All language subtitles for Whos.The.Boss.S02E21.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,661 --> 00:00:09,733 ♪ There is more to life than what you're living 2 00:00:09,802 --> 00:00:12,736 ♪ So take a chance and face the wind 3 00:00:12,805 --> 00:00:15,636 ♪ An open road and a road that's hidden 4 00:00:15,705 --> 00:00:18,466 ♪ Brand new life around the bend 5 00:00:18,535 --> 00:00:23,954 ♪ There were times I lost a dream or two 6 00:00:24,024 --> 00:00:29,098 ♪ Found the trail and at the end was you 7 00:00:29,167 --> 00:00:32,446 ♪ There's a path you take and a path not taken 8 00:00:32,515 --> 00:00:35,414 ♪ The choice is up to you my friend 9 00:00:35,483 --> 00:00:38,107 ♪ Nights are long but you might awaken 10 00:00:38,176 --> 00:00:39,625 ♪ To a brand new life 11 00:00:39,694 --> 00:00:41,075 ♪ Brand new life 12 00:00:41,144 --> 00:00:44,113 ♪ Brand new life around the bend ♪ 13 00:00:58,679 --> 00:01:01,199 -It's down the hall to the right. 14 00:01:01,268 --> 00:01:02,614 I'm just practicing. 15 00:01:02,683 --> 00:01:04,547 I'm going to land this Pescher perfume account, 16 00:01:04,616 --> 00:01:08,206 and it's going to put Wallace and McQuade on the international map. 17 00:01:08,275 --> 00:01:10,311 Of course, that means I'll have to go to Paris 18 00:01:10,380 --> 00:01:11,830 probably in April, 19 00:01:11,899 --> 00:01:13,935 when all those trees are in bloom. 20 00:01:14,004 --> 00:01:16,386 Oh, I'll have to go and keep your beret clean. 21 00:01:17,836 --> 00:01:19,458 Hey, can I go, too? 22 00:01:19,527 --> 00:01:22,082 You can't go to France until you finish your oatmeal. 23 00:01:23,497 --> 00:01:24,808 Forget it. 24 00:01:26,189 --> 00:01:28,329 Hey, when Mr. Pescher comes over tonight 25 00:01:28,398 --> 00:01:30,987 you think he'll bring me some free perfume samples? 26 00:01:31,056 --> 00:01:32,920 Samantha, you think when Lee Iacocca comes over 27 00:01:32,989 --> 00:01:35,025 he brings a Chrysler? 28 00:01:35,095 --> 00:01:37,442 I'll give you a sample. Here. 29 00:01:37,511 --> 00:01:39,685 -Oh. -How's that? 30 00:01:39,754 --> 00:01:42,723 -I've got the richest neck in school! 31 00:01:42,792 --> 00:01:44,449 Good morning, everyone. 32 00:01:44,518 --> 00:01:47,900 Oh, something smells wonderful. 33 00:01:47,969 --> 00:01:49,385 Thank you, Mother. 34 00:01:49,454 --> 00:01:51,041 Ah, here it is. 35 00:01:52,560 --> 00:01:53,734 May I? 36 00:01:53,803 --> 00:01:54,907 Go right ahead, Mona. 37 00:01:57,841 --> 00:02:00,603 Oh, Mona, hey, when a guy nibbles on your ears, 38 00:02:00,672 --> 00:02:02,087 he gets his money's worth. 39 00:02:02,156 --> 00:02:05,263 -Yeah, some even ask for seconds. -Oh. 40 00:02:06,609 --> 00:02:09,784 Mm, I have to get going. How do I look? 41 00:02:09,853 --> 00:02:11,303 Remember, this man is used to being surrounded 42 00:02:11,372 --> 00:02:13,271 by the most glamorous women in the world. 43 00:02:13,340 --> 00:02:16,274 Well, you have nothing to worry about, darling. 44 00:02:16,343 --> 00:02:18,138 I'll be here for dinner tonight. 45 00:02:19,932 --> 00:02:22,176 This is the single most important client 46 00:02:22,245 --> 00:02:24,316 that Wallace & McQuade has ever pitched. 47 00:02:24,385 --> 00:02:25,973 Ten million dollars. 48 00:02:26,042 --> 00:02:28,562 -I want this presentation to be flawless. -Uh-huh. 49 00:02:28,631 --> 00:02:29,977 -Got the marketing plan? -Yep. 50 00:02:30,046 --> 00:02:31,634 -And the media report? -You got it. 51 00:02:31,703 --> 00:02:34,430 -Howie, is that art work ready? -Oh. 52 00:02:34,499 --> 00:02:35,638 Is that meeting today? 53 00:02:35,707 --> 00:02:37,398 Howie! 54 00:02:37,467 --> 00:02:39,538 I'm only kidding, Angela. Just want to get your adrenaline flowing. 