All language subtitles for Trigger.Point.2022.S03E02.1080p.ITV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SAiNT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,960 SIRENS WAIL 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,480 Armed police! Armed police! 3 00:00:05,480 --> 00:00:07,960 What we got? Witness saw the vehicle park, 4 00:00:07,960 --> 00:00:11,480 driver get out, face covered, and then he set something up. 5 00:00:11,480 --> 00:00:12,960 Anyone else in the vehicle? 6 00:00:12,960 --> 00:00:15,960 Do you not want a search team? You might as well use us. 7 00:00:15,960 --> 00:00:17,960 Plus, we need to break in the new kid. 8 00:00:17,960 --> 00:00:19,800 Hey. Richard Manning. 9 00:00:19,800 --> 00:00:22,960 Bronze Command. It's a perimeter. EXPO 1, are you OK? 10 00:00:22,960 --> 00:00:25,480 Cat A, Cat A. Someone's in the cab. 11 00:00:25,480 --> 00:00:26,960 Help! 12 00:00:26,960 --> 00:00:28,960 What's your name? Ned. 13 00:00:28,960 --> 00:00:30,960 He said he'd blow it up at midday, if I don't... 14 00:00:30,960 --> 00:00:33,960 If you don't what? NED, GET OUT! 15 00:00:33,960 --> 00:00:36,480 DR SONYA: I thought you said you'd call me if you needed help. 16 00:00:36,480 --> 00:00:38,960 The large amount of co-codamol in your kit bag. 17 00:00:38,960 --> 00:00:41,960 They help me sleep. Isn't your re-licensing coming up? 18 00:00:41,960 --> 00:00:44,960 I feel like my ability to do the job is being called into question. 19 00:00:44,960 --> 00:00:48,960 Why do you do it? It's just who I am. It's all I know. 20 00:00:48,960 --> 00:00:50,960 Unhinged as that is. 21 00:00:50,960 --> 00:00:52,000 You need to speak to Ned Cole. 22 00:00:52,000 --> 00:00:54,960 If he does know the bomber, this is just a personal vendetta. 23 00:00:54,960 --> 00:00:57,960 Yeah. You're talking about somebody who prepared a complex weapon, 24 00:00:57,960 --> 00:01:00,480 who has the means and patience to create poisonous gas. 25 00:01:00,480 --> 00:01:02,640 OK? He is going to do this again. 26 00:01:02,640 --> 00:01:04,640 Tessa and her team came in this morning, 27 00:01:04,640 --> 00:01:06,960 and they came into contact with a possible threat. 28 00:01:06,960 --> 00:01:09,960 Positive result. High chance it's explosives. 29 00:01:09,960 --> 00:01:11,960 Hello? What the hell? 30 00:01:11,960 --> 00:01:14,960 I will come back and get you out. Please, don't go! 31 00:01:14,960 --> 00:01:17,960 It's the same fucking bomber. We don't know that. 32 00:01:17,960 --> 00:01:18,960 He's here. 33 00:01:18,960 --> 00:01:21,960 SCREAMING 34 00:01:21,960 --> 00:01:22,960 Come on! 35 00:01:24,480 --> 00:01:26,960 Help! 36 00:01:26,960 --> 00:01:28,480 Lana! 37 00:01:44,960 --> 00:01:46,320 Rich! 38 00:01:48,960 --> 00:01:51,960 LANA GROANS 39 00:01:53,960 --> 00:01:55,960 GRUNTS AND STRAINS 40 00:02:00,000 --> 00:02:03,640 GRATE GROANS 41 00:02:17,000 --> 00:02:20,960 PANTING 42 00:02:22,960 --> 00:02:24,960 EXHALES 43 00:02:34,960 --> 00:02:37,960 GASPS AND SPLUTTERS 44 00:02:43,000 --> 00:02:46,480 COUGHING AND SPLUTTERING 45 00:02:46,480 --> 00:02:47,960 Don't do that to me again. 46 00:02:52,640 --> 00:02:53,960 There's something... 47 00:02:54,960 --> 00:02:56,800 ..something you should know. 48 00:02:56,800 --> 00:02:59,960 COUGHING 49 00:02:59,960 --> 00:03:00,960 What? 50 00:03:04,960 --> 00:03:06,960 Rich said that before Agnes Raffner died, 51 00:03:06,960 --> 00:03:08,960 she told him this was about Coldmarsh. 52 00:03:08,960 --> 00:03:12,000 Right. Do we know what that is? No, sir. 53 00:03:12,000 --> 00:03:14,960 We searched, but we didn't find anything substantial. 54 00:03:14,960 --> 00:03:16,960 Is he sure that's what she said? 55 00:03:16,960 --> 00:03:19,960 Whatever Coldmarsh is, it's personal for the bomber. 56 00:03:19,960 --> 00:03:21,960 It's all connected. It has to be. 57 00:03:22,960 --> 00:03:24,160 Are you gonna ignore me on this as well? 58 00:03:25,960 --> 00:03:27,960 All right, listen, Lana. I'm sorry, OK? 59 00:03:27,960 --> 00:03:29,960 You were right and I was wrong. Great. 60 00:03:29,960 --> 00:03:31,960 Let me talk to Ned Cole. He knows something. 61 00:03:31,960 --> 00:03:33,960 No. Do not start thinking it is your job to solve the case. 62 00:03:35,960 --> 00:03:38,480 What is Ned Cole saying? Er, still nothing. 63 00:03:38,480 --> 00:03:40,960 He won't co-operate with us. 64 00:03:40,960 --> 00:03:43,960 But we did find out that he had a flight booked the day of the attack. 65 00:03:43,960 --> 00:03:45,000 Where to? Thailand. 66 00:03:45,000 --> 00:03:47,960 What? Said it was for a holiday. 67 00:03:47,960 --> 00:03:48,960 Yeah, I bet he did. 68 00:03:48,960 --> 00:03:50,960 I don't trust him. It's all too convenient. 