All language subtitles for Whos.The.Boss.S02E22.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,627 --> 00:00:09,733 ♪ There is more to life than what you're living 2 00:00:09,802 --> 00:00:12,633 ♪ So take a chance and face the wind 3 00:00:12,702 --> 00:00:15,532 ♪ An open road and a road that's hidden 4 00:00:15,601 --> 00:00:18,397 ♪ Brand new life around the bend 5 00:00:18,466 --> 00:00:21,159 ♪ There were times 6 00:00:21,228 --> 00:00:23,161 ♪ I lost a dream or two 7 00:00:24,024 --> 00:00:26,785 ♪ Found the trail 8 00:00:26,854 --> 00:00:29,132 ♪ And at the end was you 9 00:00:29,201 --> 00:00:32,515 ♪ There's a path you take and a path not taken 10 00:00:32,584 --> 00:00:35,345 ♪ The choice is up to you my friend 11 00:00:35,414 --> 00:00:37,830 ♪ Nights are long but you might awaken 12 00:00:37,899 --> 00:00:39,556 ♪ To a brand new life 13 00:00:39,625 --> 00:00:41,041 ♪ Brand new life 14 00:00:41,110 --> 00:00:44,044 ♪ Brand new life around the bend ♪ 15 00:00:57,057 --> 00:00:59,680 Angela, Angela, could you hurry it up? 16 00:00:59,749 --> 00:01:01,923 I mean Michelangelo could've painted the Sistine Chapel 17 00:01:01,992 --> 00:01:04,098 in the time it takes you to frost one cupcake. 18 00:01:04,167 --> 00:01:06,238 The Sistine Chapel didn't have sprinkles. 19 00:01:07,446 --> 00:01:09,759 Quick, quick, pretend we're not home! 20 00:01:09,828 --> 00:01:11,243 Pull down the shades. 21 00:01:11,312 --> 00:01:13,003 What's going on? Are we being invaded? 22 00:01:13,073 --> 00:01:15,178 -Worse. -Those guys with religious pamphlets. 23 00:01:15,247 --> 00:01:16,904 Worse than that. 24 00:01:16,973 --> 00:01:19,734 Diane Wilmington is coming up the walk. 25 00:01:19,803 --> 00:01:21,219 Bolt the door! 26 00:01:21,288 --> 00:01:23,083 That woman is like fingernails on a blackboard. 27 00:01:23,152 --> 00:01:25,326 I don't know what it is, but I just can't stand her. 28 00:01:25,395 --> 00:01:27,052 Well maybe it's because she's vain, 29 00:01:27,121 --> 00:01:30,159 shallow, a trouble-maker and a gossip. 30 00:01:30,228 --> 00:01:31,850 No, that's not it. 31 00:01:33,093 --> 00:01:34,266 Be quiet, she's here. 32 00:01:34,335 --> 00:01:36,061 Angela, come on, come on. We're being ridiculous. 33 00:01:36,130 --> 00:01:38,339 I mean, she's not that bad. The woman has some good qualities. 34 00:01:38,408 --> 00:01:39,409 She's a tramp. 35 00:01:39,478 --> 00:01:40,479 That's one. 36 00:01:42,447 --> 00:01:43,551 And she's persistent. 37 00:01:45,622 --> 00:01:46,692 Shh. 38 00:01:49,488 --> 00:01:51,663 Is she, is she, is she leaving? 39 00:01:51,732 --> 00:01:53,113 Yep. There she goes. 40 00:01:53,182 --> 00:01:56,254 Yeah, that's her silhouette all right. 41 00:01:56,323 --> 00:01:58,014 She's got the only R-rated 42 00:01:58,083 --> 00:01:59,567 silhouette in the neighborhood. 43 00:02:00,913 --> 00:02:02,570 I beg your pardon? 44 00:02:04,814 --> 00:02:06,298 Present company excepted. 45 00:02:07,886 --> 00:02:09,129 Wait a minute. Shh, shh, shh, shh. 46 00:02:11,752 --> 00:02:12,856 You think she's gone? 47 00:02:12,925 --> 00:02:15,445 Yeah, I think the coast is clear. 48 00:02:15,514 --> 00:02:16,688 That was close. 49 00:02:16,757 --> 00:02:18,655 Really. The last thing I wanted to do today 50 00:02:18,724 --> 00:02:20,036 is listen to... 51 00:02:20,105 --> 00:02:21,279 Diane! 52 00:02:21,348 --> 00:02:22,625 Hi, Angela. 53 00:02:22,694 --> 00:02:25,386 See, Mrs. Wilmington, I told you they were home. 54 00:02:27,492 --> 00:02:28,976 What a surprise. 55 00:02:29,045 --> 00:02:30,150 You know, Angela, 56 00:02:30,219 --> 00:02:32,117 you really ought to get that doorbell fixed. 