All language subtitles for Whos.The.Boss.S02E18.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,041 --> 00:00:09,940 ♪ There is more to life than what you're living 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,978 ♪ So take a chance and face the wind 3 00:00:13,047 --> 00:00:15,774 ♪ An open road and a road that's hidden 4 00:00:15,843 --> 00:00:18,639 ♪ Brand new life around the bend 5 00:00:18,708 --> 00:00:24,265 ♪ There were times I lost a dream or two 6 00:00:24,334 --> 00:00:29,374 ♪ Found the trail and at the end was you 7 00:00:29,443 --> 00:00:32,687 ♪ There's a path you take and a path not taken 8 00:00:32,756 --> 00:00:35,552 ♪ The choice is up to you, my friend 9 00:00:35,621 --> 00:00:38,038 ♪ Nights are long but you might awaken 10 00:00:38,107 --> 00:00:39,970 ♪ To a brand new life 11 00:00:40,040 --> 00:00:41,213 ♪ Brand new life 12 00:00:41,282 --> 00:00:44,872 ♪ Brand new life around the bend ♪ 13 00:00:59,093 --> 00:01:01,682 Oh, ho. Ho, ho, ho. 14 00:01:01,751 --> 00:01:03,132 Holy... Hey. 15 00:01:05,203 --> 00:01:06,480 Ah, mail. 16 00:01:08,620 --> 00:01:10,035 Was that the mail? 17 00:01:10,104 --> 00:01:12,348 Uh, expecting something special? 18 00:01:12,417 --> 00:01:14,867 Well, it is almost Valentine's Day. 19 00:01:14,936 --> 00:01:17,353 -Oh, really? Really, huh? -Yeah. 20 00:01:17,422 --> 00:01:19,941 -Let me see here. Mona... 21 00:01:20,873 --> 00:01:24,118 Uh, Mona. Mona. Mona... 22 00:01:25,119 --> 00:01:27,604 Mona, Mona, Mona. 23 00:01:27,673 --> 00:01:29,019 -Oh! Here's one for you. -Oh! 24 00:01:29,089 --> 00:01:31,746 -Thank you! 25 00:01:33,541 --> 00:01:34,611 Oh. 26 00:01:34,680 --> 00:01:36,441 I love you, too, Dad. 27 00:01:40,617 --> 00:01:42,067 You sure there's nothing else? 28 00:01:42,136 --> 00:01:44,207 -Oh, wait. Here. - Oh! 29 00:01:44,276 --> 00:01:45,691 What, what? 30 00:01:45,760 --> 00:01:47,107 Oh, smell. 31 00:01:51,180 --> 00:01:53,699 That is some heavy aftershave! 32 00:01:53,768 --> 00:01:55,701 That's Chad McCann. 33 00:01:55,770 --> 00:01:57,393 Yeah, well, keep it away from an open flame. 34 00:01:57,462 --> 00:02:00,982 Ooh, Marci's gonna... Marci's gonna die! 35 00:02:01,051 --> 00:02:02,260 Was that the mail? 36 00:02:03,226 --> 00:02:04,400 Anything for me? 37 00:02:04,469 --> 00:02:07,265 Yeah, yeah. I think there's one for you. 38 00:02:07,334 --> 00:02:08,818 -Really? -There you are. 39 00:02:08,887 --> 00:02:10,337 -Thank you. -You're welcome. 40 00:02:10,406 --> 00:02:12,028 Oh, how nice. 41 00:02:12,097 --> 00:02:15,583 Southern Connecticut Gas didn't forget. 42 00:02:15,652 --> 00:02:19,622 Well, look. I think I'm gonna run these up to Mona and add to her collection. 43 00:02:19,691 --> 00:02:22,107 -Oh, great. 44 00:02:22,866 --> 00:02:24,420 Hey, Mom! Guess what? 45 00:02:24,489 --> 00:02:27,008 We qualified for the Spring Tournament at the club! 46 00:02:27,077 --> 00:02:29,321 Isn't that wonderful, sweetheart? 47 00:02:29,390 --> 00:02:31,116 Now all I need is a partner. 48 00:02:31,185 --> 00:02:33,498 Well, what about Steven, honey? 49 00:02:33,567 --> 00:02:36,328 Mom, it's a junior-senior tournament. 50 00:02:36,397 --> 00:02:39,849 I'm gonna play with my dad. He's the best golfer. 