All language subtitles for Whos.The.Boss.S02E19.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,972 --> 00:00:09,975 ♪ There is more to life than what you living 2 00:00:10,044 --> 00:00:12,736 ♪ So take a chance and face the wind 3 00:00:12,805 --> 00:00:15,567 ♪ An open road and a road that's hidden 4 00:00:15,636 --> 00:00:18,397 ♪ Brand new life around the bend 5 00:00:18,466 --> 00:00:21,159 ♪ There were times, 6 00:00:21,228 --> 00:00:23,402 ♪ I lost a dream or two 7 00:00:24,093 --> 00:00:26,819 ♪ Found the trail 8 00:00:26,888 --> 00:00:29,339 ♪ And at the end was you 9 00:00:29,408 --> 00:00:32,480 ♪ There's a path you take and a path not taken 10 00:00:32,549 --> 00:00:35,276 ♪ The choice is up to you my friend 11 00:00:35,345 --> 00:00:38,176 ♪ Nights are long but you might awaken 12 00:00:38,245 --> 00:00:39,901 ♪ To a brand new life 13 00:00:39,970 --> 00:00:41,144 ♪ Brand new life 14 00:01:07,377 --> 00:01:08,723 Yeah! 15 00:01:10,208 --> 00:01:12,796 Oh, gee, too bad, Dad, you left the 10 pin. 16 00:01:12,865 --> 00:01:14,764 What? Oh, wait, wait. Look, look. 17 00:01:14,833 --> 00:01:16,869 It's teetering. It's teetering. 18 00:01:16,938 --> 00:01:19,424 Go, go, baby. It's going, it's... It's down! 19 00:01:19,493 --> 00:01:21,978 It's a score! We win the championship! 20 00:01:23,876 --> 00:01:25,292 How did he do that? 21 00:01:25,361 --> 00:01:27,259 Ah, it's the shirt, my boy. 22 00:01:28,467 --> 00:01:30,780 Dr. Wittener's Drill Team. Huh. 23 00:01:30,849 --> 00:01:32,989 You named your team after a dentist? 24 00:01:33,058 --> 00:01:35,025 He's the best bowler on the team, Sam. 25 00:01:35,095 --> 00:01:37,200 And besides, he bought the shirts! 26 00:01:39,202 --> 00:01:43,689 Well, greetings friends in scruffy attire. 27 00:01:43,758 --> 00:01:46,692 Mona is hear for all to admire. 28 00:01:46,761 --> 00:01:47,935 Oh, hey, great, Mona. 29 00:01:48,004 --> 00:01:50,040 You decided to go bowling with me, after all, eh? 30 00:01:50,800 --> 00:01:52,698 Any other night, Tony. 31 00:01:52,767 --> 00:01:54,528 Well, Mona, look, it's your choice. 32 00:01:54,597 --> 00:01:56,737 It's either the glamour and excitement 33 00:01:56,806 --> 00:01:59,188 of Madison Avenue's star studded awards ceremony 34 00:01:59,257 --> 00:02:02,398 or a couple of sweaty guys rolling strikes and swilling beer. 35 00:02:02,467 --> 00:02:06,298 Hmm, no, well, I promised Angela I'd go with her. 36 00:02:06,367 --> 00:02:09,750 Anyway, she's going to mention me several times in her acceptance speech. 37 00:02:09,819 --> 00:02:11,579 -You read it? -I wrote it. 38 00:02:12,994 --> 00:02:15,135 See, the award ceremony's pretty boring. 39 00:02:15,204 --> 00:02:18,207 But it's the party afterwards where I'm going to make memories. 40 00:02:18,276 --> 00:02:19,346 Ooh. 41 00:02:23,073 --> 00:02:24,661 Ho! Ho! 42 00:02:24,730 --> 00:02:27,906 Ladies and gentlemen, the moment you've all been waiting for. 43 00:02:27,975 --> 00:02:31,185 For best TV commercial, the nominees are a lot of people 44 00:02:31,254 --> 00:02:34,464 who don't have a prayer and this year's winner of the Maddy, 45 00:02:34,533 --> 00:02:35,879 Angela Bower. 46 00:02:35,948 --> 00:02:38,365 -Oh, Tony! -Hey! 47 00:02:38,434 --> 00:02:41,851 Hey, hey, how about a few words for the folks back home, Angela? 48 00:02:41,920 --> 00:02:44,785 It's an honor just being nominated. 49 00:02:44,854 --> 00:02:47,581 Oh, can the humility! 50 00:02:48,513 --> 00:02:50,170 You have earned it. 51 00:02:50,239 --> 00:02:54,035 And you want it so bad, you can taste it. Admit it! 52 00:02:54,104 --> 00:02:57,246 -I am not that competitive a person, mother! -Ha. 53 00:02:57,315 --> 00:03:01,836 You still have never gotten over the spelling bee you lost in the third grade. 54 00:03:01,905 --> 00:03:05,219 Well, that was clearly unfair. They gave me "forsythia". 55 00:03:05,288 --> 00:03:07,739 And they gave Beth a laugher like "chrysanthemum". 