57 00:02:32,186 --> 00:02:34,015 I was just about to leave. 58 00:02:34,084 --> 00:02:36,639 Nice going, Jonathan. 59 00:02:36,708 --> 00:02:39,987 -Sit, sit Mrs. Wilmington. Sit. Have a seat. Can I... -Oh thanks. 60 00:02:40,056 --> 00:02:41,161 Can I get you some coffee? 61 00:02:41,230 --> 00:02:42,576 Oh, yes, that would be nice. 62 00:02:42,645 --> 00:02:45,303 Regular or D-cup? I mean, decaf. 63 00:02:48,685 --> 00:02:50,653 Anything. 64 00:02:50,722 --> 00:02:53,587 Well, Diane, what brings you here? 65 00:02:53,656 --> 00:02:56,797 Come to borrow a cup of eye shadow? 66 00:02:56,866 --> 00:03:01,457 No, actually, I just thought I'd make a neighborly visit, you know. 67 00:03:01,526 --> 00:03:03,355 I mean, after all, we live so close 68 00:03:03,424 --> 00:03:06,772 and we see each other so seldom. 69 00:03:10,811 --> 00:03:13,469 Well, Diane, it hasn't been that long. 70 00:03:17,749 --> 00:03:19,440 -There, there. -Oh. 71 00:03:21,339 --> 00:03:23,720 Thank God you're here! 72 00:03:23,789 --> 00:03:27,207 I'm so lucky to have a best friend like you. 73 00:03:31,280 --> 00:03:33,040 Oh, my life is over. 74 00:03:33,730 --> 00:03:35,525 My maid ran off to Rio. 75 00:03:35,594 --> 00:03:38,010 What? On her salary? Angela, we have to talk. 76 00:03:40,289 --> 00:03:41,945 You don't have to take it so hard. 77 00:03:42,014 --> 00:03:44,085 You've had maids leave before. 78 00:03:44,154 --> 00:03:45,570 Not with my husband. 79 00:03:48,124 --> 00:03:50,057 I never thought Charles would do this to me. 80 00:03:50,126 --> 00:03:51,679 I feel awful. 81 00:03:51,748 --> 00:03:53,336 And of course, everyone's going to know. 82 00:03:53,405 --> 00:03:55,959 I mean, I'm going to be the laughingstock of the neighborhood. 83 00:03:56,028 --> 00:03:58,410 Oh, don't be silly. 84 00:03:58,479 --> 00:04:02,656 SAM: Hey, everybody, did you hear? Mrs. Wilmington got dumped. 85 00:04:05,314 --> 00:04:06,832 Well, I guess you're heard. 86 00:04:07,902 --> 00:04:09,663 It's even hit the playground? 87 00:04:11,527 --> 00:04:13,391 TONY: Hey, come on. Get going. Get going. 88 00:04:13,460 --> 00:04:15,945 Oh, what am I going to do? 89 00:04:16,014 --> 00:04:17,429 Here, here, here, here. 90 00:04:21,813 --> 00:04:22,917 Thank you, Tony. 91 00:04:22,986 --> 00:04:24,022 Consider it yours. 92 00:04:26,921 --> 00:04:28,785 I'll never be able to go back to that house. 93 00:04:28,854 --> 00:04:32,651 Oh, everything is going to remind me of Charles and Phoebe. 94 00:04:32,720 --> 00:04:37,104 They probably slept in my bed and took showers in my shower. 95 00:04:37,173 --> 00:04:40,418 And I wouldn't want to set a sandwich on that kitchen table. 96 00:04:46,803 --> 00:04:52,499 Ah, Diane, anything that we can do to help, you just let us know. 97 00:04:52,568 --> 00:04:54,501 Could I stay here for a couple of days? 98 00:04:57,158 --> 00:04:58,953 Anything but that. 99 00:04:59,022 --> 00:05:01,128 Hey, Mrs. Wilmington, don't get the wrong idea. 100 00:05:16,108 --> 00:05:18,041 We don't really have a spare bedroom 101 00:05:18,110 --> 00:05:19,871 and the doorbell's broken. 102 00:05:20,734 --> 00:05:22,322 That's okay. 103 00:05:22,391 --> 00:05:24,531 I can go to some cheap motel 104 00:05:24,600 --> 00:05:28,293 with depressing paintings and sticky carpets. 105 00:05:28,362 --> 00:05:30,916 Try to get a room near the ice machine. 106 00:05:33,402 --> 00:05:34,713 You'd better call me every hour 107 00:05:34,782 --> 00:05:37,164 to be sure I haven't done anything desperate. 108 00:05:38,234 --> 00:05:39,615 Diane... 