All language subtitles for Veronica2017_Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,706 --> 00:00:48,701 [teléfono suena] 2 00:00:52,947 --> 00:00:57,942 [el teléfono sigue sonando] 3 00:01:08,848 --> 00:01:13,260 [el teléfono sigue sonando] 4 00:01:14,343 --> 00:01:15,342 Diga. 5 00:01:17,048 --> 00:01:18,172 Sí. 6 00:01:20,502 --> 00:01:21,751 Sí. 7 00:01:25,747 --> 00:01:28,329 No, mira, antes de que siga, yo ya no recibo más pacientes. 8 00:01:32,116 --> 00:01:34,780 Sí, seguramente debe ser un caso muy especial, pero... 9 00:01:38,651 --> 00:01:40,941 No, no. No es una cuestión económica. 10 00:01:44,229 --> 00:01:47,517 Sí, entiendo, pero escúcheme. No se trata de dinero. 11 00:01:52,096 --> 00:01:53,470 ¿El Dr. Van Rocie? 12 00:01:56,301 --> 00:01:59,089 Sí, sí, fue mi maestro hace muchos años. 13 00:01:59,880 --> 00:02:01,462 ¿Cuál es el nombre del paciente? 14 00:02:08,039 --> 00:02:09,454 ¿A qué número le puedo marcar? 15 00:02:14,698 --> 00:02:15,822 Muy bien. 16 00:02:16,696 --> 00:02:17,862 Estaremos en contacto. 17 00:03:15,554 --> 00:03:18,302 Buenas noches, estaba buscando al Dr. Van Rocie. 18 00:03:19,218 --> 00:03:23,255 Es acerca de una paciente suya llamada Verónica de la Serna, 19 00:03:23,504 --> 00:03:24,795 a la que me remitieron. 20 00:03:25,420 --> 00:03:28,916 Favor de comunicarse al número que aparece en el identificador. Gracias. 21 00:04:09,708 --> 00:04:14,703 [música instrumental tensa] 22 00:06:59,580 --> 00:07:04,575 [música instrumental suave] 23 00:07:24,306 --> 00:07:25,679 [llaman a la puerta] 24 00:07:29,051 --> 00:07:31,756 Buenas noches. Tú debes ser Verónica. 25 00:08:00,320 --> 00:08:01,520 Bienvenida. 26 00:08:07,140 --> 00:08:10,390 Ah, disculpa, pero tengo una condición en los ojos 27 00:08:10,760 --> 00:08:12,840 y me hace daño que prenda de golpe. 28 00:08:13,680 --> 00:08:16,170 Bueno, supongo que debes venir cansada del viaje. 29 00:08:16,300 --> 00:08:17,760 Empezaremos mañana. 30 00:08:20,050 --> 00:08:22,630 Si tienes hambre, te puedo preparar algo de cenar. 31 00:08:23,460 --> 00:08:25,000 ¿Comiste algo? 32 00:09:05,790 --> 00:09:10,790 [música de tensión y gemidos sexuales de Verónica] 33 00:09:31,560 --> 00:09:36,550 [los gemidos y la música se vuelven más intensos] 34 00:10:03,320 --> 00:10:05,230 Por favor, ponte cómoda. 35 00:10:11,430 --> 00:10:14,220 - ¿No te gusta el diván? - ¿Cuánto fue? 36 00:10:16,470 --> 00:10:17,720 ¿Perdón? 37 00:10:18,220 --> 00:10:21,340 Eres una psicóloga obviamente bien preparada. 38 00:10:22,300 --> 00:10:24,960 Debieron haberte ofrecido mucho dinero por recibirme. 39 00:10:25,050 --> 00:10:28,130 ¿Te incomoda el hecho de que yo reciba dinero por tratarte? 40 00:10:28,210 --> 00:10:32,580 Te ganas la vida haciendo preguntas y no puedes responder a una muy sencilla. 41 00:10:35,370 --> 00:10:36,620 ¿Cuánto fue? 42 00:10:37,910 --> 00:10:40,410 Diez veces más de lo que hubiera cobrado normalmente. 43 00:10:44,190 --> 00:10:45,360 Qué honesta. 44 00:10:46,860 --> 00:10:50,190 Creo que es la mejor manera de empezar cualquier tipo de relación. 45 00:10:50,270 --> 00:10:51,440 Finalmente... 46 00:10:52,770 --> 00:10:54,100 yo no te conozco... 47 00:10:55,430 --> 00:10:57,600 ni tú me conoces a mí. 48 00:11:01,840 --> 00:11:03,180 Sí nos conocemos. 49 00:11:08,210 --> 00:11:11,170 Tú eres la psicóloga narcisista 50 00:11:11,250 --> 00:11:14,120 que se cree tan sana que puede curar a los demás 51 00:11:14,210 --> 00:11:15,950 de sus lamentables enfermedades. 52 00:11:16,910 --> 00:11:21,490 Y yo soy la paciente que necesita tu ayuda desesperadamente. 53 00:11:22,990 --> 00:11:25,440 Entonces, estás aceptando que necesitas ayuda. 54 00:11:25,530 --> 00:11:27,440 Tú dime a mí. 55 00:11:27,530 --> 00:11:28,980 Ya leíste mi historia clínica. 56 00:11:29,150 --> 00:11:30,860 [psicóloga] No. Desgraciadamente, no. 57 00:11:30,940 --> 00:11:33,520 El doctor que te trataba no ha respondido mis llamadas. 58 00:11:34,980 --> 00:11:37,060 ¿Por qué no mejor empezamos desde el principio? 59 00:11:40,260 --> 00:11:41,590 Okay. 60 00:11:50,630 --> 00:11:52,460 ¿Por qué estudiaste psicología? 61 00:11:54,170 --> 00:11:56,790 Normalmente, la que hace las preguntas soy yo. 62 00:11:56,870 --> 00:11:58,540 ¿Te incomoda el hecho que te haga preguntas? 63 00:11:58,660 --> 00:12:00,950 No. 64 00:12:01,030 --> 00:12:02,870 Simplemente, no es mi manera de trabajar. 65 00:12:02,950 --> 00:12:04,820 [Verónica] ¿Cuál es tu manera de trabajar? 66 00:12:05,780 --> 00:12:11,400 Trato de crear empatía con el paciente mediante una serie de preguntas básicas. 67 00:12:11,480 --> 00:12:12,480 ¿Como cuál? 68 00:12:13,730 --> 00:12:16,430 - ¿Cuáles son tus pasatiempos? - ¿Pasatiempos? 69 00:12:19,220 --> 00:12:21,470 Esa palabra no la escuchaba desde la primaria. 70 00:12:22,850 --> 00:12:24,470 ¿Qué quieres que te diga? 71 00:12:26,300 --> 00:12:29,630 Corretear hormigas, picarme la nariz. 72 00:12:31,750 --> 00:12:32,960 Jugar al doctor. 73 00:12:36,290 --> 00:12:37,910 ¿A qué quisieras dedicarte? 74 00:12:39,040 --> 00:12:44,910 No sé, estoy entre astronauta y malabarista. 75 00:12:47,030 --> 00:12:49,030 ¿Cuál es tu materia de estudio favorita? 76 00:12:49,150 --> 00:12:51,650 ¿Estás segura que todos estos títulos son tuyos? 