56 00:03:08,809 --> 00:03:11,191 Phew, sounds like the fix was in. 57 00:03:11,260 --> 00:03:13,745 What nine-year-old can spell forsythia. 58 00:03:13,814 --> 00:03:15,160 Forsythia, 59 00:03:15,229 --> 00:03:18,922 F-O-R-S-Y-T-H-I-A, forsythia. 60 00:03:21,994 --> 00:03:23,099 Who asked you? 61 00:03:23,168 --> 00:03:24,549 Let me tell you something, though. 62 00:03:24,618 --> 00:03:27,068 You don't have to spell to be an advertising genius. 63 00:03:27,137 --> 00:03:29,899 And your campaign for rat poison, it was inspired. 64 00:03:29,968 --> 00:03:31,211 -Oh, Tony. -No, no. 65 00:03:31,280 --> 00:03:33,385 I love those little rats on the motorcycle. 66 00:03:33,454 --> 00:03:35,180 Vroom, vroom, vroom, vroom. 67 00:03:35,249 --> 00:03:36,664 Rodent Warrior. 68 00:03:36,733 --> 00:03:39,357 Hey, Angela, how'd you find a rat who looks like Mel Gibson. 69 00:03:39,426 --> 00:03:40,703 Yeah. 70 00:03:40,772 --> 00:03:44,500 Well, it wasn't easy, they had to cap his teeth. 71 00:03:44,569 --> 00:03:46,743 Angela, where is your cashmere cape? 72 00:03:46,812 --> 00:03:49,401 It's in the hall closet, but I'm not sure whether I'm going to wear it. 73 00:03:49,470 --> 00:03:52,956 Oh, you're not. I am. 74 00:03:53,025 --> 00:03:56,028 So, Angela, I guess the odds are pretty good you're gonna win tonight. 75 00:03:56,097 --> 00:03:58,859 Whoa, you bet your life they are. Are you kidding me? 76 00:03:58,928 --> 00:04:03,104 Well, I'm up against a lot of other commercials that are extremely adequate. 77 00:04:04,002 --> 00:04:05,900 Even one by Shirley Grant. 78 00:04:05,969 --> 00:04:07,661 The girl who learned everything she knows from me 79 00:04:07,730 --> 00:04:10,319 and then went to work for my nearest competitor. The tramp. 80 00:04:10,388 --> 00:04:13,805 Well, forget her. Forget her because I predict 81 00:04:13,874 --> 00:04:15,876 that later tonight, this table will be groaning 82 00:04:15,945 --> 00:04:17,533 under the weight of two awards. 83 00:04:17,602 --> 00:04:19,673 Your Maddy, and my bowling trophy, eh? 84 00:04:19,742 --> 00:04:21,122 The city's gonna have to condemn this. 85 00:04:21,191 --> 00:04:22,607 Unsafe due to the victory. 86 00:04:24,850 --> 00:04:26,714 -I'll get it. 87 00:04:28,958 --> 00:04:30,408 Hello? 88 00:04:30,477 --> 00:04:31,823 It's Dr. Wittener, Tony. 89 00:04:31,892 --> 00:04:34,135 Oh, my man, Herb, watch out, baby. 90 00:04:34,204 --> 00:04:36,897 Hey Herb, what's happening, the Sultan of strikes? 91 00:04:36,966 --> 00:04:39,658 The Sheikh of spares, the Lord of lanes? 92 00:04:39,727 --> 00:04:42,351 What? Oh, no. 93 00:04:42,420 --> 00:04:44,007 One of his patients bit his thumb. 94 00:04:44,076 --> 00:04:46,355 Oh, the thumb that was born to bowl? 95 00:04:47,459 --> 00:04:49,047 Well, how swollen is it? 96 00:04:49,116 --> 00:04:51,014 What you stick it in there for? 97 00:04:51,083 --> 00:04:53,500 Oh, should the children be hearing this? 98 00:04:56,157 --> 00:04:58,815 It's his thumb, Mother. Some kid bit it. 99 00:04:58,884 --> 00:05:01,404 -Oh. -Oh. 100 00:05:01,473 --> 00:05:04,476 Herb's our ace. Without him we don't stand a chance. 101 00:05:04,545 --> 00:05:07,099 -I'm not even gonna go. Forget about it... -Oh, Tony, 102 00:05:07,168 --> 00:05:09,619 life isn't about winning or losing. 103 00:05:09,688 --> 00:05:13,692 You do your best and then you accept victory or defeat with class. 104 00:05:47,243 --> 00:05:49,349 The limousine is here for the Bower party. 105 00:05:49,418 --> 00:05:52,352 Hmm, well, this evening's off to a fine start. 106 00:05:52,938 --> 00:05:54,699 I'm Mona. 107 00:05:54,768 --> 00:05:57,391 And this is Angela, my sister. 108 00:06:00,636 --> 00:06:03,570 Well, Tony, keep it out of the gutter. 109 00:06:03,639 --> 00:06:05,295 Yeah, you too, Mona. 110 00:06:12,958 --> 00:06:16,030 Jonathan, what are you doing? 111 00:06:16,099 --> 00:06:18,032 Giving Grover a home perm. 112 00:06:20,069 --> 00:06:21,657 Let that set for 20 minutes 113 00:06:21,726 --> 00:06:23,555 then come back and I'll comb you out. 114 00:06:27,559 --> 00:06:30,044 I'm worried about you, Jonathan. 