Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,661 --> 00:00:09,733
♪ There is more to life
than what you're living
2
00:00:09,802 --> 00:00:12,736
♪ So take a chance
and face the wind
3
00:00:12,805 --> 00:00:15,636
♪ An open road
and a road that's hidden
4
00:00:15,705 --> 00:00:18,466
♪ Brand new life
around the bend
5
00:00:18,535 --> 00:00:23,954
♪ There were times
I lost a dream or two
6
00:00:24,024 --> 00:00:29,098
♪ Found the trail
and at the end was you
7
00:00:29,167 --> 00:00:32,446
♪ There's a path you take
and a path not taken
8
00:00:32,515 --> 00:00:35,414
♪ The choice is up to you
my friend
9
00:00:35,483 --> 00:00:38,107
♪ Nights are long
but you might awaken
10
00:00:38,176 --> 00:00:39,625
♪ To a brand new life
11
00:00:39,694 --> 00:00:41,075
♪ Brand new life
12
00:00:41,144 --> 00:00:44,113
♪ Brand new life
around the bend ♪
13
00:00:58,679 --> 00:01:01,199
-It's down the hall
to the right.
14
00:01:01,268 --> 00:01:02,614
I'm just practicing.
15
00:01:02,683 --> 00:01:04,547
I'm going to land this
Pescher perfume account,
16
00:01:04,616 --> 00:01:08,206
and it's going to put
Wallace and McQuade
on the international map.
17
00:01:08,275 --> 00:01:10,311
Of course, that means
I'll have to go to Paris
18
00:01:10,380 --> 00:01:11,830
probably in April,
19
00:01:11,899 --> 00:01:13,935
when all those trees
are in bloom.
20
00:01:14,004 --> 00:01:16,386
Oh, I'll have to go
and keep your beret clean.
21
00:01:17,836 --> 00:01:19,458
Hey, can I go, too?
22
00:01:19,527 --> 00:01:22,082
You can't go to France
until you finish your oatmeal.
23
00:01:23,497 --> 00:01:24,808
Forget it.
24
00:01:26,189 --> 00:01:28,329
Hey, when Mr. Pescher
comes over tonight
25
00:01:28,398 --> 00:01:30,987
you think he'll bring me
some free perfume samples?
26
00:01:31,056 --> 00:01:32,920
Samantha, you think when
Lee Iacocca comes over
27
00:01:32,989 --> 00:01:35,025
he brings a Chrysler?
28
00:01:35,095 --> 00:01:37,442
I'll give you a sample. Here.
29
00:01:37,511 --> 00:01:39,685
-Oh.
-How's that?
30
00:01:39,754 --> 00:01:42,723
-I've got the richest neck
in school!
31
00:01:42,792 --> 00:01:44,449
Good morning, everyone.
32
00:01:44,518 --> 00:01:47,900
Oh, something
smells wonderful.
33
00:01:47,969 --> 00:01:49,385
Thank you, Mother.
34
00:01:49,454 --> 00:01:51,041
Ah, here it is.
35
00:01:52,560 --> 00:01:53,734
May I?
36
00:01:53,803 --> 00:01:54,907
Go right ahead, Mona.
37
00:01:57,841 --> 00:02:00,603
Oh, Mona, hey, when a guy
nibbles on your ears,
38
00:02:00,672 --> 00:02:02,087
he gets his money's worth.
39
00:02:02,156 --> 00:02:05,263
-Yeah, some even
ask for seconds.
-Oh.
40
00:02:06,609 --> 00:02:09,784
Mm, I have to get going.
How do I look?
41
00:02:09,853 --> 00:02:11,303
Remember, this man
is used to being surrounded
42
00:02:11,372 --> 00:02:13,271
by the most glamorous
women in the world.
43
00:02:13,340 --> 00:02:16,274
Well, you have nothing
to worry about, darling.
44
00:02:16,343 --> 00:02:18,138
I'll be here
for dinner tonight.
45
00:02:19,932 --> 00:02:22,176
This is the single most
important client
46
00:02:22,245 --> 00:02:24,316
that Wallace & McQuade
has ever pitched.
47
00:02:24,385 --> 00:02:25,973
Ten million dollars.
48
00:02:26,042 --> 00:02:28,562
-I want this presentation
to be flawless.
-Uh-huh.
49
00:02:28,631 --> 00:02:29,977
-Got the marketing plan?
-Yep.
50
00:02:30,046 --> 00:02:31,634
-And the media report?
-You got it.
51
00:02:31,703 --> 00:02:34,430
-Howie, is that
art work ready?
-Oh.
52
00:02:34,499 --> 00:02:35,638
Is that meeting today?
53
00:02:35,707 --> 00:02:37,398
Howie!
54
00:02:37,467 --> 00:02:39,538
I'm only kidding, Angela.