69 00:03:50,960 --> 00:03:53,000 Yes, I agree, the timing is suspicious. 70 00:03:53,000 --> 00:03:55,480 Is he due to be discharged today? Yeah, this morning. 71 00:03:55,480 --> 00:03:57,960 Just hold him. It's like... We can't. He's not a suspect. 72 00:03:57,960 --> 00:03:59,160 Well, you can make him one. 73 00:03:59,160 --> 00:04:00,960 "Confess or die." 74 00:04:00,960 --> 00:04:03,960 The evidence suggests Ned has a connection with the bomber. 75 00:04:03,960 --> 00:04:05,640 I was with him when he started to confess. 76 00:04:05,640 --> 00:04:07,960 I think I can get him to talk again. No. Still no. 77 00:04:07,960 --> 00:04:09,960 DS Morgan will go and talk to him, 78 00:04:09,960 --> 00:04:11,480 and then we'll decide what to do from there. 79 00:04:11,480 --> 00:04:12,960 OK, well, then let me search his address. 80 00:04:12,960 --> 00:04:14,480 He's not been home yet. 81 00:04:14,480 --> 00:04:16,960 What if the bomber's been there to finish the job? 82 00:04:16,960 --> 00:04:18,960 The explosive threat remains. He's still a target. 83 00:04:19,960 --> 00:04:22,960 OK, fine. I'll get you the address. Good. 84 00:04:22,960 --> 00:04:24,960 Helen, go to the hospital. OK. 85 00:04:24,960 --> 00:04:26,960 We have to get him to talk. Yep. 86 00:04:46,160 --> 00:04:48,960 Sarge. Wait out here. 87 00:05:07,960 --> 00:05:10,320 Have you got someone coming to pick you up? 88 00:05:10,320 --> 00:05:11,960 No. 89 00:05:12,960 --> 00:05:13,960 No-one at all? 90 00:05:15,960 --> 00:05:17,160 Am I being discharged? 91 00:05:17,160 --> 00:05:20,480 Erm, that's up to the doctors. 92 00:05:25,960 --> 00:05:28,960 Her name's Agnes Raffner. 93 00:05:28,960 --> 00:05:32,000 She's a university lecturer in quantity surveying. 94 00:05:32,000 --> 00:05:33,960 A doctor. 95 00:05:33,960 --> 00:05:36,960 Do you know her? What? 96 00:05:36,960 --> 00:05:39,960 Do you know her? No. 97 00:05:53,960 --> 00:05:54,960 What are you doing? 98 00:05:55,960 --> 00:05:57,960 I'm asking if you know her. 99 00:05:59,960 --> 00:06:01,960 I've said all I have to say. 100 00:06:01,960 --> 00:06:03,800 We believe that she was murdered 101 00:06:03,800 --> 00:06:05,960 by the same person who tried to kill you. 102 00:06:07,640 --> 00:06:09,960 The same person asking for a confession. 103 00:06:09,960 --> 00:06:10,960 I'd like you to leave. 104 00:06:13,960 --> 00:06:16,960 What about... Coldmarsh? 105 00:06:19,960 --> 00:06:21,960 Can you tell me what Coldmarsh is? 106 00:06:22,960 --> 00:06:24,480 No. 107 00:06:25,640 --> 00:06:26,960 I don't know what it is. 108 00:06:29,320 --> 00:06:31,960 If you can tell me something... 109 00:06:31,960 --> 00:06:32,960 anything... 110 00:06:34,000 --> 00:06:36,960 ..that might help us protect others. 111 00:06:36,960 --> 00:06:40,480 OK? That might help us... protect you. 112 00:06:40,480 --> 00:06:42,000 I want to go home. 113 00:06:44,160 --> 00:06:46,320 Why were you going to Bangkok, Ned? 114 00:06:48,960 --> 00:06:50,960 I told you already. Mm-hm. 115 00:06:50,960 --> 00:06:52,320 It was supposed to be a holiday. 116 00:06:52,320 --> 00:06:54,960 For how long? What? 117 00:06:54,960 --> 00:06:57,960 How long was the holiday? It's a simple question. 118 00:06:57,960 --> 00:06:59,960 STAMMERS A few... 119 00:06:59,960 --> 00:07:02,000 A few weeks. Ah. 120 00:07:03,960 --> 00:07:04,960 That's strange. I... 121 00:07:05,960 --> 00:07:07,960 I couldn't find the return flight booking. 122 00:07:13,480 --> 00:07:16,960 Come on, Ned. Tell us the truth. 123 00:07:17,960 --> 00:07:18,960 We can look after you. 124 00:07:20,000 --> 00:07:22,640 We can put you under police protection, 125 00:07:22,640 --> 00:07:24,960 but only if you tell us what's going on. 126 00:07:47,960 --> 00:07:49,960 Danny, you got me? 127 00:07:52,960 --> 00:07:54,960 DANNY: 'Yeah, I've got you.' 128 00:07:54,960 --> 00:07:56,960 I'm in Ned's apartment. 129 00:07:56,960 --> 00:07:58,960 Are we sure this is the right address? 130 00:07:58,960 --> 00:08:00,960 Feels like temporary accommodation. 131 00:08:04,960 --> 00:08:07,000 'Yeah, confirmed. It's the address we have for him.' 132 00:08:18,960 --> 00:08:19,960 There's nothing here. 133 00:08:19,960 --> 00:08:22,960 There's no possessions, no decoration, nothing. 134 00:08:43,960 --> 00:08:47,960 BOILER RATTLES AND WHIRRS 135 00:08:47,960 --> 00:08:49,960 Wait up. 136 00:08:52,960 --> 00:08:54,960 There's definitely something else going on, 137 00:08:54,960 --> 00:08:57,960 and I think he knows what Coldmarsh is, but he's not gonna say. 138 00:08:59,480 --> 00:09:01,000 Sir... 139 00:09:01,000 --> 00:09:02,960 'I think we need to arrest him.' 140 00:09:04,960 --> 00:09:05,960 OK. 141 00:09:07,960 --> 00:09:09,960 SIGHS 142 00:09:16,960 --> 00:09:18,960 Where's the officer? 