51 00:02:39,918 --> 00:02:42,576 Well, my dad is the best golfer, too. 52 00:02:42,645 --> 00:02:43,818 Right, Mom? 53 00:02:43,887 --> 00:02:45,751 Yes, sweetheart, he is. 54 00:02:45,820 --> 00:02:48,513 And I'm sure that he would love to play with you, 55 00:02:48,582 --> 00:02:52,241 but you know your dad's real busy now that he's married again, 56 00:02:52,310 --> 00:02:54,864 you know, and he's living in California. 57 00:02:54,933 --> 00:02:56,935 You understand what I'm trying to say? 58 00:02:57,004 --> 00:02:58,039 No. 59 00:03:00,180 --> 00:03:02,251 Your dad's a no-show. 60 00:03:03,286 --> 00:03:04,494 Oh. 61 00:03:04,563 --> 00:03:06,393 Sweetheart, I'll play golf with you. 62 00:03:06,462 --> 00:03:09,672 -You? -Well, yeah! We'll make a great team. 63 00:03:09,741 --> 00:03:11,121 Bower power! 64 00:03:11,191 --> 00:03:13,089 You'd better think fast, Bower. 65 00:03:14,815 --> 00:03:16,851 Well, Mom, you're not my dad. 66 00:03:16,920 --> 00:03:19,682 Everyone's going to be playing with their fathers. 67 00:03:19,751 --> 00:03:23,962 Jonathan, I'm sorry, honey, but your father just cannot come. 68 00:03:24,031 --> 00:03:27,034 Uh, hey. I got an idea. How about if I play with you? 69 00:03:27,103 --> 00:03:28,794 -Ooh, that's a wonderful idea. -Hey! 70 00:03:28,863 --> 00:03:30,934 -Isn't it, sweetheart? -Yeah! 71 00:03:31,003 --> 00:03:32,936 -Just one thing. I wanna win. -Mmm-hmm. 72 00:03:33,005 --> 00:03:34,662 Oh. 73 00:03:34,731 --> 00:03:36,250 Hey, hey. Yo. 74 00:03:36,319 --> 00:03:39,288 I used to be a professional ball player! What, are you kiddin'? 75 00:03:39,357 --> 00:03:41,151 So, do you play golf? 76 00:03:43,499 --> 00:03:45,294 No. No, no. But, hey! 77 00:03:45,363 --> 00:03:47,606 Hey, a ball's a ball. And this one ain't even movin'! 78 00:03:47,675 --> 00:03:48,952 BOTH: Ah! 79 00:03:50,816 --> 00:03:54,889 ...twenty-one, twenty-two, twenty-three, twenty-four. 80 00:03:54,958 --> 00:03:57,858 That makes me one ahead of Marci and three behind Robin. 81 00:03:58,721 --> 00:03:59,894 How are you doing, Mona? 82 00:03:59,963 --> 00:04:01,551 Still counting. 83 00:04:02,759 --> 00:04:05,521 I'm going to break three digits this year. 84 00:04:07,247 --> 00:04:10,077 I remember one Valentine's. 85 00:04:10,146 --> 00:04:12,838 I was in the eighth grade. 86 00:04:12,907 --> 00:04:14,115 No, it was the ninth grade. 87 00:04:14,184 --> 00:04:17,740 I got a gigantic card from a secret admirer. 88 00:04:17,809 --> 00:04:20,708 It was the eighth grade. Your father and I sent that one. 89 00:04:24,091 --> 00:04:25,575 Who cares? 90 00:04:25,644 --> 00:04:27,197 It's a commercial holiday anyway. 91 00:04:28,958 --> 00:04:30,373 Ta-da! 92 00:04:32,962 --> 00:04:35,689 Jonathan! What happened to you? 93 00:04:35,758 --> 00:04:38,036 I got some new clothes at the pro shop. 94 00:04:38,105 --> 00:04:39,900 My dad actually let you buy those? 95 00:04:39,969 --> 00:04:41,867 Playing through! 96 00:04:46,665 --> 00:04:48,771 Not bad, huh? Not bad. 97 00:04:48,840 --> 00:04:51,429 Well, you certainly brighten up a room. 98 00:04:54,086 --> 00:04:56,986 Dad, please tell me you didn't see anyone I know. 99 00:04:57,055 --> 00:04:58,884 Uh, just Chad McCann. 100 00:04:58,953 --> 00:05:00,679 That's it. We have to move. 101 00:05:06,651 --> 00:05:09,861 All right! My dad and I are gonna win this tournament. 102 00:05:09,930 --> 00:05:13,036 Yeah. Me and Tony are, too. Every year. 103 00:05:13,105 --> 00:05:15,694 What makes you think he's gonna be here next year? 104 00:05:15,763 --> 00:05:17,109 Sure, he will. 105 00:05:17,178 --> 00:05:18,663 Wise up, Bower. 