55 00:02:39,607 --> 00:02:40,953 You did. You're fired. 56 00:02:41,022 --> 00:02:42,127 What? 57 00:02:42,196 --> 00:02:43,266 Just kidding, Howie. 58 00:02:43,335 --> 00:02:44,543 Talk about adrenaline. 59 00:02:44,612 --> 00:02:46,131 I'm going to go change my pants. 60 00:02:47,650 --> 00:02:50,204 Angela, what arrangements have you made 61 00:02:50,273 --> 00:02:54,104 to assure that Mr. Pescher enjoys his stay? 62 00:02:56,245 --> 00:02:59,558 I booked him at the best suite at the best hotel in town. 63 00:02:59,627 --> 00:03:01,319 I have filled it with fruit baskets, 64 00:03:01,388 --> 00:03:03,769 flowers and Dom Perignon, 1975. 65 00:03:03,838 --> 00:03:05,461 I put a limousine at his disposal 66 00:03:05,530 --> 00:03:08,533 and got him front row seats to the hottest shows in town. 67 00:03:08,602 --> 00:03:11,225 That's it? 68 00:03:11,294 --> 00:03:13,883 Angela, this is an important client. 69 00:03:13,952 --> 00:03:16,955 We should anticipate his every need and desire 70 00:03:17,024 --> 00:03:18,922 if you catch my drift. 71 00:03:18,991 --> 00:03:20,338 No, Jim, I don't. 72 00:03:20,407 --> 00:03:22,512 Well, you know, big city, 73 00:03:22,581 --> 00:03:24,134 lonely man, 74 00:03:24,204 --> 00:03:27,207 lonely French man. 75 00:03:29,312 --> 00:03:31,176 Jim, if you are suggesting a hooker... 76 00:03:31,245 --> 00:03:34,179 Oh, hooker is such a crass word. 77 00:03:34,248 --> 00:03:37,355 Call girl has a nice ring to it. 78 00:03:37,424 --> 00:03:39,874 Call it what you like. I'm not hiring one. 79 00:03:39,943 --> 00:03:42,394 I am taking Mr. Pescher home with me. 80 00:03:42,463 --> 00:03:44,500 Wow. Angela. 81 00:03:45,811 --> 00:03:48,297 For dinner with my mother and the kids. 82 00:03:48,366 --> 00:03:51,610 Oh, talk about life in the fast lane. 83 00:03:53,440 --> 00:03:55,442 I'm handling this account my way. 84 00:03:55,511 --> 00:03:57,513 With integrity and honor. 85 00:03:57,582 --> 00:03:58,859 Not... 86 00:03:58,928 --> 00:04:00,309 Yuckiness! 87 00:04:02,207 --> 00:04:05,245 Excuse me. I'm looking for Angela Bower. 88 00:04:05,314 --> 00:04:07,108 Yes, I'm Angela Bower. 89 00:04:07,177 --> 00:04:09,973 Oh, I'm Genevieve Pescher from Pescher Fragrances. 90 00:04:13,425 --> 00:04:15,462 You... You're a woman. 91 00:04:16,083 --> 00:04:17,429 So are you. 92 00:04:18,948 --> 00:04:21,468 Yes, I guess that makes two of us. 93 00:04:21,537 --> 00:04:23,746 Hello. Welcome, so nice to see you. 94 00:04:23,815 --> 00:04:25,817 Jim Peterson, Executive Vice President, 95 00:04:25,886 --> 00:04:28,268 in charge of most everything. 96 00:04:28,337 --> 00:04:30,994 That she's not in charge of. 97 00:04:32,617 --> 00:04:34,895 I'm sorry I'm a little surprised. 98 00:04:34,964 --> 00:04:36,897 I was expecting monsieur Pescher. 99 00:04:36,966 --> 00:04:39,900 Oh, Papa was summoned to a meeting with King Hussein. 100 00:04:39,969 --> 00:04:43,524 Oh, yes of course, I know how that is. 101 00:04:43,593 --> 00:04:45,112 But you needn't be disappointed. 102 00:04:45,181 --> 00:04:48,288 My signature is all you need if we decide to go with your firm. 103 00:04:48,357 --> 00:04:51,946 Oh, mademoiselle Pescher, we're not disappointed at all. 104 00:04:52,015 --> 00:04:54,259 We're delighted your father isn't here. 105 00:05:09,239 --> 00:05:10,896 My, 106 00:05:10,965 --> 00:05:14,728 what an unusual calendar. 107 00:05:14,797 --> 00:05:17,455 Yes. I thought we agreed you'd keep that in your desk. 108 00:05:17,524 --> 00:05:19,215 It seems like such a waste. 109 00:05:22,425 --> 00:05:24,979 Tony cleans with manly power 110 00:05:25,048 --> 00:05:29,087 for Ad-Exec Angela Bower. Oh, he's yours. 