143 00:09:18,960 --> 00:09:20,960 Er, he must have stepped away. 144 00:09:23,960 --> 00:09:25,800 Where's Ned Cole? 145 00:09:29,000 --> 00:09:30,960 Shit. 146 00:09:43,960 --> 00:09:48,320 BOILER WHIRRS AND RATTLES 147 00:10:20,960 --> 00:10:22,960 DANNY: 'Wash. Ned Cole's gone missing.' 148 00:10:23,960 --> 00:10:26,320 'He might be heading this way.' RADIO BEEPS 149 00:10:26,320 --> 00:10:27,960 WHISPERING: For fuck's sake. 150 00:11:02,800 --> 00:11:04,960 'Morgan's in pursuit.' RADIO BEEPS 151 00:11:14,480 --> 00:11:16,960 SIREN WAILS 152 00:11:47,960 --> 00:11:49,960 This doesn't make sense. 153 00:11:51,960 --> 00:11:53,960 Danny, any update on Ned Cole? 154 00:11:53,960 --> 00:11:55,960 'Checking.' RADIO BEEPS 155 00:12:06,960 --> 00:12:08,960 Neil! 156 00:12:22,960 --> 00:12:24,960 Can you see him? NEIL: No. 157 00:12:40,960 --> 00:12:44,960 Wait. Stay up here. Call it in. 158 00:12:44,960 --> 00:12:47,160 BOILER RATTLES AND WHIRRS 159 00:12:54,960 --> 00:12:56,960 What the...? 160 00:12:59,960 --> 00:13:01,960 'Still no news on Ned Cole.' 161 00:13:11,320 --> 00:13:13,160 ANNOUNCER: '..it is important to report 162 00:13:13,160 --> 00:13:15,960 'any random or suspicious packages...' 163 00:13:23,960 --> 00:13:27,960 'The person you are trying to reach is not available.' 164 00:13:29,960 --> 00:13:32,960 Danny, can you just send me DC Brenton's number quickly? 165 00:13:32,960 --> 00:13:34,960 PHONE RINGS 166 00:13:37,480 --> 00:13:38,960 DC Brenton. 167 00:13:38,960 --> 00:13:41,960 Yeah, it's Lana Washington. I need to speak to DS Morgan. 168 00:13:42,960 --> 00:13:44,960 Yeah, she's underground in pursuit of Ned Cole. 169 00:13:44,960 --> 00:13:46,960 Right, OK. Thanks. Bye. 170 00:13:46,960 --> 00:13:48,960 SIGHS 171 00:13:52,960 --> 00:13:55,800 Danny. No device in the boiler. 172 00:13:55,800 --> 00:13:57,480 'He was hiding an Irish passport.' 173 00:13:57,480 --> 00:13:59,960 Ned's photo, but the name is Declan O'Kelly. 174 00:13:59,960 --> 00:14:01,960 'He might have another address.' Copy that. 175 00:14:01,960 --> 00:14:05,480 EXPO One-Bravo to Control. CONTROL: 'Go ahead, EXPO One-Bravo.' 176 00:14:05,480 --> 00:14:08,960 I need everything you have on a Declan O'Kelly. 177 00:14:08,960 --> 00:14:10,960 Matches ID to the one we have for a Ned Cole, over. 178 00:14:10,960 --> 00:14:12,480 'Copy that.' 179 00:14:24,960 --> 00:14:26,640 Hey, hey! Stop! 180 00:14:26,640 --> 00:14:28,960 Stop. Ned. 181 00:14:28,960 --> 00:14:30,960 Don't. No! Ned! 182 00:14:34,960 --> 00:14:36,960 DOORS BEEP 183 00:14:41,960 --> 00:14:43,960 Shit. Shit. 184 00:14:45,960 --> 00:14:47,960 SHIT! 185 00:14:58,160 --> 00:15:00,960 'Control to EXPO One-Bravo.' Go ahead. 186 00:15:00,960 --> 00:15:02,960 'Declan O'Kelly, currently of no fixed abode. 187 00:15:02,960 --> 00:15:05,960 'He's the registered keeper of a garage and vehicle, 188 00:15:05,960 --> 00:15:08,320 'VRN Juliet-six-Delta-Oscar-November.' 189 00:15:08,320 --> 00:15:09,960 Copy that. 190 00:15:09,960 --> 00:15:11,960 Control, I'm gonna need an address on that garage. 191 00:15:11,960 --> 00:15:13,000 'Let's go.' 192 00:15:22,960 --> 00:15:25,960 Right. He's gonna be heading for his car. 193 00:15:25,960 --> 00:15:27,480 What about DS Morgan? 194 00:15:27,480 --> 00:15:29,320 Well, she's fuck all use underground. Let's go. 195 00:15:34,960 --> 00:15:37,960 DOG BARKING 196 00:15:45,960 --> 00:15:47,960 KEYS JANGLING 197 00:16:00,960 --> 00:16:01,960 Oh, no. 198 00:16:01,960 --> 00:16:03,960 No, no, no. 199 00:16:06,960 --> 00:16:09,960 No, no, no, no, no, my fucking car. 200 00:16:09,960 --> 00:16:13,000 SIREN BLARES 201 00:16:14,480 --> 00:16:16,960 MAN: You should have confessed. No! No! 202 00:16:18,160 --> 00:16:19,960 Hey, no! 203 00:16:19,960 --> 00:16:21,960 SCREAMING: No! BANGING 204 00:16:21,960 --> 00:16:23,960 MUFFLED SHOUTING 205 00:16:37,960 --> 00:16:39,960 What number are we looking for, Wash? 206 00:16:39,960 --> 00:16:41,960 Er, number 50. Forty-six... 207 00:16:44,800 --> 00:16:45,960 Forty-eight... 208 00:16:45,960 --> 00:16:48,960 Forty-nine. Here. 50. 209 00:16:49,960 --> 00:16:51,960 Hello?! Someone there? 210 00:16:53,960 --> 00:16:55,960 I'm locked in. 211 00:16:55,960 --> 00:16:56,960 Right, send Control our location. 212 00:16:56,960 --> 00:16:58,960 Right. Hello? Are you there? 213 00:16:58,960 --> 00:17:00,960 Control, this is EXPO One-Bravo. 214 00:17:00,960 --> 00:17:02,960 Requesting support to a Welbrough Court. 215 00:17:02,960 --> 00:17:05,960 Sierra-Whiskey-one-seven six-Tango-Charlie. 