Just want to get
your adrenaline flowing.
55
00:02:39,607 --> 00:02:40,953
You did. You're fired.
56
00:02:41,022 --> 00:02:42,127
What?
57
00:02:42,196 --> 00:02:43,266
Just kidding, Howie.
58
00:02:43,335 --> 00:02:44,543
Talk about adrenaline.
59
00:02:44,612 --> 00:02:46,131
I'm going to go
change my pants.
60
00:02:47,650 --> 00:02:50,204
Angela, what arrangements
have you made
61
00:02:50,273 --> 00:02:54,104
to assure that
Mr. Pescher enjoys his stay?
62
00:02:56,245 --> 00:02:59,558
I booked him at the best suite
at the best hotel in town.
63
00:02:59,627 --> 00:03:01,319
I have filled it
with fruit baskets,
64
00:03:01,388 --> 00:03:03,769
flowers and
Dom Perignon, 1975.
65
00:03:03,838 --> 00:03:05,461
I put a limousine
at his disposal
66
00:03:05,530 --> 00:03:08,533
and got him front row seats
to the hottest shows in town.
67
00:03:08,602 --> 00:03:11,225
That's it?
68
00:03:11,294 --> 00:03:13,883
Angela, this is an
important client.
69
00:03:13,952 --> 00:03:16,955
We should anticipate
his every need and desire
70
00:03:17,024 --> 00:03:18,922
if you catch my drift.
71
00:03:18,991 --> 00:03:20,338
No, Jim, I don't.
72
00:03:20,407 --> 00:03:22,512
Well, you know, big city,
73
00:03:22,581 --> 00:03:24,134
lonely man,
74
00:03:24,204 --> 00:03:27,207
lonely French man.
75
00:03:29,312 --> 00:03:31,176
Jim, if you are suggesting
a hooker...
76
00:03:31,245 --> 00:03:34,179
Oh, hooker is
such a crass word.
77
00:03:34,248 --> 00:03:37,355
Call girl has a nice
ring to it.
78
00:03:37,424 --> 00:03:39,874
Call it what you like.
I'm not hiring one.
79
00:03:39,943 --> 00:03:42,394
I am taking Mr. Pescher
home with me.
80
00:03:42,463 --> 00:03:44,500
Wow. Angela.
81
00:03:45,811 --> 00:03:48,297
For dinner with my mother
and the kids.
82
00:03:48,366 --> 00:03:51,610
Oh, talk about
life in the fast lane.
83
00:03:53,440 --> 00:03:55,442
I'm handling this
account my way.
84
00:03:55,511 --> 00:03:57,513
With integrity and honor.
85
00:03:57,582 --> 00:03:58,859
Not...
86
00:03:58,928 --> 00:04:00,309
Yuckiness!
87
00:04:02,207 --> 00:04:05,245
Excuse me.
I'm looking for Angela Bower.
88
00:04:05,314 --> 00:04:07,108
Yes, I'm Angela Bower.
89
00:04:07,177 --> 00:04:09,973
Oh, I'm Genevieve Pescher
from Pescher Fragrances.
90
00:04:13,425 --> 00:04:15,462
You... You're a woman.
91
00:04:16,083 --> 00:04:17,429
So are you.
92
00:04:18,948 --> 00:04:21,468
Yes, I guess
that makes two of us.
93
00:04:21,537 --> 00:04:23,746
Hello. Welcome,
so nice to see you.
94
00:04:23,815 --> 00:04:25,817
Jim Peterson,
Executive Vice President,
95
00:04:25,886 --> 00:04:28,268
in charge of most everything.
96
00:04:28,337 --> 00:04:30,994
That she's not in charge of.
97
00:04:32,617 --> 00:04:34,895
I'm sorry
I'm a little surprised.
98
00:04:34,964 --> 00:04:36,897
I was expecting
monsieur Pescher.
99
00:04:36,966 --> 00:04:39,900
Oh, Papa was summoned to a
meeting with King Hussein.
100
00:04:39,969 --> 00:04:43,524
Oh, yes of course,
I know how that is.
101
00:04:43,593 --> 00:04:45,112
But you needn't be
disappointed.
102
00:04:45,181 --> 00:04:48,288
My signature is all you need
if we decide to go
with your firm.
103
00:04:48,357 --> 00:04:51,946
Oh, mademoiselle Pescher,
we're not disappointed at all.
104
00:04:52,015 --> 00:04:54,259
We're delighted
your father isn't here.
105
00:05:09,239 --> 00:05:10,896
My,
106
00:05:10,965 --> 00:05:14,728
what an unusual calendar.
107
00:05:14,797 --> 00:05:17,455
Yes. I thought we agreed
you'd keep that in your desk.
108
00:05:17,524 --> 00:05:19,215
It seems like such a waste.
