All language subtitles for Whos.The.Boss.S02E25.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,972 --> 00:00:09,906 ♪ There is more to life than what you're living 2 00:00:09,975 --> 00:00:12,736 ♪ So take a chance and face the wind 3 00:00:12,805 --> 00:00:15,670 ♪ An open road and a road that's hidden 4 00:00:15,739 --> 00:00:18,501 ♪ Brand new life around the bend 5 00:00:18,570 --> 00:00:24,127 ♪ There were times I lost a dream or two 6 00:00:24,196 --> 00:00:29,270 ♪ Found the trail and at the end was you 7 00:00:29,339 --> 00:00:32,584 ♪ There's a path you take and a path not taken 8 00:00:32,653 --> 00:00:35,414 ♪ The choice is up to you my friend 9 00:00:35,483 --> 00:00:38,314 ♪ Nights are long but you might awaken 10 00:00:38,383 --> 00:00:39,763 ♪ To a brand new life 11 00:00:39,832 --> 00:00:41,144 ♪ Brand new life 12 00:00:41,213 --> 00:00:44,285 ♪ Brand new life around the bend ♪ 13 00:00:57,195 --> 00:00:59,645 Okay, okay! Keep your shirt on. 14 00:00:59,714 --> 00:01:01,268 She'll be right out. 15 00:01:02,269 --> 00:01:03,994 Come on, Angela. Taxi's here. 16 00:01:04,064 --> 00:01:05,548 It's not gonna wait all day. 17 00:01:05,617 --> 00:01:07,964 Ah, they'll wait, Mona. You got the money, they got the time. 18 00:01:08,033 --> 00:01:09,379 Tony, did you pack me a warm sweater? 19 00:01:09,448 --> 00:01:11,347 It gets nippy in San Francisco this time of year. 20 00:01:11,416 --> 00:01:12,762 I packed you a warm sweater. 21 00:01:12,831 --> 00:01:14,867 -Pack me a nightgown? -Your flannel PJs. 22 00:01:14,936 --> 00:01:16,145 The snuggly ones with the feet. 23 00:01:17,767 --> 00:01:19,389 That isn't very business-trippy. 24 00:01:19,458 --> 00:01:21,357 You're right, Angela. Don't wear 'em to meetings. 25 00:01:23,428 --> 00:01:24,429 Ugh, I'm off. 26 00:01:24,498 --> 00:01:25,982 Goodbye, Mother. 27 00:01:26,051 --> 00:01:27,225 -Bye. -Goodbye, Tony. 28 00:01:28,088 --> 00:01:29,365 Angela. 29 00:01:29,434 --> 00:01:30,676 Aren't you forgetting something? 30 00:01:33,714 --> 00:01:35,509 Goodbye, Tony. 31 00:01:35,578 --> 00:01:37,338 No, Angela. Not "Goodbye, Tony." 32 00:01:37,407 --> 00:01:39,685 -This. -Oh, that. 33 00:01:39,754 --> 00:01:43,068 Who is that enormous woman? 34 00:01:43,137 --> 00:01:44,656 That's Celeste Louise, my cousin. 35 00:01:45,691 --> 00:01:48,349 Oh, well. You know what they say. 36 00:01:48,418 --> 00:01:51,421 The camera always adds 30 pounds. 37 00:01:52,457 --> 00:01:54,424 Come on now. Look at that face! 38 00:01:54,493 --> 00:01:56,323 Look at those cheeks! 39 00:01:56,392 --> 00:01:59,602 They're not that big when she's not eating. 40 00:01:59,671 --> 00:02:03,123 Angela, she'd be the perfect model for that Italian foods account. 41 00:02:03,192 --> 00:02:04,469 I've already got the model, thank you. 42 00:02:04,538 --> 00:02:06,574 That's what this meeting in San Francisco is all about. 43 00:02:06,643 --> 00:02:09,232 Angela, I'm telling you now. Celeste Louise, she'd be perfect. 44 00:02:09,301 --> 00:02:11,200 Hey, she loves Italian food! 45 00:02:11,269 --> 00:02:13,581 Yeah. And she doesn't look like a picky eater. 46 00:02:13,650 --> 00:02:15,031 Huh? 47 00:02:15,100 --> 00:02:16,688 It's not the image we want to project. 48 00:02:16,757 --> 00:02:18,276 Thank you. Goodbye. 49 00:02:18,345 --> 00:02:20,692 Angela, are you... Are you... Are you kidding me, Angela? 50 00:02:20,761 --> 00:02:21,831 Hey, wait a minute. 