109 00:05:41,133 --> 00:05:43,170 All right. You can stay. 110 00:05:43,239 --> 00:05:46,691 Oh, Angela, oh, you've saved my life! 111 00:05:46,760 --> 00:05:49,003 Oh. Thank you! 112 00:05:49,072 --> 00:05:50,764 Well, I'll be right back. 113 00:05:50,833 --> 00:05:52,800 I'm just going to go pack a few trunks. 114 00:05:55,113 --> 00:05:56,252 Well, Angela, 115 00:05:57,598 --> 00:06:00,636 you haven't gained a friend, you lost your mind. 116 00:06:01,361 --> 00:06:02,465 Yes. 117 00:06:05,882 --> 00:06:07,263 Ooh. 118 00:06:07,332 --> 00:06:11,094 Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, does this look good. 119 00:06:11,163 --> 00:06:12,993 -Mmm. -Oh. 120 00:06:13,062 --> 00:06:16,410 Mrs. Wilmington, that was, that was my sandwich. 121 00:06:16,479 --> 00:06:18,550 Mmm. You want a little nibble? 122 00:06:27,594 --> 00:06:30,182 I uh, I think I'll make another sandwich. 123 00:06:31,356 --> 00:06:33,047 Thank you, Tony. 124 00:06:33,116 --> 00:06:36,016 I've always relied upon the kindness of strangers. 125 00:06:38,708 --> 00:06:40,986 I saw that on a TV show once. 126 00:06:41,055 --> 00:06:42,747 I think it was Dynasty. 127 00:06:48,511 --> 00:06:50,271 Excuse me, honeys, 128 00:06:50,340 --> 00:06:51,859 it's time for Donahue. 129 00:06:53,136 --> 00:06:56,346 Oh, if I don't watch him, I'll just die. 130 00:06:56,416 --> 00:06:59,039 She says it, but she doesn't mean it. 131 00:07:02,387 --> 00:07:06,011 Mrs. Wilmington, we were watching Bruce Springsteen. 132 00:07:06,080 --> 00:07:07,530 Well, don't you have to go play? 133 00:07:07,599 --> 00:07:11,465 Or do homework? Or whatever it is children do. 134 00:07:11,534 --> 00:07:13,881 I want my MTV! 135 00:07:13,950 --> 00:07:16,090 Hey, give me that, you little rug rat. 136 00:07:17,195 --> 00:07:18,576 Give me that right now. 137 00:07:19,266 --> 00:07:20,578 You're not getting away. 138 00:07:20,647 --> 00:07:22,269 Ooh, monkey in the middle. 139 00:07:25,997 --> 00:07:28,206 Hey, hey, hey. Wait, wait stop it. 140 00:07:28,275 --> 00:07:29,656 -She started it. -Stop it. 141 00:07:29,725 --> 00:07:31,589 Doesn't anybody care 142 00:07:31,658 --> 00:07:34,177 that I am trying to get some work done around here? 143 00:07:34,246 --> 00:07:36,041 Angela, we all have our problems. 144 00:07:36,110 --> 00:07:37,595 I'm trying to watch Donahue. 145 00:07:37,664 --> 00:07:39,286 And we want to watch videos. 146 00:07:39,355 --> 00:07:43,186 All right. Stop, give me that. I'll settle this. 147 00:07:43,255 --> 00:07:44,740 Now you can watch Donahue. 148 00:07:44,809 --> 00:07:45,775 Thank you. 149 00:07:50,987 --> 00:07:53,990 And you guys, you guys tape your videos. 150 00:07:54,059 --> 00:07:55,923 And you, I'd like to see you in my office. 151 00:07:55,992 --> 00:07:57,235 Your office? 152 00:07:57,304 --> 00:07:58,443 The kitchen, Angela. 153 00:08:00,445 --> 00:08:03,897 Maybe we should go and watch it at Grandma's. 154 00:08:03,966 --> 00:08:05,485 Maybe we should move in. 155 00:08:05,554 --> 00:08:07,452 Come on. Get... 156 00:08:07,521 --> 00:08:09,316 Oh, talk to me, Phil. 157 00:08:13,354 --> 00:08:15,736 All right, Angela, look. She has got to go, man. 158 00:08:15,805 --> 00:08:17,876 She's got the whole place... It's going crazy. 159 00:08:17,945 --> 00:08:19,568 I mean, I'm tired of that couch potato. 160 00:08:19,637 --> 00:08:21,397 Tony, I know. 161 00:08:22,743 --> 00:08:24,573 I know. But she's going to be leaving soon. 162 00:08:24,642 --> 00:08:26,091 That's what you said three days ago. 163 00:08:26,160 --> 00:08:28,404 Well, what do you want me to do? Kick her out? 164 00:08:28,473 --> 00:08:30,579 There's an idea. 165 00:08:30,648 --> 00:08:32,270 How can I do that to that poor woman? 