106 00:05:18,732 --> 00:05:21,424 Housekeepers come and go. Ours just quit. 107 00:05:22,943 --> 00:05:25,773 Oh. Well, how come? 108 00:05:25,842 --> 00:05:29,018 Well, her brother became president of the country they're from. 109 00:05:33,781 --> 00:05:37,302 Oh. Well, Tony would never leave me. 110 00:05:37,371 --> 00:05:39,649 Well, maybe your mom might fire him. 111 00:05:39,718 --> 00:05:42,894 Hmm. No, my mom really likes him. 112 00:05:42,963 --> 00:05:44,378 Hey, maybe that's your angle. 113 00:05:44,447 --> 00:05:46,863 -What do you mean? -Well, if you don't want Tony to leave, 114 00:05:46,932 --> 00:05:48,278 just get him to marry your mom. 115 00:05:48,865 --> 00:05:50,936 Hey, good idea. 116 00:05:52,041 --> 00:05:53,456 How do I do that? 117 00:05:53,525 --> 00:05:57,184 It's simple, you twerp. It's Valentine's Day. 118 00:05:57,253 --> 00:06:00,808 Oh. Well, you sure know a lot about life. 119 00:06:00,877 --> 00:06:02,879 Well, I am eight-and-a-half. 120 00:06:06,435 --> 00:06:08,022 Oh. I'll get it. 121 00:06:11,785 --> 00:06:14,960 -Happy Valentine's Day. -Oh... 122 00:06:15,029 --> 00:06:16,721 Thank you. 123 00:06:16,790 --> 00:06:18,550 Well. 124 00:06:18,619 --> 00:06:21,657 Isn't this nice. I wonder who could've... 125 00:06:23,313 --> 00:06:26,247 What? I don't believe it! 126 00:06:26,316 --> 00:06:28,629 -What is it, Mother? -They're for you. 127 00:06:39,122 --> 00:06:40,710 Listen to this. 128 00:06:40,779 --> 00:06:43,126 "Dinner tonight. Chez Rene. 129 00:06:43,195 --> 00:06:46,406 "8:00. What do you say?" 130 00:06:46,475 --> 00:06:48,787 Ah. Wonder who could have sent these? 131 00:07:35,075 --> 00:07:37,008 Uh, whatever that means. 132 00:07:39,217 --> 00:07:40,839 Well, I, uh... 133 00:07:40,908 --> 00:07:43,497 I usually don't take offers like this. 134 00:07:43,566 --> 00:07:46,155 You usually don't get offers like this. 135 00:07:47,259 --> 00:07:50,090 Oh, well. 136 00:07:50,159 --> 00:07:52,679 It's Valentine's Day. 137 00:07:52,748 --> 00:07:53,887 Oh, why not? 138 00:07:53,956 --> 00:07:57,097 Oh, you footloose vixen, you. 139 00:07:57,166 --> 00:07:58,270 Oh, Mother. 140 00:08:00,583 --> 00:08:03,034 All right, baby. That's it, that's it. 141 00:08:03,103 --> 00:08:05,830 Hey, Tony! Look what I found at the front door. 142 00:08:05,899 --> 00:08:09,040 -For me? Whoo-hoo! -Oh, Dad. 143 00:08:09,109 --> 00:08:10,869 A valentine. Who's it from? 144 00:08:10,938 --> 00:08:14,701 I don't know, but whoever she is, she's got great taste. 145 00:08:17,635 --> 00:08:18,877 What, what, what, what? 146 00:08:18,946 --> 00:08:20,534 Listen to this. 147 00:08:20,603 --> 00:08:22,087 "You're a real hunk. 148 00:08:22,156 --> 00:08:23,848 "The apple of my eye. 149 00:08:23,917 --> 00:08:27,403 "Come to Chez Rene at 8:00 and you gotta wear a tie." 150 00:08:30,717 --> 00:08:32,270 You liked the poem, huh? 151 00:08:32,339 --> 00:08:34,824 -Yeah. -So, you gonna go, Tony? 152 00:08:34,893 --> 00:08:36,723 Well, I don't know, Jonathan. You know, 153 00:08:36,792 --> 00:08:39,967 a blind date could be Alpo time. 154 00:08:43,074 --> 00:08:46,733 Uh-uh. I mean, maybe you know who the lady is. 155 00:08:46,802 --> 00:08:49,701 -Huh. -Hey, maybe there's a clue in the poem. 156 00:08:49,770 --> 00:08:51,151 -Yeah, yeah. -Yeah! 157 00:08:51,220 --> 00:08:53,429 "Apple of my eye," apple of my eye! 158 00:08:53,498 --> 00:08:56,743 Maybe it's that redhead I met at the fruit stand. Mmm. 159 00:08:56,812 --> 00:09:00,401 She was red and delicious, I'll tell ya. 160 00:09:00,470 --> 00:09:02,956 Maybe it's someone even better. 