51 00:02:21,900 --> 00:02:23,004 You know, you don't like this cousin, 52 00:02:23,073 --> 00:02:24,282 I got another cousin. 53 00:02:24,351 --> 00:02:25,524 She's half as heavy. 54 00:02:25,593 --> 00:02:26,939 'Course, she's a little shorter, too. 55 00:02:34,706 --> 00:02:38,123 -Are you sure? - Am I sure? 56 00:02:38,192 --> 00:02:41,091 Mr. Vionelli, I've been in the PR business for... 57 00:02:41,161 --> 00:02:44,923 Well, long enough to rent some pretty nice furniture. 58 00:02:44,992 --> 00:02:47,926 Angela here has done a real swell job with the ad campaign. 59 00:02:47,995 --> 00:02:50,204 But now we're into Mickey Day territory. 60 00:02:50,860 --> 00:02:52,896 Public relations. 61 00:02:52,965 --> 00:02:55,071 I am gonna peel your Princess Vionelli 62 00:02:55,140 --> 00:02:57,280 off your label, and stuff her 63 00:02:57,349 --> 00:02:59,593 right into the hearts of pasta lovers everywhere. 64 00:03:00,697 --> 00:03:02,182 I'm paying you, right? 65 00:03:04,667 --> 00:03:05,702 Not enough! 66 00:03:05,771 --> 00:03:10,673 Because I found the perfect princess. 67 00:03:10,742 --> 00:03:13,779 And her name is... Are you ready for this? 68 00:03:14,642 --> 00:03:16,196 I'm gonna count to three. 69 00:03:16,817 --> 00:03:19,889 Joyce Columbus. 70 00:03:21,408 --> 00:03:22,685 Ye-llo. 71 00:03:24,065 --> 00:03:25,791 Angela's here. 72 00:03:25,860 --> 00:03:27,172 -You can go in. -Thank you. 73 00:03:27,241 --> 00:03:29,416 -Thank you. -You, sit. 74 00:03:29,485 --> 00:03:32,557 But I've been waiting all morning to see Mr. Day. 75 00:03:32,626 --> 00:03:35,249 Mickey stepped out. I'm very sorry. 76 00:03:36,768 --> 00:03:38,839 Angie! Damn glad to see you. 77 00:03:38,908 --> 00:03:40,392 Hello, Mickey. 78 00:03:42,083 --> 00:03:43,395 I'm insincere. 79 00:03:45,259 --> 00:03:46,536 I'm Angela Bower. 80 00:03:46,605 --> 00:03:50,471 Ah, Miss Bower. A pleasure to finally meet you. 81 00:03:50,540 --> 00:03:52,853 I love your campaign, those billboards. 82 00:03:52,922 --> 00:03:55,165 "Who is Princess Vionelli?" 83 00:03:55,235 --> 00:03:56,960 -Genius. -Thank you. 84 00:03:57,029 --> 00:03:59,756 Mickey was telling me how he found this Joyce person. 85 00:03:59,825 --> 00:04:01,758 Oh, he found her? 86 00:04:01,827 --> 00:04:04,658 It was, er, one of those freak things. 87 00:04:04,727 --> 00:04:08,420 I looked everywhere and finally I turned around and there she was. 88 00:04:08,489 --> 00:04:09,904 Sitting in my office. 89 00:04:12,148 --> 00:04:13,287 Talk about luck! 90 00:04:15,116 --> 00:04:17,187 But I made an appointment. 91 00:04:17,257 --> 00:04:19,638 See. Nine o'clock. 92 00:04:19,707 --> 00:04:22,158 -Does it say "AM"? -Yes. 93 00:04:23,573 --> 00:04:24,919 Now it doesn't. 94 00:04:26,335 --> 00:04:27,508 Sit. 95 00:04:33,618 --> 00:04:34,826 I'm Joyce Columbus. 96 00:04:35,654 --> 00:04:36,759 Who? 97 00:04:36,828 --> 00:04:38,554 I'm Princess Vionelli. 98 00:04:38,623 --> 00:04:40,245 I'm here for the final interview. 99 00:04:40,314 --> 00:04:41,764 It's just a formality. 100 00:04:41,833 --> 00:04:42,972 Who's she? 101 00:04:45,146 --> 00:04:46,147 Take a seat. 102 00:04:53,362 --> 00:04:55,467 I'm here for a very big interview. 103 00:04:55,950 --> 00:04:57,089 Me, too. 104 00:04:57,158 --> 00:05:01,370 Really? Great. Great. 105 00:05:03,613 --> 00:05:05,408 Nice outfit. 106 00:05:05,477 --> 00:05:07,099 -Size six, right? -Right. 107 00:05:07,168 --> 00:05:09,688 Me, too. Isn't it a pain? 108 00:05:09,757 --> 00:05:11,587 You have to starve, work out, 109 00:05:11,656 --> 00:05:12,864 starve some more. 110 00:05:12,933 --> 00:05:14,831 Well, I really don't believe in dieting. 