166 00:08:32,339 --> 00:08:34,099 Right foot, left foot, whatever. 167 00:08:49,529 --> 00:08:51,669 Apples. Excuse me, Miss, 168 00:08:51,738 --> 00:08:54,154 could you tell me where I could find the peanut butter? 169 00:08:56,708 --> 00:08:57,916 Mother, what are you doing? 170 00:08:57,985 --> 00:09:00,678 Well, I'm running a refugee camp for kids 171 00:09:00,747 --> 00:09:03,784 and I need supplies. Sheets and towels? 172 00:09:03,853 --> 00:09:05,786 -Second floor, house wares. -Thank you. 173 00:09:05,855 --> 00:09:08,271 No, thank you for shopping at Bower's. 174 00:09:08,340 --> 00:09:10,066 My pleasure. 175 00:09:10,135 --> 00:09:11,585 Tell a friend. 176 00:09:13,138 --> 00:09:15,658 All right? Is it ridiculous? Is it ridiculous? 177 00:09:15,727 --> 00:09:18,005 The living room is a shambles, the kids have moved out, 178 00:09:18,074 --> 00:09:20,352 and now Mona's plundering the kitchen. 179 00:09:20,421 --> 00:09:21,733 Tony, just think of it 180 00:09:21,802 --> 00:09:25,047 as an act of kindness to another human being. 181 00:09:25,116 --> 00:09:26,566 Another human being. 182 00:09:28,913 --> 00:09:31,260 Where's my butter brickle ice cream? 183 00:09:31,329 --> 00:09:33,158 Another human being ate it. 184 00:09:35,367 --> 00:09:36,817 That's it! She's history. 185 00:09:36,886 --> 00:09:39,993 All right, Angela, get tough! Go get her, baby. 186 00:09:40,062 --> 00:09:41,477 All right! 187 00:09:41,546 --> 00:09:43,686 Oh, Angela, the butter brickle's... 188 00:09:44,825 --> 00:09:46,033 Never mind. 189 00:09:48,484 --> 00:09:49,727 Diane! 190 00:09:49,796 --> 00:09:50,935 Shh, I'm watching Donahue. 191 00:09:52,108 --> 00:09:55,318 Diane, we, we've got to talk. 192 00:09:55,387 --> 00:09:57,700 He's doing scorned women week. 193 00:09:57,769 --> 00:10:00,703 Oh, that might as well be me up there. 194 00:10:00,772 --> 00:10:02,429 A rich, incredibly beautiful woman 195 00:10:02,498 --> 00:10:05,087 whose husband's abandoned her. 196 00:10:05,156 --> 00:10:07,952 Um, look, Diane, I know how you're feeling. 197 00:10:08,021 --> 00:10:09,609 But believe me you're going to get over it. 198 00:10:09,678 --> 00:10:12,094 Nuh-uh. Phil says it could take years. 199 00:10:13,751 --> 00:10:16,063 He wouldn't if you were living on his couch. 200 00:10:17,409 --> 00:10:19,688 I'm sorry. I'm sorry. 201 00:10:19,757 --> 00:10:22,725 Uh, I know, I know this is a difficult time for you. 202 00:10:22,794 --> 00:10:25,038 But see it's a difficult time for all of us. 203 00:10:25,107 --> 00:10:27,937 And that's what I'd like to talk to you about. 204 00:10:28,006 --> 00:10:30,940 I just can't believe my marriage is over. 205 00:10:31,009 --> 00:10:34,530 All those years we shared together, just gone. 206 00:10:34,599 --> 00:10:36,670 Speaking of gone... 207 00:10:36,739 --> 00:10:38,638 I feel so betrayed and used. 208 00:10:38,707 --> 00:10:40,916 It's like someone kicked me in the stomach 209 00:10:40,985 --> 00:10:42,745 as hard as they could. 210 00:10:42,814 --> 00:10:45,368 Oh, you just have no idea what it's like. 211 00:10:46,059 --> 00:10:47,267 Actually, I do. 212 00:10:47,336 --> 00:10:49,614 It's the same way I felt when Michael and I split up. 213 00:10:49,683 --> 00:10:51,581 But you've got to bounce back. 214 00:10:51,651 --> 00:10:53,963 But it just doesn't seem fair, Angela. 215 00:10:54,032 --> 00:10:55,896 I'm left with a pit in my stomach 216 00:10:55,965 --> 00:10:58,623 and he's left with some blonde in Rio. 217 00:10:58,692 --> 00:11:01,005 Oh, you understand. 218 00:11:01,074 --> 00:11:03,283 Isn't Michael's new wife a young blonde? 