77 00:12:52,770 --> 00:12:54,770 Porque pareces principiante. 78 00:12:56,890 --> 00:12:58,600 ¿Con qué frecuencia te masturbas? 79 00:13:12,000 --> 00:13:13,130 ¿Puedo? 80 00:13:17,000 --> 00:13:18,830 ¿Crees que esto es un juego? 81 00:13:19,750 --> 00:13:22,160 Nuestras vidas son un juego. 82 00:13:22,240 --> 00:13:24,990 No somos más que peones que estamos siendo manipulados. 83 00:13:26,410 --> 00:13:28,610 ¿Por quién te sientes manipulada? 84 00:13:28,700 --> 00:13:31,610 [Verónica] Todos somos manipulados por nuestras propias mentes. 85 00:13:33,320 --> 00:13:34,310 No solamente yo. 86 00:13:35,060 --> 00:13:38,690 ¿Y crees que tu mente te manipula como un ser externo? 87 00:13:43,060 --> 00:13:44,800 ¿Qué te parece tan gracioso? 88 00:13:45,430 --> 00:13:48,550 Me cae que los psicólogos se creen cualquier pendejada 89 00:13:48,630 --> 00:13:50,880 con tal de catalogar a la gente. 90 00:13:53,710 --> 00:13:55,500 [suspira] 91 00:14:05,910 --> 00:14:07,160 Vamos a hacer un trato. 92 00:14:09,070 --> 00:14:13,860 Tú me respondes una última pregunta para ti, como si yo no estuviera aquí. 93 00:14:14,440 --> 00:14:17,270 Yo te enciendo tu cigarro y terminamos por el día de hoy. 94 00:14:21,680 --> 00:14:23,020 Okay. 95 00:14:24,270 --> 00:14:25,760 Me parece justo. 96 00:14:27,970 --> 00:14:29,720 Pero piensa bien la pregunta. 97 00:14:35,250 --> 00:14:36,920 ¿Qué soñaste anoche? 98 00:14:36,920 --> 00:14:39,040 [música instrumental tensa] 99 00:14:39,130 --> 00:14:40,790 Esa es una buena pregunta. 100 00:14:43,660 --> 00:14:45,450 Sueño lo mismo todas las noches. 101 00:14:48,370 --> 00:14:51,650 Tengo como ocho o nueve años 102 00:14:53,900 --> 00:14:55,280 y estoy corriendo por el bosque. 103 00:14:55,360 --> 00:15:00,350 [música instrumental tensa] 104 00:15:01,020 --> 00:15:02,270 Hay un cazador. 105 00:15:06,850 --> 00:15:08,930 Yo no lo veo, pero sé que está ahí. 106 00:15:11,380 --> 00:15:13,510 [disparo] 107 00:15:14,010 --> 00:15:15,670 Se escucha un disparo. 108 00:15:17,880 --> 00:15:21,580 Distingo el gemido de un animal y me voy hacia allá. 109 00:15:21,670 --> 00:15:26,660 [música instrumental tensa] 110 00:15:29,280 --> 00:15:30,660 [Verónica] Es un gemido fuerte. 111 00:15:32,910 --> 00:15:34,400 Veo que es un venado. 112 00:15:37,480 --> 00:15:38,730 Está sufriendo. 113 00:15:40,440 --> 00:15:43,150 Trato de no verlo, pero no puedo. 114 00:15:49,470 --> 00:15:51,890 Tengo que verlo. Me gusta. 115 00:15:55,220 --> 00:15:58,750 Las flores se manchan con la sangre que sale de su cuello. 116 00:16:02,290 --> 00:16:03,580 El cazador se acerca. 117 00:16:05,330 --> 00:16:06,790 No reconozco su cara. 118 00:16:07,450 --> 00:16:11,200 Es como una versión de alguien que alguna vez conocí. 119 00:16:13,490 --> 00:16:15,280 Yo intento proteger al venado, 120 00:16:16,940 --> 00:16:18,730 pero él me hace a un lado 121 00:16:18,820 --> 00:16:21,270 y le pone la cadena alrededor de su cuello. 122 00:16:28,100 --> 00:16:29,560 Ahí es cuando me despierto. 123 00:16:32,050 --> 00:16:33,970 Pero no me despierto con miedo. 124 00:16:35,430 --> 00:16:36,760 Ni me despierto triste. 125 00:16:40,960 --> 00:16:42,880 Me despierto excitada. 126 00:16:45,040 --> 00:16:46,870 Con ganas de masturbarme. 127 00:17:05,900 --> 00:17:08,560 Paciente Verónica de la Serna, 25 años, 128 00:17:09,470 --> 00:17:12,930 remitida de terapia inconclusa con el Dr. Alesander Van Rocie, 129 00:17:13,930 --> 00:17:16,550 de quien, hasta la fecha, no hemos podido obtener historia clínica. 130 00:17:18,510 --> 00:17:22,170 La paciente se muestra un tanto resistente a la terapia. 131 00:17:23,210 --> 00:17:25,420 Sus respuestas son evasivas en general. 132 00:17:26,290 --> 00:17:31,490 Sin embargo, presenta reacciones rápidas, inteligentes. 133 00:17:44,230 --> 00:17:48,310 El sujeto tiene sueños recurrentes que podían o no 134 00:17:49,100 --> 00:17:53,930 ser ocasionados por uno o más eventos traumáticos de su infancia. 135 00:17:54,180 --> 00:17:56,340 Esta relación con la muerte 136 00:17:56,800 --> 00:18:00,510 activa una disfunción en la excitación sexual que... 137 00:18:04,920 --> 00:18:06,710 ¿Qué vamos a cenar? 138 00:18:10,580 --> 00:18:14,870 [se abre una puerta] 139 00:18:30,310 --> 00:18:32,770 No puedes entrar a mi despacho sin antes llamar a la puerta. 140 00:18:36,390 --> 00:18:38,890 Me tienes que pedir permiso para entrar a cualquier habitación 141 00:18:38,970 --> 00:18:40,840 que no sea un área común. 142 00:18:41,180 --> 00:18:42,510 De la misma manera, 143 00:18:42,590 --> 00:18:45,000 yo nunca voy a entrar a tu cuarto sin tu consentimiento. 144 00:18:50,790 --> 00:18:53,750 Cuando te apunté con la linterna, no pareció hacerte tanto daño. 145 00:18:56,700 --> 00:18:59,030 Necesita ser una fuente de luz más fuerte. 146 00:19:06,280 --> 00:19:07,770 ¿No te gustan los hongos? 147 00:19:11,980 --> 00:19:14,770 ¿Sabías que hacía muchos años había físicos asiáticos 148 00:19:15,640 --> 00:19:19,260 que creían que estos hongos eran una fuente tan grande de energía 149 00:19:20,300 --> 00:19:22,930 que incluso podían detener el envejecimiento? 150 00:19:37,790 --> 00:19:42,780 [música instrumental tensa] 151 00:19:49,900 --> 00:19:54,890 [gemidos sexuales de Verónica] 152 00:20:32,200 --> 00:20:34,490 [psicóloga] Hoy quiero empezar la sesión de una manera distinta. 