 12 00:01:17,677 --> 00:01:21,281 (Tim) Did you find anything good on those tapes, or could you even play them anymore? 13 00:01:21,815 --> 00:01:26,753 (Jay) Yeah, I found a few things I could work with on them, a few things I could use, yeah. 14 00:01:26,754 --> 00:01:31,324 (Tim) I'm kind of surprised, I figured it would mostly just be us goofing around most of the time. 15 00:01:31,324 --> 00:01:33,400 (Jay) There was a lot of that, yeah. 16 00:01:34,795 --> 00:01:38,215 (Tim) Well it figures because that's what the entire shoot was like. 17 00:01:39,666 --> 00:01:42,686 (Jay) I was going to ask you something about that footage. 18 00:01:43,303 --> 00:01:49,209 You mention something to Alex about going out to see an abandoned hospital or something. 19 00:01:50,177 --> 00:01:52,937 To go location scouting, I think, with him? 20 00:01:52,946 --> 00:01:59,219 (Tim) I think I remember. Because he said he was looking for abandoned locations to shoot the movie in, 21 00:01:59,219 --> 00:02:06,226 and because I'm from, I grew up here, and I know there was an abandoned hospital 22 00:02:06,226 --> 00:02:10,831 off past Rosswood park, but we never went. 23 00:02:11,765 --> 00:02:14,045 (Jay) You never went there with Alex? 24 00:02:16,070 --> 00:02:17,237 Why didn't you go? 25 00:02:17,480 --> 00:02:19,100 Did he just find something else? 26 00:02:19,105 --> 00:02:20,373 (Tim) Just couldn't be bothered I guess. 27 00:02:20,373 --> 00:02:23,276 I mean you remember him, if it was ten minutes away from his house that was too far away, 28 00:02:23,377 --> 00:02:25,579 so I can only imagine trying to get him all the way out here. 29 00:02:25,579 --> 00:02:30,950 (Jay) Yeah, well could you maybe show it to me while I'm out here? 30 00:02:30,950 --> 00:02:33,720 Because I got, because I'm finishing it for him. 31 00:02:34,554 --> 00:02:35,488 I could use it. 32 00:02:35,488 --> 00:02:40,694 (Tim) I can, but only if you're okay with a little bit of trespassing. 33 00:02:41,928 --> 00:02:45,999 (Jay) Well shooting this thing, this movie, I've had my fair share of it, 34 00:02:45,999 --> 00:02:47,601 so I'm used to it. 35 00:02:48,168 --> 00:02:53,641 (Tim) Yeah, technically it's trespassing, but they don't really enforce it during the day, 36 00:02:53,641 --> 00:02:57,143 so if we went while it was still light out, we shouldn't really have any problems. 37 00:02:57,143 --> 00:02:58,011 (Jay) Okay. 38 00:02:58,579 --> 00:03:00,680 Yeah, I don't think there's any reason to go there at night. 39 00:03:01,081 --> 00:03:03,716 (Tim) No, I certainly wouldn't want to go there. 40 00:03:04,217 --> 00:03:09,456 But...yeah, I'm not entirely sure what my work schedule is, 41 00:03:09,456 --> 00:03:12,125 but I think I'm off on Friday. 42 00:03:13,060 --> 00:03:16,029 If you're free on Friday, I feel like we could probably do it then. 43 00:03:16,029 --> 00:03:21,501 (Jay) Yeah, but I'm not really doing much of anything right now, so any day will work for me. 44 00:03:21,501 --> 00:03:28,274 (Tim) Okay, well let me run home and check and see what my work schedule is, and I can just give you a call. 45 00:03:28,909 --> 00:03:31,412 We can meet up Friday morning somewhere. 46 00:03:31,412 --> 00:03:32,245 (Jay) Sounds good. 47 00:03:32,245 --> 00:03:33,025 (Tim) Alright. 48 00:03:47,628 --> 00:03:49,462 (Tim) Hope you came ready to walk today. 49 00:03:49,462 --> 00:03:50,397 (Jay) What? 50 00:03:50,400 --> 00:03:52,440 (Tim) I said I hope you came ready to walk today. 51 00:03:53,167 --> 00:03:55,235 (Jay) How far is it in relation to here? 52 00:03:55,235 --> 00:03:59,272 (Tim) Past those trees, past the railroad tracks, past the field... 53 00:04:00,195 --> 00:04:01,574 Little bit of a walk. 54 00:04:02,009 --> 00:04:04,469 (Jay) Is this as close as we could have parked? 55 00:04:05,012 --> 00:04:08,172 (Tim) Well we could have driven right up to the front door if you want to, but uh... 56 00:04:08,520 --> 00:04:11,780 some guy in a pickup truck would have pointed a shotgun at you 57 00:04:11,785 --> 00:04:15,322 and told you to turn around, so I figure we could just skip that step. 58 00:04:15,322 --> 00:04:16,256 (Jay) Okay. 59 00:04:21,360 --> 00:04:23,220 You sound like you come out here a lot. 60 00:04:24,531 --> 00:04:29,269 (Tim) I've only been out here a couple of times, but this place has a reputation around here. 61 00:04:42,549 --> 00:04:44,817 So what do you think? 