109
00:05:22,425 --> 00:05:24,979
Tony cleans with manly power
110
00:05:25,048 --> 00:05:29,087
for Ad-Exec Angela Bower.
Oh, he's yours.
111
00:05:30,985 --> 00:05:32,815
Well, yes, he works for me.
112
00:05:32,884 --> 00:05:34,230
He's my housekeeper.
113
00:05:34,299 --> 00:05:37,613
My mother had those calendars
made for a local charity.
114
00:05:37,682 --> 00:05:39,477
GENEVIEVE: What
a magnificent...
115
00:05:40,547 --> 00:05:41,513
...poem.
116
00:05:42,963 --> 00:05:46,932
I was just congratulating
Angela on her brilliant idea
117
00:05:47,001 --> 00:05:50,695
of having you to her home
for dinner tonight.
118
00:05:50,764 --> 00:05:52,766
Yes, I thought since
you travel so much
119
00:05:52,835 --> 00:05:54,837
that you'd enjoy
a home-cooked meal.
120
00:05:54,906 --> 00:05:57,218
And, and Tony
is a superb cook.
121
00:05:57,287 --> 00:06:00,774
Lovely! I'm a superb eater.
122
00:06:00,843 --> 00:06:04,225
Good. Anything you need
while you're here,
you just let me know.
123
00:06:04,294 --> 00:06:06,952
Well, as a matter of fact,
while I'm in town,
I could use an office.
124
00:06:07,021 --> 00:06:08,298
You got it.
125
00:06:08,368 --> 00:06:10,439
And I also could use
some secretarial help.
126
00:06:10,508 --> 00:06:11,923
No problem.
127
00:06:11,992 --> 00:06:14,581
And I also would like to have
your housekeeper for a night.
128
00:06:22,002 --> 00:06:23,417
I beg your pardon?
129
00:06:23,486 --> 00:06:25,108
Well, I have this dreary
party to go to
130
00:06:25,177 --> 00:06:27,490
at the Embassy tomorrow night
and I need an escort.
131
00:06:27,559 --> 00:06:30,597
Oh, an escort.
132
00:06:30,666 --> 00:06:33,738
Well, I'm not sure what Tony
has planned for tomorrow.
133
00:06:39,433 --> 00:06:41,366
But, I'm sure he'd love to.
134
00:06:41,435 --> 00:06:43,679
Let's go into my office
and talk perfume.
135
00:06:43,748 --> 00:06:45,819
Oh, you speak French?
136
00:06:50,168 --> 00:06:51,272
Oui.
137
00:06:52,860 --> 00:06:55,380
Two cups of coffee and
a French-English dictionary.
138
00:06:59,660 --> 00:07:00,937
Oh, Tony,
139
00:07:01,006 --> 00:07:04,216
those hors d'oeuvres
are a work of art.
140
00:07:04,285 --> 00:07:07,219
Get your hand off there.
141
00:07:07,288 --> 00:07:10,153
Mona, come on, it took me
all day to make those.
142
00:07:10,222 --> 00:07:13,778
But if I don't eat them now,
the guest will get them.
143
00:07:13,847 --> 00:07:14,848
That's the idea, Mona.
144
00:07:14,917 --> 00:07:15,952
MONA: Oh.
145
00:07:16,781 --> 00:07:17,782
SAMANTHA: Hi, Dad.
146
00:07:17,851 --> 00:07:19,577
-JONATHAN: Hi, Tony.
147
00:07:19,646 --> 00:07:21,337
Hey, hey, don't sit on the...
148
00:07:21,406 --> 00:07:23,270
Couch. Get off the couch.
149
00:07:27,170 --> 00:07:30,139
All right.
That means you, too, bub.
150
00:07:30,208 --> 00:07:32,279
Go dig up a rose bush.
151
00:07:34,212 --> 00:07:37,111
All right come on kids.
Upstairs, get ready for
dinner. Come on, guys.
152
00:07:37,180 --> 00:07:40,011
Let's go, let's go.
153
00:07:40,080 --> 00:07:42,289
Hey, this is a very
important account.
154
00:07:42,358 --> 00:07:45,188
I want everything
to be just perfect.
155
00:07:45,257 --> 00:07:47,984
Relax, Tony.
Everything is perfect.
156
00:07:49,158 --> 00:07:51,160
Oh, no, not my hors d'oeuvre.
157
00:07:54,059 --> 00:07:57,511
Well, I told you
they looked good.
158
00:07:59,479 --> 00:08:03,241
Would you like
a little champagne
to wash that down with, sir?
159
00:08:03,310 --> 00:08:05,208
All right, come on,
come on, come on. Get out.
160
00:08:05,277 --> 00:08:06,762
Let's go, get out.
161
00:08:06,831 --> 00:08:09,281
Get. Get. Get out, you.
You want a doggy bag?