153 00:20:35,190 --> 00:20:37,780 ¿Me vas a enseñar cartones con mariposas negras? 154 00:20:39,070 --> 00:20:40,360 Algo así. 155 00:20:43,020 --> 00:20:44,520 Te voy a mencionar una lista de palabras 156 00:20:44,600 --> 00:20:47,140 y quiero que me respondas con lo primero que te venga a la mente. 157 00:20:53,930 --> 00:20:57,210 Pero, para que funcione, no podemos tener contacto visual. 158 00:21:20,610 --> 00:21:21,650 Luz. 159 00:21:23,690 --> 00:21:24,980 Sol. 160 00:21:26,600 --> 00:21:28,100 Oscuridad. 161 00:21:28,520 --> 00:21:29,970 Luna. 162 00:21:32,470 --> 00:21:33,800 Familia. 163 00:21:37,220 --> 00:21:39,880 Lo primero que pienses. Sin excepción. 164 00:21:46,830 --> 00:21:49,080 - Religión. - Iglesia. 165 00:21:49,660 --> 00:21:51,490 - [psicóloga] Amistad. - Desconfianza. 166 00:21:54,570 --> 00:21:56,110 - Montaña. - Cabaña. 167 00:21:57,200 --> 00:21:58,280 [psicóloga] Bosque. 168 00:21:59,400 --> 00:22:00,730 Verde. 169 00:22:04,400 --> 00:22:06,060 Familia. 170 00:22:17,090 --> 00:22:18,130 Sexo. 171 00:22:19,260 --> 00:22:20,550 Satisfacción. 172 00:22:21,130 --> 00:22:23,550 - Pecado. - Placer. 173 00:22:26,620 --> 00:22:28,750 - Dolor. - Placer. 174 00:22:30,120 --> 00:22:31,500 Deseo. 175 00:22:32,370 --> 00:22:33,870 Prohibido. 176 00:22:34,780 --> 00:22:35,870 Caricia. 177 00:22:36,780 --> 00:22:37,780 Mamá. 178 00:22:38,530 --> 00:22:40,570 - Desnudo. - Dolor. 179 00:22:43,070 --> 00:22:45,360 - Masturbación. - Culpa. 180 00:22:45,730 --> 00:22:47,650 - Culpa. - Familia. 181 00:23:10,210 --> 00:23:11,580 Recuerda tu niñez. 182 00:23:13,740 --> 00:23:16,410 ¿Qué imagen te viene a la mente cuando piensas en tu familia? 183 00:23:16,870 --> 00:23:19,280 ¿Que no se supone que los psicólogos tienen que hacer preguntas 184 00:23:19,360 --> 00:23:21,780 que pongan al paciente en el aquí y ahora? 185 00:23:22,440 --> 00:23:24,230 [psicóloga] Sabes mucho de psicología. 186 00:23:25,270 --> 00:23:27,060 No eres mi primer analista. 187 00:23:29,230 --> 00:23:30,940 [psicóloga] ¿Te incomoda hablar de tu pasado? 188 00:23:31,190 --> 00:23:33,890 No, pero no hay mucho de qué hablar. 189 00:23:34,850 --> 00:23:36,800 Vamos a dejar el aquí y ahora por un momento. 190 00:23:38,840 --> 00:23:40,970 ¿Qué es lo primero que recuerdas de tu madre? 191 00:23:43,880 --> 00:23:46,460 Íbamos a una casa de campo cuando era niña. 192 00:23:48,540 --> 00:23:50,080 ¿Esa casa estaba en el bosque? 193 00:23:51,750 --> 00:23:52,870 Cerca. 194 00:23:53,830 --> 00:23:55,990 [psicóloga] ¿Alguna vez fuiste de cacería con tu mamá? 195 00:23:57,450 --> 00:23:58,700 Nunca. 196 00:24:02,280 --> 00:24:04,030 ¿Qué hay en el cobertizo? 197 00:24:04,780 --> 00:24:06,530 No te distraigas. 198 00:24:06,610 --> 00:24:09,360 ¿Cuándo fue la última vez que fueron a esa casa en el bosque? 199 00:24:11,640 --> 00:24:16,220 - Tenía como ocho o nueve años. - ¿Por qué dejaron de ir? 200 00:24:17,680 --> 00:24:18,680 No sé. 201 00:24:20,220 --> 00:24:21,680 Y tu papá, ¿dónde estaba? 202 00:24:24,420 --> 00:24:25,590 Nunca lo conocí. 203 00:24:26,750 --> 00:24:28,790 Él se fue de la casa cuando era muy chiquita. 204 00:24:28,880 --> 00:24:32,750 - ¿Y eso cómo te hace sentir? - No me hace sentir nada. 205 00:24:33,250 --> 00:24:35,450 Simplemente no fue parte de mi vida. 206 00:24:38,660 --> 00:24:40,200 ¿Tu madre se volvió a casar? 207 00:24:43,320 --> 00:24:45,150 ¿Cuándo fue la última vez que la viste? 208 00:24:48,650 --> 00:24:49,690 No recuerdo. 209 00:24:53,350 --> 00:24:55,680 ¿Cuál es el último recuerdo que tienes de ella? 210 00:24:59,260 --> 00:25:00,850 Los viajes a la casa de campo. 211 00:25:05,590 --> 00:25:07,210 Hay algo que no me estás diciendo. 212 00:25:13,620 --> 00:25:15,330 Todos ocultamos cosas. 213 00:25:17,080 --> 00:25:18,580 Hasta de nosotros mismos. 214 00:25:21,870 --> 00:25:26,860 [música instrumental de suspenso] 215 00:25:42,850 --> 00:25:45,180 Buenas tardes, estoy buscando al Dr. Van Rocie. 216 00:25:45,680 --> 00:25:47,840 Es sobre la paciente Verónica de la Serna. 217 00:25:48,340 --> 00:25:51,340 Es urgente que se comunique lo antes posible. Gracias. 218 00:26:00,950 --> 00:26:02,700 [grito de Verónica] 219 00:26:06,030 --> 00:26:07,400 ¿Qué estás haciendo? 220 00:26:08,570 --> 00:26:10,650 Solo quería ver qué hay adentro. 221 00:26:11,320 --> 00:26:12,730 A ver... 222 00:26:19,430 --> 00:26:21,350 Ven. Se te puede infectar. 223 00:26:29,420 --> 00:26:31,300 Te dije que me pidieras permiso. 224 00:26:32,300 --> 00:26:33,630 No hay mucho que hacer aquí. 225 00:26:35,540 --> 00:26:38,910 Cuando necesites algo, me lo pides. No importa si estoy ocupada. 226 00:26:39,000 --> 00:26:43,990 [música instrumental suave] 227 00:26:45,490 --> 00:26:48,360 ¿Cuándo fue la última sesión que tuviste con el Dr. Van Rocie? 228 00:26:50,240 --> 00:26:51,900 Hace como un mes. ¿Por qué? 229 00:26:52,730 --> 00:26:54,020 No. 230 00:27:00,480 --> 00:27:02,600 En el cobertizo, no hay nada de interés para ti. 231 00:27:07,260 --> 00:27:09,800 Si tú no abres la puerta de un simple cobertizo, 232 00:27:10,840 --> 00:27:13,130 ¿cómo esperas que te revele todos mis secretos? 233 00:27:15,090 --> 00:27:16,830 ¿Qué tipo de relación es esa? 234 00:27:20,790 --> 00:27:23,000 Una relación psicólogo-paciente. 