Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,627 --> 00:00:09,733
♪ There is more to life
than what you're living
2
00:00:09,802 --> 00:00:12,633
♪ So take a chance
and face the wind
3
00:00:12,702 --> 00:00:15,532
♪ An open road
and a road that's hidden
4
00:00:15,601 --> 00:00:18,397
♪ Brand new life
around the bend
5
00:00:18,466 --> 00:00:21,159
♪ There were times
6
00:00:21,228 --> 00:00:23,161
♪ I lost a dream or two
7
00:00:24,024 --> 00:00:26,785
♪ Found the trail
8
00:00:26,854 --> 00:00:29,132
♪ And at the end was you
9
00:00:29,201 --> 00:00:32,515
♪ There's a path you take
and a path not taken
10
00:00:32,584 --> 00:00:35,345
♪ The choice is up to you
my friend
11
00:00:35,414 --> 00:00:37,830
♪ Nights are long
but you might awaken
12
00:00:37,899 --> 00:00:39,556
♪ To a brand new life
13
00:00:39,625 --> 00:00:41,041
♪ Brand new life
14
00:00:41,110 --> 00:00:44,044
♪ Brand new life
around the bend ♪
15
00:00:57,057 --> 00:00:59,680
Angela, Angela,
could you hurry it up?
16
00:00:59,749 --> 00:01:01,923
I mean Michelangelo could've
painted the Sistine Chapel
17
00:01:01,992 --> 00:01:04,098
in the time it takes you
to frost one cupcake.
18
00:01:04,167 --> 00:01:06,238
The Sistine Chapel
didn't have sprinkles.
19
00:01:07,446 --> 00:01:09,759
Quick, quick,
pretend we're not home!
20
00:01:09,828 --> 00:01:11,243
Pull down the shades.
21
00:01:11,312 --> 00:01:13,003
What's going on?
Are we being invaded?
22
00:01:13,073 --> 00:01:15,178
-Worse.
-Those guys with
religious pamphlets.
23
00:01:15,247 --> 00:01:16,904
Worse than that.
24
00:01:16,973 --> 00:01:19,734
Diane Wilmington
is coming up the walk.
25
00:01:19,803 --> 00:01:21,219
Bolt the door!
26
00:01:21,288 --> 00:01:23,083
That woman is like
fingernails on a blackboard.
27
00:01:23,152 --> 00:01:25,326
I don't know what it is,
but I just can't stand her.
28
00:01:25,395 --> 00:01:27,052
Well maybe it's because
she's vain,
29
00:01:27,121 --> 00:01:30,159
shallow, a trouble-maker
and a gossip.
30
00:01:30,228 --> 00:01:31,850
No, that's not it.
31
00:01:33,093 --> 00:01:34,266
Be quiet, she's here.
32
00:01:34,335 --> 00:01:36,061
Angela, come on, come on.
We're being ridiculous.
33
00:01:36,130 --> 00:01:38,339
I mean, she's not that bad.
The woman has some
good qualities.
34
00:01:38,408 --> 00:01:39,409
She's a tramp.
35
00:01:39,478 --> 00:01:40,479
That's one.
36
00:01:42,447 --> 00:01:43,551
And she's persistent.
37
00:01:45,622 --> 00:01:46,692
Shh.
38
00:01:49,488 --> 00:01:51,663
Is she, is she,
is she leaving?
39
00:01:51,732 --> 00:01:53,113
Yep. There she goes.
40
00:01:53,182 --> 00:01:56,254
Yeah, that's her
silhouette all right.
41
00:01:56,323 --> 00:01:58,014
She's got
the only R-rated
42
00:01:58,083 --> 00:01:59,567
silhouette in
the neighborhood.
43
00:02:00,913 --> 00:02:02,570
I beg your pardon?
44
00:02:04,814 --> 00:02:06,298
Present company excepted.
45
00:02:07,886 --> 00:02:09,129
Wait a minute.
Shh, shh, shh, shh.
46
00:02:11,752 --> 00:02:12,856
You think she's gone?
47
00:02:12,925 --> 00:02:15,445
Yeah, I think the coast
is clear.
48
00:02:15,514 --> 00:02:16,688
That was close.
49
00:02:16,757 --> 00:02:18,655
Really. The last thing I
wanted to do today
50
00:02:18,724 --> 00:02:20,036
is listen to...
51
00:02:20,105 --> 00:02:21,279
Diane!
52
00:02:21,348 --> 00:02:22,625
Hi, Angela.
53
00:02:22,694 --> 00:02:25,386
See, Mrs. Wilmington,
I told you they were home.
54
00:02:27,492 --> 00:02:28,976
What a surprise.
55
00:02:29,045 --> 00:02:30,150
You know, Angela,
56
00:02:30,219 --> 00:02:32,117
you really ought to get
that doorbell fixed.