111 00:05:31,434 --> 00:05:33,333 Thank God for aerosols, huh? 112 00:05:33,402 --> 00:05:35,473 -I don't... -I don't wanna hear it, okay? 113 00:05:40,063 --> 00:05:41,996 I'm a little nervous, too. 114 00:05:42,065 --> 00:05:44,896 This is my first time out as a photographer. 115 00:05:44,965 --> 00:05:49,279 Photographer? Great career choice! 116 00:05:50,315 --> 00:05:51,765 -What's your name? -Lauren. 117 00:05:51,834 --> 00:05:53,629 Joyce. Nice to know you. 118 00:05:53,698 --> 00:05:55,700 Come here. 119 00:05:55,769 --> 00:05:58,358 Listen. When I become Princess Vionelli, 120 00:05:58,427 --> 00:06:00,152 I'll put in a good word for ya. 121 00:06:00,221 --> 00:06:01,947 Well, shouldn't you see my work first? 122 00:06:02,016 --> 00:06:04,364 Oh, no. I'm sure it's lovely. 123 00:06:04,433 --> 00:06:06,814 It's disgusting. 124 00:06:06,883 --> 00:06:08,678 -Thank you. -Thank you? 125 00:06:08,747 --> 00:06:11,888 A photograph should create an emotional reaction. 126 00:06:11,957 --> 00:06:14,753 With this one I wanted to create disgust. 127 00:06:14,822 --> 00:06:17,273 What can I say? You're a master. 128 00:06:18,343 --> 00:06:20,345 Now, this is my favorite. 129 00:06:20,414 --> 00:06:21,553 'Kay. 130 00:06:22,451 --> 00:06:24,107 They're all dead. 131 00:06:25,212 --> 00:06:27,248 They were moving the cemetery. 132 00:06:27,317 --> 00:06:29,216 Lucky for you. 133 00:06:31,667 --> 00:06:34,566 Tell me. Is there a lot of call for this sort of thing? 134 00:06:34,635 --> 00:06:37,880 Not really. That's why I'm trying to go commercial. 135 00:06:37,949 --> 00:06:39,537 I really need the money. 136 00:06:39,606 --> 00:06:42,747 I've been trying to see this guy for the past three weeks. 137 00:06:42,816 --> 00:06:44,645 You've been waiting three weeks? 138 00:06:44,714 --> 00:06:46,854 You can't put up with that anymore. 139 00:06:46,923 --> 00:06:49,616 You gotta march yourself into that office and say, 140 00:06:49,685 --> 00:06:52,619 "I'm the best photographer you'll ever see. 141 00:06:52,688 --> 00:06:54,966 "Only I'm not going to be treated this way." 142 00:06:55,035 --> 00:06:57,140 Then walk out. If you do it right, 143 00:06:57,209 --> 00:06:58,832 he'll follow you down the block. 144 00:06:58,901 --> 00:07:01,282 I'd be too nervous. I'd forget what I was doing. 145 00:07:01,351 --> 00:07:04,527 You'll take notes! Bluff your way through it. 146 00:07:04,596 --> 00:07:05,701 Works for me. 147 00:07:05,770 --> 00:07:07,392 I'm going to be Princess Vionelli. 148 00:07:07,461 --> 00:07:09,152 I'm not even Italian. 149 00:07:11,085 --> 00:07:15,055 Oh, Mr. V.! Of course she's Italian. 150 00:07:15,124 --> 00:07:17,575 We, er, even did tests. Didn't we? 151 00:07:20,163 --> 00:07:21,164 Tests? 152 00:07:22,649 --> 00:07:24,616 How do you test to see if someone's Italian? 153 00:07:32,175 --> 00:07:33,591 Oh, you know, the regular sort of tests. 154 00:07:35,385 --> 00:07:37,284 Actually, Angela was pretty much in charge of that. 155 00:07:38,527 --> 00:07:41,461 No, I think you had the test kit that day. 156 00:07:43,773 --> 00:07:44,740 So? 157 00:08:04,932 --> 00:08:07,970 The truth? My name isn't even Columbus. 158 00:08:09,247 --> 00:08:11,352 -Your name isn't Columbus? -Huh? 159 00:08:13,631 --> 00:08:15,115 Oh, that's great. 160 00:08:15,184 --> 00:08:17,635 Next thing you're gonna tell me is you're not even Italian. 