162
00:08:15,011 --> 00:08:16,772
What am I gonna do now, Mona?
163
00:08:16,841 --> 00:08:20,016
Well, perhaps Monsieur Pescher
likes kibble?
164
00:08:23,917 --> 00:08:25,401
Hello, I'm home!
165
00:08:25,470 --> 00:08:26,885
Hello, darling.
166
00:08:26,954 --> 00:08:29,716
How did your day go today
with Monsieur Pescher?
167
00:08:29,785 --> 00:08:32,339
Well, he sent
his daughter instead.
168
00:08:32,408 --> 00:08:33,892
Guess what?
169
00:08:33,961 --> 00:08:36,550
She's going to take Tony
to the French Embassy
tomorrow night.
170
00:08:36,619 --> 00:08:38,310
Oh, how exciting!
171
00:08:38,379 --> 00:08:40,209
I wonder why
he didn't mention it.
172
00:08:40,278 --> 00:08:43,074
Well, maybe it's because
he doesn't know.
173
00:08:45,041 --> 00:08:48,804
You fixed Tony up with a date
without even asking him?
174
00:08:48,873 --> 00:08:51,565
Well, it's not really so much
a date as it is
175
00:08:51,634 --> 00:08:54,016
two people going out and
spending an evening together.
176
00:08:55,638 --> 00:08:58,020
How nice of you to offer Tony.
177
00:08:58,089 --> 00:09:01,541
I mean, it's so much
more personal
than just renting a guy.
178
00:09:02,887 --> 00:09:04,060
Mother, he'll be thrilled.
179
00:09:04,129 --> 00:09:05,786
-It's very exciting.
-Oh, yeah?
180
00:09:05,855 --> 00:09:08,548
For whom? Tony or your
board of directors?
181
00:09:09,652 --> 00:09:12,413
He'll leap at the chance.
182
00:09:12,482 --> 00:09:14,001
And you help me
talk him into it.
183
00:09:18,350 --> 00:09:20,629
Tony, guess what?
184
00:09:20,698 --> 00:09:22,907
Monsieur Pescher isn't
coming after all.
185
00:09:22,976 --> 00:09:24,702
Oh, Angela.
186
00:09:27,221 --> 00:09:29,569
His daughter
is coming instead.
187
00:09:29,638 --> 00:09:31,916
Thanks a lot, Angela.
188
00:09:31,985 --> 00:09:34,988
And you're going to take her
to the French Embassy
tomorrow night.
189
00:09:35,057 --> 00:09:36,334
Oh, she, she needs a driver?
190
00:09:36,403 --> 00:09:37,611
An escort.
191
00:09:39,061 --> 00:09:41,581
An escort? You mean,
like in a blind date?
192
00:09:41,650 --> 00:09:45,239
No, it is not like
a blind date at all.
193
00:09:45,308 --> 00:09:47,345
Explain it to him, Angela.
194
00:09:49,105 --> 00:09:51,798
It's not like a blind
date at all.
195
00:09:51,867 --> 00:09:54,145
She knows what you look like.
She's seen your picture
in the office.
196
00:09:54,214 --> 00:09:56,561
Ha-ha, yeah well,
what I look like isn't
what I'm worried about.
197
00:09:56,630 --> 00:09:57,838
What does she look like?
198
00:09:57,907 --> 00:09:59,771
Oh, she's elegant
and sophisticated.
199
00:09:59,840 --> 00:10:00,979
She's French.
200
00:10:01,048 --> 00:10:02,084
So are poodles.
201
00:10:03,741 --> 00:10:07,365
But how many poodles have
ten million dollar accounts?
202
00:10:07,434 --> 00:10:09,919
No, seriously, Angela,
what kind a girl is she?
203
00:10:09,988 --> 00:10:13,233
Well, I wouldn't exactly call
her a girl. She's a woman.
204
00:10:13,302 --> 00:10:16,063
Is she a Raquel Welch woman
or a Mother Teresa woman?
205
00:10:17,962 --> 00:10:20,620
Whatever you're thinking,
you're wrong.
206
00:10:20,689 --> 00:10:22,414
She's beautiful, she's elegant
207
00:10:22,483 --> 00:10:23,968
and she's got
a great personality.
208
00:10:24,037 --> 00:10:26,073
Oh, oh.
209
00:10:26,142 --> 00:10:27,592
That's it.
210
00:10:27,661 --> 00:10:30,353
That's it. That's the kiss
of death.
211
00:10:30,422 --> 00:10:33,184
Oh, the last time I heard that
was Lois Iazino.
212
00:10:33,253 --> 00:10:35,393
Ooh, she had to sneak up
on a glass of water.
213
00:10:38,016 --> 00:10:39,880
I thought this would be
fun for you.
214
00:10:57,622 --> 00:10:58,968
and then I'm going to
clean up.