57
00:02:32,186 --> 00:02:34,015
I was just about to leave.
58
00:02:34,084 --> 00:02:36,639
Nice going, Jonathan.
59
00:02:36,708 --> 00:02:39,987
-Sit, sit Mrs. Wilmington.
Sit. Have a seat. Can I...
-Oh thanks.
60
00:02:40,056 --> 00:02:41,161
Can I get you some coffee?
61
00:02:41,230 --> 00:02:42,576
Oh, yes, that would be nice.
62
00:02:42,645 --> 00:02:45,303
Regular or D-cup?
I mean, decaf.
63
00:02:48,685 --> 00:02:50,653
Anything.
64
00:02:50,722 --> 00:02:53,587
Well, Diane,
what brings you here?
65
00:02:53,656 --> 00:02:56,797
Come to borrow a cup
of eye shadow?
66
00:02:56,866 --> 00:03:01,457
No, actually, I just thought
I'd make a neighborly visit,
you know.
67
00:03:01,526 --> 00:03:03,355
I mean, after all,
we live so close
68
00:03:03,424 --> 00:03:06,772
and we see each
other so seldom.
69
00:03:10,811 --> 00:03:13,469
Well, Diane, it hasn't been
that long.
70
00:03:17,749 --> 00:03:19,440
-There, there.
-Oh.
71
00:03:21,339 --> 00:03:23,720
Thank God you're here!
72
00:03:23,789 --> 00:03:27,207
I'm so lucky to have
a best friend like you.
73
00:03:31,280 --> 00:03:33,040
Oh, my life is over.
74
00:03:33,730 --> 00:03:35,525
My maid ran off to Rio.
75
00:03:35,594 --> 00:03:38,010
What? On her salary?
Angela, we have to talk.
76
00:03:40,289 --> 00:03:41,945
You don't have to take it
so hard.
77
00:03:42,014 --> 00:03:44,085
You've had maids leave before.
78
00:03:44,154 --> 00:03:45,570
Not with my husband.
79
00:03:48,124 --> 00:03:50,057
I never thought Charles
would do this to me.
80
00:03:50,126 --> 00:03:51,679
I feel awful.
81
00:03:51,748 --> 00:03:53,336
And of course,
everyone's going to know.
82
00:03:53,405 --> 00:03:55,959
I mean, I'm going to be
the laughingstock
of the neighborhood.
83
00:03:56,028 --> 00:03:58,410
Oh, don't be silly.
84
00:03:58,479 --> 00:04:02,656
SAM: Hey, everybody,
did you hear?
Mrs. Wilmington got dumped.
85
00:04:05,314 --> 00:04:06,832
Well, I guess you're heard.
86
00:04:07,902 --> 00:04:09,663
It's even hit the playground?
87
00:04:11,527 --> 00:04:13,391
TONY: Hey, come on.
Get going. Get going.
88
00:04:13,460 --> 00:04:15,945
Oh, what am I going to do?
89
00:04:16,014 --> 00:04:17,429
Here, here, here, here.
90
00:04:21,813 --> 00:04:22,917
Thank you, Tony.
91
00:04:22,986 --> 00:04:24,022
Consider it yours.
92
00:04:26,921 --> 00:04:28,785
I'll never be able to go back
to that house.
93
00:04:28,854 --> 00:04:32,651
Oh, everything is
going to remind me
of Charles and Phoebe.
94
00:04:32,720 --> 00:04:37,104
They probably slept in my bed
and took showers in my shower.
95
00:04:37,173 --> 00:04:40,418
And I wouldn't want to
set a sandwich
on that kitchen table.
96
00:04:46,803 --> 00:04:52,499
Ah, Diane, anything that
we can do to help,
you just let us know.
97
00:04:52,568 --> 00:04:54,501
Could I stay here
for a couple of days?
98
00:04:57,158 --> 00:04:58,953
Anything but that.
99
00:04:59,022 --> 00:05:01,128
Hey, Mrs. Wilmington,
don't get the wrong idea.
100
00:05:16,108 --> 00:05:18,041
We don't really have
a spare bedroom
101
00:05:18,110 --> 00:05:19,871
and the doorbell's broken.
102
00:05:20,734 --> 00:05:22,322
That's okay.
103
00:05:22,391 --> 00:05:24,531
I can go to some cheap motel
104
00:05:24,600 --> 00:05:28,293
with depressing paintings
and sticky carpets.
105
00:05:28,362 --> 00:05:30,916
Try to get a room
near the ice machine.
106
00:05:33,402 --> 00:05:34,713
You'd better call me
every hour
107
00:05:34,782 --> 00:05:37,164
to be sure I haven't done
anything desperate.
108
00:05:38,234 --> 00:05:39,615
Diane...