161 00:08:17,704 --> 00:08:20,189 Well, you caught me! 162 00:08:22,985 --> 00:08:25,712 You're honest, you're straightforward. I like that. 163 00:08:25,781 --> 00:08:27,886 Babs, call security and have her dragged out of the building. 164 00:08:27,955 --> 00:08:31,683 Oh, wait! Wait! My mother dated an Italian once. 165 00:08:32,719 --> 00:08:34,652 Well... Okay, good enough. 166 00:08:37,551 --> 00:08:39,449 Yo! Focus everybody! 167 00:08:39,519 --> 00:08:41,313 Ah, Joyce, you know Angela. 168 00:08:41,382 --> 00:08:43,384 Of course. It's nice to see you again. 169 00:08:43,453 --> 00:08:46,767 Mr. Vionelli, this is Joyce Columbus. 170 00:08:47,734 --> 00:08:49,805 Well, how do you do? 171 00:08:49,874 --> 00:08:54,085 Oh, I'd shake your hand, but I've got all this mozzarella on me. 172 00:08:56,915 --> 00:08:58,503 So, Joyce, where are you from? 173 00:08:58,572 --> 00:09:00,678 Uh... Little Italy. 174 00:09:00,747 --> 00:09:03,957 In New York? I know everybody there! 175 00:09:18,937 --> 00:09:22,251 Just mostly me and the rest of the Columbus family. 176 00:09:22,320 --> 00:09:23,873 Nina, Pinta... 177 00:09:31,260 --> 00:09:32,951 Joyce, are you feeling all right? 178 00:09:40,580 --> 00:09:42,305 I like this girl! 179 00:09:42,374 --> 00:09:44,066 She has a fine sense of humor. 180 00:09:44,135 --> 00:09:46,309 I think she'd make a very good... 181 00:09:46,378 --> 00:09:49,071 All right! I've been waiting all morning, 182 00:09:49,140 --> 00:09:52,108 I've been waiting three weeks and I'm not going to wait any longer. 183 00:09:52,177 --> 00:09:55,387 Five minutes. Wait five minutes. 184 00:09:55,456 --> 00:09:58,874 Now, I've got something to say and you're going to listen. 185 00:09:58,943 --> 00:10:00,530 Now, I've got something to say and you're... 186 00:10:00,600 --> 00:10:02,463 Wait a minute, I just did that part. 187 00:10:02,532 --> 00:10:04,327 Who the hell are you? 188 00:10:04,396 --> 00:10:07,676 I'm the best photographer you'll ever meet, 189 00:10:07,745 --> 00:10:10,195 and I won't be treated like this. 190 00:10:10,264 --> 00:10:14,130 I'm going to walk out this door and you'll never see me again. 191 00:10:14,855 --> 00:10:17,547 So goodbye. 192 00:10:17,617 --> 00:10:19,584 And if you think I'll come back, you can... 193 00:10:22,449 --> 00:10:24,071 You were saying, sir? 194 00:10:30,008 --> 00:10:31,320 That's the girl! 195 00:10:47,060 --> 00:10:48,613 I know. Go figure! 196 00:10:50,477 --> 00:10:52,099 Mr. Vionelli, I think it's really... 197 00:10:52,168 --> 00:10:53,204 Well, I guess I can tell you now. 198 00:10:53,273 --> 00:10:54,826 I, uh, set it all up. 199 00:10:54,895 --> 00:10:57,035 Yeah, I figured you'd like the blonde better, 200 00:10:57,104 --> 00:10:58,623 but I wanted to show you the bimbo first, 201 00:10:58,692 --> 00:10:59,969 just so you could compare. 202 00:11:00,038 --> 00:11:01,281 Bimbo? 203 00:11:01,350 --> 00:11:03,248 I'll go get her. 204 00:11:03,317 --> 00:11:04,629 I'm so sorry. 205 00:11:04,698 --> 00:11:06,113 Ah, here she is. 206 00:11:08,012 --> 00:11:09,323 What's your name again? 207 00:11:09,392 --> 00:11:10,600 Lauren Sullivan. 208 00:11:10,670 --> 00:11:13,327 Well, Miss Sullivan. You've got the job. 209 00:11:13,396 --> 00:11:15,571 I do? That's great! 210 00:11:16,745 --> 00:11:18,229 Thanks! It worked! 211 00:11:20,127 --> 00:11:22,716 You're the new Princess Vionelli! 212 00:11:22,785 --> 00:11:24,925 But she's supposed to be the Princess. 