235 00:27:29,360 --> 00:27:30,900 ¿Y nada más? 236 00:27:30,990 --> 00:27:35,980 [música instrumental suave] 237 00:27:46,510 --> 00:27:47,890 Listo. 238 00:28:28,210 --> 00:28:30,790 Te dije que aquí no había nada que te pudiera interesar. 239 00:28:40,370 --> 00:28:41,740 Cultivas hongos. 240 00:28:46,320 --> 00:28:49,190 ¿Y me preguntas por mis pasatiempos? 241 00:28:51,820 --> 00:28:54,730 Este es el pasatiempo más bizarro que he visto en mi vida. 242 00:28:57,140 --> 00:29:00,720 Cultivar hongos shiitake es una disciplina. 243 00:29:04,300 --> 00:29:07,380 Requiere de mucha paciencia y dedicación. 244 00:29:12,000 --> 00:29:14,710 El tronco donde se siembran los capullos del hongo 245 00:29:15,580 --> 00:29:17,830 tiene que estar muerto para que pueda florecer. 246 00:29:19,000 --> 00:29:21,200 Es como si brotara la vida de algo muerto. 247 00:29:26,700 --> 00:29:29,030 ¿Y por qué no los siembras afuera? 248 00:29:29,860 --> 00:29:33,360 - Porque no les gusta la luz. - No somos tan distintas como creí. 249 00:29:35,020 --> 00:29:38,190 - ¿A qué te refieres? - Me gusta más la oscuridad. 250 00:29:44,260 --> 00:29:45,930 Vamos a cortar algunos. 251 00:30:14,610 --> 00:30:16,980 - ¿Qué haces? - Ahora, yo hago las preguntas. 252 00:30:21,930 --> 00:30:24,350 Son solamente una serie de preguntas básicas. 253 00:30:26,050 --> 00:30:30,130 - A ver, ¿qué quieres saber? - ¿Cuáles son tus pasatiempos? 254 00:30:30,380 --> 00:30:32,630 Me gusta cultivar hongos. Eso ya lo sabes. 255 00:30:33,170 --> 00:30:35,250 ¿Cuál es tu materia de estudio favorita? 256 00:30:36,960 --> 00:30:39,250 ¿Esas son las preguntas que quieres hacerme? 257 00:30:40,000 --> 00:30:41,960 ¿Con qué frecuencia te masturbas? 258 00:30:45,990 --> 00:30:47,740 ¿Con quién sueñas en las noches? 259 00:30:48,700 --> 00:30:50,280 - Verónica... - ¿Conmigo? 260 00:30:57,440 --> 00:30:59,020 ¿Qué pasó, doctora? 261 00:31:00,020 --> 00:31:02,730 Pensé que, en la relación psicólogo-paciente, 262 00:31:03,060 --> 00:31:06,430 la doctora no se podía dejar llevar por sus emociones. 263 00:31:09,760 --> 00:31:12,970 Vamos a comer y después bajamos a platicar, ¿de acuerdo? 264 00:31:15,880 --> 00:31:17,920 - Vamos. - No veo un anillo en tu dedo. 265 00:31:19,040 --> 00:31:20,040 ¿Cómo? 266 00:31:20,120 --> 00:31:23,000 No veo un anillo en tu dedo. Ni la marca de haber tenido uno. 267 00:31:24,750 --> 00:31:27,450 - ¿Nunca te casaste? - No, nunca me casé. 268 00:31:28,490 --> 00:31:31,410 Vamos a cenar y después podemos platicar más seriamente. 269 00:31:31,530 --> 00:31:33,570 Seriamente, ¿por qué nunca te casaste? 270 00:31:35,440 --> 00:31:40,350 Eres una psicóloga exitosa, inteligente, bonita. 271 00:31:41,980 --> 00:31:44,430 ¿Te incomoda el hecho de que te diga que eres bonita? 272 00:31:47,140 --> 00:31:48,640 No tiene nada de malo. 273 00:31:50,260 --> 00:31:53,260 A algunas mujeres no les gusta saberse atractivas. 274 00:31:56,170 --> 00:31:59,880 ¿Cuándo fue la última vez que tuviste relaciones sexuales... 275 00:32:02,620 --> 00:32:04,000 ...con un hombre? 276 00:32:06,700 --> 00:32:10,740 La primera vez que recibí sexo oral de otra mujer, 277 00:32:11,620 --> 00:32:13,030 me vine inmediatamente. 278 00:32:15,690 --> 00:32:17,230 Es un placer 279 00:32:18,110 --> 00:32:22,440 totalmente distinto a ser penetrada por un hombre. 280 00:32:25,270 --> 00:32:27,970 No hay nada más íntimo en este mundo 281 00:32:28,060 --> 00:32:30,680 que ser estimulada sexualmente por otra mujer. 282 00:32:41,840 --> 00:32:43,500 Piel con piel. 283 00:32:46,620 --> 00:32:48,700 Creo que ya está lista tu cena. 284 00:32:53,820 --> 00:32:58,820 [música instrumental tensa] 285 00:33:06,060 --> 00:33:11,060 [gemidos sexuales de Verónica] 286 00:33:25,920 --> 00:33:30,910 [continúan los gemidos] 287 00:34:04,040 --> 00:34:05,740 Paciente Verónica de la Serna. 288 00:34:05,990 --> 00:34:10,900 La segunda sesión de terapia arrojó resultados preliminares interesantes. 289 00:34:12,450 --> 00:34:14,490 Un juicio temprano podría indicar 290 00:34:14,570 --> 00:34:17,440 que la paciente fue víctima de algún suceso traumático 291 00:34:18,270 --> 00:34:21,440 que le provocó una posible amnesia disociativa específica 292 00:34:21,520 --> 00:34:25,890 que le ha permitido bloquear esos eventos de su memoria. 293 00:34:28,680 --> 00:34:31,340 El bloqueo parece ser considerable así que... 294 00:34:32,180 --> 00:34:35,960 quizá sea necesario utilizar una metodología distinta 295 00:34:36,050 --> 00:34:38,130 para acceder a esos recuerdos. 296 00:34:40,670 --> 00:34:45,330 [tictac del metrónomo] 297 00:34:45,410 --> 00:34:47,910 [psicóloga] Quiero que te dejes llevar por el sonido del metrónomo. 298 00:34:49,780 --> 00:34:51,530 Puedes sentir tu cuerpo... 299 00:34:53,150 --> 00:34:55,070 ...recostado sobre el sillón 300 00:34:56,780 --> 00:35:02,190 y tu respiración te ayuda a caer en un sueño profundo. 301 00:35:06,140 --> 00:35:10,220 Siente cómo cada músculo de tu cuerpo 302 00:35:10,760 --> 00:35:12,630 se relaja por completo 303 00:35:13,840 --> 00:35:15,630 empezando por los pies. 304 00:35:16,760 --> 00:35:19,420 Subimos por tus piernas... 305 00:35:21,580 --> 00:35:23,120 ...tus genitales... 306 00:35:24,790 --> 00:35:26,080 ...el abdomen... 