215
00:10:59,037 --> 00:11:00,245
What about tomorrow night?
216
00:11:00,314 --> 00:11:02,144
I'm washing my hair.
217
00:11:06,286 --> 00:11:08,253
Bonsoir, I'm
Genevieve Pescher.
218
00:11:08,322 --> 00:11:09,496
Hi, I'm Tony Miceili.
219
00:11:09,565 --> 00:11:11,084
I'm your date
for tomorrow night.
220
00:11:18,608 --> 00:11:19,920
TONY: I'm ready.
221
00:11:26,858 --> 00:11:28,791
Well, everything matches.
222
00:11:28,860 --> 00:11:30,172
No, wait, wait, wait.
223
00:11:30,241 --> 00:11:32,139
Wait a second.
I want to take a look at you.
224
00:11:32,208 --> 00:11:34,728
Oh, me, too.
225
00:11:34,797 --> 00:11:37,593
Sure, you do, ladies.
They all do.
226
00:11:37,662 --> 00:11:40,009
You'll have to take
a number though.
227
00:11:40,078 --> 00:11:42,253
Just remember,
if there are three forks,
228
00:11:42,322 --> 00:11:43,495
the big one is for the meat,
229
00:11:43,564 --> 00:11:44,807
the medium one
is for the salad...
230
00:11:44,876 --> 00:11:46,188
And the little one's
for poking the waiter
231
00:11:46,257 --> 00:11:48,777
-if he's not fast enough.
-Tony!
232
00:11:48,846 --> 00:11:50,571
I've got to go.
I've got to gas up my van.
233
00:11:50,640 --> 00:11:52,435
You're taking the van?
234
00:11:52,504 --> 00:11:55,715
Yeah, well, you know.
My white stretch limo
is in the shop.
235
00:11:56,819 --> 00:11:59,270
Well, I, I thought
a cab, or...
236
00:12:08,520 --> 00:12:10,522
You're giving me the keys
to the Jag?
237
00:12:11,661 --> 00:12:13,491
-Here.
-Oh.
238
00:12:21,223 --> 00:12:23,190
Angela, I think in order
to give me the keys,
239
00:12:23,259 --> 00:12:24,709
you got to let them go.
240
00:12:26,090 --> 00:12:27,643
Oh, right.
241
00:12:27,712 --> 00:12:30,611
You want me to mark down all
the scratches before I leave?
242
00:12:30,680 --> 00:12:32,510
She's already done that.
243
00:12:33,856 --> 00:12:36,894
Tony, you are going to dazzle
the diplomats.
244
00:12:36,963 --> 00:12:38,240
Get back.
245
00:12:38,309 --> 00:12:42,313
Oh, and if you should run
into Mayor Koch,
246
00:12:42,382 --> 00:12:45,143
tell him we'll always
have Albany.
247
00:12:48,698 --> 00:12:50,700
Au revoir.
248
00:12:50,770 --> 00:12:53,842
Just remember, I'm going to be
waiting up for a full report.
249
00:12:56,741 --> 00:12:59,502
Well, you might have
a long wait.
250
00:12:59,571 --> 00:13:01,228
What is that supposed to mean?
251
00:13:01,297 --> 00:13:03,644
Angela, don't be so naive.
252
00:13:03,713 --> 00:13:04,853
What do you think Genevieve
253
00:13:04,922 --> 00:13:07,510
has in mind
for this evening, hmm?
254
00:13:07,579 --> 00:13:09,616
Mother, you read sex
into everything.
255
00:13:09,685 --> 00:13:12,515
Well, that's not exactly
the fine print.
256
00:13:12,584 --> 00:13:14,172
Mother, they are going
to the Embassy.
257
00:13:14,241 --> 00:13:15,829
They are going to eat
rubbery chicken
258
00:13:15,898 --> 00:13:17,520
with the proper fork
and leave.
259
00:13:17,589 --> 00:13:21,248
Oh, sure. And afterwards
they're going to the
malt shop for a shake.
260
00:13:30,637 --> 00:13:32,673
Oh, not too shabby.
261
00:13:37,195 --> 00:13:40,371
Well, I'll tell you this sure
beats camping out, huh?
262
00:13:41,337 --> 00:13:43,029
Wouldn't anything?
263
00:13:43,098 --> 00:13:45,410
Hey, that was some
classy party, huh?
264
00:13:45,479 --> 00:13:47,378
Must have been 200 people
there. Not one fight.
265
00:13:50,105 --> 00:13:53,280
-What were you and Henry
Kissinger huddled about?
-Ah.
266
00:13:53,349 --> 00:13:55,731
He just wanted my recipe
for sausage and peppers.
267
00:14:01,288 --> 00:14:03,463
Well, I had a wonderful time.
268
00:14:03,532 --> 00:14:04,809
Nobody has ever taken me
269
00:14:04,878 --> 00:14:07,398
on a guided tour
of Brooklyn before.