213 00:11:24,994 --> 00:11:26,755 I know. Isn't life a kick? 214 00:11:28,757 --> 00:11:31,483 Mr. Vionelli, I'm a photographer. 215 00:11:31,552 --> 00:11:32,933 I don't want to be a model. 216 00:11:33,002 --> 00:11:34,901 Right. It's sexist, demeaning... 217 00:11:34,970 --> 00:11:36,626 People only want you for your body. 218 00:11:36,696 --> 00:11:38,214 Luckily, that appeals to me. 219 00:11:40,216 --> 00:11:41,735 I'm sorry. 220 00:11:41,804 --> 00:11:44,980 I mean, all my life I've gotten by on my looks. 221 00:11:45,049 --> 00:11:47,051 But I'm not going to do that anymore. 222 00:11:48,846 --> 00:11:50,502 The job does pay 30,000. 223 00:11:51,227 --> 00:11:53,540 That much? 224 00:11:53,609 --> 00:11:57,544 Plus a car, an apartment. A clothing allowance. 225 00:12:00,167 --> 00:12:01,582 I'm sorry. 226 00:12:18,323 --> 00:12:21,533 And this... This is all yours. 227 00:12:21,602 --> 00:12:22,949 It's very nice. 228 00:12:23,018 --> 00:12:25,745 This is your refuge, your hideaway from the world. 229 00:12:27,263 --> 00:12:30,646 And occasionally, we'd like to capture that on film. 230 00:12:30,715 --> 00:12:33,476 Like tomorrow, we're shooting the Princess Vionelli photo layout. 231 00:12:33,545 --> 00:12:35,375 Listen, I'm going to let you 232 00:12:36,548 --> 00:12:37,964 get settled in here. 233 00:12:39,206 --> 00:12:40,794 Remember, it's your place, so, ah... 234 00:12:40,863 --> 00:12:42,106 Make it your own. 235 00:12:45,247 --> 00:12:46,766 'Course, we had to nail a few things down. 236 00:12:48,664 --> 00:12:50,493 It's an insurance thing, you understand. 237 00:13:02,609 --> 00:13:03,713 Cute. 238 00:13:09,305 --> 00:13:11,929 Joyce, it's you. 239 00:13:11,998 --> 00:13:16,347 Were you expecting someone else you stole a job from today? 240 00:13:16,416 --> 00:13:18,901 Listen, I didn't plan to take your job. 241 00:13:18,970 --> 00:13:20,661 I just needed the money. 242 00:13:21,801 --> 00:13:23,699 I hope you understand that. 243 00:13:23,768 --> 00:13:25,494 I understand. 244 00:13:25,563 --> 00:13:27,737 I had a lot of time to think about it 245 00:13:27,807 --> 00:13:29,912 after you left this morning. 246 00:13:29,981 --> 00:13:33,260 I looked at your side, and I looked at my side. 247 00:13:33,329 --> 00:13:35,021 And I realized... 248 00:13:35,090 --> 00:13:36,539 I don't care about your side. 249 00:13:37,955 --> 00:13:39,335 That's it? 250 00:13:39,404 --> 00:13:41,475 You came all the way up here to say that and leave? 251 00:13:42,028 --> 00:13:43,477 Not exactly. 252 00:13:46,170 --> 00:13:49,621 I want you to see what you've reduced me to. 253 00:13:49,690 --> 00:13:51,520 I'm a shopping cart person. 254 00:13:54,488 --> 00:13:57,698 This is my home now. 255 00:13:57,767 --> 00:14:02,496 I keep my clothes up here and I sleep under there. 256 00:14:02,565 --> 00:14:05,085 You know, you can get in trouble if you don't take that back. 257 00:14:20,514 --> 00:14:23,241 I took ballet classes, speech lessons. 258 00:14:23,310 --> 00:14:25,036 I didn't always talk like this, you know. 259 00:14:28,902 --> 00:14:31,422 And I didn't even want to be a model. 260 00:14:31,491 --> 00:14:35,253 I mean, I was driving by the Miss Charlottesville beauty contest 261 00:14:35,322 --> 00:14:36,772 and they pulled me out of my car 262 00:14:36,841 --> 00:14:38,325 and they gave me the title. 263 00:14:41,811 --> 00:14:43,641 Things just happen to me. 264 00:14:43,710 --> 00:14:46,644 It's like I don't even have a say in the matter. 