307 00:35:28,490 --> 00:35:29,830 ...tu pecho. 308 00:35:31,410 --> 00:35:33,570 Los brazos se sienten ligeros. 309 00:35:35,780 --> 00:35:37,530 Tus manos. 310 00:35:38,980 --> 00:35:41,980 Y finalmente llegamos al cuello... 311 00:35:44,270 --> 00:35:45,930 ...en la cabeza. 312 00:35:46,480 --> 00:35:48,430 La relajación de tu cuerpo 313 00:35:49,510 --> 00:35:51,800 te ayuda a caer en un sueño 314 00:35:52,760 --> 00:35:54,260 profundo. 315 00:35:58,510 --> 00:36:02,130 Voy a contar de manera regresiva desde el número diez 316 00:36:03,750 --> 00:36:05,330 y, cuando llegue al cero, 317 00:36:06,290 --> 00:36:09,370 estarás completamente dormida. 318 00:36:12,660 --> 00:36:13,990 Diez... 319 00:36:14,570 --> 00:36:17,570 nueve... ocho... 320 00:36:18,030 --> 00:36:21,070 siete... seis... 321 00:36:21,650 --> 00:36:24,600 cinco... cuatro... 322 00:36:25,190 --> 00:36:28,100 tres... dos... 323 00:36:28,810 --> 00:36:31,510 uno... ¡cero! 324 00:36:34,220 --> 00:36:37,340 Vamos a concentrarnos en la palabra familia. 325 00:36:39,670 --> 00:36:41,340 ¿Dónde estás, Verónica? 326 00:36:43,920 --> 00:36:45,210 [Verónica] En el bosque. 327 00:36:46,000 --> 00:36:48,410 En la casa de campo a la que iba con mi mamá. 328 00:36:50,000 --> 00:36:54,950 [psicóloga] Sé consciente de las sensaciones del lugar, 329 00:36:57,320 --> 00:36:58,860 de las imágenes, 330 00:37:01,650 --> 00:37:03,440 de los sonidos. 331 00:37:05,440 --> 00:37:07,100 ¿Qué hay alrededor? 332 00:37:10,310 --> 00:37:11,680 [Verónica] Árboles. 333 00:37:14,140 --> 00:37:15,470 Flores. 334 00:37:16,430 --> 00:37:20,550 - Puedo escuchar el viento. - [psicóloga] ¿Dónde está la casa? 335 00:37:23,920 --> 00:37:25,210 Está atrás. 336 00:37:28,080 --> 00:37:29,500 Lejos. 337 00:37:30,370 --> 00:37:32,830 Tu madre, ¿está contigo? 338 00:37:34,490 --> 00:37:37,990 [Verónica] Sí, está cortando flores. 339 00:37:39,820 --> 00:37:41,240 Me llama. 340 00:37:52,480 --> 00:37:57,470 [música instrumental suave] 341 00:37:59,470 --> 00:38:02,590 [psicóloga] Mientras sigues con tu mamá, obsérvala. 342 00:38:05,210 --> 00:38:06,790 ¿Cómo viene vestida? 343 00:38:08,580 --> 00:38:10,540 Si trae puesto algún objeto. 344 00:38:13,700 --> 00:38:15,080 Su aroma. 345 00:38:21,400 --> 00:38:23,610 Permítete ir hacia otro lugar. 346 00:38:24,940 --> 00:38:26,190 Hacia otro espacio. 347 00:38:29,940 --> 00:38:31,390 ¿Qué aparece ahora? 348 00:38:34,020 --> 00:38:35,350 Hay un puente. 349 00:38:37,100 --> 00:38:38,550 ¿Qué hay del otro lado? 350 00:38:39,140 --> 00:38:40,590 [Verónica] No sé. 351 00:38:44,760 --> 00:38:48,710 [psicóloga] Quizá tu inconsciente te está protegiendo de algo. 352 00:38:50,500 --> 00:38:53,330 [música instrumental suave] 353 00:38:53,410 --> 00:38:54,950 [Verónica] Es un almacén. 354 00:38:58,030 --> 00:38:59,160 ¿Qué hay ahí? 355 00:39:01,410 --> 00:39:02,950 No sé, no quiero entrar. 356 00:39:08,400 --> 00:39:09,860 [psicóloga] ¿Por qué no quieres entrar? 357 00:39:20,020 --> 00:39:21,600 Porque me da miedo. 358 00:39:26,050 --> 00:39:27,880 [psicóloga] Lo estás haciendo muy bien, Verónica. 359 00:39:29,470 --> 00:39:32,670 Mi voz te acompaña a ir paso por paso. 360 00:39:34,670 --> 00:39:36,620 Primero, vamos al marco de la puerta. 361 00:39:40,000 --> 00:39:41,660 Damos un paso más. 362 00:39:43,200 --> 00:39:47,490 Y, con el siguiente, ya estamos dentro del almacén. 363 00:39:51,610 --> 00:39:52,440 ¿Qué ves? 364 00:39:55,310 --> 00:39:58,440 Verónica, ¿qué hay dentro del almacén? 365 00:40:00,970 --> 00:40:03,760 Verónica, ¿qué hay dentro del almacén? 366 00:40:03,850 --> 00:40:08,470 [música instrumental suave] 367 00:40:08,550 --> 00:40:09,920 [Verónica] No quiero. 368 00:40:12,710 --> 00:40:14,250 ¿Sabes que te quiero mucho? 369 00:40:19,250 --> 00:40:21,120 Vamos a jugar al juego que me gusta. 370 00:40:21,200 --> 00:40:26,200 [música instrumental suave] 371 00:40:31,820 --> 00:40:33,070 No quiero. 372 00:40:34,150 --> 00:40:35,940 Pero ella me obliga. 373 00:40:38,100 --> 00:40:40,560 [psicóloga] Verónica, escucha mi voz. 374 00:40:41,640 --> 00:40:44,310 Mi voz te ayuda a salir de esta experiencia. 375 00:40:45,510 --> 00:40:48,260 Voy a contar de manera regresiva 376 00:40:48,340 --> 00:40:53,170 y, cuando llegue al cero, estarás completamente despierta. 377 00:40:54,800 --> 00:40:56,750 Diez, nueve, 378 00:40:57,420 --> 00:40:59,500 ocho, siete, 379 00:41:00,040 --> 00:41:02,040 seis, cinco, 380 00:41:02,870 --> 00:41:04,990 cuatro, tres, 381 00:41:05,620 --> 00:41:07,660 dos, uno... 382 00:41:07,740 --> 00:41:09,120 [madre] Sabes que te quiero. [psicóloga] ...cero. 383 00:41:10,360 --> 00:41:15,360 [tictac del metrónomo] 384 00:41:35,010 --> 00:41:36,250 Buenas noches. 385 00:41:36,340 --> 00:41:39,000 He estado tratando de comunicarme con el Dr. Van Rocie. 386 00:41:40,130 --> 00:41:43,210 No, no, no. No es para una consulta, es un asunto profesional. 387 00:41:43,870 --> 00:41:46,870 Una de sus pacientes me fue remitida y necesito... 388 00:41:49,910 --> 00:41:51,660 ¿Cómo que no lo pueden localizar? 389 00:41:52,610 --> 00:41:54,070 ¿Salió de vacaciones? 390 00:41:57,440 --> 00:41:58,820 ¿Desaparecido? 391 00:42:02,560 --> 00:42:04,060 ¿Desde cuándo? 392 00:42:34,490 --> 00:42:35,820 ¿Tienes miel? 393 00:42:38,400 --> 00:42:41,020 ¿Me dijiste que si necesitaba algo, te lo pidiera? 