216 00:17:05,960 --> 00:17:08,960 Hello? Can you hear me? 217 00:17:08,960 --> 00:17:10,960 Yes, yes. Yes, of course I can. 218 00:17:10,960 --> 00:17:13,960 Right, is it Ned or Declan? I don't know what to call you. 219 00:17:15,960 --> 00:17:16,960 STAMMERS 220 00:17:16,960 --> 00:17:17,960 Declan. 221 00:17:18,960 --> 00:17:21,960 Declan. That's my real name. 222 00:17:21,960 --> 00:17:24,960 OK, what's happening in there? He was waiting for me. 223 00:17:24,960 --> 00:17:26,960 He's taken my fucking car. 224 00:17:26,960 --> 00:17:28,960 He's locked me in. Who? 225 00:17:28,960 --> 00:17:30,960 The same guy who trapped you in the cab? 226 00:17:30,960 --> 00:17:32,000 DECLAN SIGHS 227 00:17:32,000 --> 00:17:34,960 Look, Declan, I can get you out, but you've gotta start talking. 228 00:17:34,960 --> 00:17:36,960 Fine. Fine! Yes. 229 00:17:36,960 --> 00:17:38,960 So, what can you see? 230 00:17:38,960 --> 00:17:42,960 Nothing. I can't see... 231 00:17:42,960 --> 00:17:45,960 It's pitch black. I'm trying to find the fucking light switch. 232 00:17:45,960 --> 00:17:48,000 No, no, no, no. Don't touch a thing, OK? 233 00:17:48,000 --> 00:17:50,960 Just stay where you are. I'm gonna put a camera through the door. 234 00:17:50,960 --> 00:17:52,960 I need to check if there's a device in there. 235 00:17:55,960 --> 00:17:58,960 LANA EXHALES, LANA SIGHS 236 00:17:58,960 --> 00:18:00,960 Here. Cheers. 237 00:18:00,960 --> 00:18:01,960 I'll take that. 238 00:18:02,960 --> 00:18:04,960 I've had enough of this. Yeah, nice one. 239 00:18:06,960 --> 00:18:07,960 Yeah, you and me both, mate. 240 00:18:09,480 --> 00:18:10,960 Just stand still, yeah? 241 00:18:19,480 --> 00:18:21,960 Can you take a step back for me? 242 00:18:21,960 --> 00:18:23,960 OK, OK. POLICE SIREN WAILS 243 00:18:23,960 --> 00:18:26,960 Lana, I'm gonna set that cordon at 50 metres. What do you reckon? 244 00:18:26,960 --> 00:18:28,800 Perfect. Thanks, Danny. All right. 245 00:18:31,480 --> 00:18:32,960 Fucking Coldmarsh. 246 00:18:32,960 --> 00:18:35,320 I knew one of them would come for me eventually. 247 00:18:35,320 --> 00:18:36,960 I thought I could get away. 248 00:18:36,960 --> 00:18:38,960 Where is it? Where is it? 249 00:18:38,960 --> 00:18:40,960 Ah! DECLAN GRUNTS 250 00:18:43,960 --> 00:18:45,960 What are you doing with the phone? 251 00:18:45,960 --> 00:18:48,960 I need to see! You need to calm down. 252 00:18:48,960 --> 00:18:50,160 OK, listen to me. 253 00:18:50,160 --> 00:18:52,480 There's four bags in the corner of the garage. 254 00:18:52,480 --> 00:18:53,960 Do you know what they are? 255 00:18:55,960 --> 00:18:57,960 Just a simple yes or no. Do not approach. 256 00:18:59,960 --> 00:19:01,000 It's flour. 257 00:19:03,960 --> 00:19:05,960 Bags of flour. 258 00:19:05,960 --> 00:19:08,640 Did you put them there? No. 259 00:19:08,640 --> 00:19:10,480 But I know he did. 260 00:19:10,480 --> 00:19:13,320 He wants me to confess, but it wasn't my fault. 261 00:19:13,320 --> 00:19:15,960 Listen. The flour could be part of a device. 262 00:19:15,960 --> 00:19:17,960 I want you to stay calm whilst I work this out. 263 00:19:27,960 --> 00:19:29,960 PHONE CHIMES 264 00:19:32,960 --> 00:19:36,960 Declan, just stay where you are. Declan! 265 00:19:38,960 --> 00:19:41,480 SWITCH CLICKS, WHIRRING 266 00:19:41,480 --> 00:19:42,960 BEEPING Oh, no. 267 00:19:46,320 --> 00:19:48,960 DECLAN GRUNTS, HE COUGHS 268 00:19:48,960 --> 00:19:51,480 Declan, talk to me. What's happening? 269 00:19:51,480 --> 00:19:54,960 BEEPING INTENSIFIES, HE GASPS 270 00:19:54,960 --> 00:19:56,960 Fuck! 271 00:20:07,960 --> 00:20:10,960 CAR ALARM BLARES 272 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 Lana, are you all right? 273 00:20:44,960 --> 00:20:47,960 EXPO 1. Contact IED. 274 00:20:48,960 --> 00:20:49,960 He's dead. 275 00:21:18,960 --> 00:21:21,960 There's been a barrage of questions from the higher-ups. 276 00:21:21,960 --> 00:21:24,960 They're asking if you have the competency to deal with this case, 277 00:21:24,960 --> 00:21:27,960 or whether they need to replace her to an entire unit within SO15. 278 00:21:27,960 --> 00:21:29,960 What the hell happened? Er, do you mind? 279 00:21:29,960 --> 00:21:31,960 He was a flight risk. How could you lose him? 280 00:21:31,960 --> 00:21:34,960 An officer was watching him. It was a miscommunication. 281 00:21:34,960 --> 00:21:36,960 Do you not do fitness tests? Surely you can run. 282 00:21:36,960 --> 00:21:39,960 You shouldn't have gone without me. If I hadn't have done, then what? 283 00:21:39,960 --> 00:21:41,960 He would still be dead. And it would still be my fault. 284 00:21:43,960 --> 00:21:46,960 All right, so you accept that, as senior officer at the hospital, 285 00:21:46,960 --> 00:21:47,960 the responsibility was yours? 286 00:21:47,960 --> 00:21:49,320 Sir. Right. 