109
00:05:41,133 --> 00:05:43,170
All right. You can stay.
110
00:05:43,239 --> 00:05:46,691
Oh, Angela, oh,
you've saved my life!
111
00:05:46,760 --> 00:05:49,003
Oh. Thank you!
112
00:05:49,072 --> 00:05:50,764
Well, I'll be right back.
113
00:05:50,833 --> 00:05:52,800
I'm just going to go pack
a few trunks.
114
00:05:55,113 --> 00:05:56,252
Well, Angela,
115
00:05:57,598 --> 00:06:00,636
you haven't gained a
friend, you lost your mind.
116
00:06:01,361 --> 00:06:02,465
Yes.
117
00:06:05,882 --> 00:06:07,263
Ooh.
118
00:06:07,332 --> 00:06:11,094
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh,
does this look good.
119
00:06:11,163 --> 00:06:12,993
-Mmm.
-Oh.
120
00:06:13,062 --> 00:06:16,410
Mrs. Wilmington, that was,
that was my sandwich.
121
00:06:16,479 --> 00:06:18,550
Mmm. You want a little nibble?
122
00:06:27,594 --> 00:06:30,182
I uh, I think I'll make
another sandwich.
123
00:06:31,356 --> 00:06:33,047
Thank you, Tony.
124
00:06:33,116 --> 00:06:36,016
I've always
relied upon the kindness
of strangers.
125
00:06:38,708 --> 00:06:40,986
I saw that on a
TV show once.
126
00:06:41,055 --> 00:06:42,747
I think it was Dynasty.
127
00:06:48,511 --> 00:06:50,271
Excuse me, honeys,
128
00:06:50,340 --> 00:06:51,859
it's time for Donahue.
129
00:06:53,136 --> 00:06:56,346
Oh, if I don't watch him,
I'll just die.
130
00:06:56,416 --> 00:06:59,039
She says it,
but she doesn't mean it.
131
00:07:02,387 --> 00:07:06,011
Mrs. Wilmington, we were
watching Bruce Springsteen.
132
00:07:06,080 --> 00:07:07,530
Well, don't you have
to go play?
133
00:07:07,599 --> 00:07:11,465
Or do homework?
Or whatever it is children do.
134
00:07:11,534 --> 00:07:13,881
I want my MTV!
135
00:07:13,950 --> 00:07:16,090
Hey, give me that,
you little rug rat.
136
00:07:17,195 --> 00:07:18,576
Give me that right now.
137
00:07:19,266 --> 00:07:20,578
You're not getting away.
138
00:07:20,647 --> 00:07:22,269
Ooh, monkey in the middle.
139
00:07:25,997 --> 00:07:28,206
Hey, hey, hey.
Wait, wait stop it.
140
00:07:28,275 --> 00:07:29,656
-She started it.
-Stop it.
141
00:07:29,725 --> 00:07:31,589
Doesn't anybody care
142
00:07:31,658 --> 00:07:34,177
that I am trying to get
some work done around here?
143
00:07:34,246 --> 00:07:36,041
Angela, we all have
our problems.
144
00:07:36,110 --> 00:07:37,595
I'm trying to watch Donahue.
145
00:07:37,664 --> 00:07:39,286
And we want to watch videos.
146
00:07:39,355 --> 00:07:43,186
All right. Stop, give me that.
I'll settle this.
147
00:07:43,255 --> 00:07:44,740
Now you can watch Donahue.
148
00:07:44,809 --> 00:07:45,775
Thank you.
149
00:07:50,987 --> 00:07:53,990
And you guys,
you guys tape your videos.
150
00:07:54,059 --> 00:07:55,923
And you, I'd like to see you
in my office.
151
00:07:55,992 --> 00:07:57,235
Your office?
152
00:07:57,304 --> 00:07:58,443
The kitchen, Angela.
153
00:08:00,445 --> 00:08:03,897
Maybe we should go
and watch it at Grandma's.
154
00:08:03,966 --> 00:08:05,485
Maybe we should move in.
155
00:08:05,554 --> 00:08:07,452
Come on. Get...
156
00:08:07,521 --> 00:08:09,316
Oh, talk to me, Phil.
157
00:08:13,354 --> 00:08:15,736
All right, Angela, look.
She has got to go, man.
158
00:08:15,805 --> 00:08:17,876
She's got the whole
place... It's going crazy.
159
00:08:17,945 --> 00:08:19,568
I mean, I'm tired of that
couch potato.
160
00:08:19,637 --> 00:08:21,397
Tony, I know.
161
00:08:22,743 --> 00:08:24,573
I know. But she's
going to be leaving soon.
162
00:08:24,642 --> 00:08:26,091
That's what you said
three days ago.
163
00:08:26,160 --> 00:08:28,404
Well, what do you want me
to do? Kick her out?