265 00:14:46,713 --> 00:14:50,890 Well, then. This won't come as any big surprise to you. 266 00:15:08,942 --> 00:15:11,358 I'm so sorry. I had no idea. 267 00:15:16,605 --> 00:15:20,609 My life was empty. And then it got worse. 268 00:15:20,678 --> 00:15:22,680 What? You found the Hope Diamond? 269 00:15:25,579 --> 00:15:26,753 No! 270 00:15:27,892 --> 00:15:30,136 My husband left me for another woman. 271 00:15:31,102 --> 00:15:32,379 What did she look like? 272 00:15:34,588 --> 00:15:36,625 You don't understand! 273 00:15:37,798 --> 00:15:41,112 You see, I came here to start over. 274 00:15:41,181 --> 00:15:44,288 At least this is something that I can call my own. 275 00:15:44,357 --> 00:15:49,155 I mean, this is my apartment. My sofa, my chair, my vase. 276 00:15:52,020 --> 00:15:53,987 And no one can take it away from me. 277 00:15:57,370 --> 00:15:59,165 Do you use mousse in your hair? 278 00:16:00,580 --> 00:16:02,616 You never listen to me! 279 00:16:02,685 --> 00:16:04,894 No one ever listens to me! 280 00:16:04,964 --> 00:16:06,724 Well, I'm not gonna take it anymore! 281 00:16:34,476 --> 00:16:35,960 I'm listening. 282 00:16:44,865 --> 00:16:46,557 If you'd like to spend the night... 283 00:16:46,626 --> 00:16:48,455 Forget it. I'm safer on the streets. 284 00:16:48,524 --> 00:16:49,836 Are you sure you'll be all right? 285 00:16:49,905 --> 00:16:52,459 I'll be fine. I can take care of myself. 286 00:16:52,528 --> 00:16:53,943 You had to live on a hill, didn't ya? 287 00:17:00,950 --> 00:17:02,918 You won't believe what I just saw. 288 00:17:04,644 --> 00:17:06,335 I forgot to bring you your house-warming present. 289 00:17:11,064 --> 00:17:12,307 Enjoy. 290 00:17:20,763 --> 00:17:22,489 Okay, hold the noodles up. 291 00:17:22,558 --> 00:17:24,664 That's it! You love those noodles. 292 00:17:24,733 --> 00:17:26,286 You are mad about those noodles. 293 00:17:26,355 --> 00:17:27,736 You have noodle fantasies. 294 00:17:29,220 --> 00:17:30,773 Take the noodles out and rub them 295 00:17:30,842 --> 00:17:32,948 -all over your... -No! 296 00:17:33,017 --> 00:17:34,294 Okay, well, just smile at them. 297 00:17:34,363 --> 00:17:35,813 You smile at them. 298 00:17:35,882 --> 00:17:37,021 Lauren! 299 00:17:38,747 --> 00:17:40,128 Everybody, take five. 300 00:17:41,163 --> 00:17:42,785 How much is this costing me? 301 00:17:42,854 --> 00:17:43,855 Take two. 302 00:17:46,755 --> 00:17:49,068 Angela, Lauren's having a problem, 303 00:17:49,137 --> 00:17:50,586 and I think it's one of those women's things. 304 00:17:51,587 --> 00:17:52,933 Talk to her. 305 00:17:53,002 --> 00:17:54,763 -Yes, Mickey, I will talk to her. -Thank you. 306 00:17:56,040 --> 00:17:57,283 What's up? 307 00:17:57,352 --> 00:17:59,388 This isn't right. 308 00:17:59,457 --> 00:18:03,116 Somewhere, there's a girl out there chasing a shopping basket. 309 00:18:05,532 --> 00:18:08,466 And she's the one who deserves this job. 310 00:18:08,535 --> 00:18:11,228 I just wish I knew where to find her. 311 00:18:14,783 --> 00:18:16,371 I'm gonna take a shot in the dark. 312 00:18:18,649 --> 00:18:20,271 I'm giving you one last chance. 313 00:18:20,340 --> 00:18:21,514 Thanks. 314 00:18:21,583 --> 00:18:23,205 Okay, let's shoot noodles! 315 00:18:26,450 --> 00:18:28,866 -Joyce, where have you been? -Later. 316 00:18:28,935 --> 00:18:32,697 Mr. Vionelli, I want you to reconsider me for the Princess. 