270
00:14:07,467 --> 00:14:09,710
I've never seen
so many laundromats.
271
00:14:11,436 --> 00:14:13,576
We may not be jet setters,
but we're clean.
272
00:14:15,440 --> 00:14:17,235
Well, thank you
for taking me there.
273
00:14:17,304 --> 00:14:19,341
Well, I wanted you to see
the real New York.
274
00:14:19,410 --> 00:14:22,723
I mean, besides, I mean
I've got a red Jaguar.
275
00:14:22,792 --> 00:14:24,760
I got somebody
who looks like you,
276
00:14:24,829 --> 00:14:27,556
you think I'm not going to
take a quick spin through
the old neighborhood?
277
00:14:27,625 --> 00:14:30,352
Well, if you wanted to impress
them, we could have
used my limousine.
278
00:14:30,421 --> 00:14:32,354
Yeah, yeah, but you know
with those tinted windows,
279
00:14:32,423 --> 00:14:34,735
nobody would have know
it was me back there.
280
00:14:34,804 --> 00:14:37,773
Yes, it was so much better
driving down Pitkin Avenue
281
00:14:37,842 --> 00:14:41,570
with your head out the sunroof
and steering with your feet.
282
00:14:43,952 --> 00:14:45,781
I seen it in a movie.
283
00:14:45,850 --> 00:14:48,888
-Hey, let's not tell Angela
though, okay?
-Okay.
284
00:14:50,510 --> 00:14:53,375
You know, I really, I really
had a great night.
285
00:14:55,618 --> 00:14:57,344
Well, who says that it's over?
286
00:15:05,697 --> 00:15:08,459
Oh, my God,
the Jaguar's been stolen!
287
00:15:08,528 --> 00:15:09,839
It's not in the driveway!
288
00:15:09,909 --> 00:15:11,393
No, no, Mother. Tony has it.
289
00:15:11,462 --> 00:15:13,222
What?
290
00:15:13,291 --> 00:15:15,259
It's 1 o'clock in the morning!
291
00:15:16,191 --> 00:15:17,917
Where could he be?
292
00:15:18,952 --> 00:15:21,127
What could he be doing?
293
00:15:21,196 --> 00:15:26,442
I know, he found an
afterhours malt shop.
294
00:15:26,511 --> 00:15:30,619
Mother, just because it's late
doesn't mean that Tony is...
295
00:15:30,688 --> 00:15:33,933
Well, after all,
you're just coming in,
I'm sure you weren't...
296
00:15:38,282 --> 00:15:40,870
Well, I'm sure Tony isn't.
297
00:15:40,940 --> 00:15:44,150
Angela, take
the blinders off, hmm?
298
00:15:44,219 --> 00:15:47,360
You sent Tony out
to land this account
299
00:15:47,429 --> 00:15:50,259
and right about now I'd say
they're lighting up the runway
300
00:15:50,328 --> 00:15:53,193
and lowering the landing gear.
301
00:15:53,262 --> 00:15:56,265
Mother, I didn't send him out
to land this account.
302
00:15:56,334 --> 00:15:59,544
Oh really? Then what did you
send him out to do?
303
00:16:15,422 --> 00:16:17,114
Yup.
304
00:16:17,183 --> 00:16:20,703
Oh, Mother, what have I done?
305
00:16:20,772 --> 00:16:22,636
I've compromised another
human being
306
00:16:22,705 --> 00:16:24,638
for my own personal gain.
307
00:16:25,501 --> 00:16:28,021
Yeah, Tony.
308
00:16:28,849 --> 00:16:30,437
Oh.
309
00:16:30,506 --> 00:16:32,405
I should get
a wide-brimmed fedora
310
00:16:32,474 --> 00:16:34,476
and buy a pink Eldorado.
311
00:16:38,066 --> 00:16:41,621
Mother, do you know
what I really am?
312
00:16:41,690 --> 00:16:43,657
-A brunette?
-Mother!
313
00:16:44,624 --> 00:16:45,694
That's not funny.
314
00:16:45,763 --> 00:16:46,798
Yes it is.
315
00:17:10,270 --> 00:17:12,031
I've never danced
in French before.
316
00:17:14,550 --> 00:17:15,551
Oh.
317
00:17:17,243 --> 00:17:19,383
Very nice.
318
00:17:19,452 --> 00:17:20,867
French dip.
319
00:17:25,251 --> 00:17:27,391
You know, I never knew
somebody you know,
320
00:17:27,460 --> 00:17:29,876
so rich and so famous
could be so much fun.
321
00:17:29,945 --> 00:17:32,189
You should see Queen Elizabeth
after a couple of beers.
322
00:17:35,192 --> 00:17:36,503
She drinks?