164
00:08:28,473 --> 00:08:30,579
There's an idea.
165
00:08:30,648 --> 00:08:32,270
How can I do that
to that poor woman?
166
00:08:32,339 --> 00:08:34,099
Right foot,
left foot, whatever.
167
00:08:49,529 --> 00:08:51,669
Apples. Excuse me, Miss,
168
00:08:51,738 --> 00:08:54,154
could you tell me where I
could find the peanut butter?
169
00:08:56,708 --> 00:08:57,916
Mother, what are you doing?
170
00:08:57,985 --> 00:09:00,678
Well, I'm running a refugee
camp for kids
171
00:09:00,747 --> 00:09:03,784
and I need supplies.
Sheets and towels?
172
00:09:03,853 --> 00:09:05,786
-Second floor, house wares.
-Thank you.
173
00:09:05,855 --> 00:09:08,271
No, thank you for shopping
at Bower's.
174
00:09:08,340 --> 00:09:10,066
My pleasure.
175
00:09:10,135 --> 00:09:11,585
Tell a friend.
176
00:09:13,138 --> 00:09:15,658
All right? Is it ridiculous?
Is it ridiculous?
177
00:09:15,727 --> 00:09:18,005
The living room is a shambles,
the kids have moved out,
178
00:09:18,074 --> 00:09:20,352
and now Mona's
plundering the kitchen.
179
00:09:20,421 --> 00:09:21,733
Tony, just think of it
180
00:09:21,802 --> 00:09:25,047
as an act of kindness
to another human being.
181
00:09:25,116 --> 00:09:26,566
Another human being.
182
00:09:28,913 --> 00:09:31,260
Where's my butter brickle
ice cream?
183
00:09:31,329 --> 00:09:33,158
Another human being ate it.
184
00:09:35,367 --> 00:09:36,817
That's it! She's history.
185
00:09:36,886 --> 00:09:39,993
All right, Angela, get tough!
Go get her, baby.
186
00:09:40,062 --> 00:09:41,477
All right!
187
00:09:41,546 --> 00:09:43,686
Oh, Angela,
the butter brickle's...
188
00:09:44,825 --> 00:09:46,033
Never mind.
189
00:09:48,484 --> 00:09:49,727
Diane!
190
00:09:49,796 --> 00:09:50,935
Shh, I'm watching Donahue.
191
00:09:52,108 --> 00:09:55,318
Diane, we, we've got to talk.
192
00:09:55,387 --> 00:09:57,700
He's doing scorned women week.
193
00:09:57,769 --> 00:10:00,703
Oh, that might as well
be me up there.
194
00:10:00,772 --> 00:10:02,429
A rich, incredibly
beautiful woman
195
00:10:02,498 --> 00:10:05,087
whose husband's abandoned her.
196
00:10:05,156 --> 00:10:07,952
Um, look, Diane,
I know how you're feeling.
197
00:10:08,021 --> 00:10:09,609
But believe me you're
going to get over it.
198
00:10:09,678 --> 00:10:12,094
Nuh-uh. Phil says it could
take years.
199
00:10:13,751 --> 00:10:16,063
He wouldn't if you were
living on his couch.
200
00:10:17,409 --> 00:10:19,688
I'm sorry. I'm sorry.
201
00:10:19,757 --> 00:10:22,725
Uh, I know, I know this is
a difficult time for you.
202
00:10:22,794 --> 00:10:25,038
But see it's a difficult
time for all of us.
203
00:10:25,107 --> 00:10:27,937
And that's what I'd like to
talk to you about.
204
00:10:28,006 --> 00:10:30,940
I just can't believe
my marriage is over.
205
00:10:31,009 --> 00:10:34,530
All those years we shared
together, just gone.
206
00:10:34,599 --> 00:10:36,670
Speaking of gone...
207
00:10:36,739 --> 00:10:38,638
I feel so betrayed and used.
208
00:10:38,707 --> 00:10:40,916
It's like someone kicked me
in the stomach
209
00:10:40,985 --> 00:10:42,745
as hard as they could.
210
00:10:42,814 --> 00:10:45,368
Oh, you just have no idea
what it's like.
211
00:10:46,059 --> 00:10:47,267
Actually, I do.
212
00:10:47,336 --> 00:10:49,614
It's the same way I felt
when Michael and I split up.
213
00:10:49,683 --> 00:10:51,581
But you've got to bounce back.
214
00:10:51,651 --> 00:10:53,963
But it just doesn't
seem fair, Angela.
215
00:10:54,032 --> 00:10:55,896
I'm left with a pit
in my stomach
216
00:10:55,965 --> 00:10:58,623
and he's left with some
blonde in Rio.
217
00:10:58,692 --> 00:11:01,005
Oh, you understand.