161 00:09:03,025 --> 00:09:05,406 You know something, Jon... I think you're right, huh? I mean, 162 00:09:05,475 --> 00:09:07,719 hey, what do I got to lose? It's Valentine's Day, right? 163 00:09:07,788 --> 00:09:09,479 -Hey! -Yeah, I'll say. 164 00:09:09,549 --> 00:09:13,967 If some mysterious stranger invited me to a fancy, romantic restaurant... 165 00:09:14,036 --> 00:09:16,107 Ooh, I'd go. 166 00:09:16,176 --> 00:09:17,971 That's what you think. 167 00:09:18,040 --> 00:09:20,663 -No, not the ear, Dad. Not the ear, not the ear. -Come on, come on, come on. 168 00:09:20,732 --> 00:09:22,527 Get goin', get goin'. 169 00:09:23,390 --> 00:09:24,460 Yay! 170 00:09:30,535 --> 00:09:31,916 Excuse me. 171 00:09:31,985 --> 00:09:35,126 I'm Angela Bower and I'm here to meet a Frenchman. 172 00:09:35,195 --> 00:09:37,646 You have come to the right place. 173 00:09:38,957 --> 00:09:40,338 I have your table ready. 174 00:09:40,407 --> 00:09:42,512 -This way, madame. -Oh, thank you. 175 00:09:42,582 --> 00:09:44,169 This isn't like me at all. 176 00:09:44,238 --> 00:09:46,620 I usually don't do this sort of thing, but my mother, 177 00:09:46,689 --> 00:09:50,486 who talked me into this, she does do this sort of thing all the time. 178 00:09:50,555 --> 00:09:53,109 Is she perhaps a redheaded lady? 179 00:09:53,972 --> 00:09:55,560 Yeah. 180 00:09:58,874 --> 00:10:01,221 That's the one. 181 00:10:01,290 --> 00:10:02,774 Oh, thank you. 182 00:10:05,259 --> 00:10:07,123 Hey. Um... 183 00:10:07,192 --> 00:10:08,849 I'm Tony Micelli, and, uh, 184 00:10:08,918 --> 00:10:12,784 I'm here to make a lucky lady's Valentine wish come true. 185 00:10:12,853 --> 00:10:15,200 -Which one is she? -She has just arrived. 186 00:10:15,269 --> 00:10:17,686 Oh, yeah, yeah? Wait a minute, wait a minute. How's she look? 187 00:10:17,755 --> 00:10:20,585 Magnifique. 188 00:10:20,654 --> 00:10:23,381 Especially if monsieur is a legman? 189 00:10:23,450 --> 00:10:26,039 Ooh. I am, I am. Ooh. 190 00:10:26,108 --> 00:10:28,524 Lead the way, Rene. Hey. 191 00:10:30,388 --> 00:10:32,666 Here is the lucky lady. 192 00:10:40,156 --> 00:10:41,261 You? 193 00:10:42,331 --> 00:10:43,781 You? 194 00:10:43,850 --> 00:10:45,714 Love is in the air. 195 00:10:53,860 --> 00:10:56,621 Oh. Angela, Angela. 196 00:10:56,690 --> 00:10:59,003 Tony, Tony. 197 00:11:00,901 --> 00:11:02,627 I don't know what to say. 198 00:11:02,696 --> 00:11:04,077 Oh. Well, uh... 199 00:11:04,146 --> 00:11:06,424 I think your poem said it all. 200 00:11:07,494 --> 00:11:10,048 -My poem? -Yeah, you know, uh... 201 00:11:10,117 --> 00:11:12,948 "You're a real hunk. The apple of my eye. 202 00:11:13,017 --> 00:11:16,365 "Come to Chez Rene at 8:00, and you gotta wear a tie." 203 00:11:16,434 --> 00:11:19,299 Do you like it? 204 00:11:40,147 --> 00:11:41,908 You didn't invite me? 205 00:11:44,738 --> 00:11:46,533 You didn't invite me? 206 00:11:48,777 --> 00:11:50,917 Then what are we doing here? 207 00:11:50,986 --> 00:11:53,782 Yeah, wait a minute. Hey, uh, yo, monsieur. Come here. 208 00:12:08,279 --> 00:12:10,626 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey. 209 00:12:10,695 --> 00:12:12,801 -Our host? -We have a host? 210 00:12:12,870 --> 00:12:17,012 Ah, yes. And he asked to remain anonymous. 