111 00:05:30,985 --> 00:05:32,815 Well, yes, he works for me. 112 00:05:32,884 --> 00:05:34,230 He's my housekeeper. 113 00:05:34,299 --> 00:05:37,613 My mother had those calendars made for a local charity. 114 00:05:37,682 --> 00:05:39,477 GENEVIEVE: What a magnificent... 115 00:05:40,547 --> 00:05:41,513 ...poem. 116 00:05:42,963 --> 00:05:46,932 I was just congratulating Angela on her brilliant idea 117 00:05:47,001 --> 00:05:50,695 of having you to her home for dinner tonight. 118 00:05:50,764 --> 00:05:52,766 Yes, I thought since you travel so much 119 00:05:52,835 --> 00:05:54,837 that you'd enjoy a home-cooked meal. 120 00:05:54,906 --> 00:05:57,218 And, and Tony is a superb cook. 121 00:05:57,287 --> 00:06:00,774 Lovely! I'm a superb eater. 122 00:06:00,843 --> 00:06:04,225 Good. Anything you need while you're here, you just let me know. 123 00:06:04,294 --> 00:06:06,952 Well, as a matter of fact, while I'm in town, I could use an office. 124 00:06:07,021 --> 00:06:08,298 You got it. 125 00:06:08,368 --> 00:06:10,439 And I also could use some secretarial help. 126 00:06:10,508 --> 00:06:11,923 No problem. 127 00:06:11,992 --> 00:06:14,581 And I also would like to have your housekeeper for a night. 128 00:06:22,002 --> 00:06:23,417 I beg your pardon? 129 00:06:23,486 --> 00:06:25,108 Well, I have this dreary party to go to 130 00:06:25,177 --> 00:06:27,490 at the Embassy tomorrow night and I need an escort. 131 00:06:27,559 --> 00:06:30,597 Oh, an escort. 132 00:06:30,666 --> 00:06:33,738 Well, I'm not sure what Tony has planned for tomorrow. 133 00:06:39,433 --> 00:06:41,366 But, I'm sure he'd love to. 134 00:06:41,435 --> 00:06:43,679 Let's go into my office and talk perfume. 135 00:06:43,748 --> 00:06:45,819 Oh, you speak French? 136 00:06:50,168 --> 00:06:51,272 Oui. 137 00:06:52,860 --> 00:06:55,380 Two cups of coffee and a French-English dictionary. 138 00:06:59,660 --> 00:07:00,937 Oh, Tony, 139 00:07:01,006 --> 00:07:04,216 those hors d'oeuvres are a work of art. 140 00:07:04,285 --> 00:07:07,219 Get your hand off there. 141 00:07:07,288 --> 00:07:10,153 Mona, come on, it took me all day to make those. 142 00:07:10,222 --> 00:07:13,778 But if I don't eat them now, the guest will get them. 143 00:07:13,847 --> 00:07:14,848 That's the idea, Mona. 144 00:07:14,917 --> 00:07:15,952 MONA: Oh. 145 00:07:16,781 --> 00:07:17,782 SAMANTHA: Hi, Dad. 146 00:07:17,851 --> 00:07:19,577 -JONATHAN: Hi, Tony. 147 00:07:19,646 --> 00:07:21,337 Hey, hey, don't sit on the... 148 00:07:21,406 --> 00:07:23,270 Couch. Get off the couch. 149 00:07:27,170 --> 00:07:30,139 All right. That means you, too, bub. 150 00:07:30,208 --> 00:07:32,279 Go dig up a rose bush. 151 00:07:34,212 --> 00:07:37,111 All right come on kids. Upstairs, get ready for dinner. Come on, guys. 152 00:07:37,180 --> 00:07:40,011 Let's go, let's go. 153 00:07:40,080 --> 00:07:42,289 Hey, this is a very important account. 154 00:07:42,358 --> 00:07:45,188 I want everything to be just perfect. 155 00:07:45,257 --> 00:07:47,984 Relax, Tony. Everything is perfect. 156 00:07:49,158 --> 00:07:51,160 Oh, no, not my hors d'oeuvre. 157 00:07:54,059 --> 00:07:57,511 Well, I told you they looked good. 158 00:07:59,479 --> 00:08:03,241 Would you like a little champagne to wash that down with, sir? 159 00:08:03,310 --> 00:08:05,208 All right, come on, come on, come on. Get out. 160 00:08:05,277 --> 00:08:06,762 Let's go, get out. 161 00:08:06,831 --> 00:08:09,281 Get. Get. Get out, you. You want a doggy bag? 162 00:08:15,011 --> 00:08:16,772 What am I gonna do now, Mona? 163 00:08:16,841 --> 00:08:20,016 Well, perhaps Monsieur Pescher likes kibble? 