287 00:21:49,320 --> 00:21:51,960 And you accept that you need to wait for support 288 00:21:51,960 --> 00:21:53,000 the next time you want to follow up a lead. 289 00:21:55,960 --> 00:21:58,960 Look, I want this department to do better than it has in the past. 290 00:21:58,960 --> 00:22:02,960 We are dealing with a serial killer who uses bombs. 291 00:22:02,960 --> 00:22:05,640 A man like that will only capitalise on our mistakes. 292 00:22:05,640 --> 00:22:08,160 If we are not across everything, we will fail. 293 00:22:09,960 --> 00:22:11,320 So now, come on. 294 00:22:12,960 --> 00:22:14,960 What was found in his apartment? 295 00:22:14,960 --> 00:22:16,960 Well, there was a passport belonging to him 296 00:22:16,960 --> 00:22:19,960 under the name of Declan O'Kelly. We've confirmed its authenticity. 297 00:22:19,960 --> 00:22:22,960 How long has he been operating under Ned Cole? It's unclear. 298 00:22:22,960 --> 00:22:26,800 Whoever created his new identity, they did a pretty comprehensive job. 299 00:22:27,960 --> 00:22:29,960 And there was nothing in his apartment about Coldmarsh? 300 00:22:29,960 --> 00:22:31,960 I seen him send a text message before he died. 301 00:22:31,960 --> 00:22:33,160 Well, are we on that? Mm-hm. 302 00:22:33,160 --> 00:22:35,960 We're waiting for data from the network provider. 303 00:22:35,960 --> 00:22:37,960 OK, good. Still waiting. 304 00:22:43,960 --> 00:22:45,480 Lana! 305 00:22:46,960 --> 00:22:48,800 We're on the same side. 306 00:23:01,640 --> 00:23:03,960 The plant room sump pump had been sabotaged, 307 00:23:03,960 --> 00:23:06,960 meaning the room was flooded from below the door line. 308 00:23:06,960 --> 00:23:09,160 That's what led to Agnes Raffner's drowning. 309 00:23:09,160 --> 00:23:10,960 What about the charges themselves? 310 00:23:10,960 --> 00:23:13,960 Slurry explosives, same as the cab bombing. 311 00:23:13,960 --> 00:23:15,320 This particular type is usually associated 312 00:23:15,320 --> 00:23:17,960 with the construction industry - demolition, that sort of thing. 313 00:23:19,960 --> 00:23:23,960 Are you still taking the pills? No. What's next? 314 00:23:25,640 --> 00:23:28,960 The garage IED was designed to work as a fuel air explosive. 315 00:23:28,960 --> 00:23:30,960 And it WAS flour? Yeah. 316 00:23:30,960 --> 00:23:34,960 Disperse it, ignite it. The fireball acts as a vacuum. 317 00:23:34,960 --> 00:23:37,960 His lungs would have collapsed before he burnt to death. 318 00:23:38,960 --> 00:23:40,960 Word is you and DS Morgan had a falling out. 319 00:23:40,960 --> 00:23:42,960 Hardly. 320 00:23:42,960 --> 00:23:44,960 Well, you gave her both barrels, apparently. 321 00:23:44,960 --> 00:23:46,960 LANA CHUCKLES What? 322 00:23:47,960 --> 00:23:49,960 She's all right. I like her. 323 00:23:49,960 --> 00:23:51,960 Not saying I don't. Good. 324 00:23:54,960 --> 00:23:58,960 Well, so far, he's given us chemical weapons, drowning, and now this. 325 00:23:58,960 --> 00:24:00,960 You were right. These aren't random attacks. 326 00:24:00,960 --> 00:24:02,960 It's calculated. Mmm. 327 00:24:02,960 --> 00:24:04,320 Are you sensing a theme? 328 00:24:07,960 --> 00:24:10,960 He wants to suffocate them. What? 329 00:24:10,960 --> 00:24:11,960 Well, the devices are designed to kill, 330 00:24:11,960 --> 00:24:13,960 but first, he wants them to stop breathing. 331 00:24:13,960 --> 00:24:15,160 Right. Why would he do that? 332 00:24:15,160 --> 00:24:17,960 Don't know. That's why you're paid the big bucks. 333 00:24:17,960 --> 00:24:20,960 OK. Well, I've actually been researching a possible connection 334 00:24:20,960 --> 00:24:23,800 between Agnes Raffner and Declan O'Kelly. 335 00:24:23,800 --> 00:24:25,960 Seems that they worked for the same company. 336 00:24:26,960 --> 00:24:28,960 So, it's DBN Construction. 337 00:24:28,960 --> 00:24:31,960 As the name suggests, they were a construction and demolition firm, 338 00:24:31,960 --> 00:24:33,960 a pretty big organisation. 339 00:24:33,960 --> 00:24:35,960 The bomber uses demolition explosives. 340 00:24:35,960 --> 00:24:38,480 All right, now we're onto something. 341 00:24:38,480 --> 00:24:41,960 So, DBN Construction fell into financial difficulty in 1995. 342 00:24:41,960 --> 00:24:44,960 They were acquired by the Akemark Group the following year. 343 00:24:44,960 --> 00:24:49,320 Declan O'Kelly was senior management for five years in the mid '90s. 344 00:24:49,320 --> 00:24:50,960 Right, and Agnes Raffner? 345 00:24:50,960 --> 00:24:54,960 Er, says here that she was an executive consultant, 346 00:24:54,960 --> 00:24:55,960 but there are no dates. 347 00:24:55,960 --> 00:24:58,960 But it's still unclear why they're targets. 