317 00:18:32,766 --> 00:18:34,458 -That won't be necessary. -Now, Miss Columbus, 318 00:18:34,527 --> 00:18:35,769 I'm very sorry. 319 00:18:35,838 --> 00:18:38,220 If I hire you, I have to fire Miss Sullivan. 320 00:18:38,289 --> 00:18:40,602 And at Vionelli Foods, we're a family. 321 00:18:40,671 --> 00:18:42,224 You don't fire family. 322 00:18:42,914 --> 00:18:44,468 I understand. 323 00:18:44,537 --> 00:18:46,194 I've called Melvin Belli. 324 00:18:46,263 --> 00:18:48,851 I'm going to sue you for $32 million 325 00:18:48,920 --> 00:18:51,130 for breach of implied contract. 326 00:18:51,199 --> 00:18:52,614 -Dump the blonde. -You got it. 327 00:18:55,444 --> 00:18:56,652 You got a knapsack? 328 00:18:59,138 --> 00:19:01,795 I would've given you your job back. 329 00:19:01,864 --> 00:19:04,108 Woulda, coulda, shoulda, but didn't. 330 00:19:06,075 --> 00:19:08,388 What do you think I was trying to do? 331 00:19:08,457 --> 00:19:10,287 I was trying to tell you. 332 00:19:10,356 --> 00:19:11,805 But you... And then... 333 00:19:11,874 --> 00:19:14,256 Oh, to heck with you all! 334 00:19:15,430 --> 00:19:17,294 Excuse me. 335 00:19:17,363 --> 00:19:19,296 Did she say, "Heck"? 336 00:19:19,365 --> 00:19:20,676 I'm afraid she did. 337 00:19:27,718 --> 00:19:28,857 What are you doing? 338 00:19:28,926 --> 00:19:30,410 Making a sandwich. 339 00:19:30,479 --> 00:19:32,378 Really? Are you insured for that? 340 00:19:32,447 --> 00:19:35,864 I'm upset. When I'm upset, I eat. 341 00:19:35,933 --> 00:19:38,418 Me, too. Of course, by the time I feel good again 342 00:19:38,487 --> 00:19:39,730 I no longer look human. 343 00:19:41,904 --> 00:19:45,425 Well, you're lucky. I can't even gain weight. 344 00:19:45,494 --> 00:19:47,220 I forgot. You're cursed. 345 00:19:48,325 --> 00:19:50,016 Oh, that's your secret. 346 00:19:50,085 --> 00:19:51,535 Never eat the crusts. 347 00:19:51,604 --> 00:19:52,846 May I? 348 00:19:52,915 --> 00:19:54,952 Go ahead, Your Highness. 349 00:19:55,021 --> 00:19:57,368 You take anything you want anyway. 350 00:19:57,437 --> 00:19:59,681 Oh, no, the peasants are revolting. 351 00:20:01,476 --> 00:20:04,617 What makes you think that you can push people around 352 00:20:04,686 --> 00:20:07,206 and then treat them like they don't even count? 353 00:20:09,346 --> 00:20:10,726 Seems to work. 354 00:20:14,316 --> 00:20:16,111 Besides, it's better than running away 355 00:20:16,180 --> 00:20:18,355 from everything every time it doesn't work out. 356 00:20:18,424 --> 00:20:21,427 You're right. And I'm not running anymore. 357 00:20:21,496 --> 00:20:23,774 From now on, I'm gonna stand up to you! 358 00:20:26,777 --> 00:20:28,710 All right, you're standing. Now what? 359 00:20:30,159 --> 00:20:31,160 Give me a break. 360 00:20:31,885 --> 00:20:33,128 I'm new at this. 361 00:20:54,149 --> 00:20:55,806 Are you gonna eat that? 362 00:20:55,875 --> 00:20:57,256 Here. We'll split it. 363 00:21:02,606 --> 00:21:03,883 Ladies, 364 00:21:04,711 --> 00:21:06,057 we have to make a decision. 365 00:21:07,404 --> 00:21:08,750 What are they doing in there? 366 00:21:08,819 --> 00:21:10,407 I want my Princess! 367 00:21:10,476 --> 00:21:12,409 I knew we shouldn't have hired a woman for the job. 368 00:21:14,721 --> 00:21:17,172 Listen. I'm losing my light, 369 00:21:17,241 --> 00:21:19,485 I'm losing my patience, and I'm losing my peasants. 370 00:21:19,554 --> 00:21:22,108 Now, I want one of you out there with a crown on in ten seconds 371 00:21:22,177 --> 00:21:23,868 or you can both pack your bags! 372 00:21:23,937 --> 00:21:25,284 I'll handle this. 373 00:21:26,768 --> 00:21:28,287 Mickey. 