218
00:11:01,074 --> 00:11:03,283
Isn't Michael's new
wife a young blonde?
219
00:11:04,594 --> 00:11:05,734
Well, I wouldn't...
220
00:11:20,610 --> 00:11:21,853
I was lonely.
221
00:11:21,922 --> 00:11:23,096
I was fat.
222
00:11:23,165 --> 00:11:24,891
I was fat, too!
223
00:11:24,960 --> 00:11:27,100
And then all the weight
moved up to my chest.
224
00:11:52,642 --> 00:11:54,196
When Michael
and I got divorced
225
00:11:54,265 --> 00:11:56,785
I was scared I'd never be able
to stand on my own again.
226
00:11:56,854 --> 00:12:00,098
But I did.
And I learned something.
227
00:12:00,167 --> 00:12:03,653
This may sound like a
hair color commercial but,
228
00:12:03,723 --> 00:12:05,932
I like who I am.
229
00:12:06,001 --> 00:12:08,348
Do you know what I'm saying?
230
00:12:08,417 --> 00:12:11,247
-You think I should
color my hair?
-No.
231
00:12:11,316 --> 00:12:13,767
No, Diane.
I think your hair is fine.
232
00:12:13,836 --> 00:12:15,389
It is nice, isn't it?
233
00:12:15,458 --> 00:12:16,632
It's lovely.
234
00:12:16,701 --> 00:12:18,945
What I'm trying to say is
235
00:12:34,961 --> 00:12:37,998
Oh. I want to be
like you, Angela...
236
00:12:38,930 --> 00:12:40,552
In some ways.
237
00:12:40,621 --> 00:12:43,901
But I just wouldn't even
know where to start.
238
00:12:45,074 --> 00:12:47,042
You start by getting
off the couch.
239
00:12:50,459 --> 00:12:52,323
I can do that.
240
00:12:52,392 --> 00:12:53,703
Getting dressed.
241
00:12:56,016 --> 00:12:57,397
I'll do it!
242
00:12:57,466 --> 00:12:59,640
Getting out there
in the world.
243
00:12:59,709 --> 00:13:01,539
-All right!
-All right!
244
00:13:02,367 --> 00:13:03,886
You mean by myself?
245
00:13:06,371 --> 00:13:07,648
Is everything okay?
246
00:13:07,717 --> 00:13:11,204
Yes, Diane has made
a wonderful breakthrough.
247
00:13:11,273 --> 00:13:13,068
She's getting up and
getting dressed...
248
00:13:13,137 --> 00:13:14,759
And getting out?
249
00:13:14,828 --> 00:13:16,899
Absolutely.
250
00:13:19,488 --> 00:13:21,007
Just as soon as she's ready.
251
00:13:21,939 --> 00:13:23,147
I'll be at Mona's.
252
00:13:28,738 --> 00:13:31,155
Will you try and understand?
253
00:13:31,224 --> 00:13:33,398
I understand. You wimped out.
254
00:13:33,467 --> 00:13:36,988
You know, I knew you were
going to take that attitude.
255
00:13:37,057 --> 00:13:38,300
You have no idea
what it's like
256
00:13:38,369 --> 00:13:40,509
for us single women
out there all alone.
257
00:13:40,578 --> 00:13:41,855
Give me a break here.
258
00:13:41,924 --> 00:13:43,961
What are you kidding me?
What about us single men, huh?
259
00:13:44,030 --> 00:13:45,755
What do you think,
we don't get lonely, huh?
260
00:13:45,825 --> 00:13:47,102
What about
261
00:13:47,171 --> 00:13:48,724
the Lone Ranger.
262
00:13:51,969 --> 00:13:53,694
He had Tonto.
263
00:13:55,041 --> 00:13:57,112
That's how lonely he was.
264
00:14:00,840 --> 00:14:05,016
Then you understand and
you'll be nice to Diane?
265
00:14:05,085 --> 00:14:06,673
Did I say that?
266
00:14:06,742 --> 00:14:08,364
All right. I'll be nice.
267
00:14:08,813 --> 00:14:10,573
Oh.
268
00:14:10,642 --> 00:14:15,406
Well, Diane tells me she's
going to be staying on.
269
00:14:15,475 --> 00:14:17,201
Good going, Angela.
270
00:14:17,270 --> 00:14:20,031
I'll be back for the
major appliances.
271
00:14:42,571 --> 00:14:44,849
Oh, looks like Mr. Clean
whipped through here.
272
00:14:44,918 --> 00:14:47,472
Ms. Clean.
273
00:14:47,541 --> 00:14:48,715
You did this?
274
00:14:48,784 --> 00:14:51,028
Angela told me
to try new things.
275
00:14:51,097 --> 00:14:54,824
I've never cleaned up
after myself before.