219 00:11:04,594 --> 00:11:05,734 Well, I wouldn't... 220 00:11:20,610 --> 00:11:21,853 I was lonely. 221 00:11:21,922 --> 00:11:23,096 I was fat. 222 00:11:23,165 --> 00:11:24,891 I was fat, too! 223 00:11:24,960 --> 00:11:27,100 And then all the weight moved up to my chest. 224 00:11:52,642 --> 00:11:54,196 When Michael and I got divorced 225 00:11:54,265 --> 00:11:56,785 I was scared I'd never be able to stand on my own again. 226 00:11:56,854 --> 00:12:00,098 But I did. And I learned something. 227 00:12:00,167 --> 00:12:03,653 This may sound like a hair color commercial but, 228 00:12:03,723 --> 00:12:05,932 I like who I am. 229 00:12:06,001 --> 00:12:08,348 Do you know what I'm saying? 230 00:12:08,417 --> 00:12:11,247 -You think I should color my hair? -No. 231 00:12:11,316 --> 00:12:13,767 No, Diane. I think your hair is fine. 232 00:12:13,836 --> 00:12:15,389 It is nice, isn't it? 233 00:12:15,458 --> 00:12:16,632 It's lovely. 234 00:12:16,701 --> 00:12:18,945 What I'm trying to say is 235 00:12:34,961 --> 00:12:37,998 Oh. I want to be like you, Angela... 236 00:12:38,930 --> 00:12:40,552 In some ways. 237 00:12:40,621 --> 00:12:43,901 But I just wouldn't even know where to start. 238 00:12:45,074 --> 00:12:47,042 You start by getting off the couch. 239 00:12:50,459 --> 00:12:52,323 I can do that. 240 00:12:52,392 --> 00:12:53,703 Getting dressed. 241 00:12:56,016 --> 00:12:57,397 I'll do it! 242 00:12:57,466 --> 00:12:59,640 Getting out there in the world. 243 00:12:59,709 --> 00:13:01,539 -All right! -All right! 244 00:13:02,367 --> 00:13:03,886 You mean by myself? 245 00:13:06,371 --> 00:13:07,648 Is everything okay? 246 00:13:07,717 --> 00:13:11,204 Yes, Diane has made a wonderful breakthrough. 247 00:13:11,273 --> 00:13:13,068 She's getting up and getting dressed... 248 00:13:13,137 --> 00:13:14,759 And getting out? 249 00:13:14,828 --> 00:13:16,899 Absolutely. 250 00:13:19,488 --> 00:13:21,007 Just as soon as she's ready. 251 00:13:21,939 --> 00:13:23,147 I'll be at Mona's. 252 00:13:28,738 --> 00:13:31,155 Will you try and understand? 253 00:13:31,224 --> 00:13:33,398 I understand. You wimped out. 254 00:13:33,467 --> 00:13:36,988 You know, I knew you were going to take that attitude. 255 00:13:37,057 --> 00:13:38,300 You have no idea what it's like 256 00:13:38,369 --> 00:13:40,509 for us single women out there all alone. 257 00:13:40,578 --> 00:13:41,855 Give me a break here. 258 00:13:41,924 --> 00:13:43,961 What are you kidding me? What about us single men, huh? 259 00:13:44,030 --> 00:13:45,755 What do you think, we don't get lonely, huh? 260 00:13:45,825 --> 00:13:47,102 What about 261 00:13:47,171 --> 00:13:48,724 the Lone Ranger. 262 00:13:51,969 --> 00:13:53,694 He had Tonto. 263 00:13:55,041 --> 00:13:57,112 That's how lonely he was. 264 00:14:00,840 --> 00:14:05,016 Then you understand and you'll be nice to Diane? 265 00:14:05,085 --> 00:14:06,673 Did I say that? 266 00:14:06,742 --> 00:14:08,364 All right. I'll be nice. 267 00:14:08,813 --> 00:14:10,573 Oh. 268 00:14:10,642 --> 00:14:15,406 Well, Diane tells me she's going to be staying on. 269 00:14:15,475 --> 00:14:17,201 Good going, Angela. 270 00:14:17,270 --> 00:14:20,031 I'll be back for the major appliances. 271 00:14:42,571 --> 00:14:44,849 Oh, looks like Mr. Clean whipped through here. 272 00:14:44,918 --> 00:14:47,472 Ms. Clean. 273 00:14:47,541 --> 00:14:48,715 You did this? 274 00:14:48,784 --> 00:14:51,028 Angela told me to try new things. 275 00:14:51,097 --> 00:14:54,824 I've never cleaned up after myself before. 276 00:14:54,894 --> 00:14:57,586 Way to broaden your horizons, Mrs. Wilmington. 