164 00:08:23,917 --> 00:08:25,401 Hello, I'm home! 165 00:08:25,470 --> 00:08:26,885 Hello, darling. 166 00:08:26,954 --> 00:08:29,716 How did your day go today with Monsieur Pescher? 167 00:08:29,785 --> 00:08:32,339 Well, he sent his daughter instead. 168 00:08:32,408 --> 00:08:33,892 Guess what? 169 00:08:33,961 --> 00:08:36,550 She's going to take Tony to the French Embassy tomorrow night. 170 00:08:36,619 --> 00:08:38,310 Oh, how exciting! 171 00:08:38,379 --> 00:08:40,209 I wonder why he didn't mention it. 172 00:08:40,278 --> 00:08:43,074 Well, maybe it's because he doesn't know. 173 00:08:45,041 --> 00:08:48,804 You fixed Tony up with a date without even asking him? 174 00:08:48,873 --> 00:08:51,565 Well, it's not really so much a date as it is 175 00:08:51,634 --> 00:08:54,016 two people going out and spending an evening together. 176 00:08:55,638 --> 00:08:58,020 How nice of you to offer Tony. 177 00:08:58,089 --> 00:09:01,541 I mean, it's so much more personal than just renting a guy. 178 00:09:02,887 --> 00:09:04,060 Mother, he'll be thrilled. 179 00:09:04,129 --> 00:09:05,786 -It's very exciting. -Oh, yeah? 180 00:09:05,855 --> 00:09:08,548 For whom? Tony or your board of directors? 181 00:09:09,652 --> 00:09:12,413 He'll leap at the chance. 182 00:09:12,482 --> 00:09:14,001 And you help me talk him into it. 183 00:09:18,350 --> 00:09:20,629 Tony, guess what? 184 00:09:20,698 --> 00:09:22,907 Monsieur Pescher isn't coming after all. 185 00:09:22,976 --> 00:09:24,702 Oh, Angela. 186 00:09:27,221 --> 00:09:29,569 His daughter is coming instead. 187 00:09:29,638 --> 00:09:31,916 Thanks a lot, Angela. 188 00:09:31,985 --> 00:09:34,988 And you're going to take her to the French Embassy tomorrow night. 189 00:09:35,057 --> 00:09:36,334 Oh, she, she needs a driver? 190 00:09:36,403 --> 00:09:37,611 An escort. 191 00:09:39,061 --> 00:09:41,581 An escort? You mean, like in a blind date? 192 00:09:41,650 --> 00:09:45,239 No, it is not like a blind date at all. 193 00:09:45,308 --> 00:09:47,345 Explain it to him, Angela. 194 00:09:49,105 --> 00:09:51,798 It's not like a blind date at all. 195 00:09:51,867 --> 00:09:54,145 She knows what you look like. She's seen your picture in the office. 196 00:09:54,214 --> 00:09:56,561 Ha-ha, yeah well, what I look like isn't what I'm worried about. 197 00:09:56,630 --> 00:09:57,838 What does she look like? 198 00:09:57,907 --> 00:09:59,771 Oh, she's elegant and sophisticated. 199 00:09:59,840 --> 00:10:00,979 She's French. 200 00:10:01,048 --> 00:10:02,084 So are poodles. 201 00:10:03,741 --> 00:10:07,365 But how many poodles have ten million dollar accounts? 202 00:10:07,434 --> 00:10:09,919 No, seriously, Angela, what kind a girl is she? 203 00:10:09,988 --> 00:10:13,233 Well, I wouldn't exactly call her a girl. She's a woman. 204 00:10:13,302 --> 00:10:16,063 Is she a Raquel Welch woman or a Mother Teresa woman? 205 00:10:17,962 --> 00:10:20,620 Whatever you're thinking, you're wrong. 206 00:10:20,689 --> 00:10:22,414 She's beautiful, she's elegant 207 00:10:22,483 --> 00:10:23,968 and she's got a great personality. 208 00:10:24,037 --> 00:10:26,073 Oh, oh. 209 00:10:26,142 --> 00:10:27,592 That's it. 210 00:10:27,661 --> 00:10:30,353 That's it. That's the kiss of death. 211 00:10:30,422 --> 00:10:33,184 Oh, the last time I heard that was Lois Iazino. 212 00:10:33,253 --> 00:10:35,393 Ooh, she had to sneak up on a glass of water. 213 00:10:38,016 --> 00:10:39,880 I thought this would be fun for you. 214 00:10:57,622 --> 00:10:58,968 and then I'm going to clean up. 215 00:10:59,037 --> 00:11:00,245 What about tomorrow night? 216 00:11:00,314 --> 00:11:02,144 I'm washing my hair. 217 00:11:06,286 --> 00:11:08,253 Bonsoir, I'm Genevieve Pescher. 