348 00:24:58,960 --> 00:25:00,960 We need to get hold of a list of ex-employees. 349 00:25:00,960 --> 00:25:02,640 If the victims are all linked, 350 00:25:02,640 --> 00:25:03,960 we need to know who could be next, so... OK. 351 00:25:03,960 --> 00:25:06,960 ..get the specific dates of Raffner's employment, 352 00:25:06,960 --> 00:25:09,960 then we can see who overlaps with her and O'Kelly. OK. 353 00:25:09,960 --> 00:25:11,960 That is good work, Lana. Thank you. 354 00:25:11,960 --> 00:25:13,960 It's DS Morgan you want to be thanking. 355 00:25:13,960 --> 00:25:16,960 Yeah, of course. Good work. 356 00:25:16,960 --> 00:25:17,960 Thanks. 357 00:25:28,960 --> 00:25:32,960 COUGHS AND WHEEZES 358 00:25:36,160 --> 00:25:39,960 COUGHS AND RETCHES 359 00:26:05,480 --> 00:26:07,960 CAR BACKFIRES, TYRES SCREECH 360 00:26:07,960 --> 00:26:11,480 ENGINE REVS 361 00:26:11,480 --> 00:26:13,960 TYRES SCREECH 362 00:26:17,960 --> 00:26:18,960 Twat. 363 00:26:29,960 --> 00:26:30,960 I suppose... 364 00:26:30,960 --> 00:26:34,960 I guess what I like about it is that it's a spiritual solution. 365 00:26:34,960 --> 00:26:37,960 Not that I've ever been particularly spiritual... 366 00:26:37,960 --> 00:26:41,800 not crystals or palm readings, anyway. 367 00:26:41,800 --> 00:26:43,960 Although I did have that aunt that lived in Totnes... 368 00:26:45,640 --> 00:26:46,960 ..or near there. 369 00:26:48,640 --> 00:26:49,800 Jeff? 370 00:26:50,960 --> 00:26:53,960 What are you doing? There's things to come out the back of the car. 371 00:26:54,960 --> 00:26:57,960 What's wrong with you, love? Nothing. 372 00:26:57,960 --> 00:26:59,960 Been like this all day. 373 00:27:03,480 --> 00:27:05,960 Have I done something? No. 374 00:27:06,960 --> 00:27:08,960 Is it Lana? 375 00:27:08,960 --> 00:27:10,960 She's fine. I think. 376 00:27:10,960 --> 00:27:12,480 Then what? 377 00:27:13,960 --> 00:27:14,960 Cos I thought we'd turned a corner. 378 00:27:16,000 --> 00:27:19,960 I'm in a really good place now. A lot of that is thanks to you. 379 00:27:21,960 --> 00:27:23,000 Well, that's good. 380 00:27:25,960 --> 00:27:27,960 What's going on, Jeff? 381 00:27:29,960 --> 00:27:31,960 Just forget it. OK? 382 00:27:50,960 --> 00:27:52,800 PHONE CHIMES 383 00:27:52,800 --> 00:27:53,960 MEDITATION APP NARRATOR: 'Your trauma 384 00:27:53,960 --> 00:27:55,960 'and your breath are connected, 385 00:27:55,960 --> 00:27:58,960 'so let's begin with some basic breath control. 386 00:27:58,960 --> 00:28:01,960 'Breathe in through the nose...' EXHALES 387 00:28:01,960 --> 00:28:03,960 '..and out through the mouth. 388 00:28:03,960 --> 00:28:08,960 'Take a few deep breaths like this, following this pattern. 389 00:28:08,960 --> 00:28:12,960 'Breathe in through the nose, and out through the mouth.' 390 00:28:12,960 --> 00:28:14,960 PHONE CHIMES, SIGHS 391 00:28:14,960 --> 00:28:16,960 'Breathe in through the nose... 392 00:28:17,960 --> 00:28:19,960 '..and out through the mouth.' 393 00:29:01,160 --> 00:29:02,960 SIGHS 394 00:29:11,480 --> 00:29:12,960 KNOCKS 395 00:29:15,960 --> 00:29:18,960 Mum, I've got about ten minutes. What's going on? 396 00:29:29,640 --> 00:29:32,960 You all right, Dad? Hello, stranger. Do you want a...? 397 00:29:32,960 --> 00:29:35,960 No, I'm good, ta. What's new? 398 00:29:35,960 --> 00:29:37,480 So, you're not at work. 399 00:29:37,480 --> 00:29:38,960 No. 400 00:29:38,960 --> 00:29:41,960 What's going on? Nothing. 401 00:29:41,960 --> 00:29:44,480 Come on, Dad, I'm not an idiot. 402 00:29:49,960 --> 00:29:50,960 Right. 403 00:29:52,160 --> 00:29:54,960 I have been laid off. What? 404 00:29:56,480 --> 00:29:57,960 What do you mean? 405 00:29:57,960 --> 00:30:00,960 They bankrupted the company, so I've been laid off. 406 00:30:00,960 --> 00:30:04,800 Love? What, no pay-out? 407 00:30:04,800 --> 00:30:07,960 Well, there is a pay-out, but it's not exactly a lot. 408 00:30:07,960 --> 00:30:09,960 Why didn't you tell us? 409 00:30:09,960 --> 00:30:12,960 I was looking at my options. What about the pension? 410 00:30:12,960 --> 00:30:15,960 That's gone. It's not gonna be gone, Dad. 411 00:30:15,960 --> 00:30:17,960 There'll be summat. There'll be a process, I'm sure. 412 00:30:17,960 --> 00:30:21,320 Aye. 25 years, and that's it. 413 00:30:21,320 --> 00:30:23,800 Right, Dad, so what are you gonna do? 414 00:30:23,800 --> 00:30:25,480 Now? Yeah, now. 415 00:30:25,480 --> 00:30:26,960 Not much I can do, is there? 416 00:30:28,960 --> 00:30:33,800 It's at times like these you realise you're just a piece on the board. 417 00:30:33,800 --> 00:30:36,960 Someone, God knows where, makes a decision. 418 00:30:36,960 --> 00:30:38,960 They don't give a toss how it affects your life. 419 00:30:40,960 --> 00:30:42,640 So, I could get angry. 