115 00:06:30,113 --> 00:06:35,049 I just want him to look nice when Mom brings the trophy home. 116 00:06:35,118 --> 00:06:37,845 There's the limo! They're here. Turn on the music. 117 00:06:53,620 --> 00:06:55,138 Where's the trophy? 118 00:06:55,207 --> 00:06:58,141 Oh, was is it great? Oh, tell us all about it. 119 00:06:59,453 --> 00:07:02,456 It was an honor just being nominated. 120 00:07:04,044 --> 00:07:06,046 Well, the chicken was a little rubbery. 121 00:07:06,115 --> 00:07:09,049 But other than that, it was a lovely ceremony. 122 00:07:09,118 --> 00:07:10,844 Huh, you didn't win, Mom? 123 00:07:12,708 --> 00:07:14,192 Shirley Grant won. 124 00:07:14,261 --> 00:07:15,642 That cow. 125 00:07:18,610 --> 00:07:20,612 Guess what? 126 00:07:20,681 --> 00:07:22,752 Make some room on the trophy table. 127 00:07:22,821 --> 00:07:24,685 Look what followed me home? 128 00:07:25,997 --> 00:07:27,377 You won? 129 00:07:27,447 --> 00:07:30,553 Hey, they don't give you one of these babies for losing. 130 00:07:30,622 --> 00:07:33,245 I should get another trophy just for trying to pick it up! 131 00:07:34,246 --> 00:07:35,593 Wow, you actually won? 132 00:07:35,662 --> 00:07:37,767 Sam, you should have seen me. I was terrific. 133 00:07:37,836 --> 00:07:39,562 I mean, I bowled a 240. 134 00:07:39,631 --> 00:07:41,219 -240? -240. 135 00:07:41,288 --> 00:07:43,842 I threw more strikes than the New York City sanitation workers. 136 00:07:47,294 --> 00:07:51,263 Aw, you guys are so great. How'd you know? 137 00:07:52,472 --> 00:07:54,888 Well, actually that was for Angela. 138 00:07:54,957 --> 00:07:58,374 That's right, Angela! Congratulations! 139 00:07:58,443 --> 00:08:02,585 Hey, let's put my trophy right next your Maddy, huh? 140 00:08:08,108 --> 00:08:09,178 Where's your Maddy? 141 00:08:10,593 --> 00:08:13,493 It was an honor just being nominated. 142 00:08:14,355 --> 00:08:16,599 Oh, Angela, you didn't win? 143 00:08:16,668 --> 00:08:18,463 Worse than that, she lost. 144 00:08:19,291 --> 00:08:20,500 To a cow. 145 00:08:23,882 --> 00:08:25,574 You mean, Shirley Grant won? 146 00:08:25,643 --> 00:08:28,784 Really, it's not all that important. 147 00:08:28,853 --> 00:08:30,544 It was an honor... 148 00:08:30,613 --> 00:08:32,270 ALL: Just being nominated. 149 00:08:34,962 --> 00:08:36,895 I really feel bad about this, Angela. 150 00:08:36,964 --> 00:08:39,380 Oh, no, no, don't be silly. 151 00:08:39,449 --> 00:08:41,866 Really, I look on the bright side. 152 00:08:43,384 --> 00:08:45,214 I still have my health. 153 00:08:45,283 --> 00:08:47,803 And, uh, I have my lovely family, 154 00:08:47,872 --> 00:08:50,530 and my lovely home, and my friends. 155 00:08:50,599 --> 00:08:53,118 The only thing you don't have is a trophy. 156 00:08:53,187 --> 00:08:56,190 Yes, thank you for pointing that out, Mother. 157 00:08:56,259 --> 00:09:00,919 Well, look, Angela, let's think of my trophy as our trophy. 158 00:09:03,439 --> 00:09:05,165 Gee... 159 00:09:05,234 --> 00:09:09,410 Goodness me. This is even... This is even better. 160 00:09:10,170 --> 00:09:11,827 It's got wood. Yes. 161 00:09:11,896 --> 00:09:14,519 -Yes, and plastic... -Well, a little plastic there, yeah. 162 00:09:14,588 --> 00:09:17,867 Yes, yes, and a little man holding a little bowling ball. 163 00:09:17,936 --> 00:09:19,420 -You like that? -Yes, yes. 164 00:09:19,489 --> 00:09:21,595 This is enough trophy for one household. 165 00:09:21,664 --> 00:09:24,494 You know, another one would just clutter up the living room. 166 00:09:24,564 --> 00:09:27,221 Come on, Dad. Tell us all about it. And don't leave anything out. 167 00:09:27,290 --> 00:09:29,154 All right, all right, look, I'll fill you guys in later. 168 00:09:29,223 --> 00:09:31,536 But right now, these two have a big party to go to. 169 00:09:31,605 --> 00:09:34,608 Oh, no, it's been such a full day, I think I'll call it a night. 170 00:09:34,677 --> 00:09:36,990 Oh, then, you don't mind if I make other plans? 