277 00:14:57,655 --> 00:15:00,071 Angela's really helped me be more independent. 278 00:15:00,140 --> 00:15:02,453 Haven't you noticed anything different about me? 279 00:15:02,522 --> 00:15:04,248 Uh, well, I don't know. 280 00:15:05,180 --> 00:15:06,422 Like what? 281 00:15:24,095 --> 00:15:26,097 I'd better go tackle this laundry. 282 00:15:26,166 --> 00:15:27,133 Tony? 283 00:15:27,823 --> 00:15:29,583 Yeah. 284 00:15:29,652 --> 00:15:30,895 How 'bout a coffee break? 285 00:15:30,964 --> 00:15:33,242 I mean, God knows I could use one. You know, 286 00:15:33,311 --> 00:15:34,519 I made my bed. 287 00:15:34,588 --> 00:15:36,797 And then I put all the caps back on my make-up. 288 00:15:36,866 --> 00:15:39,628 You know, an independent woman's work is never done. 289 00:15:39,697 --> 00:15:42,113 Well, go ahead. Help yourself, Mrs. Wilmington. 290 00:15:42,182 --> 00:15:44,115 Oh, aren't you going to join me? 291 00:15:44,184 --> 00:15:45,151 No, I, um... 292 00:15:46,428 --> 00:15:48,878 If I'm not there, start without me, okay? 293 00:15:51,571 --> 00:15:53,193 That's what my husband used to say. 294 00:16:01,132 --> 00:16:02,962 There's ten seconds left in the game. 295 00:16:03,859 --> 00:16:05,274 The crowd is on its feet. 296 00:16:05,343 --> 00:16:06,931 They go down low to Kareem Micelli. 297 00:16:07,000 --> 00:16:08,519 He fakes right, he goes left... 298 00:16:08,588 --> 00:16:11,798 It's the sky hook and it's good. 299 00:16:11,867 --> 00:16:13,386 The crowd is on their feet and they're screaming! 300 00:16:13,455 --> 00:16:15,940 Micelli has won the game! 301 00:16:16,009 --> 00:16:17,735 And he's ready for the showers. 302 00:16:24,431 --> 00:16:27,572 Rah, rah, sis boom bah! 303 00:16:29,850 --> 00:16:31,162 Hi, Mrs. Wilmington. 304 00:16:31,231 --> 00:16:32,267 I was just getting in a little workout 305 00:16:32,336 --> 00:16:33,854 while I do the laundry here. 306 00:16:34,821 --> 00:16:36,098 I can tell. 307 00:16:36,823 --> 00:16:38,756 You do it very well. 308 00:16:38,825 --> 00:16:42,139 In fact, I never knew basketball could be so... 309 00:16:42,208 --> 00:16:43,450 ...stimulating. 310 00:16:44,520 --> 00:16:45,970 I always liked the game. 311 00:16:47,247 --> 00:16:48,973 What brings you down here? 312 00:16:49,042 --> 00:16:52,149 Oh, I was just thinking about doing a little laundry myself. 313 00:17:06,370 --> 00:17:07,992 Mrs. Wilmington, 314 00:17:08,061 --> 00:17:11,030 I, I, I think you misunderstood when I said give me your clothes. 315 00:17:12,203 --> 00:17:14,757 Oh, I've got a soft spot for you, Tony. 316 00:17:14,826 --> 00:17:16,518 Yeah, yeah. You've got them all over. 317 00:17:18,002 --> 00:17:20,280 Mrs. Wilmington, come on now. We're in the laundry room! 318 00:17:20,349 --> 00:17:21,799 I know. Isn't it exciting? 319 00:17:21,868 --> 00:17:23,525 Now, seriously, Mrs. Wilmington, wait, wait. 320 00:17:23,594 --> 00:17:25,699 What about women who don't need men? 321 00:17:25,768 --> 00:17:28,081 Oh, I don't need you, I want you. 322 00:17:28,150 --> 00:17:29,876 Oh, no, no, no, no, look I'm ready for this. 323 00:17:32,534 --> 00:17:33,742 You could have fooled me. 324 00:17:33,811 --> 00:17:35,502 Now, Mrs. Wilmington, hold on here, please okay? 325 00:17:35,571 --> 00:17:36,986 Okay. Where? 326 00:17:38,988 --> 00:17:42,026 Mrs. Wilmington, you know, I live here and... 327 00:17:43,372 --> 00:17:44,615 And... And... 328 00:17:44,684 --> 00:17:47,031 And you live next door. 329 00:17:47,100 --> 00:17:50,069 Mm, you know what the Good Book says, "Love they neighbor." 330 00:17:50,138 --> 00:17:53,037 Yeah. Mrs. Wilmington, seriously, seriously. 