211 00:12:17,081 --> 00:12:18,220 Yeah, who is he? 212 00:12:18,289 --> 00:12:21,188 Chez Rene will not say. 213 00:12:21,257 --> 00:12:23,812 -Can you give us a hint? -Your host is Monsieur Bower. 214 00:12:27,022 --> 00:12:28,920 Monsieur Bower? 215 00:12:28,989 --> 00:12:33,200 Michael? My ex-husband is paying for this? Why? 216 00:12:33,269 --> 00:12:35,858 Maybe he's just trying to be nice. 217 00:12:35,927 --> 00:12:37,239 BOTH: Nah. 218 00:12:39,034 --> 00:12:40,380 Hey, wait a minute. 219 00:12:40,449 --> 00:12:42,658 He set up this get-together. 220 00:12:42,727 --> 00:12:44,798 You don't think he wants us to, uh, 221 00:12:44,867 --> 00:12:46,696 get together. I mean, not that we would. 222 00:12:46,766 --> 00:12:48,871 Oh, of course not. 223 00:12:48,940 --> 00:12:50,977 Why would he want us to get together? 224 00:12:52,564 --> 00:12:53,911 Well, I mean... 225 00:12:53,980 --> 00:12:56,430 If we got together, like married, 226 00:12:56,499 --> 00:12:58,639 then he wouldn't have to pay any more child support. 227 00:12:58,708 --> 00:13:01,332 Child support? That's not gonna stop even if we do get married. 228 00:13:01,401 --> 00:13:03,955 Oh, wait a minute. It would stop if I adopted Jonathan. 229 00:13:04,024 --> 00:13:06,993 Tony, you would do that? 230 00:13:07,062 --> 00:13:10,548 That is so sweet. 231 00:13:10,617 --> 00:13:12,377 Thank you, Angela, but we're not gettin' married. 232 00:13:12,446 --> 00:13:15,346 Oh, right. 233 00:13:15,415 --> 00:13:19,315 And you know what else? If Michael's payin', I ain't eatin'. No way. 234 00:13:19,384 --> 00:13:21,524 -Come on. Let's get... -You know, you're absolutely right. 235 00:13:21,593 --> 00:13:23,285 Let's get outta here. 236 00:13:24,873 --> 00:13:27,358 Wait a minute. 237 00:13:27,427 --> 00:13:32,156 Michael wants to ply us with gourmet food, at his expense. 238 00:13:33,536 --> 00:13:36,056 Let's get plied. 239 00:13:36,125 --> 00:13:38,127 -Oh, madame. Oh. -Monsieur. 240 00:13:38,196 --> 00:13:40,992 -I think it's asseyez-vous, eh? -Very good! 241 00:13:41,061 --> 00:13:42,614 Hey, uh... Hey, Rene! 242 00:13:42,683 --> 00:13:44,789 -Bring some champagne. -Dom Perignon. 243 00:13:44,858 --> 00:13:47,619 Yeah, hey. I don't wanna see that bucket empty all night. 244 00:13:47,688 --> 00:13:49,932 Who knows, maybe later we'll take a bath in it. 245 00:13:51,347 --> 00:13:53,453 -Separately, of course. - Of course. 246 00:13:57,698 --> 00:14:00,046 Well, Angela's out late tonight. 247 00:14:00,115 --> 00:14:02,186 Mona, it's only 10:00. 248 00:14:02,255 --> 00:14:05,603 -For Angela, that's late. 249 00:14:22,068 --> 00:14:24,518 Angela is at Chez Rene. 250 00:14:27,452 --> 00:14:29,316 Have Mom and Tony come home yet? 251 00:14:29,385 --> 00:14:30,766 No. 252 00:14:30,835 --> 00:14:32,526 Well, let me know when they get home. 253 00:14:32,595 --> 00:14:35,184 Wait a minute. Wait just one minute, here. 254 00:14:35,253 --> 00:14:37,877 What do you mean by "Mom and Tony"? 255 00:14:37,946 --> 00:14:39,740 What do you know about this? 256 00:14:40,672 --> 00:14:43,468 Oh, did I say "Mom and Tony"? 257 00:14:44,366 --> 00:14:46,609 Oh, I meant Mom or Tony. 258 00:14:47,541 --> 00:14:48,749 Or Mom. 259 00:14:49,854 --> 00:14:51,304 Or Tony. 260 00:14:51,373 --> 00:14:52,822 Or anyone at Chez Rene. 261 00:14:53,962 --> 00:14:55,549 Jonathan. 