171 00:09:37,059 --> 00:09:38,267 Not at all. 172 00:09:39,544 --> 00:09:40,580 See ya. 173 00:09:41,788 --> 00:09:43,203 How does she do that? 174 00:09:44,066 --> 00:09:45,412 All set, Mona? 175 00:09:45,481 --> 00:09:46,827 You're really going out? 176 00:09:46,896 --> 00:09:51,004 I'm sorry, dear. But life and the good times do go on. 177 00:09:54,870 --> 00:09:56,665 Oh, well. 178 00:09:56,734 --> 00:09:58,943 Come on, Dad. I want to hear how you won. 179 00:09:59,012 --> 00:10:01,117 Oh, listen, um, I'm not so sure, 180 00:10:01,186 --> 00:10:04,051 you know, considering I won, and you know who you know what. 181 00:10:04,120 --> 00:10:05,984 Oh, no. 182 00:10:06,053 --> 00:10:11,852 Tony, please. I want to hear about it. I'm happy for you. 183 00:10:11,921 --> 00:10:13,578 Wow, you're really taking this well, Angela. 184 00:10:13,647 --> 00:10:15,373 Oh, these things happen. 185 00:10:16,132 --> 00:10:17,444 Yeah? 186 00:10:17,513 --> 00:10:20,171 All right, all right, look. It was terrific, right? 187 00:10:20,240 --> 00:10:22,760 As soon as I threw that first strike in the first frame, 188 00:10:22,829 --> 00:10:24,624 I got this weird feeling come over me... 189 00:10:24,693 --> 00:10:26,660 Like tonight was going to be Tony Micelli's night, 190 00:10:26,729 --> 00:10:28,317 like it was destiny or something. 191 00:10:28,386 --> 00:10:29,801 Oh, I'm getting goose bumps. 192 00:10:29,870 --> 00:10:31,596 All right, so I'm throwing strike after strike. 193 00:10:31,665 --> 00:10:33,011 Boom, boom, they're going down. 194 00:10:33,080 --> 00:10:35,462 And the crowd starts to gather I mean, like... 195 00:10:37,153 --> 00:10:40,018 Um, I can finish this up later. 196 00:10:40,087 --> 00:10:41,399 Maybe, maybe next week. 197 00:10:41,468 --> 00:10:44,885 No, Tony, please. It's absolutely riveting. 198 00:10:47,025 --> 00:10:48,544 Yeah, go ahead. 199 00:10:48,613 --> 00:10:50,926 Okay, now it's the last frame, okay? 200 00:10:50,995 --> 00:10:52,652 We need one more strike. 201 00:10:52,721 --> 00:10:54,377 All right, so I pick up my ball. 202 00:10:54,446 --> 00:10:56,725 I look down that alley. And I let her go. 203 00:10:59,762 --> 00:11:03,317 I threw the ball so hard, it didn't even hit the pins. The pins saw it coming. 204 00:11:03,386 --> 00:11:05,181 "Ahhh," they jumped out of that way! 205 00:11:07,839 --> 00:11:09,738 I knew you'd do it, Tony! 206 00:11:09,807 --> 00:11:13,017 And then, they presented me, 207 00:11:13,086 --> 00:11:15,847 Strike Micelli with this. 208 00:11:15,916 --> 00:11:17,538 Which I deserve. 209 00:11:17,607 --> 00:11:21,059 Dad, let's see how it looks on the trophy table. 210 00:11:21,128 --> 00:11:22,612 Yeah! Great. 211 00:11:22,682 --> 00:11:23,959 Um, is that okay, Angela? 212 00:11:24,028 --> 00:11:25,339 Please, of course. 213 00:11:25,408 --> 00:11:26,824 -Yeah? 214 00:11:39,629 --> 00:11:41,942 -Oh, is it beautiful? -It is! 215 00:11:42,011 --> 00:11:44,186 Angela, look at this. Come here, come here. 216 00:11:44,255 --> 00:11:47,051 I mean, you know, this is just what this room needed. 217 00:11:47,120 --> 00:11:49,191 I mean, you know, something big, something bold, 218 00:11:49,260 --> 00:11:51,711 something that says, a winner lives here, huh? 219 00:11:53,885 --> 00:11:55,335 What do you think, Angela? 220 00:11:57,268 --> 00:11:58,718 I hate it! 221 00:11:58,787 --> 00:12:01,237 I hate the table. I hate the trophy. 222 00:12:01,306 --> 00:12:04,033 I hate the little man holding the little bowling ball. 223 00:12:04,102 --> 00:12:06,622 And most of all, I hate your shirt. 224 00:12:08,348 --> 00:12:09,556 Please, be honest. 225 00:12:15,182 --> 00:12:17,426 Inhale, exhale. 226 00:12:17,495 --> 00:12:18,668 Again. 227 00:12:19,531 --> 00:12:20,740 Exhale. 228 00:12:25,399 --> 00:12:27,056 I'm sorry, Tony. 229 00:12:27,125 --> 00:12:28,678 No, Angela, I'm sorry. 230 00:12:28,748 --> 00:12:30,232 I'm going to keep that trophy in my room. 231 00:12:30,301 --> 00:12:33,028 I'm gonna keep it in the closet... In the back of the closet. 