62 00:04:46,040 --> 00:04:47,460 Not bad, huh? 63 00:04:48,080 --> 00:04:48,900 (Jay) Uh... 64 00:04:51,158 --> 00:04:53,293 (Jay) There's too much graffiti on it I think. 65 00:04:54,561 --> 00:04:58,498 (Tim) Yeah, the first floor's got a lot, but the upper floors aren't nearly as bad. 66 00:05:01,500 --> 00:05:06,620 (Jay) On those tapes you gave me, you mentioned another building around here? Where's that? 67 00:05:06,620 --> 00:05:07,400 (Tim) Really? 68 00:05:07,408 --> 00:05:08,100 (Jay) Yeah. 69 00:05:08,108 --> 00:05:10,048 (Tim) Why would I have brought that up? 70 00:05:10,300 --> 00:05:12,240 (Jay) I don't know, but is there? 71 00:05:12,679 --> 00:05:17,350 (Tim) Well yeah there is, but...this one's way better. 72 00:05:17,350 --> 00:05:20,300 I mean you got three floors, roof access, basement 73 00:05:20,300 --> 00:05:24,080 I mean there's really no reason to go over to the other one, this should have everything you need. 74 00:05:25,826 --> 00:05:28,095 (Jay) Let's just go over there and look at it because I don't think this one, 75 00:05:28,095 --> 00:05:29,862 I don't think this one is going to work. 76 00:05:30,330 --> 00:05:32,499 (Tim) How do you know? You haven't even been inside it yet. 77 00:05:32,499 --> 00:05:35,835 (Jay) I can just tell that it's not going to work for the scene that needs to be shot in it. 78 00:05:35,835 --> 00:05:36,903 Let's go to the other one. 79 00:05:36,903 --> 00:05:39,238 We'll come back around and look at it if the other one's not as good. 80 00:05:39,800 --> 00:05:41,140 (Tim) Okay, fine. 81 00:05:42,909 --> 00:05:45,249 I'm telling you it's really nothing special. 82 00:05:47,040 --> 00:05:48,180 See what I mean? 83 00:05:48,182 --> 00:05:50,182 I mean you'd barely even know this place was here. 84 00:05:52,360 --> 00:05:54,480 (Jay) It's the inside that matters anyway. 85 00:05:55,055 --> 00:06:01,160 (Tim) Well...all that's really inside is hallways and broken glass, but if that's what you want. 86 00:06:01,600 --> 00:06:02,780 Be my guest. 87 00:06:05,380 --> 00:06:07,080 (Jay) Let's go this way. 88 00:06:26,600 --> 00:06:29,720 (Tim) What's left of a courtyard over here if you want to use that. 89 00:06:38,400 --> 00:06:39,460 You coming? 90 00:06:39,466 --> 00:06:40,326 (Jay) Yeah. 91 00:06:49,040 --> 00:06:51,100 (Jay) Looks like there was a fire here or something. 92 00:06:52,112 --> 00:06:54,180 (Tim) I think that's why they closed it down in the first place 93 00:06:54,180 --> 00:06:58,518 you can see up here the paint's a whole lot darker near the top. 94 00:07:02,320 --> 00:07:03,560 (Jay) Wait, hold on. 95 00:07:05,325 --> 00:07:08,785 [Tim coughing] 96 00:07:12,060 --> 00:07:13,160 You okay? 97 00:07:14,501 --> 00:07:15,802 (Tim) Yeah, fine, just... 98 00:07:16,403 --> 00:07:18,203 [wooden crash] 99 00:07:21,207 --> 00:07:22,487 (Jay) What was that? 100 00:07:22,800 --> 00:07:24,300 (Tim) This is a really old building, 101 00:07:24,310 --> 00:07:27,247 I'm sure there's junk that falls down around here all the time. 102 00:07:40,860 --> 00:07:42,520 (Jay) Alright, let's keep going. 103 00:07:42,520 --> 00:07:43,620 (Tim) Alright. 104 00:07:48,568 --> 00:07:50,102 [clanging] 105 00:07:54,207 --> 00:07:55,441 (Jay) Hold on... 106 00:07:55,808 --> 00:07:57,088 (Tim) Jay, come on. 107 00:07:57,088 --> 00:08:00,288 If we got to go check out every little noise we're going to be here all day. 108 00:08:15,328 --> 00:08:19,899 Well...hallways upon hallways upon hallways. 109 00:08:19,899 --> 00:08:22,439 Is this everything you hoped it could be? 110 00:08:25,938 --> 00:08:28,875 (Jay) It's okay. It's usable I think. 111 00:08:29,440 --> 00:08:31,477 (Tim) So what do you need this place so bad for anyway? 112 00:08:31,477 --> 00:08:34,313 I mean is there some abandoned hospital scene or something? 113 00:08:36,983 --> 00:08:39,018 (Jay) There's an abandoned school scene, yeah. 114 00:08:39,018 --> 00:08:40,818 I think this could pass as a school. 