218 00:11:08,322 --> 00:11:09,496 Hi, I'm Tony Miceili. 219 00:11:09,565 --> 00:11:11,084 I'm your date for tomorrow night. 220 00:11:18,608 --> 00:11:19,920 TONY: I'm ready. 221 00:11:26,858 --> 00:11:28,791 Well, everything matches. 222 00:11:28,860 --> 00:11:30,172 No, wait, wait, wait. 223 00:11:30,241 --> 00:11:32,139 Wait a second. I want to take a look at you. 224 00:11:32,208 --> 00:11:34,728 Oh, me, too. 225 00:11:34,797 --> 00:11:37,593 Sure, you do, ladies. They all do. 226 00:11:37,662 --> 00:11:40,009 You'll have to take a number though. 227 00:11:40,078 --> 00:11:42,253 Just remember, if there are three forks, 228 00:11:42,322 --> 00:11:43,495 the big one is for the meat, 229 00:11:43,564 --> 00:11:44,807 the medium one is for the salad... 230 00:11:44,876 --> 00:11:46,188 And the little one's for poking the waiter 231 00:11:46,257 --> 00:11:48,777 -if he's not fast enough. -Tony! 232 00:11:48,846 --> 00:11:50,571 I've got to go. I've got to gas up my van. 233 00:11:50,640 --> 00:11:52,435 You're taking the van? 234 00:11:52,504 --> 00:11:55,715 Yeah, well, you know. My white stretch limo is in the shop. 235 00:11:56,819 --> 00:11:59,270 Well, I, I thought a cab, or... 236 00:12:08,520 --> 00:12:10,522 You're giving me the keys to the Jag? 237 00:12:11,661 --> 00:12:13,491 -Here. -Oh. 238 00:12:21,223 --> 00:12:23,190 Angela, I think in order to give me the keys, 239 00:12:23,259 --> 00:12:24,709 you got to let them go. 240 00:12:26,090 --> 00:12:27,643 Oh, right. 241 00:12:27,712 --> 00:12:30,611 You want me to mark down all the scratches before I leave? 242 00:12:30,680 --> 00:12:32,510 She's already done that. 243 00:12:33,856 --> 00:12:36,894 Tony, you are going to dazzle the diplomats. 244 00:12:36,963 --> 00:12:38,240 Get back. 245 00:12:38,309 --> 00:12:42,313 Oh, and if you should run into Mayor Koch, 246 00:12:42,382 --> 00:12:45,143 tell him we'll always have Albany. 247 00:12:48,698 --> 00:12:50,700 Au revoir. 248 00:12:50,770 --> 00:12:53,842 Just remember, I'm going to be waiting up for a full report. 249 00:12:56,741 --> 00:12:59,502 Well, you might have a long wait. 250 00:12:59,571 --> 00:13:01,228 What is that supposed to mean? 251 00:13:01,297 --> 00:13:03,644 Angela, don't be so naive. 252 00:13:03,713 --> 00:13:04,853 What do you think Genevieve 253 00:13:04,922 --> 00:13:07,510 has in mind for this evening, hmm? 254 00:13:07,579 --> 00:13:09,616 Mother, you read sex into everything. 255 00:13:09,685 --> 00:13:12,515 Well, that's not exactly the fine print. 256 00:13:12,584 --> 00:13:14,172 Mother, they are going to the Embassy. 257 00:13:14,241 --> 00:13:15,829 They are going to eat rubbery chicken 258 00:13:15,898 --> 00:13:17,520 with the proper fork and leave. 259 00:13:17,589 --> 00:13:21,248 Oh, sure. And afterwards they're going to the malt shop for a shake. 260 00:13:30,637 --> 00:13:32,673 Oh, not too shabby. 261 00:13:37,195 --> 00:13:40,371 Well, I'll tell you this sure beats camping out, huh? 262 00:13:41,337 --> 00:13:43,029 Wouldn't anything? 263 00:13:43,098 --> 00:13:45,410 Hey, that was some classy party, huh? 264 00:13:45,479 --> 00:13:47,378 Must have been 200 people there. Not one fight. 265 00:13:50,105 --> 00:13:53,280 -What were you and Henry Kissinger huddled about? -Ah. 266 00:13:53,349 --> 00:13:55,731 He just wanted my recipe for sausage and peppers. 267 00:14:01,288 --> 00:14:03,463 Well, I had a wonderful time. 268 00:14:03,532 --> 00:14:04,809 Nobody has ever taken me 269 00:14:04,878 --> 00:14:07,398 on a guided tour of Brooklyn before. 270 00:14:07,467 --> 00:14:09,710 I've never seen so many laundromats. 271 00:14:11,436 --> 00:14:13,576 We may not be jet setters, but we're clean. 