276
00:14:54,894 --> 00:14:57,586
Way to broaden your horizons,
Mrs. Wilmington.
277
00:14:57,655 --> 00:15:00,071
Angela's really helped me
be more independent.
278
00:15:00,140 --> 00:15:02,453
Haven't you noticed
anything different about me?
279
00:15:02,522 --> 00:15:04,248
Uh, well, I don't know.
280
00:15:05,180 --> 00:15:06,422
Like what?
281
00:15:24,095 --> 00:15:26,097
I'd better go
tackle this laundry.
282
00:15:26,166 --> 00:15:27,133
Tony?
283
00:15:27,823 --> 00:15:29,583
Yeah.
284
00:15:29,652 --> 00:15:30,895
How 'bout a coffee break?
285
00:15:30,964 --> 00:15:33,242
I mean, God knows
I could use one. You know,
286
00:15:33,311 --> 00:15:34,519
I made my bed.
287
00:15:34,588 --> 00:15:36,797
And then I put all the caps
back on my make-up.
288
00:15:36,866 --> 00:15:39,628
You know, an independent
woman's work is never done.
289
00:15:39,697 --> 00:15:42,113
Well, go ahead. Help yourself,
Mrs. Wilmington.
290
00:15:42,182 --> 00:15:44,115
Oh, aren't you
going to join me?
291
00:15:44,184 --> 00:15:45,151
No, I, um...
292
00:15:46,428 --> 00:15:48,878
If I'm not there,
start without me, okay?
293
00:15:51,571 --> 00:15:53,193
That's what my husband
used to say.
294
00:16:01,132 --> 00:16:02,962
There's ten seconds left
in the game.
295
00:16:03,859 --> 00:16:05,274
The crowd is on its feet.
296
00:16:05,343 --> 00:16:06,931
They go down low
to Kareem Micelli.
297
00:16:07,000 --> 00:16:08,519
He fakes right,
he goes left...
298
00:16:08,588 --> 00:16:11,798
It's the sky hook
and it's good.
299
00:16:11,867 --> 00:16:13,386
The crowd is on their feet
and they're screaming!
300
00:16:13,455 --> 00:16:15,940
Micelli has won the game!
301
00:16:16,009 --> 00:16:17,735
And he's ready
for the showers.
302
00:16:24,431 --> 00:16:27,572
Rah, rah, sis boom bah!
303
00:16:29,850 --> 00:16:31,162
Hi, Mrs. Wilmington.
304
00:16:31,231 --> 00:16:32,267
I was just getting
in a little workout
305
00:16:32,336 --> 00:16:33,854
while I do the laundry here.
306
00:16:34,821 --> 00:16:36,098
I can tell.
307
00:16:36,823 --> 00:16:38,756
You do it very well.
308
00:16:38,825 --> 00:16:42,139
In fact, I never knew
basketball could be so...
309
00:16:42,208 --> 00:16:43,450
...stimulating.
310
00:16:44,520 --> 00:16:45,970
I always liked the game.
311
00:16:47,247 --> 00:16:48,973
What brings you down here?
312
00:16:49,042 --> 00:16:52,149
Oh, I was just thinking about
doing a little laundry myself.
313
00:17:06,370 --> 00:17:07,992
Mrs. Wilmington,
314
00:17:08,061 --> 00:17:11,030
I, I, I think you
misunderstood when
I said give me your clothes.
315
00:17:12,203 --> 00:17:14,757
Oh, I've got a soft spot
for you, Tony.
316
00:17:14,826 --> 00:17:16,518
Yeah, yeah.
You've got them all over.
317
00:17:18,002 --> 00:17:20,280
Mrs. Wilmington, come on now.
We're in the laundry room!
318
00:17:20,349 --> 00:17:21,799
I know. Isn't it exciting?
319
00:17:21,868 --> 00:17:23,525
Now, seriously,
Mrs. Wilmington, wait, wait.
320
00:17:23,594 --> 00:17:25,699
What about women
who don't need men?
321
00:17:25,768 --> 00:17:28,081
Oh, I don't need you,
I want you.
322
00:17:28,150 --> 00:17:29,876
Oh, no, no, no, no, look
I'm ready for this.
323
00:17:32,534 --> 00:17:33,742
You could have fooled me.
324
00:17:33,811 --> 00:17:35,502
Now, Mrs. Wilmington,
hold on here, please okay?
325
00:17:35,571 --> 00:17:36,986
Okay. Where?
326
00:17:38,988 --> 00:17:42,026
Mrs. Wilmington, you know,
I live here and...
327
00:17:43,372 --> 00:17:44,615
And... And...
328
00:17:44,684 --> 00:17:47,031
And you live next door.
329
00:17:47,100 --> 00:17:50,069
Mm, you know what
the Good Book
says, "Love they neighbor."