420 00:30:43,960 --> 00:30:45,960 I could scream blue bloody murder. 421 00:30:45,960 --> 00:30:47,960 Probably will after a few pints. 422 00:30:47,960 --> 00:30:49,960 But you can't stay like that... 423 00:30:51,960 --> 00:30:52,960 ..otherwise you'll go mad. 424 00:30:55,960 --> 00:30:57,960 It'll be all right. Yeah, it'll be all right. 425 00:30:59,960 --> 00:31:02,800 HASS LAUGHS 426 00:31:02,800 --> 00:31:03,960 Morning, Wash. What the hell, man? 427 00:31:03,960 --> 00:31:05,960 RICH: Do you like it heaven... Call me heavenly. Ma'am. 428 00:31:05,960 --> 00:31:08,480 The hell is going on? You tell us. 429 00:31:08,480 --> 00:31:10,960 I thought these were your idea. No. 430 00:31:10,960 --> 00:31:11,960 THEY LAUGH 431 00:31:11,960 --> 00:31:14,960 It's a gift from us for next time you get in the water. 432 00:31:14,960 --> 00:31:17,160 I don't remember the water being that cold. Oh, mate. 433 00:31:17,160 --> 00:31:20,960 Here, Wash... Whay! 434 00:31:20,960 --> 00:31:23,960 What's wrong with him? I'm OK to return to work, aren't I? 435 00:31:23,960 --> 00:31:25,960 Huh, not like that you're not. Come on, seriously. 436 00:31:25,960 --> 00:31:27,960 SIGHS Rich, my hands are tied. 437 00:31:27,960 --> 00:31:29,960 You've gotta go through the return-to-work protocols. 438 00:31:29,960 --> 00:31:32,960 You're joking? No. 439 00:31:32,960 --> 00:31:34,960 Just, Rich, tell them what they wanna hear and be done with it. 440 00:31:35,960 --> 00:31:38,960 Right. I suppose if we all told them the truth, 441 00:31:38,960 --> 00:31:40,320 none of us would be working, eh? 442 00:31:40,320 --> 00:31:42,480 Yeah. We've all got shit to contend with. 443 00:31:42,480 --> 00:31:44,960 Just get on with it. Understood. 444 00:31:45,960 --> 00:31:48,160 Yeah, you'll find something to occupy yourself. 445 00:31:48,160 --> 00:31:51,960 Maybe I will moonlight as a stripper. 446 00:31:51,960 --> 00:31:53,960 Hmm. Well, I hope they don't pay by the inch. 447 00:31:53,960 --> 00:31:57,160 RICH LAUGHS I hope not, or I'll be in debt. 448 00:31:57,160 --> 00:31:58,960 LANA LAUGHS 449 00:31:58,960 --> 00:32:00,640 DOOR SLAMS 450 00:32:05,960 --> 00:32:08,000 So, you identified that Declan O'Kelly sent a message 451 00:32:08,000 --> 00:32:10,960 from his phone while he was in the garage. 452 00:32:10,960 --> 00:32:12,960 We found the service provider data. 453 00:32:12,960 --> 00:32:14,960 This is the message that he sent. 454 00:32:16,960 --> 00:32:19,960 Well, it's to the point, and charming. Yeah. 455 00:32:19,960 --> 00:32:23,960 So, he sent that message to a man called Ewan Knox, 456 00:32:23,960 --> 00:32:25,960 and Knox is an ex-soldier. 457 00:32:25,960 --> 00:32:27,960 What unit? Royal Engineers. 458 00:32:27,960 --> 00:32:30,480 EOD? Er... 459 00:32:30,480 --> 00:32:32,960 Twenty-seven. Two-seven. 460 00:32:32,960 --> 00:32:33,960 Commando. 461 00:32:34,960 --> 00:32:37,160 OK, so he'd have relevant specialist training. 462 00:32:37,160 --> 00:32:39,960 What's his connection to DBN Construction? 463 00:32:39,960 --> 00:32:41,960 Er, he worked for them for three years, 464 00:32:41,960 --> 00:32:43,960 and he specialised in demolition. 465 00:32:43,960 --> 00:32:46,640 Explains his love for explosives. Yeah. 466 00:32:46,640 --> 00:32:47,960 And there's something else. 467 00:32:47,960 --> 00:32:50,960 Knox has been detained under Section 136 468 00:32:50,960 --> 00:32:52,960 twice in the last ten years. 469 00:32:52,960 --> 00:32:53,960 What does that mean? 470 00:32:53,960 --> 00:32:56,000 It means he was arrested in a public place 471 00:32:56,000 --> 00:32:57,960 and needed immediate care or control. 472 00:32:57,960 --> 00:32:59,960 Care for what? A mental health disorder. 473 00:33:01,480 --> 00:33:02,960 Right. So, listen. 474 00:33:02,960 --> 00:33:06,480 The work Danny did around the PIRs has really paid off. 475 00:33:06,480 --> 00:33:08,640 We cross-checked all the London area addresses 476 00:33:08,640 --> 00:33:10,960 that they were dispatched to in the last year, 477 00:33:10,960 --> 00:33:15,320 and one of the addresses belonged to... Ewan Knox. 478 00:33:17,960 --> 00:33:18,960 He's our bomber. 479 00:34:03,640 --> 00:34:05,960 LANA: SO15 have Knox's house surrounded. 480 00:34:05,960 --> 00:34:07,960 If he's in there, they'll arrest him. 481 00:34:07,960 --> 00:34:09,960 He's not our usual type of bomber. 482 00:34:09,960 --> 00:34:11,960 We don't know what we're dealing with, so we need to stay alert. 483 00:34:11,960 --> 00:34:13,960 Knox's background means that he might have access 484 00:34:13,960 --> 00:34:16,960 to manufactured munitions, possible chemical weapons. 