272 00:14:15,440 --> 00:14:17,235 Well, thank you for taking me there. 273 00:14:17,304 --> 00:14:19,341 Well, I wanted you to see the real New York. 274 00:14:19,410 --> 00:14:22,723 I mean, besides, I mean I've got a red Jaguar. 275 00:14:22,792 --> 00:14:24,760 I got somebody who looks like you, 276 00:14:24,829 --> 00:14:27,556 you think I'm not going to take a quick spin through the old neighborhood? 277 00:14:27,625 --> 00:14:30,352 Well, if you wanted to impress them, we could have used my limousine. 278 00:14:30,421 --> 00:14:32,354 Yeah, yeah, but you know with those tinted windows, 279 00:14:32,423 --> 00:14:34,735 nobody would have know it was me back there. 280 00:14:34,804 --> 00:14:37,773 Yes, it was so much better driving down Pitkin Avenue 281 00:14:37,842 --> 00:14:41,570 with your head out the sunroof and steering with your feet. 282 00:14:43,952 --> 00:14:45,781 I seen it in a movie. 283 00:14:45,850 --> 00:14:48,888 -Hey, let's not tell Angela though, okay? -Okay. 284 00:14:50,510 --> 00:14:53,375 You know, I really, I really had a great night. 285 00:14:55,618 --> 00:14:57,344 Well, who says that it's over? 286 00:15:05,697 --> 00:15:08,459 Oh, my God, the Jaguar's been stolen! 287 00:15:08,528 --> 00:15:09,839 It's not in the driveway! 288 00:15:09,909 --> 00:15:11,393 No, no, Mother. Tony has it. 289 00:15:11,462 --> 00:15:13,222 What? 290 00:15:13,291 --> 00:15:15,259 It's 1 o'clock in the morning! 291 00:15:16,191 --> 00:15:17,917 Where could he be? 292 00:15:18,952 --> 00:15:21,127 What could he be doing? 293 00:15:21,196 --> 00:15:26,442 I know, he found an afterhours malt shop. 294 00:15:26,511 --> 00:15:30,619 Mother, just because it's late doesn't mean that Tony is... 295 00:15:30,688 --> 00:15:33,933 Well, after all, you're just coming in, I'm sure you weren't... 296 00:15:38,282 --> 00:15:40,870 Well, I'm sure Tony isn't. 297 00:15:40,940 --> 00:15:44,150 Angela, take the blinders off, hmm? 298 00:15:44,219 --> 00:15:47,360 You sent Tony out to land this account 299 00:15:47,429 --> 00:15:50,259 and right about now I'd say they're lighting up the runway 300 00:15:50,328 --> 00:15:53,193 and lowering the landing gear. 301 00:15:53,262 --> 00:15:56,265 Mother, I didn't send him out to land this account. 302 00:15:56,334 --> 00:15:59,544 Oh really? Then what did you send him out to do? 303 00:16:15,422 --> 00:16:17,114 Yup. 304 00:16:17,183 --> 00:16:20,703 Oh, Mother, what have I done? 305 00:16:20,772 --> 00:16:22,636 I've compromised another human being 306 00:16:22,705 --> 00:16:24,638 for my own personal gain. 307 00:16:25,501 --> 00:16:28,021 Yeah, Tony. 308 00:16:28,849 --> 00:16:30,437 Oh. 309 00:16:30,506 --> 00:16:32,405 I should get a wide-brimmed fedora 310 00:16:32,474 --> 00:16:34,476 and buy a pink Eldorado. 311 00:16:38,066 --> 00:16:41,621 Mother, do you know what I really am? 312 00:16:41,690 --> 00:16:43,657 -A brunette? -Mother! 313 00:16:44,624 --> 00:16:45,694 That's not funny. 314 00:16:45,763 --> 00:16:46,798 Yes it is. 315 00:17:10,270 --> 00:17:12,031 I've never danced in French before. 316 00:17:14,550 --> 00:17:15,551 Oh. 317 00:17:17,243 --> 00:17:19,383 Very nice. 318 00:17:19,452 --> 00:17:20,867 French dip. 319 00:17:25,251 --> 00:17:27,391 You know, I never knew somebody you know, 320 00:17:27,460 --> 00:17:29,876 so rich and so famous could be so much fun. 321 00:17:29,945 --> 00:17:32,189 You should see Queen Elizabeth after a couple of beers. 322 00:17:35,192 --> 00:17:36,503 She drinks? 323 00:17:39,851 --> 00:17:41,819 You know what I like about you, Tony? 324 00:17:41,888 --> 00:17:43,338 What? 325 00:17:43,407 --> 00:17:44,615 Everything. 