330
00:17:50,138 --> 00:17:53,037
Yeah. Mrs. Wilmington,
seriously, seriously.
331
00:17:53,106 --> 00:17:54,280
Mrs. Wilmington.
332
00:17:57,835 --> 00:17:58,974
Oh.
333
00:18:00,424 --> 00:18:02,702
Look, you're...
334
00:18:02,771 --> 00:18:04,255
You're a nice lady.
335
00:18:04,324 --> 00:18:05,739
I mean, you're a nice lady,
336
00:18:05,808 --> 00:18:08,087
but, but my family,
337
00:18:08,156 --> 00:18:10,227
my home, my daughter
lives here.
338
00:18:10,296 --> 00:18:11,676
And Angela.
339
00:18:11,745 --> 00:18:13,885
Well, I don't want to put
anything in jeopardy.
340
00:18:13,954 --> 00:18:16,129
Oh, do you think I'm jeopardy?
341
00:18:21,583 --> 00:18:22,722
What was the question?
342
00:18:25,518 --> 00:18:27,796
Tony, I...
343
00:18:27,865 --> 00:18:29,763
Spilled coffee on my...
344
00:18:30,833 --> 00:18:32,421
Angela!
345
00:18:32,490 --> 00:18:34,734
Tony! What is going on here?
346
00:18:35,424 --> 00:18:36,563
Nothing.
347
00:18:38,289 --> 00:18:39,635
ANGELA: Really?
348
00:18:39,704 --> 00:18:41,568
Why do you have
lipstick on your collarbone?
349
00:18:42,983 --> 00:18:44,916
Angela, this isn't what
it looks like.
350
00:18:44,985 --> 00:18:46,090
Really? What is it?
351
00:18:46,159 --> 00:18:49,438
Something completely
different.
352
00:18:49,507 --> 00:18:54,202
You are taking advantage of
this poor, vulnerable woman.
353
00:18:55,548 --> 00:18:58,275
I'm... What do... Vulnerable?
354
00:18:58,344 --> 00:19:00,760
Hey, hey, who's the one here
with no shirt on huh?
355
00:19:03,349 --> 00:19:05,420
Well, who's the other one?
356
00:19:05,489 --> 00:19:08,457
Tony, you're the one who told
me to give you my clothes.
357
00:19:08,526 --> 00:19:09,596
Tony!
358
00:19:09,665 --> 00:19:10,701
Diane.
359
00:19:10,770 --> 00:19:11,771
Yes?
360
00:19:12,841 --> 00:19:14,739
Tony, how could you?
361
00:19:14,808 --> 00:19:16,948
This woman needs to be
treated like a human being,
362
00:19:17,017 --> 00:19:18,881
not like a sex object.
363
00:19:18,950 --> 00:19:21,470
Not so fast, Angela.
364
00:19:21,539 --> 00:19:23,507
Angela, I didn't treat her
like a sex object.
365
00:19:23,576 --> 00:19:25,060
I didn't treat her
like anything.
366
00:19:25,129 --> 00:19:26,993
I'm down here trying to
do my housework.
367
00:19:27,062 --> 00:19:28,443
One woman's throwing
her clothes at me,
368
00:19:28,512 --> 00:19:30,134
the other one's
throwing accusations.
369
00:19:30,203 --> 00:19:31,515
What's a guy to do?
370
00:19:31,584 --> 00:19:33,379
I'm going to go upstairs
and make some quiche.
371
00:19:45,218 --> 00:19:47,427
Men are so sensitive.
372
00:19:48,532 --> 00:19:50,154
Diane,
373
00:19:50,223 --> 00:19:52,363
is that true, you threw
yourself at him?
374
00:19:52,432 --> 00:19:55,366
Well, yeah, but I missed.
375
00:19:55,435 --> 00:19:58,300
Have you forgotten everything
we talked about?
376
00:19:58,369 --> 00:19:59,715
About being self-sufficient,
377
00:19:59,784 --> 00:20:01,683
and standing on your own
and being independent.
378
00:20:01,752 --> 00:20:03,340
You mean like you, Angela?
379
00:20:03,409 --> 00:20:04,789
Well, yes.
380
00:20:04,858 --> 00:20:06,274
Sell it to Cosmo.
381
00:20:07,723 --> 00:20:10,139
I beg your pardon?
382
00:20:10,209 --> 00:20:12,625
You keep telling me you don't
have a man in your life,
383
00:20:12,694 --> 00:20:14,282
but you do.
384
00:20:14,351 --> 00:20:16,387
He's upstairs making quiche.
385
00:20:16,456 --> 00:20:18,251
What do you mean?
What did Tony tell you?
386
00:20:18,320 --> 00:20:19,908
He told me no.
387
00:20:19,977 --> 00:20:21,634
And do you know why?