232 00:12:34,305 --> 00:12:35,651 Gee, Dad, I don't know. 233 00:12:35,720 --> 00:12:38,309 The back of the closet is already crowded with trophies. 234 00:12:42,796 --> 00:12:45,661 You remember all those trophies you got from high school? 235 00:12:45,730 --> 00:12:47,387 And the Rookie of the Year Award? 236 00:12:47,456 --> 00:12:51,391 -Oh, and that JC Citizenship Trophy? -Inhale, exhale. 237 00:12:51,460 --> 00:12:53,427 Inhale, exhale. 238 00:12:54,808 --> 00:12:56,258 Oh. 239 00:12:56,327 --> 00:12:58,708 Uh, Jonathan, will you help me with this? 240 00:12:58,778 --> 00:13:01,090 All right, it's beautiful! 241 00:13:01,159 --> 00:13:04,473 -Whoo, it's heavy! -Will you get that trophy out of here? Inhale... 242 00:13:05,888 --> 00:13:07,062 Inhale, exhale... 243 00:13:07,131 --> 00:13:08,926 Oh. 244 00:13:08,995 --> 00:13:12,101 Oh, Tony, I really don't know what came over me. 245 00:13:12,170 --> 00:13:15,691 I don't hate the table. And I really don't hate your trophy. 246 00:13:15,760 --> 00:13:16,830 How about my shirt? 247 00:13:17,555 --> 00:13:18,694 It's lovely. 248 00:13:20,178 --> 00:13:22,663 Well, look, you're just upset because you lost. 249 00:13:22,732 --> 00:13:26,840 Yes, you're right. I am upset because of that. 250 00:13:26,909 --> 00:13:28,704 I mean, hey look. That's the way it's supposed to be, Angela. 251 00:13:28,773 --> 00:13:30,671 I mean, when you win, you feel good. 252 00:13:30,740 --> 00:13:32,259 Like me, I feel great! 253 00:13:33,916 --> 00:13:36,919 -But you know, when you, you know... -The L word. 254 00:13:36,988 --> 00:13:40,889 Well, yeah, I mean, you feel like just a miserable shell of a human being. 255 00:13:40,958 --> 00:13:43,926 -Tell me about it. -Yeah, you know, like your life isn't worth living. 256 00:13:43,995 --> 00:13:45,169 Right. 257 00:13:46,515 --> 00:13:50,243 Like you want to crawl under a rock and hide. 258 00:13:50,312 --> 00:13:53,349 -I'm going to bed. -Hey, wait a minute, and miss a great party? 259 00:13:53,418 --> 00:13:55,455 Tony, I'm new at losing. 260 00:13:55,524 --> 00:13:58,768 -I'd just as soon be miserable in the comfort of my own home. -Now wait a minute, Angela. 261 00:13:58,838 --> 00:14:00,978 Remember that pep talk you gave me about winning and losing? 262 00:14:01,047 --> 00:14:02,980 Well, I went out there and I won a trophy. 263 00:14:03,049 --> 00:14:05,845 Tony, there are no other trophies for me. 264 00:14:05,914 --> 00:14:09,262 Other people have them now. That is the problem. 265 00:14:09,331 --> 00:14:11,540 Angela, let me tell you a little story. 266 00:14:11,609 --> 00:14:13,369 Why are you torturing me? 267 00:14:14,543 --> 00:14:16,062 Angela, when I was 12 years old, 268 00:14:16,131 --> 00:14:18,547 I had this good friend, Philly Cartuccio. 269 00:14:18,616 --> 00:14:21,032 And a week before his big birthday bash, 270 00:14:21,101 --> 00:14:24,346 he goes and steals my girlfriend, Bambi Mistraco. 271 00:14:26,244 --> 00:14:29,627 She was gorgeous and very nice. But mostly gorgeous. 272 00:14:29,696 --> 00:14:32,837 Anyway, I felt as bad as you do. 273 00:14:32,906 --> 00:14:34,356 Well, maybe not that bad. 274 00:14:34,425 --> 00:14:38,739 But, um, I went to his party, anyway. And I brought a present. 275 00:14:38,808 --> 00:14:40,431 And that made you feel better? 276 00:14:40,500 --> 00:14:43,123 That, and letting the air out of his bicycle tires. 277 00:14:44,193 --> 00:14:46,161 Oh, Tony, I don't think I can. 278 00:14:46,230 --> 00:14:49,095 I don't think I can go to the party. I can't face all those people. 279 00:14:49,164 --> 00:14:51,649 All those people? Or Shirley Grant? 280 00:14:51,718 --> 00:14:56,516 I have nothing against Shirley Grant. That sow. 281 00:14:56,585 --> 00:14:58,932 Angela, you've got to go. You gotta go and congratulate her. 282 00:14:59,001 --> 00:15:00,589 You know what I mean? You gotta show the world 283 00:15:00,658 --> 00:15:02,453 that even though Angela Bower doesn't have a Maddy, 284 00:15:02,522 --> 00:15:04,144 she's got something more important. 