394 00:43:07,830 --> 00:43:10,700 ¿Sabías que las avispas también pueden producir miel? 395 00:43:11,370 --> 00:43:14,030 Los nidos de las avispas son formados por enjambres. 396 00:43:15,160 --> 00:43:16,570 Igual que el de las abejas. 397 00:43:17,070 --> 00:43:19,820 La diferencia es que las abejas tienen una sola reina, 398 00:43:20,690 --> 00:43:24,020 mientras que las avispas tienen varias. 399 00:43:25,020 --> 00:43:27,020 Las abejas son muy ordenadas. 400 00:43:27,600 --> 00:43:30,970 En cambio, las avispas son un poquito caóticas. 401 00:43:32,390 --> 00:43:35,180 Pero, del caos, se produce una miel mucho más rica. 402 00:43:36,220 --> 00:43:38,050 Se llaman avispas melíferas. 403 00:43:38,760 --> 00:43:41,710 Suena medio maligno, ¿no? Pero no tiene nada que ver. 404 00:43:43,460 --> 00:43:46,040 - Melíferas significa... - Que producen miel. 405 00:43:51,450 --> 00:43:52,910 Sí. 406 00:43:52,990 --> 00:43:55,280 ¿Sabías que esa puede ser tóxica para los humanos? 407 00:43:56,660 --> 00:43:58,820 Es una miel menos dulce, 408 00:43:58,900 --> 00:44:01,070 pero yo creo que puede ser contraproducente. 409 00:44:01,940 --> 00:44:03,650 Porque nunca te empalagas. 410 00:44:04,270 --> 00:44:05,940 Siempre te quedas con ganas de más. 411 00:44:27,000 --> 00:44:28,750 Paciente Verónica de la Serna. 412 00:44:30,950 --> 00:44:34,490 La inducción hipnótica arrojó resultados contundentes. 413 00:44:35,830 --> 00:44:39,030 Es evidente que la paciente fue víctima de abuso sexual 414 00:44:39,110 --> 00:44:41,440 por parte de su madre desde muy temprana edad. 415 00:44:42,820 --> 00:44:45,070 No se sabe cuándo fue el primer episodio. 416 00:44:47,480 --> 00:44:50,480 Seguramente el abuso sucedía de manera recurrente. 417 00:44:50,640 --> 00:44:55,560 Esto explicaría la amnesia... disociativa. 418 00:44:58,260 --> 00:45:02,050 Es probable que la paciente haya desarrollado un trastorno disociativo 419 00:45:02,670 --> 00:45:03,960 con rasgos de sadismo. 420 00:45:11,540 --> 00:45:14,750 Posiblemente, haya que administrar medicamento. 421 00:45:54,370 --> 00:45:59,370 [música instrumental suave] 422 00:47:59,540 --> 00:48:04,530 [música instrumental suave] 423 00:48:42,700 --> 00:48:47,700 [gemidos de Verónica] 424 00:49:21,750 --> 00:49:26,740 [música instrumental tensa] 425 00:50:20,110 --> 00:50:21,400 [grita] 426 00:50:54,240 --> 00:50:55,610 [Verónica] Te gusta leer mucho, ¿no? 427 00:50:56,900 --> 00:50:58,110 Yo casi no leo. 428 00:50:59,610 --> 00:51:02,150 Pero me gustan mucho las novelas de terror. 429 00:51:03,600 --> 00:51:06,810 Mi serie de Stephen King. Este es de mis favoritos. 430 00:51:08,600 --> 00:51:10,100 Ah, este se ve interesante. 431 00:51:11,680 --> 00:51:14,050 El último devorador de pecados. 432 00:51:15,510 --> 00:51:16,760 ¿Qué dijiste? 433 00:51:19,090 --> 00:51:21,090 El último devorador de pecados, 434 00:51:22,210 --> 00:51:26,580 - de Francine Rivers. ¿Es bueno? - ¿Dónde está el separador? 435 00:51:28,620 --> 00:51:30,080 ¿Cuál separador? 436 00:51:31,290 --> 00:51:34,910 Ese libro estaba en mi cuarto sobre el buró y tenía un separador. 437 00:51:35,200 --> 00:51:38,030 - ¿Dónde está? - No sé de qué estás hablando. 438 00:51:39,110 --> 00:51:41,110 Tú me viste, lo acabo de tomar de aquí. 439 00:51:41,520 --> 00:51:43,150 Ya me estoy hartando. 440 00:51:44,400 --> 00:51:45,850 ¿Lo tomaste anoche? 441 00:51:46,440 --> 00:51:49,480 No sé de qué separador hablas, yo nunca he entrado a tu cuarto. 442 00:51:58,720 --> 00:52:01,500 Verónica, esto no está funcionando. 443 00:52:03,710 --> 00:52:05,250 - [Verónica] ¿Cómo? - Sí. 444 00:52:07,580 --> 00:52:09,080 Después de lo que pasó ayer, 445 00:52:10,000 --> 00:52:12,370 creo que lo mejor es que te recomiende con otro doctor. 446 00:52:15,990 --> 00:52:17,490 La hipnoterapia fue idea tuya. 447 00:52:18,700 --> 00:52:21,650 Además, nunca había avanzado tanto con otro doctor. 448 00:52:21,980 --> 00:52:25,480 - Sabes que no me refiero a eso. - ¿A qué te refieres entonces? 449 00:52:30,140 --> 00:52:32,270 ¿Siempre haces lo mismo con tus psicólogos? 450 00:52:35,010 --> 00:52:38,470 - ¿Qué? - ¿Qué pasó con tu último doctor? 451 00:52:40,760 --> 00:52:41,840 ¿Cómo que qué pasó? 452 00:52:42,130 --> 00:52:44,300 El Dr. Van Rocie. ¿Por qué desapareció? 453 00:52:44,880 --> 00:52:47,460 - ¿Desapareció? No tenía ni idea. - ¡Deja de mentir! 454 00:52:48,210 --> 00:52:49,830 [Verónica] No estoy mintiendo. 455 00:52:50,790 --> 00:52:53,950 O sea que fue casualidad que tu último psicólogo desapareciera justo 456 00:52:54,040 --> 00:52:55,700 cuando detuvo tu tratamiento. 457 00:52:55,780 --> 00:52:56,870 ¿Por qué lo detuvo? 458 00:52:56,950 --> 00:52:58,950 - No sé. - [psicóloga] ¿Qué fue lo que pasó? 459 00:52:59,530 --> 00:53:01,440 - No estaba funcionando. - ¿Por qué? 460 00:53:01,690 --> 00:53:04,730 - Porque me trataba como una niña. - ¿Y no es eso lo que te gusta? 461 00:53:04,940 --> 00:53:07,060 ¡Me estás lastimando! 462 00:53:08,810 --> 00:53:10,100 Entonces, ¿qué? 463 00:53:10,560 --> 00:53:14,100 Él no te complació como querías y tú decidiste tomar cartas en el asunto. 464 00:53:14,560 --> 00:53:17,430 ¿Me estás diciendo que yo tuve algo que ver con su desaparición? 