374 00:21:28,356 --> 00:21:31,566 Ooh! You've been working out, haven't you? 375 00:21:32,083 --> 00:21:33,292 Yeah... 376 00:21:35,294 --> 00:21:38,504 Listen. We need a few more minutes. 377 00:21:38,573 --> 00:21:40,091 I'd really appreciate it. 378 00:21:40,678 --> 00:21:42,404 Please? 379 00:21:42,473 --> 00:21:44,337 What's the rush? Rome wasn't built in a day. 380 00:21:49,756 --> 00:21:50,723 You're good. 381 00:21:53,242 --> 00:21:56,280 Um... Excuse me. Mr. Vionelli, 382 00:21:56,349 --> 00:21:59,248 I have an approach that I think... 383 00:21:59,318 --> 00:22:02,666 Well, I think we can only call it different. 384 00:22:02,735 --> 00:22:07,395 I want you to open your mind to a new concept in packaging. 385 00:22:07,464 --> 00:22:08,637 Please sit down. 386 00:22:10,743 --> 00:22:12,434 Picture this as a photo layout. 387 00:22:13,297 --> 00:22:14,471 Lauren, Joyce. 388 00:22:18,302 --> 00:22:20,269 The Vionelli Twins. 389 00:22:23,514 --> 00:22:24,481 Twins? 390 00:22:25,930 --> 00:22:27,932 Frankly, sir, I... 391 00:22:28,001 --> 00:22:30,832 I think your food is too good for just one princess. 392 00:22:37,701 --> 00:22:39,841 And with two princesses, 393 00:22:39,910 --> 00:22:42,637 everyone will assume that your food is 394 00:22:42,706 --> 00:22:45,364 twice as good as anybody else's! 395 00:22:45,433 --> 00:22:47,987 It would be like having two princess sisters. 396 00:22:49,920 --> 00:22:52,371 Only not be related. 397 00:22:52,440 --> 00:22:54,131 I'm sorry, but princess sisters? 398 00:22:54,200 --> 00:22:55,822 Two princesses? It's stupid. 399 00:22:55,891 --> 00:22:57,065 I like it. 400 00:22:57,134 --> 00:22:58,307 Stupid in a good way. 401 00:22:59,447 --> 00:23:01,241 Not the sisters part. That's stupid. 402 00:23:01,932 --> 00:23:03,209 But two princess models, 403 00:23:03,278 --> 00:23:07,316 one for canned food, one for frozen foods. 404 00:23:07,386 --> 00:23:09,664 I always felt each had their own personality. 405 00:23:10,734 --> 00:23:13,357 And you're not alone there, sir. 406 00:23:13,426 --> 00:23:15,946 Now I'm getting two for the price of one! 407 00:23:16,015 --> 00:23:17,948 Just remember, you're gonna have to share everything. 408 00:23:18,017 --> 00:23:20,468 The apartment and the job and all the fringe benefits. 409 00:23:21,054 --> 00:23:22,193 Deal? 410 00:23:22,262 --> 00:23:23,263 Deal. 411 00:23:25,127 --> 00:23:28,545 Gonna have to rethink the entire campaign and, uh... 412 00:23:28,614 --> 00:23:31,030 We're gonna have to get rid of the peasants. 413 00:23:31,099 --> 00:23:32,549 Ah, it's always the peasants. 414 00:23:34,516 --> 00:23:36,345 -I've got this great idea! -No! 415 00:23:36,415 --> 00:23:37,485 -Is it cheap? -We get this 416 00:23:37,554 --> 00:23:39,556 giant bathtub, we fill it with spumoni. 417 00:23:39,625 --> 00:23:41,627 We lower the two of them right into it. They are so... 418 00:23:44,043 --> 00:23:46,528 -'Kay, now we need to come up with a schedule. -Schedule? 419 00:23:46,597 --> 00:23:48,841 -Two girls, one bathroom. -Right. 420 00:23:48,910 --> 00:23:50,739 How long does it take you to put your makeup on? 421 00:23:50,808 --> 00:23:52,983 I really don't believe in makeup. 422 00:23:53,052 --> 00:23:54,294 You know, if you keep this up, 423 00:23:54,363 --> 00:23:55,744 I'm gonna be your only friend. 30250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.