285 00:15:04,213 --> 00:15:06,250 She's got class. What do you say? 286 00:15:10,944 --> 00:15:13,188 All right, Angela. Go to bed. See if I care. 287 00:15:13,257 --> 00:15:15,052 -Good night. -All right, all right, all right. 288 00:15:15,121 --> 00:15:16,743 I care, I care. I admit it. 289 00:15:16,812 --> 00:15:20,540 All right, look, you are the president of Wallace and McQuade. 290 00:15:20,609 --> 00:15:23,888 You're, you're the queen bee. You know, all those little worker bees? 291 00:15:23,957 --> 00:15:25,062 They look up to you. 292 00:15:25,131 --> 00:15:28,789 I mean it, you gotta go, Your Majesty. 293 00:15:28,858 --> 00:15:32,897 -I don't know, Tony. -All right, all right, I'll go with you. 294 00:15:32,966 --> 00:15:34,347 What good will that do? 295 00:15:34,416 --> 00:15:36,176 Oh, hey, 296 00:15:36,245 --> 00:15:38,523 they know you lost. This way they won't think you couldn't get a date. 297 00:15:54,746 --> 00:15:57,128 Okay, I made an appearance. 298 00:15:57,197 --> 00:15:59,475 And you were right. I feel a lot better. Let's go. 299 00:15:59,544 --> 00:16:01,201 Angela, wait a minute. 300 00:16:01,270 --> 00:16:03,583 -You haven't even spoken to anybody yet. -That isn't part of the deal. 301 00:16:03,652 --> 00:16:06,586 Come on, come on, just, just be sincere. 302 00:16:06,655 --> 00:16:07,828 I don't think I can. 303 00:16:07,897 --> 00:16:10,417 Sure, sincerity's easy. Just fake it. 304 00:16:10,486 --> 00:16:14,318 Hello, congratulations, so good to see you. 305 00:16:14,387 --> 00:16:15,491 Angela, that's the waiter. 306 00:16:18,184 --> 00:16:21,118 -Oh no, oh no, that's Charles Brighton. -Who's he? 307 00:16:21,187 --> 00:16:24,362 He's the president of Brighton and Bartholomew. He's obnoxious. 308 00:16:24,431 --> 00:16:27,227 Well, then, this a good chance for you to grow as a person. 309 00:16:27,296 --> 00:16:30,368 Go over there and show him some class. Come on, go ahead. Go, go. 310 00:16:30,437 --> 00:16:32,025 Charles, yoo-hoo! 311 00:16:32,094 --> 00:16:37,341 Why, Angela, you are the last person on Earth I expected to see here. 312 00:16:38,618 --> 00:16:41,241 Well, I'm here to celebrate with tonight's winner. 313 00:16:41,310 --> 00:16:44,175 Amazing! Considering that you lost. 314 00:16:44,727 --> 00:16:46,453 Big! 315 00:16:46,522 --> 00:16:48,110 -Charles? -There, there, Angela! 316 00:16:49,111 --> 00:16:50,595 Yes, Angela? 317 00:16:50,664 --> 00:16:52,528 Give my best to Phyllis and the kids. 318 00:16:53,633 --> 00:16:54,841 Uh-huh. 319 00:16:54,910 --> 00:16:56,532 You did it! That's great! 320 00:16:56,601 --> 00:17:00,605 The winner of the First Annual Angela Bower Class Award is... 321 00:17:00,674 --> 00:17:02,297 -Angela Bower! -Angela Bower! 322 00:17:03,332 --> 00:17:05,024 I do have class, don't I? 323 00:17:05,093 --> 00:17:06,887 That's right. You're loaded with it. You're loaded with it. 324 00:17:06,956 --> 00:17:08,165 There's Shirley Grant. 325 00:17:09,373 --> 00:17:10,753 That heifer. 326 00:17:13,032 --> 00:17:15,482 I'm sorry, I'm sorry. 327 00:17:15,551 --> 00:17:19,314 I just don't know how a woman with no neck can be creative. 328 00:17:19,383 --> 00:17:21,661 All right, all right, she has a neck. 329 00:17:22,317 --> 00:17:24,112 It's just short. 330 00:17:24,181 --> 00:17:26,459 Which is so often the case with women with thick ankles. 331 00:17:26,528 --> 00:17:29,082 Would you stop! 332 00:17:29,151 --> 00:17:32,775 Angela, the board is seriously considering taking back the Angela Bower Class Award. 333 00:17:32,844 --> 00:17:34,915 Oh, no, no. I can handle this. I really can. 334 00:17:34,984 --> 00:17:38,436 I was just temporarily blinded by the hefty bag she was wearing. 