262 00:14:57,620 --> 00:15:00,140 Did you set them up for Valentine's Day? 263 00:15:01,072 --> 00:15:02,349 Uh... 264 00:15:02,418 --> 00:15:03,937 How could you do that? 265 00:15:05,870 --> 00:15:07,147 Well, it was easy. 266 00:15:07,216 --> 00:15:08,804 I gave them Mom's credit card. 267 00:15:14,914 --> 00:15:19,263 They won't take a credit card from an eight-year-old kid. 268 00:15:19,332 --> 00:15:21,541 They will if you wrap it in a twenty. 269 00:15:25,579 --> 00:15:27,581 Mmm. 270 00:15:30,722 --> 00:15:32,897 -Mmm. -Oh, man. 271 00:15:32,966 --> 00:15:35,520 Oh, wasn't that veal delicious? 272 00:15:35,589 --> 00:15:37,039 Oh, hey. 273 00:15:37,108 --> 00:15:39,973 Don't forget the shrimp cocktails, the caviar quiche, 274 00:15:40,042 --> 00:15:42,527 the, uh... The lobster souffle, 275 00:15:42,596 --> 00:15:44,598 -the chateaubriand with truffles... 276 00:15:44,667 --> 00:15:46,152 -Oh! -The chocolate mousse, 277 00:15:46,221 --> 00:15:48,223 -the cherries jubilee... -Oh, that was good. 278 00:15:48,292 --> 00:15:50,259 -The raspberry tart... -Ay, ay, ay. 279 00:15:50,328 --> 00:15:53,193 Oh, wait till Michael sees this bill. 280 00:15:55,057 --> 00:15:56,369 Couldn't happen to a nicer guy. 281 00:15:59,165 --> 00:16:00,683 Oh, Tony. 282 00:16:00,752 --> 00:16:02,996 I had a wonderful time, 283 00:16:03,065 --> 00:16:05,067 even if I didn't fall in love. 284 00:16:05,792 --> 00:16:07,207 You didn't? 285 00:16:09,589 --> 00:16:13,282 Well, I could spend the rest of my life with that chocolate mousse. 286 00:16:15,767 --> 00:16:19,530 -Can't stay here all night. -Yeah, let's blow this pop stand. 287 00:16:19,599 --> 00:16:23,189 Oh, hey, uh... Allow me, Rene. Allow me. 288 00:16:23,258 --> 00:16:26,916 There you go. Get that outta the way. There you are. 289 00:16:26,986 --> 00:16:30,610 -Your place or mine? 290 00:16:30,679 --> 00:16:32,853 I see everything has worked out after all. 291 00:16:32,922 --> 00:16:34,786 Oh, Rene, thank you. 292 00:16:34,855 --> 00:16:36,409 -Oh, Tony, wait. Uh... -What? 293 00:16:36,478 --> 00:16:38,721 If we go home together, then they'll think we were out together. 294 00:16:39,999 --> 00:16:42,139 We were out together. 295 00:16:42,208 --> 00:16:45,866 Well, I know, but I don't want the children to get the wrong idea. 296 00:16:45,935 --> 00:16:48,248 And Mother has always had it. 297 00:16:50,492 --> 00:16:51,665 All right, look. I'll tell you what. 298 00:16:51,734 --> 00:16:53,840 -Let's keep this our little secret, okay? -Okay. 299 00:16:53,909 --> 00:16:56,118 Come on, let's go. 300 00:16:56,187 --> 00:16:57,913 I hope everything was to your liking. 301 00:16:57,982 --> 00:16:59,432 -Oh, yeah, it was terrific. -Oh. 302 00:16:59,501 --> 00:17:02,918 Hey. I didn't know you could keep brandy 100 years. 303 00:17:02,987 --> 00:17:07,198 Yes, it was wonderful, Rene, thank you. 304 00:17:07,267 --> 00:17:09,683 And please make sure to take 20% for the waiter. 305 00:17:09,752 --> 00:17:11,996 -Merci, madame. -Oh, oh, oh. 306 00:17:12,065 --> 00:17:14,930 -Take 20% for yourself, too. -Ooh. 307 00:17:15,965 --> 00:17:17,864 -Big spender. -Hey, hey. 308 00:17:17,933 --> 00:17:20,832 Easy come, easy go. 309 00:17:20,901 --> 00:17:22,869 -Au revoir, Rene. -Bonsoir. 310 00:17:22,938 --> 00:17:25,009 Hey, take it slow, Rene. 311 00:17:26,804 --> 00:17:28,254 JONATHAN: They're here! They're here! 312 00:17:33,466 --> 00:17:34,881 Hello, children. 313 00:17:34,950 --> 00:17:37,470 -Hello, Mother. -Hello, Daughter. 