388
00:20:21,703 --> 00:20:23,118
No. Why?
389
00:20:23,187 --> 00:20:25,914
Because of you and everything
that goes on in this house.
390
00:20:25,983 --> 00:20:28,779
There is nothing going on
in this house.
391
00:20:28,848 --> 00:20:33,059
Oh, you may think
it's nothing, but,
but I can see it.
392
00:20:33,128 --> 00:20:36,373
Oh, yeah, the little
basketball games outside and
393
00:20:36,442 --> 00:20:38,582
the cookouts in the snow.
394
00:20:38,651 --> 00:20:41,067
The birthday parties,
family outings,
395
00:20:42,033 --> 00:20:43,621
and sharing all your problems.
396
00:20:45,071 --> 00:20:46,624
It's more than I've ever had.
397
00:20:48,281 --> 00:20:50,490
Oh, Diane.
398
00:20:50,559 --> 00:20:53,873
Oh, don't worry
about me, Angela.
399
00:20:55,081 --> 00:20:57,601
Thanks to you,
I know what I want.
400
00:20:59,741 --> 00:21:01,881
It's not independence.
401
00:21:01,950 --> 00:21:05,091
It's a warm,
meaningful relationship.
402
00:21:05,160 --> 00:21:06,403
I wish you a lot of luck.
403
00:21:06,472 --> 00:21:08,059
Oh.
404
00:21:08,128 --> 00:21:11,097
I don't need luck with
this personality.
405
00:21:20,658 --> 00:21:21,763
Are you still upset?
406
00:21:22,764 --> 00:21:25,249
No, what gives you that idea?
407
00:21:27,907 --> 00:21:29,322
Where's your soul sister?
408
00:21:32,187 --> 00:21:33,671
You mean Diane?
409
00:21:33,740 --> 00:21:35,397
No, Aretha Franklin.
410
00:21:37,779 --> 00:21:39,298
She's packing to go.
411
00:21:39,367 --> 00:21:40,954
So soon? Oh.
412
00:21:42,024 --> 00:21:43,025
Tony...
413
00:21:44,751 --> 00:21:45,890
I owe you an apology.
414
00:21:47,375 --> 00:21:49,549
For thinking I threw myself
at Mrs. Wilmington?
415
00:21:49,618 --> 00:21:52,311
Well, that and because
416
00:21:52,380 --> 00:21:54,589
I told Diane that
417
00:21:54,658 --> 00:21:56,763
I am completely independent.
418
00:21:57,316 --> 00:21:58,317
I'm not.
419
00:21:59,766 --> 00:22:01,768
-You're not?
-No.
420
00:22:02,769 --> 00:22:04,875
The truth is, I've got help.
421
00:22:05,772 --> 00:22:06,877
Good help.
422
00:22:13,090 --> 00:22:14,747
Good help's hard to find.
423
00:22:17,025 --> 00:22:18,406
So are good friends.
424
00:22:19,924 --> 00:22:21,616
So is good ice cream. Hm.
425
00:22:43,396 --> 00:22:46,054
TONY: Who's the Boss?
will be back in a moment.
Stick around.
426
00:22:50,783 --> 00:22:54,131
You're home! I missed you!
427
00:22:54,200 --> 00:22:56,236
You didn't write,
you didn't call.
428
00:22:56,305 --> 00:22:59,447
I didn't need any money.
Grandma gave us everything.
429
00:22:59,516 --> 00:23:02,760
That's right, and here's
the bill, Angela.
430
00:23:05,522 --> 00:23:06,833
Mother.
431
00:23:06,902 --> 00:23:08,559
What happened to all the
stuff you took from my house?
432
00:23:08,628 --> 00:23:10,354
Don't worry.
I've brought everything back.
433
00:23:10,423 --> 00:23:11,597
It's all in working order,
434
00:23:11,666 --> 00:23:14,979
except your portable TV.
It's on the fritz.
435
00:23:15,048 --> 00:23:16,360
What's wrong with it?
436
00:23:16,429 --> 00:23:18,362
I don't know.
The picture's been fuzzy
437
00:23:18,431 --> 00:23:20,640
ever since I dropped it
down the stairs.
438
00:23:21,883 --> 00:23:24,713
But don't worry, though.
The parts are all here.
439
00:23:40,557 --> 00:23:43,042
She's waiting for a call
from Chad McCann.
440
00:23:43,111 --> 00:23:44,353
I am not.
441
00:23:44,423 --> 00:23:48,185
She is, too. She's been
waiting for an hour.
442
00:23:48,254 --> 00:23:51,050
Jonathan, Jonathan, Jonathan,
443
00:23:51,119 --> 00:23:54,122
I am an independent woman.
444
00:23:55,779 --> 00:23:58,816
I do not need a man in my life
to make me happy.
31456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.