335 00:17:41,681 --> 00:17:43,510 Where do you think she got it? 336 00:17:43,579 --> 00:17:46,134 Salvation Army fire sale? 337 00:17:46,203 --> 00:17:48,377 All right, all right. Look, just watch me. 338 00:17:48,446 --> 00:17:50,172 -I'll show you how it's done. -Okay. 339 00:17:51,449 --> 00:17:53,693 Miss Grant, I just want to say congratulations 340 00:17:53,762 --> 00:17:55,626 and that the award was well deserved. 341 00:17:55,695 --> 00:17:56,937 Oh, thank you. 342 00:18:00,665 --> 00:18:02,564 -You're Shirley Grant? -Yes. 343 00:18:02,633 --> 00:18:04,255 -This is Shirley Grant? -Yeah. 344 00:18:06,015 --> 00:18:07,500 Congratulations, Shirley. 345 00:18:07,569 --> 00:18:10,330 Oh, Angela, thank you so much. 346 00:18:11,883 --> 00:18:13,816 Congratulations. Tony Micelli. 347 00:18:13,885 --> 00:18:16,509 Oh, Tony, thank you so much. 348 00:18:17,889 --> 00:18:20,858 Oh! I'm so thrilled! Oh! 349 00:18:22,342 --> 00:18:23,516 So... 350 00:18:24,862 --> 00:18:26,898 So thrilled for you. 351 00:18:26,967 --> 00:18:30,350 Oh, I feel like I'm gonna burst! 352 00:18:30,419 --> 00:18:33,146 I feel like I'm going to burst for you. 353 00:18:33,215 --> 00:18:36,184 What a pair. Oh, here I am, Shirley Grant, 354 00:18:36,253 --> 00:18:39,118 new kid of the block, winner of tonight's Maddy. 355 00:18:39,187 --> 00:18:41,534 And here you are, Angela Bower, 356 00:18:41,603 --> 00:18:44,468 battle scarred veteran of the advertising wars. 357 00:18:45,986 --> 00:18:48,851 Oh, Shirley, how vivid. 358 00:18:50,232 --> 00:18:51,854 Hey, Shirley, how about an interview? 359 00:18:51,923 --> 00:18:55,617 Another one? Oh, I hope I haven't run out of clever things to say. 360 00:18:59,379 --> 00:19:01,657 Success. What a feeling! 361 00:19:02,382 --> 00:19:03,349 Enjoy it. 362 00:19:04,522 --> 00:19:05,661 Angela, you did it! 363 00:19:05,730 --> 00:19:06,938 I did it. 364 00:19:07,007 --> 00:19:09,769 -I did it! I do have class, don't I? -Yeah. 365 00:19:09,838 --> 00:19:11,978 Did you see those shoes she was wearing? 366 00:19:17,259 --> 00:19:21,539 So, uh, Lisa, are you in the ad game, too? 367 00:19:21,608 --> 00:19:25,888 Yes, maybe you've seen my latest commercial for Super Wax Floor Cleaner? 368 00:19:25,957 --> 00:19:27,718 Is that the one with the great pair of legs 369 00:19:27,787 --> 00:19:29,513 that are reflected up in a high glow shine? 370 00:19:29,582 --> 00:19:30,859 That's your concept? 371 00:19:30,928 --> 00:19:32,343 No, my legs. 372 00:19:33,758 --> 00:19:35,208 Ah. 373 00:19:35,277 --> 00:19:38,591 Ah, yeah, well, you know I didn't recognize them without the mop. 374 00:19:41,283 --> 00:19:42,836 Tony! 375 00:19:42,905 --> 00:19:44,355 Oh, hi, Angela, how are you? 376 00:19:44,424 --> 00:19:47,324 Um, so tell me now, Lisa, what else have your legs been in? 377 00:19:48,359 --> 00:19:49,774 Tony! 378 00:19:49,843 --> 00:19:51,362 Excuse me, Lisa. 379 00:19:51,431 --> 00:19:54,469 Stay right here. I'll be right back. 380 00:19:54,538 --> 00:19:58,058 Hi, gee, where'd you go? I was so worried about you. 381 00:19:58,127 --> 00:19:59,474 I went out for some air. 382 00:20:00,613 --> 00:20:02,131 Guess where I found it? 383 00:20:02,201 --> 00:20:04,030 In Shirley Grant's tires. 384 00:20:06,101 --> 00:20:08,345 -What? -I let the air out of her tires. 385 00:20:08,414 --> 00:20:10,761 And you were right. I feel wonderful! 386 00:20:11,762 --> 00:20:13,557 What do you mean, I was right? 387 00:20:13,626 --> 00:20:16,180 You remember the story with Phil, and Bambi, and the bicycle. 388 00:20:16,249 --> 00:20:18,355 I was 12 years old, Angela. 389 00:20:18,424 --> 00:20:20,978 And besides, I don't think Shirley came on a bike. 390 00:20:21,047 --> 00:20:23,636 Nope, yellow convertible, four flat tires. 391 00:20:23,705 --> 00:20:26,017 I don't believe I'm hearing this. 392 00:20:26,086 --> 00:20:29,642 Ladies and gentlemen, may I have your attention please? 393 00:20:29,711 --> 00:20:31,747 I'd like to present to you the winner of this year's 394 00:20:31,816 --> 00:20:34,129 Madison Avenue Advertising Award, 395 00:20:34,198 --> 00:20:36,476 Shirley Grant. 