326 00:18:14,748 --> 00:18:16,095 All right! 327 00:18:22,239 --> 00:18:23,447 ♪ Tonight, tonight... 328 00:18:26,001 --> 00:18:28,003 Must be room service. 329 00:18:28,072 --> 00:18:30,281 What do you tip a guy in a place like this? 330 00:18:34,147 --> 00:18:35,459 Am I too late? 331 00:18:37,495 --> 00:18:38,703 You're not room service. 332 00:18:38,772 --> 00:18:40,360 What are you doing here, Angela? 333 00:18:40,429 --> 00:18:42,845 Correcting a grievous wrong. 334 00:18:42,914 --> 00:18:45,848 Well, could you do it in 914? 335 00:18:46,504 --> 00:18:47,574 I tell you what, 336 00:18:47,643 --> 00:18:51,785 come back in 20 minutes, make it 30, 45 tops. 337 00:18:51,854 --> 00:18:53,477 Unless, unless there's a necktie on the door, 338 00:18:53,546 --> 00:18:55,099 then go home. 339 00:18:55,168 --> 00:18:56,204 Where's Genevieve? 340 00:18:56,273 --> 00:18:58,275 She's slipping into something French. 341 00:18:59,310 --> 00:19:01,105 Then I got here just in time. 342 00:19:01,174 --> 00:19:03,935 Look Tony, I think you may have gotten the impression 343 00:19:04,004 --> 00:19:06,593 when you went out this evening that I wanted you to be nice to 344 00:19:06,662 --> 00:19:08,906 Genevieve to help me land this account. 345 00:19:08,975 --> 00:19:11,288 I'll be nice. I'll be so nice. 346 00:19:13,255 --> 00:19:15,395 It's wrong for me to use you like this. 347 00:19:15,464 --> 00:19:17,673 Oh, Angela, I mean, who are we to judge? 348 00:19:17,742 --> 00:19:19,710 Right, wrong, it's a fuzzy area. 349 00:19:21,367 --> 00:19:23,472 I was blinded by a ten million dollar account. 350 00:19:23,541 --> 00:19:25,750 I can't let you sacrifice yourself. 351 00:19:25,819 --> 00:19:29,168 Angela, I've sacrificed myself for a lot less, 352 00:19:29,237 --> 00:19:31,031 sometimes for nothing. For nothing. 353 00:19:31,100 --> 00:19:33,931 Sometimes it even cost me dinner and a movie. 354 00:19:34,000 --> 00:19:35,174 Voila! 355 00:19:37,245 --> 00:19:39,350 Angela, what are you doing here? 356 00:19:39,419 --> 00:19:42,319 She's correcting a grievous wrong by leaving. Come on. 357 00:19:44,424 --> 00:19:46,012 Genevieve, 358 00:19:47,255 --> 00:19:49,947 ever since I've gotten into advertising 359 00:19:50,016 --> 00:19:53,364 I've dreamed of landing an account like yours. 360 00:19:53,433 --> 00:19:56,850 I wanted it so much that I was willing to give you anything. 361 00:19:56,919 --> 00:19:59,853 I suppose I should've stopped at the flowers and the 362 00:19:59,922 --> 00:20:01,614 fruit and Dorn Perignon. 363 00:20:02,442 --> 00:20:04,410 This is an honorable man. 364 00:20:08,103 --> 00:20:10,070 Honorable? 365 00:20:10,139 --> 00:20:11,865 I don't understand what you're talking about. 366 00:20:11,934 --> 00:20:13,246 What is... 367 00:20:13,798 --> 00:20:14,868 I... 368 00:20:18,044 --> 00:20:19,977 I don't want your account. 369 00:20:20,046 --> 00:20:21,875 Not if I have to get it like this. 370 00:20:23,325 --> 00:20:24,982 But Angela, what is... 371 00:20:25,051 --> 00:20:27,398 Wait, wait, wait. I don't understand either. Wait a minute. 372 00:20:27,467 --> 00:20:30,746 Genevieve, could you, could you just excuse us for a second? 373 00:20:30,815 --> 00:20:32,161 Angela and I, we have to have a... 374 00:20:32,231 --> 00:20:33,611 Tete-a-tete? 375 00:20:34,716 --> 00:20:36,338 No, nothing like that. 376 00:20:37,581 --> 00:20:39,272 We're just going to talk. 377 00:20:41,136 --> 00:20:42,275 Angela, what are you doing? 378 00:20:42,344 --> 00:20:43,518 Tony, please... 