465 00:53:17,510 --> 00:53:19,550 No sé. Dímelo tú. 466 00:53:20,340 --> 00:53:21,880 A lo mejor, lo bloqueaste. 467 00:53:22,380 --> 00:53:24,630 Si es que realmente alguna vez has bloqueado algo. 468 00:53:26,960 --> 00:53:28,790 Te estás volviendo loca. 469 00:53:35,160 --> 00:53:36,830 Creo que es hora de que te vayas. 470 00:53:39,280 --> 00:53:40,910 No pensaba quedarme aquí. 471 00:53:42,950 --> 00:53:47,860 Tú estás más loca que yo. Tú y tus pinches hongos. 472 00:53:59,640 --> 00:54:02,970 [un auto se aleja] 473 00:54:35,930 --> 00:54:40,930 [música instrumental tensa] 474 00:55:00,000 --> 00:55:02,250 ¿Cuál es el sentido del psicoanálisis? 475 00:55:03,910 --> 00:55:07,330 ¿Cómo podemos ayudar a un paciente a resolver sus problemas 476 00:55:07,660 --> 00:55:09,660 cuando no podemos con nosotros mismos? 477 00:55:10,580 --> 00:55:14,030 Los hongos se siembran, se adhieren a la corteza del árbol, 478 00:55:14,110 --> 00:55:16,780 se desarrollan, crecen y se cosechan. 479 00:55:19,520 --> 00:55:23,060 Es fácil identificar un problema en un proceso ordenado, 480 00:55:23,940 --> 00:55:26,140 pero ¿cómo hacer lo mismo con el caos? 481 00:55:26,430 --> 00:55:29,850 Los egipcios pensaban que la inteligencia estaba en el corazón. 482 00:55:31,640 --> 00:55:35,380 Luego Platón especuló que el cerebro era la parte racional del alma, 483 00:55:36,550 --> 00:55:38,380 pero Aristóteles terminó diciendo 484 00:55:39,460 --> 00:55:42,000 que el corazón es el centro de la inteligencia 485 00:55:42,830 --> 00:55:45,500 y que el cerebro solo servía para enfriar la sangre. 486 00:55:45,710 --> 00:55:47,290 El mismo Breuer no pudo aceptar 487 00:55:47,370 --> 00:55:49,620 cuando una de sus pacientes se enamoró de él 488 00:55:50,040 --> 00:55:52,240 y tuvo que abandonar el tratamiento por completo. 489 00:55:53,860 --> 00:55:54,860 Fue Freud, quien años después, 490 00:55:54,950 --> 00:55:57,150 retomó lo que Breuer no había reconocido abiertamente, 491 00:55:57,650 --> 00:56:01,520 que en el fondo de toda neurosis histérica yace un deseo sexual. 492 00:56:02,110 --> 00:56:05,100 Según Freud, la libido es una entidad viviente. 493 00:56:05,560 --> 00:56:07,640 Es el placer lo que nos impulsa a vivir. 494 00:56:08,850 --> 00:56:12,970 Pero fue el mismo Freud quien también dijo que, debajo de todo esto, 495 00:56:13,050 --> 00:56:15,390 tenemos una necesidad inconsciente de morir. 496 00:56:16,970 --> 00:56:21,090 Una doctora en la facultad nos contó que, cuando era niña, 497 00:56:22,170 --> 00:56:26,080 su abuelo se había muerto en un accidente automovilístico repentino. 498 00:56:28,120 --> 00:56:30,700 La abuela, que era totalmente dependiente de él, 499 00:56:31,990 --> 00:56:33,700 no pudo lidiar con el trauma 500 00:56:34,780 --> 00:56:39,990 y empezó inconscientemente a ponerse la ropa de su marido, 501 00:56:42,770 --> 00:56:44,060 a hablar como él, 502 00:56:45,850 --> 00:56:47,190 a actuar como él. 503 00:56:49,600 --> 00:56:53,600 Incluso en las noches, dormía de su lado de la cama. 504 00:56:56,430 --> 00:56:58,430 Cuando la enterraron años después, 505 00:57:00,260 --> 00:57:02,460 le tuvieron que poner la ropa del abuelo 506 00:57:03,590 --> 00:57:06,210 porque así lo especificó ella en su testamento. 507 00:57:08,000 --> 00:57:09,160 Entonces, 508 00:57:11,250 --> 00:57:13,040 sabía lo que estaba haciendo. 509 00:57:15,080 --> 00:57:16,860 Pero lo hacía de todos modos. 510 00:57:57,820 --> 00:58:00,900 [carrillón] 511 00:58:12,230 --> 00:58:17,220 [música instrumental tensa] 512 00:59:03,180 --> 00:59:07,500 [la puerta rechina] 513 00:59:34,850 --> 00:59:36,270 [disparo] 514 00:59:39,100 --> 00:59:44,090 [música instrumental dramática] 515 00:59:45,090 --> 00:59:50,090 [gritan forcejeando] 516 01:00:05,240 --> 01:00:10,230 [continúan gritando al forcejear] 517 01:00:20,220 --> 01:00:22,720 [música instrumental dramática] 518 01:00:22,800 --> 01:00:24,090 [disparo] 519 01:00:25,880 --> 01:00:30,880 [psicóloga jadea de agitación] 520 01:01:42,600 --> 01:01:44,010 Ah... 521 01:01:56,130 --> 01:02:01,120 [psicóloga respira agitada] 522 01:03:10,760 --> 01:03:15,760 [música instrumental suave] 523 01:04:15,610 --> 01:04:20,610 [jadeos sexuales] 524 01:04:58,030 --> 01:05:03,020 [música instrumental suave y jadeos] 525 01:05:57,220 --> 01:06:00,090 [Verónica] ¿Conoces la alegoría de la caverna de Platón? 526 01:06:06,180 --> 01:06:07,800 Platón describió una caverna 527 01:06:07,970 --> 01:06:09,970 en la que se encontraba un grupo de hombres. 528 01:06:11,420 --> 01:06:13,130 Prisioneros por cadenas 529 01:06:13,210 --> 01:06:15,670 que les sujetaban el cuello y las piernas. 530 01:06:16,920 --> 01:06:19,790 De tal forma que lo único que podían ver 531 01:06:19,870 --> 01:06:21,700 era una pared enfrente de ellos. 532 01:06:22,990 --> 01:06:26,370 Justo detrás de estos prisioneros, hay un muro con un pasillo 533 01:06:26,700 --> 01:06:29,900 y enseguida una hoguera con la salida de la caverna hacia el exterior. 534 01:06:31,940 --> 01:06:33,940 Por el pasillo, circulan hombres 535 01:06:34,320 --> 01:06:37,850 que portan objetos cuyas sombras se proyectan en la pared, 536 01:06:37,940 --> 01:06:39,520 enfrente de los prisioneros. 537 01:06:41,770 --> 01:06:44,220 Estas sombras son lo único que pueden ver. 538 01:06:46,760 --> 01:06:48,510 Para ellos las sombras... 