314 00:17:39,782 --> 00:17:42,475 Hey, Mom, where's your date? 315 00:17:42,544 --> 00:17:45,650 Oh, uh... Jean-Jacques? 316 00:17:45,719 --> 00:17:47,169 Uh, he had to leave. 317 00:17:47,238 --> 00:17:50,172 Back to France. Au revoir, J.J. 318 00:17:50,241 --> 00:17:52,519 No, no. Where's Tony? 319 00:17:52,588 --> 00:17:56,627 Tony? Uh, I don't know. How would I know? 320 00:17:56,696 --> 00:17:59,561 -Hello, everybody. -Oh, there he is. 321 00:17:59,630 --> 00:18:02,219 -Hello, Tony. -Ah, hello, Angela. 322 00:18:02,288 --> 00:18:06,050 My, my, what a lovely dress. I don't think I've seen it before. 323 00:18:06,119 --> 00:18:08,121 You haven't. And I love that tie. 324 00:18:08,190 --> 00:18:11,262 -Oh, you like this tie? Oh, that's so sweet. -Dad. 325 00:18:11,331 --> 00:18:14,231 -How was the date? -Oh, you know, I've had better. 326 00:18:16,302 --> 00:18:19,028 -I'm sure you have. 327 00:18:20,271 --> 00:18:22,204 But you were supposed to be together. 328 00:18:22,791 --> 00:18:24,620 What? 329 00:18:24,689 --> 00:18:27,106 Now, wait a minute, pal. What do you mean, we were supposed to be together? 330 00:18:28,935 --> 00:18:30,661 Because that's how I planned it. 331 00:18:34,458 --> 00:18:35,700 You what? 332 00:18:36,287 --> 00:18:37,668 I set it up. 333 00:18:38,669 --> 00:18:41,499 You're Mr. Bower? 334 00:18:41,568 --> 00:18:44,088 You ought to know. You're his mother. 335 00:18:46,194 --> 00:18:47,850 Jonathan, where did you get the money to pay 336 00:18:47,919 --> 00:18:49,093 for a dinner like this? 337 00:18:49,162 --> 00:18:51,406 It was over $300! 338 00:18:51,475 --> 00:18:53,822 Hold it, hold it. 339 00:18:53,891 --> 00:18:56,411 I want a good seat for this one. 340 00:19:01,347 --> 00:19:03,349 I used your credit card. 341 00:19:07,939 --> 00:19:10,632 I knew I should've asked for a doggy bag. 342 00:19:12,289 --> 00:19:15,671 Now, Jonathan, I don't know what kind of a stunt you've pulled, 343 00:19:15,740 --> 00:19:17,328 but you better have a very good explanation. 344 00:19:17,397 --> 00:19:18,847 Now you tell me why you did this. 345 00:19:20,504 --> 00:19:23,023 I wanted you and Tony to get married. 346 00:19:25,025 --> 00:19:27,200 Kids say the darnedest things. 347 00:19:28,960 --> 00:19:31,100 Oh, sweetheart. 348 00:19:31,170 --> 00:19:33,586 Tony and I aren't getting married. 349 00:19:34,587 --> 00:19:36,175 Well, you could. 350 00:19:36,968 --> 00:19:38,694 You're not married. 351 00:19:38,763 --> 00:19:40,317 He's not married. 352 00:19:40,386 --> 00:19:41,835 You like him. 353 00:19:41,904 --> 00:19:44,459 -He likes you. 354 00:19:44,528 --> 00:19:46,978 Even after he's seen you in your bathrobe. 355 00:19:47,047 --> 00:19:49,843 Oh, sweetheart. 356 00:19:49,912 --> 00:19:53,399 That's not enough of a reason to get married. 357 00:19:53,468 --> 00:19:55,401 Then why do people get married? 358 00:19:55,470 --> 00:19:57,057 Ah. Well, Jonathan, you know, 359 00:19:57,126 --> 00:19:59,198 first you gotta love each other, you know. 360 00:19:59,267 --> 00:20:01,510 Well, you two love each other, don't you? 361 00:20:07,965 --> 00:20:10,450 Um. Well, sweetheart, uh... 362 00:20:10,519 --> 00:20:12,797 There are all kinds of love. 363 00:20:12,866 --> 00:20:14,454 -Yeah. Oh. -There's the way you love your family. 364 00:20:14,523 --> 00:20:16,491 And the way you love your snake. 365 00:20:16,560 --> 00:20:18,596 And the way you love your housekeeper. 