485 00:34:16,960 --> 00:34:19,320 HASS: He hasn't used anything that powerful yet. 486 00:34:19,320 --> 00:34:20,960 All the more reason to be careful, then. 487 00:34:20,960 --> 00:34:23,160 Which is why I'm not letting anyone inside before me. 488 00:34:23,160 --> 00:34:25,000 Got that? It could be another trap. OK. 489 00:34:28,960 --> 00:34:29,960 Let's go. 490 00:34:30,960 --> 00:34:33,960 ENGINE STARTS, SIRENS BLARE 491 00:34:48,960 --> 00:34:50,480 Is he in there? 492 00:34:50,480 --> 00:34:53,960 We've spotted movement inside. Are you able to make the arrest? 493 00:34:53,960 --> 00:34:56,960 Yeah, but I don't wanna spook him. We know what he's capable of. 494 00:34:56,960 --> 00:34:58,960 Right, you do the door-knock first. 495 00:34:58,960 --> 00:35:01,960 If there's no answer, I'll move in with CTSFO. 496 00:35:01,960 --> 00:35:02,960 You OK to lead? 497 00:35:05,320 --> 00:35:06,480 Sir. 498 00:35:09,960 --> 00:35:12,960 OVER RADIO: 'Bronze Command, all call signs, stand by to move.' 499 00:35:12,960 --> 00:35:14,960 'Bronze Command, Trojan One, understood. 500 00:35:14,960 --> 00:35:16,960 'Head to neighbouring property. 501 00:35:16,960 --> 00:35:19,640 'Trojan Two and Overwatch moving into position.' 502 00:35:19,640 --> 00:35:22,960 You're sure about this? Yeah. I need to see it through. 503 00:35:22,960 --> 00:35:24,960 Well, I respect that. 504 00:35:24,960 --> 00:35:28,640 You should have a respirator, EpiPen, tape in your bag. 505 00:35:28,640 --> 00:35:29,960 Yeah, it's all there. 506 00:35:29,960 --> 00:35:31,960 If gas is released, what do you do? 507 00:35:31,960 --> 00:35:33,960 I put on the resi, I shut the front door, 508 00:35:33,960 --> 00:35:35,960 I start taping around it and the windows. 509 00:35:35,960 --> 00:35:38,960 Yeah. Only if it feels safe to do so. If not, just leave, OK? 510 00:35:38,960 --> 00:35:39,960 Mm-hm. Good to go? 511 00:35:39,960 --> 00:35:41,960 Yep. Remember, Ewan Knox is priority. 512 00:35:41,960 --> 00:35:43,960 When he opens the door, you make the arrest. 513 00:35:43,960 --> 00:35:46,320 If it isn't him, or something doesn't feel right, 514 00:35:46,320 --> 00:35:48,960 then you call it in by saying... Contact. I know. 515 00:35:48,960 --> 00:35:51,960 And then we'll take it from there. Knox is dangerous. 516 00:35:51,960 --> 00:35:55,320 The place could be rigged, so proceed with caution. OK. 517 00:35:58,960 --> 00:35:59,960 Trojan Two, in position. 518 00:36:04,960 --> 00:36:06,960 'Bronze Two, proceed to soft knock.' 519 00:36:06,960 --> 00:36:09,800 As soon as he's out, I'm heading in with CTSFO. 520 00:36:09,800 --> 00:36:12,160 You run the ECM from here, OK? Got it. 521 00:36:41,960 --> 00:36:43,000 No-one's answering. 522 00:36:44,960 --> 00:36:45,960 Try again. 523 00:37:00,960 --> 00:37:03,320 I'm Detective Sergeant Morgan. We have a warrant to... 524 00:37:03,320 --> 00:37:05,960 No. No, don't! Ah! Go, move! 525 00:37:05,960 --> 00:37:08,960 Contact, contact. Go, move! 526 00:37:10,960 --> 00:37:12,800 SHE GASPS Move, move. 527 00:37:12,800 --> 00:37:15,960 Get her out of here. Keep your head down. Move! 528 00:37:18,800 --> 00:37:20,960 Phil, how many for support? 529 00:37:21,960 --> 00:37:22,960 Follow me. 530 00:37:24,960 --> 00:37:27,960 Be fucking careful. Need to sweep for devices. 531 00:37:27,960 --> 00:37:29,960 We're looking for smoke, gas, 532 00:37:29,960 --> 00:37:31,960 anything that could be a chemical weapon. 533 00:37:57,960 --> 00:38:01,960 RADIO STATIC 534 00:38:09,960 --> 00:38:11,960 RADIO STATIC STOPS 535 00:38:39,960 --> 00:38:42,960 CUPBOARD DOOR CREAKS, CANNISTERS RATTLE 536 00:38:42,960 --> 00:38:44,960 PHIL: Wash, you need to see this. 537 00:38:46,960 --> 00:38:48,000 What's going on? 538 00:38:50,960 --> 00:38:52,160 Don't move. 539 00:39:08,960 --> 00:39:09,960 It's oxygen. 540 00:39:10,960 --> 00:39:13,960 We're OK, but it could be components for a weapon. 541 00:39:13,960 --> 00:39:15,960 Don't touch anything else. Got it? 542 00:39:18,960 --> 00:39:20,160 BEEPING 543 00:39:21,960 --> 00:39:23,960 BEEPING 544 00:39:48,960 --> 00:39:50,960 Room clear. 545 00:39:50,960 --> 00:39:51,960 Clear. 546 00:39:51,960 --> 00:39:53,960 BEEPING 547 00:39:55,960 --> 00:39:56,960 BEEPING 548 00:40:46,960 --> 00:40:47,960 Clear. 549 00:40:49,320 --> 00:40:50,960 I'm going in. 550 00:41:53,000 --> 00:41:55,960 Bronze Command, this is EXPO 1. 551 00:41:55,960 --> 00:41:57,960 'Go ahead, EXPO 1.' 552 00:41:58,960 --> 00:42:00,320 I've found Ewan Knox. 553 00:42:06,160 --> 00:42:07,960 MEDICAL MACHINE BEEPS 554 00:42:17,960 --> 00:42:18,960 OVER RADIO: 'He's not our bomber.' 555 00:42:26,960 --> 00:42:28,960 Subtitles by accessibility@itv.com 40717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.