539 01:06:51,380 --> 01:06:52,840 ...son su única verdad. 540 01:06:52,920 --> 01:06:57,920 [música instrumental tensa] 541 01:07:01,870 --> 01:07:03,290 Su única realidad. 542 01:07:07,740 --> 01:07:11,400 Pero ¿qué pasaría si uno de estos prisioneros fuera liberado 543 01:07:11,860 --> 01:07:16,190 y ya estando fuera de la caverna apreciara el mundo en su totalidad? 544 01:07:18,360 --> 01:07:20,690 Al principio, el sol le quemaría los ojos. 545 01:07:21,020 --> 01:07:25,220 - Esto no puede ser. Tú estás... - Pero, después de acostumbrase, 546 01:07:25,310 --> 01:07:28,600 se daría cuenta que todo lo que había visto hasta entonces 547 01:07:29,010 --> 01:07:32,920 era simplemente una sombra, un reflejo de la realidad. 548 01:07:34,460 --> 01:07:35,760 La alegoría termina 549 01:07:35,840 --> 01:07:38,710 cuando el prisionero decide regresar a la caverna 550 01:07:38,790 --> 01:07:40,960 para liberar a sus antiguos compañeros, 551 01:07:41,250 --> 01:07:44,000 pero ellos se burlan de él, como si estuviera loco. 552 01:07:47,950 --> 01:07:51,320 Platón dice que ellos serían capaces hasta de matar 553 01:07:52,280 --> 01:07:54,690 con tal de seguir viviendo en su mentira... 554 01:07:57,110 --> 01:08:00,650 - ...en su mundo de sombras. - ¿Qué hiciste con el Dr. Van Rocie? 555 01:08:05,680 --> 01:08:07,100 [Verónica] No entiendes. 556 01:08:11,430 --> 01:08:14,760 No eres más que uno de esos prisioneros que sería capaz 557 01:08:15,630 --> 01:08:18,420 de matar con tal de seguir viviendo en una mentira. 558 01:08:18,550 --> 01:08:20,750 - ¿Dónde está el doctor...? - ¿Cuál Dr. Van Rocie? 559 01:08:24,080 --> 01:08:27,120 Van Rocie. El famoso Dr. Van Rocie. 560 01:08:32,490 --> 01:08:34,070 ¿Cuál es tu nombre? 561 01:08:34,700 --> 01:08:36,860 Tu nombre. ¿Cuál es tu nombre? 562 01:08:38,780 --> 01:08:40,610 ¿Te gustan los anagramas? 563 01:08:42,020 --> 01:08:45,980 Una psicóloga de tu talla debe ser lo suficientemente inteligente, 564 01:08:46,060 --> 01:08:48,770 por lo tanto, capaz de descifrar un anagrama. 565 01:08:50,010 --> 01:08:55,010 [música instrumental intensa] 566 01:09:05,420 --> 01:09:07,290 Un anagrama de tu mismo nombre. 567 01:09:08,200 --> 01:09:09,950 Ah, ¿qué estás diciendo? 568 01:09:11,620 --> 01:09:13,120 ¿Cuál es tu nombre? 569 01:09:15,740 --> 01:09:17,030 ¿Mi nombre? 570 01:09:17,940 --> 01:09:19,240 [Verónica] ¿Cuál es tu nombre? 571 01:09:23,770 --> 01:09:25,190 Mi nombre... 572 01:09:26,890 --> 01:09:28,390 ¿Cuál es tu nombre? 573 01:09:30,180 --> 01:09:31,890 Necesito mis lentes. 574 01:09:33,850 --> 01:09:36,260 ¡Dime tu nombre! ¡Tu nombre! 575 01:09:37,260 --> 01:09:38,550 ¡No puedes enterrar la verdad! 576 01:09:39,090 --> 01:09:40,630 ¡Tu nombre es Verónica de la Serna, 577 01:09:40,710 --> 01:09:44,420 tu mamá se llamaba Sofía de la Serna y abusó de ti cuando eras una niña! 578 01:09:48,580 --> 01:09:50,700 Desde entonces, sientes excitación 579 01:09:50,790 --> 01:09:52,780 cada vez que ves esas cadenas en tus sueños. 580 01:09:52,990 --> 01:09:57,990 [música instrumental intensa] 581 01:10:05,650 --> 01:10:06,770 Y todo pasó aquí. 582 01:10:09,190 --> 01:10:10,730 En este mismo lugar. 583 01:10:10,810 --> 01:10:15,800 [música instrumental intensa] 584 01:10:30,290 --> 01:10:34,370 No hay ningún espejo en la casa. ¿No te parece extraño? 585 01:10:34,700 --> 01:10:37,320 Pero no por cerrar los ojos el mundo deja de existir. 586 01:10:42,730 --> 01:10:44,110 Tú no existes. 587 01:10:45,610 --> 01:10:47,230 ¿No te gustan los hongos? 588 01:10:50,640 --> 01:10:53,600 No, tú no existes. 589 01:10:58,470 --> 01:11:00,680 Eres una invención de mi inconsciente. 590 01:11:24,240 --> 01:11:26,150 Eres como una versión de alguien... 591 01:11:30,270 --> 01:11:31,730 ...que alguna vez conocí. 592 01:11:34,930 --> 01:11:36,680 Eres Verónica de la Serna. 593 01:11:38,640 --> 01:11:41,970 Naciste el 18 de septiembre de 1987. 594 01:11:46,960 --> 01:11:48,540 Tienes 25 años. 595 01:11:56,450 --> 01:12:01,450 [música instrumental suave] 596 01:13:22,240 --> 01:13:26,320 [música instrumental tensa] 597 01:13:26,400 --> 01:13:31,400 [taladro] 598 01:13:39,470 --> 01:13:44,470 [música instrumental tensa] 599 01:15:37,300 --> 01:15:42,290 [suena el teléfono] 600 01:15:46,710 --> 01:15:48,040 [mujer] Diga. 601 01:15:49,500 --> 01:15:50,620 Sí. 602 01:15:52,950 --> 01:15:54,280 Sí. 603 01:15:55,570 --> 01:15:58,150 No, mire, antes de que siga, yo ya no recibo más pacientes. 604 01:15:58,240 --> 01:16:02,770 [música instrumental tensa] 605 01:16:02,860 --> 01:16:05,480 Sí, seguramente debe ser un caso muy especial, pero... 606 01:16:08,180 --> 01:16:10,680 No, no. No es una cuestión económica. 607 01:16:12,970 --> 01:16:16,050 Sí, entiendo, pero escúcheme. No se trata de dinero. 608 01:16:18,970 --> 01:16:20,510 ¿El Dr. Van Rocie? 609 01:16:22,800 --> 01:16:25,420 Sí, sí, fue mi maestro hace muchos años. 610 01:16:29,250 --> 01:16:30,910 ¿Cuál es el nombre del paciente? 611 01:16:34,280 --> 01:16:35,910 ¿A qué número le puedo llamar? 612 01:16:40,240 --> 01:16:43,730 Muy bien. Estaremos en contacto. 613 01:16:43,820 --> 01:16:48,810 [música instrumental dramática] 43525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.