323
00:17:39,851 --> 00:17:41,819
You know what I like
about you, Tony?
324
00:17:41,888 --> 00:17:43,338
What?
325
00:17:43,407 --> 00:17:44,615
Everything.
326
00:18:14,748 --> 00:18:16,095
All right!
327
00:18:22,239 --> 00:18:23,447
♪ Tonight, tonight...
328
00:18:26,001 --> 00:18:28,003
Must be room service.
329
00:18:28,072 --> 00:18:30,281
What do you tip a guy
in a place like this?
330
00:18:34,147 --> 00:18:35,459
Am I too late?
331
00:18:37,495 --> 00:18:38,703
You're not room service.
332
00:18:38,772 --> 00:18:40,360
What are you doing here,
Angela?
333
00:18:40,429 --> 00:18:42,845
Correcting a grievous wrong.
334
00:18:42,914 --> 00:18:45,848
Well, could you do it in 914?
335
00:18:46,504 --> 00:18:47,574
I tell you what,
336
00:18:47,643 --> 00:18:51,785
come back in 20 minutes,
make it 30, 45 tops.
337
00:18:51,854 --> 00:18:53,477
Unless, unless there's
a necktie on the door,
338
00:18:53,546 --> 00:18:55,099
then go home.
339
00:18:55,168 --> 00:18:56,204
Where's Genevieve?
340
00:18:56,273 --> 00:18:58,275
She's slipping into
something French.
341
00:18:59,310 --> 00:19:01,105
Then I got here just in time.
342
00:19:01,174 --> 00:19:03,935
Look Tony, I think you may
have gotten the impression
343
00:19:04,004 --> 00:19:06,593
when you went out
this evening that I wanted
you to be nice to
344
00:19:06,662 --> 00:19:08,906
Genevieve to help me
land this account.
345
00:19:08,975 --> 00:19:11,288
I'll be nice. I'll be so nice.
346
00:19:13,255 --> 00:19:15,395
It's wrong for me
to use you like this.
347
00:19:15,464 --> 00:19:17,673
Oh, Angela, I mean,
who are we to judge?
348
00:19:17,742 --> 00:19:19,710
Right, wrong,
it's a fuzzy area.
349
00:19:21,367 --> 00:19:23,472
I was blinded by a ten million
dollar account.
350
00:19:23,541 --> 00:19:25,750
I can't let you
sacrifice yourself.
351
00:19:25,819 --> 00:19:29,168
Angela, I've sacrificed
myself for a lot less,
352
00:19:29,237 --> 00:19:31,031
sometimes for nothing.
For nothing.
353
00:19:31,100 --> 00:19:33,931
Sometimes it even cost me
dinner and a movie.
354
00:19:34,000 --> 00:19:35,174
Voila!
355
00:19:37,245 --> 00:19:39,350
Angela, what are you
doing here?
356
00:19:39,419 --> 00:19:42,319
She's correcting a grievous
wrong by leaving. Come on.
357
00:19:44,424 --> 00:19:46,012
Genevieve,
358
00:19:47,255 --> 00:19:49,947
ever since I've gotten
into advertising
359
00:19:50,016 --> 00:19:53,364
I've dreamed of landing
an account like yours.
360
00:19:53,433 --> 00:19:56,850
I wanted it so much that I was
willing to give you anything.
361
00:19:56,919 --> 00:19:59,853
I suppose I should've stopped
at the flowers and the
362
00:19:59,922 --> 00:20:01,614
fruit and Dorn Perignon.
363
00:20:02,442 --> 00:20:04,410
This is an honorable man.
364
00:20:08,103 --> 00:20:10,070
Honorable?
365
00:20:10,139 --> 00:20:11,865
I don't understand
what you're talking about.
366
00:20:11,934 --> 00:20:13,246
What is...
367
00:20:13,798 --> 00:20:14,868
I...
368
00:20:18,044 --> 00:20:19,977
I don't want your account.
369
00:20:20,046 --> 00:20:21,875
Not if I have to
get it like this.
370
00:20:23,325 --> 00:20:24,982
But Angela, what is...
371
00:20:25,051 --> 00:20:27,398
Wait, wait, wait.
I don't understand either.
Wait a minute.
372
00:20:27,467 --> 00:20:30,746
Genevieve, could you,
could you just
excuse us for a second?
373
00:20:30,815 --> 00:20:32,161
Angela and I,
we have to have a...
374
00:20:32,231 --> 00:20:33,611
Tete-a-tete?
375
00:20:34,716 --> 00:20:36,338
No, nothing like that.
376
00:20:37,581 --> 00:20:39,272
We're just going to talk.
377
00:20:41,136 --> 00:20:42,275
Angela, what are you doing?
378
00:20:42,344 --> 00:20:43,518
Tony, please...
379
00:20:43,587 --> 00:20:45,002
Angela, look how hard
you worked for this.