331 00:17:53,106 --> 00:17:54,280 Mrs. Wilmington. 332 00:17:57,835 --> 00:17:58,974 Oh. 333 00:18:00,424 --> 00:18:02,702 Look, you're... 334 00:18:02,771 --> 00:18:04,255 You're a nice lady. 335 00:18:04,324 --> 00:18:05,739 I mean, you're a nice lady, 336 00:18:05,808 --> 00:18:08,087 but, but my family, 337 00:18:08,156 --> 00:18:10,227 my home, my daughter lives here. 338 00:18:10,296 --> 00:18:11,676 And Angela. 339 00:18:11,745 --> 00:18:13,885 Well, I don't want to put anything in jeopardy. 340 00:18:13,954 --> 00:18:16,129 Oh, do you think I'm jeopardy? 341 00:18:21,583 --> 00:18:22,722 What was the question? 342 00:18:25,518 --> 00:18:27,796 Tony, I... 343 00:18:27,865 --> 00:18:29,763 Spilled coffee on my... 344 00:18:30,833 --> 00:18:32,421 Angela! 345 00:18:32,490 --> 00:18:34,734 Tony! What is going on here? 346 00:18:35,424 --> 00:18:36,563 Nothing. 347 00:18:38,289 --> 00:18:39,635 ANGELA: Really? 348 00:18:39,704 --> 00:18:41,568 Why do you have lipstick on your collarbone? 349 00:18:42,983 --> 00:18:44,916 Angela, this isn't what it looks like. 350 00:18:44,985 --> 00:18:46,090 Really? What is it? 351 00:18:46,159 --> 00:18:49,438 Something completely different. 352 00:18:49,507 --> 00:18:54,202 You are taking advantage of this poor, vulnerable woman. 353 00:18:55,548 --> 00:18:58,275 I'm... What do... Vulnerable? 354 00:18:58,344 --> 00:19:00,760 Hey, hey, who's the one here with no shirt on huh? 355 00:19:03,349 --> 00:19:05,420 Well, who's the other one? 356 00:19:05,489 --> 00:19:08,457 Tony, you're the one who told me to give you my clothes. 357 00:19:08,526 --> 00:19:09,596 Tony! 358 00:19:09,665 --> 00:19:10,701 Diane. 359 00:19:10,770 --> 00:19:11,771 Yes? 360 00:19:12,841 --> 00:19:14,739 Tony, how could you? 361 00:19:14,808 --> 00:19:16,948 This woman needs to be treated like a human being, 362 00:19:17,017 --> 00:19:18,881 not like a sex object. 363 00:19:18,950 --> 00:19:21,470 Not so fast, Angela. 364 00:19:21,539 --> 00:19:23,507 Angela, I didn't treat her like a sex object. 365 00:19:23,576 --> 00:19:25,060 I didn't treat her like anything. 366 00:19:25,129 --> 00:19:26,993 I'm down here trying to do my housework. 367 00:19:27,062 --> 00:19:28,443 One woman's throwing her clothes at me, 368 00:19:28,512 --> 00:19:30,134 the other one's throwing accusations. 369 00:19:30,203 --> 00:19:31,515 What's a guy to do? 370 00:19:31,584 --> 00:19:33,379 I'm going to go upstairs and make some quiche. 371 00:19:45,218 --> 00:19:47,427 Men are so sensitive. 372 00:19:48,532 --> 00:19:50,154 Diane, 373 00:19:50,223 --> 00:19:52,363 is that true, you threw yourself at him? 374 00:19:52,432 --> 00:19:55,366 Well, yeah, but I missed. 375 00:19:55,435 --> 00:19:58,300 Have you forgotten everything we talked about? 376 00:19:58,369 --> 00:19:59,715 About being self-sufficient, 377 00:19:59,784 --> 00:20:01,683 and standing on your own and being independent. 378 00:20:01,752 --> 00:20:03,340 You mean like you, Angela? 379 00:20:03,409 --> 00:20:04,789 Well, yes. 380 00:20:04,858 --> 00:20:06,274 Sell it to Cosmo. 381 00:20:07,723 --> 00:20:10,139 I beg your pardon? 382 00:20:10,209 --> 00:20:12,625 You keep telling me you don't have a man in your life, 383 00:20:12,694 --> 00:20:14,282 but you do. 384 00:20:14,351 --> 00:20:16,387 He's upstairs making quiche. 385 00:20:16,456 --> 00:20:18,251 What do you mean? What did Tony tell you? 386 00:20:18,320 --> 00:20:19,908 He told me no. 387 00:20:19,977 --> 00:20:21,634 And do you know why? 388 00:20:21,703 --> 00:20:23,118 No. Why? 389 00:20:23,187 --> 00:20:25,914 Because of you and everything that goes on in this house. 