396 00:20:38,858 --> 00:20:40,825 I can handle anything she says. 397 00:20:41,999 --> 00:20:43,069 Thank you all. 398 00:20:43,138 --> 00:20:45,589 Winning the Maddy was wonderful. 399 00:20:45,658 --> 00:20:49,006 All I hear is hissing air. 400 00:20:49,075 --> 00:20:52,561 But there is a one person, one very special person, I must thank. 401 00:20:52,630 --> 00:20:53,942 Let her gush. 402 00:20:54,011 --> 00:20:56,082 A person who embodies excellence, 403 00:20:56,151 --> 00:20:58,636 both as a professional and as a human being. 404 00:20:58,705 --> 00:20:59,844 This ought to be good. 405 00:20:59,913 --> 00:21:01,018 Angela Bower! 406 00:21:04,263 --> 00:21:05,402 What? 407 00:21:06,334 --> 00:21:08,405 Angela, come on up here! 408 00:21:08,474 --> 00:21:11,615 -What? -Go on up. Go ahead, go say something. 409 00:21:12,685 --> 00:21:14,790 Do I smell like stale tire air? 410 00:21:16,413 --> 00:21:18,138 -Yeah. -Oh! 411 00:21:26,664 --> 00:21:29,426 Angela, you taught me everything I know. 412 00:21:29,495 --> 00:21:33,015 This award is as much yours as it is mine. 413 00:21:34,741 --> 00:21:36,674 Speech! Speech! 414 00:21:38,642 --> 00:21:39,850 Speech! 415 00:21:39,919 --> 00:21:40,989 Go on, say a few words. 416 00:21:43,232 --> 00:21:46,408 It was an honor just being nominated. 417 00:21:48,030 --> 00:21:51,171 Does she have class or does she have class? Hey! 418 00:21:54,554 --> 00:21:56,660 You know, Tony, I've always been a sore loser. 419 00:21:56,729 --> 00:21:59,904 Well, Angela, that's why you're so successful. I mean, hey, you play to win. 420 00:21:59,973 --> 00:22:01,837 Oh, but Shirley did a great job. 421 00:22:01,906 --> 00:22:04,426 And I should be able to recognize that. 422 00:22:04,495 --> 00:22:06,842 Of course, she didn't have to sell rat poison. 423 00:22:07,809 --> 00:22:09,224 Why quibble? 424 00:22:09,293 --> 00:22:10,881 You know, I should march in there. 425 00:22:10,950 --> 00:22:12,123 I should order champagne for everybody. 426 00:22:12,192 --> 00:22:13,849 And I should toast Shirley on her Maddy. 427 00:22:13,918 --> 00:22:15,782 No, no, no. You can't do that, Angela. 428 00:22:15,851 --> 00:22:17,784 -Why not? -It's your turn to pump. 429 00:22:29,278 --> 00:22:32,040 TONY: Who's the Boss? will be back in a moment. Stick around. 430 00:22:37,321 --> 00:22:38,633 Hi. 431 00:22:38,702 --> 00:22:39,944 Oh, hi, Mom. Guess what? 432 00:22:40,013 --> 00:22:41,946 I'm going to be in a Spelling Bee. 433 00:22:42,015 --> 00:22:44,604 Oh, sweetheart, isn't that wonderful! 434 00:22:45,571 --> 00:22:47,089 Wonderful. 435 00:22:47,158 --> 00:22:51,231 W-O-N-D-E-R-F-U-L, wonderful. 436 00:22:51,300 --> 00:22:52,750 That is great! 437 00:22:52,819 --> 00:22:54,994 That right. You just practice, practice, practice! 438 00:22:56,029 --> 00:22:57,237 Practice... 439 00:22:57,306 --> 00:23:01,518 P-R-A-C-T-I-C-E, practice. 440 00:23:01,587 --> 00:23:04,244 He has been doing that all afternoon. 441 00:23:04,313 --> 00:23:06,177 Please, do not encourage him. 442 00:23:07,040 --> 00:23:08,352 Encourage... 443 00:23:09,422 --> 00:23:11,838 E-N-C-O-U... 444 00:23:11,907 --> 00:23:14,462 -Here, Tony. -Thanks, buddy. Hey, do me a favor? 445 00:23:14,531 --> 00:23:16,015 Put this asparagus in the refrigerator, please? 446 00:23:16,084 --> 00:23:17,603 Asparagus. 447 00:23:17,672 --> 00:23:20,847 A-S-P-A-R-A-G-U-S, 448 00:23:20,916 --> 00:23:22,746 asparagus. 449 00:23:22,815 --> 00:23:25,852 Jonathan, you're getting obnoxious. 450 00:23:25,921 --> 00:23:27,785 Obnoxious. 451 00:23:27,854 --> 00:23:31,582 O-B-N-O-X-I-O-U-S, obnoxious. 452 00:23:32,445 --> 00:23:33,653 Jonathan! 453 00:23:36,069 --> 00:23:37,623 JONATHAN: Goodnight, Mom. 454 00:23:37,692 --> 00:23:39,556 ANGELA: Goodnight, sweetheart. 455 00:23:39,625 --> 00:23:41,074 JONATHAN: Sweetheart. 456 00:23:41,143 --> 00:23:45,044 S-W-E-E-T-H-E-A-R-T, 457 00:23:45,113 --> 00:23:46,942 -sweetheart. 458 00:23:48,496 --> 00:23:49,773 Slam. 459 00:23:49,842 --> 00:23:52,154 S-L-A-M, slam. 34657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.