380
00:20:45,071 --> 00:20:46,106
Look how hard.
381
00:20:46,175 --> 00:20:47,729
I mean, I mean,
what about putting
382
00:20:47,798 --> 00:20:49,627
Wallace and McQuade
on the international map?
383
00:20:49,696 --> 00:20:52,596
And going to Paris
when them trees
are blooming or something?
384
00:20:52,665 --> 00:20:55,012
Well, you've seen one
Eiffel tower,
385
00:20:55,081 --> 00:20:57,428
you've seen them all.
386
00:20:57,497 --> 00:21:02,330
Angela, you're giving up
ten million dollars for me?
387
00:21:03,365 --> 00:21:06,265
Well, our commission's
only 10%.
388
00:21:07,680 --> 00:21:09,958
Yeah, well I mean,
what's a crummy million?
389
00:21:11,373 --> 00:21:13,686
Excuse me,
this is all very touching,
390
00:21:13,755 --> 00:21:15,481
but you're not
giving up anything.
391
00:21:17,034 --> 00:21:19,588
You already have the account.
I decided that.
392
00:21:20,037 --> 00:21:21,935
I do?
393
00:21:22,004 --> 00:21:24,559
Tony has nothing
to do with it.
394
00:21:24,628 --> 00:21:25,870
I don't?
395
00:21:27,976 --> 00:21:30,737
We French never mix
business with pleasure.
396
00:21:46,650 --> 00:21:49,031
So, if you'll excuse me,
I'll go to bed.
397
00:21:49,100 --> 00:21:51,206
I think I can still catch
the end of David Letterman.
398
00:21:51,275 --> 00:21:52,345
No, wait a minute.
399
00:21:52,414 --> 00:21:54,692
I should be the one to leave
the two of you.
400
00:21:54,761 --> 00:21:57,350
Oh, no, no, I could never come
between two people
401
00:21:57,419 --> 00:21:59,041
who care about each other
like you do.
402
00:21:59,110 --> 00:22:02,010
But I told you
there's nothing between us.
403
00:22:02,079 --> 00:22:04,323
Uh, that's what you say,
404
00:22:04,392 --> 00:22:08,292
but we French we understand
about .
405
00:22:08,361 --> 00:22:10,639
The affairs of the heart.
406
00:22:10,708 --> 00:22:13,987
Although, this one
I'm a little confused about.
407
00:22:34,111 --> 00:22:35,457
I don't know.
408
00:22:35,526 --> 00:22:36,562
Hey, come on, Angela.
409
00:22:36,631 --> 00:22:37,942
Let's go get a beer
and a pizza, huh?
410
00:22:38,011 --> 00:22:39,910
I know this great place
over in Brooklyn.
411
00:22:39,979 --> 00:22:42,361
Eh, it's right next to
an all-night laundromat.
412
00:22:56,444 --> 00:22:58,963
TONY: Who's the Boss?
will be back in a moment.
Stick around.
413
00:23:02,622 --> 00:23:05,384
No, no, Doctor Kissinger,
414
00:23:05,453 --> 00:23:08,041
I think that's
the wrong approach.
415
00:23:08,110 --> 00:23:12,287
Yeah. First, you brown
the sausages, then you
add the peppers.
416
00:23:12,356 --> 00:23:15,842
Sure, you got to think
of them as peacefully
co-existing.
417
00:23:15,911 --> 00:23:17,810
Yeah, all right,
don't worry about it.
418
00:23:17,879 --> 00:23:20,329
Call me back later and
let me know how it turns out,
okay?
419
00:23:20,399 --> 00:23:21,434
Bye, bye buddy.
420
00:23:23,298 --> 00:23:24,368
What's the matter
with this guy?
421
00:23:24,437 --> 00:23:26,059
He can't even cook
a simple meal?
422
00:23:26,128 --> 00:23:27,992
Ho, hey, hey, ho, Samantha.
423
00:23:28,061 --> 00:23:29,373
Everybody's got
their strengths.
424
00:23:29,442 --> 00:23:31,168
I probably would have
messed up the Middle East.
425
00:23:32,169 --> 00:23:33,515
Hi everyone.
426
00:23:33,584 --> 00:23:34,965
Hey, ho, what are you doing?
427
00:23:35,034 --> 00:23:37,001
What are you doing?
428
00:23:37,070 --> 00:23:38,417
This is my Pescher for Men.
429
00:23:38,486 --> 00:23:40,971
This is expensive stuff.
You used half the bottle here.
430
00:23:41,040 --> 00:23:42,973
Uh-huh. I just used a little.
431
00:23:43,042 --> 00:23:44,112
Grover used the rest.
432
00:23:44,181 --> 00:23:45,182
Grover?
433
00:23:54,225 --> 00:23:56,435
This stuff really works.
31988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.