366 00:20:24,015 --> 00:20:26,190 -Good night, Mother. 367 00:20:26,259 --> 00:20:30,090 Well, I'd love to stay and see you weasel out of this one, 368 00:20:30,159 --> 00:20:31,471 but, uh... 369 00:20:31,540 --> 00:20:34,094 My Valentine's Day is just beginning. 370 00:20:38,892 --> 00:20:40,239 Sweetheart, come here. 371 00:20:42,862 --> 00:20:45,451 Tony and I love each other. 372 00:20:45,520 --> 00:20:48,695 But like friends, not like married people. 373 00:20:48,764 --> 00:20:50,904 But what's the difference? 374 00:20:50,973 --> 00:20:52,837 S-E-X. 375 00:20:56,185 --> 00:20:57,428 Sex? 376 00:20:58,464 --> 00:21:00,328 Oh, is that all? 377 00:21:00,397 --> 00:21:03,538 Then why don't you just have that and get it over with? 378 00:21:07,300 --> 00:21:09,785 -Yeah, why don't you? -Hey! 379 00:21:11,270 --> 00:21:13,686 Good night, Sam. 380 00:21:13,755 --> 00:21:15,308 -Good night, Dad. -Good night. 381 00:21:15,377 --> 00:21:16,896 -Good night, Mom. -Get... 382 00:21:22,039 --> 00:21:25,422 Sweetheart, what is all this about? 383 00:21:27,803 --> 00:21:29,978 I don't want Tony to go away. 384 00:21:30,772 --> 00:21:32,463 Wait a minute. Whoa. 385 00:21:32,532 --> 00:21:35,949 What makes you think I'm goin' anywhere? 386 00:21:36,018 --> 00:21:38,883 Because that's what happens to housekeepers. 387 00:21:38,952 --> 00:21:41,679 You could move away and get another job, 388 00:21:41,748 --> 00:21:44,303 or your brother might become president of Brooklyn. 389 00:21:47,236 --> 00:21:52,172 You lost me on the Brooklyn part. But hey, I ain't gettin' another job. 390 00:21:52,241 --> 00:21:56,004 Well, what if you change your mind and go away like Daddy did? 391 00:22:11,571 --> 00:22:14,609 that best buddies never do is let each other down. 392 00:22:15,195 --> 00:22:16,921 No, they don't. 393 00:22:16,990 --> 00:22:19,234 Now, look. Look, listen to me. 394 00:22:19,303 --> 00:22:21,409 I don't gotta be married to your mom 395 00:22:21,478 --> 00:22:24,860 to be here for you anytime and every time 396 00:22:24,929 --> 00:22:26,966 you need me, okay? 397 00:22:28,001 --> 00:22:29,934 -Okay, Tony. -That's my boy. 398 00:22:32,143 --> 00:22:33,766 But maybe someday you and Mom 399 00:22:33,835 --> 00:22:35,940 will change your mind and have sex anyway? 400 00:22:47,400 --> 00:22:49,885 TONY: Who's the Boss? will be back in a moment. Stick around. 401 00:23:02,657 --> 00:23:04,072 You, too? 402 00:23:06,246 --> 00:23:09,146 -I can't believe I ate the whole thing. 403 00:23:10,803 --> 00:23:14,531 -Tony, we ate more than the whole thing. -Mmm. 404 00:23:14,600 --> 00:23:16,843 I think it was that caviar quiche. 405 00:23:18,017 --> 00:23:20,778 Mmm-mmm. It was the chocolate mousse. 406 00:23:20,847 --> 00:23:23,816 -And the cherries jubilee and the whipped cream and... -Angela, please. 407 00:23:23,885 --> 00:23:26,543 I'm sorry. I'm sorry. 408 00:23:29,442 --> 00:23:30,616 Well... 409 00:23:31,237 --> 00:23:32,825 Uh... 410 00:23:32,894 --> 00:23:35,828 Anyway, it was worth it. 411 00:23:35,897 --> 00:23:37,968 Yeah, it was. 412 00:23:40,315 --> 00:23:41,661 Well, boss, 413 00:23:42,421 --> 00:23:44,284 happy Valentine's Day. 414 00:23:45,493 --> 00:23:47,702 -Thank you, Tony. 415 00:23:47,771 --> 00:23:49,289 And by the way, 416 00:23:49,358 --> 00:23:51,809 you do look kinda cute in that bathrobe. 417 00:23:57,332 --> 00:23:58,437 Ew. 29732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.