390 00:20:25,983 --> 00:20:28,779 There is nothing going on in this house. 391 00:20:28,848 --> 00:20:33,059 Oh, you may think it's nothing, but, but I can see it. 392 00:20:33,128 --> 00:20:36,373 Oh, yeah, the little basketball games outside and 393 00:20:36,442 --> 00:20:38,582 the cookouts in the snow. 394 00:20:38,651 --> 00:20:41,067 The birthday parties, family outings, 395 00:20:42,033 --> 00:20:43,621 and sharing all your problems. 396 00:20:45,071 --> 00:20:46,624 It's more than I've ever had. 397 00:20:48,281 --> 00:20:50,490 Oh, Diane. 398 00:20:50,559 --> 00:20:53,873 Oh, don't worry about me, Angela. 399 00:20:55,081 --> 00:20:57,601 Thanks to you, I know what I want. 400 00:20:59,741 --> 00:21:01,881 It's not independence. 401 00:21:01,950 --> 00:21:05,091 It's a warm, meaningful relationship. 402 00:21:05,160 --> 00:21:06,403 I wish you a lot of luck. 403 00:21:06,472 --> 00:21:08,059 Oh. 404 00:21:08,128 --> 00:21:11,097 I don't need luck with this personality. 405 00:21:20,658 --> 00:21:21,763 Are you still upset? 406 00:21:22,764 --> 00:21:25,249 No, what gives you that idea? 407 00:21:27,907 --> 00:21:29,322 Where's your soul sister? 408 00:21:32,187 --> 00:21:33,671 You mean Diane? 409 00:21:33,740 --> 00:21:35,397 No, Aretha Franklin. 410 00:21:37,779 --> 00:21:39,298 She's packing to go. 411 00:21:39,367 --> 00:21:40,954 So soon? Oh. 412 00:21:42,024 --> 00:21:43,025 Tony... 413 00:21:44,751 --> 00:21:45,890 I owe you an apology. 414 00:21:47,375 --> 00:21:49,549 For thinking I threw myself at Mrs. Wilmington? 415 00:21:49,618 --> 00:21:52,311 Well, that and because 416 00:21:52,380 --> 00:21:54,589 I told Diane that 417 00:21:54,658 --> 00:21:56,763 I am completely independent. 418 00:21:57,316 --> 00:21:58,317 I'm not. 419 00:21:59,766 --> 00:22:01,768 -You're not? -No. 420 00:22:02,769 --> 00:22:04,875 The truth is, I've got help. 421 00:22:05,772 --> 00:22:06,877 Good help. 422 00:22:13,090 --> 00:22:14,747 Good help's hard to find. 423 00:22:17,025 --> 00:22:18,406 So are good friends. 424 00:22:19,924 --> 00:22:21,616 So is good ice cream. Hm. 425 00:22:43,396 --> 00:22:46,054 TONY: Who's the Boss? will be back in a moment. Stick around. 426 00:22:50,783 --> 00:22:54,131 You're home! I missed you! 427 00:22:54,200 --> 00:22:56,236 You didn't write, you didn't call. 428 00:22:56,305 --> 00:22:59,447 I didn't need any money. Grandma gave us everything. 429 00:22:59,516 --> 00:23:02,760 That's right, and here's the bill, Angela. 430 00:23:05,522 --> 00:23:06,833 Mother. 431 00:23:06,902 --> 00:23:08,559 What happened to all the stuff you took from my house? 432 00:23:08,628 --> 00:23:10,354 Don't worry. I've brought everything back. 433 00:23:10,423 --> 00:23:11,597 It's all in working order, 434 00:23:11,666 --> 00:23:14,979 except your portable TV. It's on the fritz. 435 00:23:15,048 --> 00:23:16,360 What's wrong with it? 436 00:23:16,429 --> 00:23:18,362 I don't know. The picture's been fuzzy 437 00:23:18,431 --> 00:23:20,640 ever since I dropped it down the stairs. 438 00:23:21,883 --> 00:23:24,713 But don't worry, though. The parts are all here. 439 00:23:40,557 --> 00:23:43,042 She's waiting for a call from Chad McCann. 440 00:23:43,111 --> 00:23:44,353 I am not. 441 00:23:44,423 --> 00:23:48,185 She is, too. She's been waiting for an hour. 442 00:23:48,254 --> 00:23:51,050 Jonathan, Jonathan, Jonathan, 443 00:23:51,119 --> 00:23:54,122 I am an independent woman. 444 00:23:55,779 --> 00:23:58,816 I do not need a man in my life to make me happy. 31456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.