379 00:20:43,587 --> 00:20:45,002 Angela, look how hard you worked for this. 380 00:20:45,071 --> 00:20:46,106 Look how hard. 381 00:20:46,175 --> 00:20:47,729 I mean, I mean, what about putting 382 00:20:47,798 --> 00:20:49,627 Wallace and McQuade on the international map? 383 00:20:49,696 --> 00:20:52,596 And going to Paris when them trees are blooming or something? 384 00:20:52,665 --> 00:20:55,012 Well, you've seen one Eiffel tower, 385 00:20:55,081 --> 00:20:57,428 you've seen them all. 386 00:20:57,497 --> 00:21:02,330 Angela, you're giving up ten million dollars for me? 387 00:21:03,365 --> 00:21:06,265 Well, our commission's only 10%. 388 00:21:07,680 --> 00:21:09,958 Yeah, well I mean, what's a crummy million? 389 00:21:11,373 --> 00:21:13,686 Excuse me, this is all very touching, 390 00:21:13,755 --> 00:21:15,481 but you're not giving up anything. 391 00:21:17,034 --> 00:21:19,588 You already have the account. I decided that. 392 00:21:20,037 --> 00:21:21,935 I do? 393 00:21:22,004 --> 00:21:24,559 Tony has nothing to do with it. 394 00:21:24,628 --> 00:21:25,870 I don't? 395 00:21:27,976 --> 00:21:30,737 We French never mix business with pleasure. 396 00:21:46,650 --> 00:21:49,031 So, if you'll excuse me, I'll go to bed. 397 00:21:49,100 --> 00:21:51,206 I think I can still catch the end of David Letterman. 398 00:21:51,275 --> 00:21:52,345 No, wait a minute. 399 00:21:52,414 --> 00:21:54,692 I should be the one to leave the two of you. 400 00:21:54,761 --> 00:21:57,350 Oh, no, no, I could never come between two people 401 00:21:57,419 --> 00:21:59,041 who care about each other like you do. 402 00:21:59,110 --> 00:22:02,010 But I told you there's nothing between us. 403 00:22:02,079 --> 00:22:04,323 Uh, that's what you say, 404 00:22:04,392 --> 00:22:08,292 but we French we understand about . 405 00:22:08,361 --> 00:22:10,639 The affairs of the heart. 406 00:22:10,708 --> 00:22:13,987 Although, this one I'm a little confused about. 407 00:22:34,111 --> 00:22:35,457 I don't know. 408 00:22:35,526 --> 00:22:36,562 Hey, come on, Angela. 409 00:22:36,631 --> 00:22:37,942 Let's go get a beer and a pizza, huh? 410 00:22:38,011 --> 00:22:39,910 I know this great place over in Brooklyn. 411 00:22:39,979 --> 00:22:42,361 Eh, it's right next to an all-night laundromat. 412 00:22:56,444 --> 00:22:58,963 TONY: Who's the Boss? will be back in a moment. Stick around. 413 00:23:02,622 --> 00:23:05,384 No, no, Doctor Kissinger, 414 00:23:05,453 --> 00:23:08,041 I think that's the wrong approach. 415 00:23:08,110 --> 00:23:12,287 Yeah. First, you brown the sausages, then you add the peppers. 416 00:23:12,356 --> 00:23:15,842 Sure, you got to think of them as peacefully co-existing. 417 00:23:15,911 --> 00:23:17,810 Yeah, all right, don't worry about it. 418 00:23:17,879 --> 00:23:20,329 Call me back later and let me know how it turns out, okay? 419 00:23:20,399 --> 00:23:21,434 Bye, bye buddy. 420 00:23:23,298 --> 00:23:24,368 What's the matter with this guy? 421 00:23:24,437 --> 00:23:26,059 He can't even cook a simple meal? 422 00:23:26,128 --> 00:23:27,992 Ho, hey, hey, ho, Samantha. 423 00:23:28,061 --> 00:23:29,373 Everybody's got their strengths. 424 00:23:29,442 --> 00:23:31,168 I probably would have messed up the Middle East. 425 00:23:32,169 --> 00:23:33,515 Hi everyone. 426 00:23:33,584 --> 00:23:34,965 Hey, ho, what are you doing? 427 00:23:35,034 --> 00:23:37,001 What are you doing? 428 00:23:37,070 --> 00:23:38,417 This is my Pescher for Men. 429 00:23:38,486 --> 00:23:40,971 This is expensive stuff. You used half the bottle here. 430 00:23:41,040 --> 00:23:42,973 Uh-huh. I just used a little. 431 00:23:43,042 --> 00:23:44,112 Grover used the rest. 432 00:23:44,181 --> 00:23:45,182 Grover? 433 00:23:54,225 --> 00:23:56,435 This stuff really works. 31988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.