115 00:08:40,820 --> 00:08:42,320 (Tim) I'm going to be completely honest with you here, 116 00:08:42,322 --> 00:08:44,424 I really don't understand why you're going through all this trouble just to 117 00:08:44,424 --> 00:08:51,104 finish up this movie because as far as I remember, even by student film standards it wasn't particularly good. 118 00:08:54,100 --> 00:08:57,637 (Jay) I told you, I just want to finish what Alex started. 119 00:08:57,637 --> 00:08:59,172 I'd hate to see all his work go to waste. 120 00:08:59,172 --> 00:09:01,874 (Tim) Well obviously he didn't care that much, otherwise he would have finished it. 121 00:09:03,310 --> 00:09:04,711 (Jay) Maybe something came up with him. 122 00:09:04,711 --> 00:09:07,791 (Tim) What, like him turning into a completely unbearable person to work with? 123 00:09:07,800 --> 00:09:09,115 (Jay) I don't know, I didn't really know him that- 124 00:09:09,115 --> 00:09:10,650 Hey, HEY, HEY! 125 00:09:17,024 --> 00:09:17,924 (Tim) What are you doing? 126 00:09:17,924 --> 00:09:19,484 (Jay) He probably went out the windows. Come on, this way! 127 00:09:22,829 --> 00:09:23,896 Hey, STOP! 128 00:09:30,137 --> 00:09:31,837 [heavy breathing] 129 00:09:32,873 --> 00:09:33,639 HEY! 130 00:09:42,815 --> 00:09:43,875 (Tim) Jay! 131 00:09:52,759 --> 00:09:54,619 What the hell was that all about? 132 00:09:54,627 --> 00:09:56,896 (Jay) Did you not see that person at the end of the hallway? 133 00:09:56,896 --> 00:09:58,832 (Tim) Yeah, but people wander around out here all of the time. 134 00:09:58,832 --> 00:10:01,072 Y'know, kind of like we're doing right now. 135 00:10:02,980 --> 00:10:04,360 (Jay) What is this? 136 00:10:05,338 --> 00:10:06,918 Some kind of maintenance tunnel. 137 00:10:07,480 --> 00:10:09,240 I think he jumped down there. 138 00:10:11,068 --> 00:10:14,480 (Tim) I'm not going down there, so I say we get out of here. 139 00:10:17,551 --> 00:10:18,931 No, Jay! 140 00:10:21,554 --> 00:10:23,890 Look, that guy that was wandering around might have been a security guard, 141 00:10:23,890 --> 00:10:27,394 so he might have called the cops on us, so if you don't mind I'd rather get out of here 142 00:10:27,394 --> 00:10:28,795 before something happens. 143 00:10:33,166 --> 00:10:34,986 (Jay) I don't have a flashlight. 144 00:10:35,535 --> 00:10:37,775 (Tim) I don't either because we did come out here in the morning, 145 00:10:37,780 --> 00:10:39,882 I didn't really expect to have to need one. 146 00:10:52,200 --> 00:10:53,820 Can we be done now? 147 00:10:56,222 --> 00:10:57,089 (Jay) Yeah. 148 00:10:58,692 --> 00:10:59,525 (Tim) Okay. 149 00:11:08,368 --> 00:11:10,002 (Jay) Which way's the front? 150 00:11:10,002 --> 00:11:11,602 (Tim) That way. 151 00:11:18,600 --> 00:11:20,140 (Jay) Do you still want to check out in here? 152 00:11:20,146 --> 00:11:21,246 (Tim) No. 153 00:11:21,647 --> 00:11:23,987 Obviously you don't want to be here anyway. 154 00:11:30,180 --> 00:11:33,200 (Jay) We can still look in there if you want to, you seemed to like it better. 155 00:11:34,260 --> 00:11:35,862 (Tim) I just want to get out of here. 156 00:11:40,300 --> 00:11:41,102 (Jay) Alright. 157 00:11:41,102 --> 00:11:43,937 (Tim) You can come back another day, but I don't know that I'll be joining you. 158 00:11:46,839 --> 00:11:51,210 Look, I don't know what you're up to, but I think I've had enough. 159 00:11:53,321 --> 00:11:55,314 (Jay) What do you mean what I'm up to? 160 00:11:55,315 --> 00:11:56,916 I'm just trying to finish Alex's movie for him. 161 00:11:56,916 --> 00:12:00,486 (Tim) Okay, well I think I've helped out all that I can then. 162 00:12:00,486 --> 00:12:02,956 Especially if it involves going out there. 163 00:12:02,956 --> 00:12:04,691 I've had enough of that place for a lifetime. 164 00:12:04,700 --> 00:12:05,558 (Jay) What? 165 00:12:05,558 --> 00:12:07,660 (Tim) I've had enough of that place for a lifetime. 166 00:12:08,280 --> 00:12:10,096 (Jay) You said you've only been out there a few times. 167 00:12:10,096 --> 00:12:11,716 (Tim) Yeah, well that was enough. 168 00:12:14,534 --> 00:12:16,834 (Jay) Well at least I know where it is now. 169 00:12:17,480 --> 00:12:19,980 I can come out here and shoot some other time. 170 00:12:22,442 --> 00:12:23,982 (Tim) Good luck with that. 14712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.