Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,240 --> 00:00:41,844
Imao sam seks danas.
2
00:00:43,200 --> 00:00:44,725
Sranje.
3
00:00:45,800 --> 00:00:49,486
Cijelog života tražim magiju.
4
00:00:49,560 --> 00:00:53,645
Tražio sam magiju.
5
00:00:56,720 --> 00:01:00,281
Maštajte o maloj glupoj tragičnoj.
6
00:01:00,360 --> 00:01:04,206
Tražio sam magiju.
7
00:01:04,400 --> 00:01:08,086
U mojim očima.
8
00:01:08,720 --> 00:01:11,644
Oh, oh, oh, ja sam.
9
00:01:12,880 --> 00:01:19,729
Tražim magiju u mojim očima.
10
00:01:20,640 --> 00:01:22,642
U mojim očima.
11
00:01:23,640 --> 00:01:25,768
Beba u mojim očima.
12
00:01:28,680 --> 00:01:31,650
Oh, oh, oh, ja sam.
13
00:01:32,840 --> 00:01:39,644
Tražim magiju u mojim očima.
14
00:01:40,440 --> 00:01:42,329
U mojim očima.
15
00:01:43,520 --> 00:01:45,761
Beba u tvojim očima.
16
00:01:46,680 --> 00:01:49,889
Oh, oh, u tvojim očima.
17
00:01:50,680 --> 00:01:52,887
Beba u tvojim očima.
18
00:02:04,000 --> 00:02:05,604
Moje ime je Minnie Goetze.
19
00:02:05,680 --> 00:02:09,048
Ja sam 15-godišnjak koji živi u
San Francisko, Kalifornija,
20
00:02:09,120 --> 00:02:10,884
snimajući ovo na kasetu
21
00:02:10,960 --> 00:02:13,566
jer moj život je dobio
stvarno lud u poslednje vreme,
22
00:02:13,640 --> 00:02:15,563
i moram nekome reći o tome.
23
00:02:16,520 --> 00:02:19,922
Ako slušaš ovo
bez moje dozvole, prestanite sada.
24
00:02:20,240 --> 00:02:23,722
Samo prestani. U redu?
25
00:02:26,480 --> 00:02:27,891
pa...
26
00:02:30,400 --> 00:02:32,482
Ne sećam se da sam rođen.
27
00:02:35,240 --> 00:02:37,402
Bio sam veoma ruzno dete.
28
00:02:41,240 --> 00:02:43,004
Moj izgled se nije popravio,
29
00:02:43,080 --> 00:02:47,130
pa pretpostavljam da je to bio sretan prekid
kada ga je privukla moja mladost.
30
00:02:48,560 --> 00:02:52,007
Hej, Domino, ti glupa mačka, volim te.
31
00:02:52,080 --> 00:02:55,482
Hej, Domino, izgledam li drugačije
nego jučer?
32
00:02:59,920 --> 00:03:03,163
Što se tiče činjenica,
desilo se ovako...
33
00:03:05,840 --> 00:03:08,207
Nosila sam pacovsku staru spavaćicu,
34
00:03:08,280 --> 00:03:10,521
što je sramotno
kad razmislim o tome,
35
00:03:10,600 --> 00:03:13,763
ali neću mijenjati taj detalj
jer je to istina.
36
00:03:15,120 --> 00:03:18,761
Moja majka je bila dugo udata
mom očuhu Pascalu.
37
00:03:18,840 --> 00:03:21,286
On je tip iz nauke. Doktorat.
38
00:03:22,800 --> 00:03:24,882
Ima mnogo ideja
o tome kako svijet funkcionira.
39
00:03:25,280 --> 00:03:27,362
Ne misli da žene treba da piju ili puše.
40
00:03:27,440 --> 00:03:30,523
Mama! Tako si odvratan.
Ne mogu ni da gledam TV bez tebe...
41
00:03:36,640 --> 00:03:38,921
Možda je to razlog zašto
nije više udata za njega.
42
00:03:38,960 --> 00:03:39,961
Čekaj.
43
00:03:40,040 --> 00:03:41,883
Sada je opuštenija.
44
00:03:41,960 --> 00:03:43,883
- Ti stvarno...
- Kokain.
45
00:03:43,960 --> 00:03:45,689
kako se preziva?
46
00:03:45,760 --> 00:03:47,600
Mislio sam da ćeš...
47
00:03:48,800 --> 00:03:52,168
Monro je njen dečko,
ali nisu posesivni.
48
00:03:52,560 --> 00:03:55,723
Idem u krevet. Umoran sam.
49
00:03:59,000 --> 00:04:00,570
Padam, momci.
50
00:04:00,640 --> 00:04:03,120
U redu. Laku noc.
51
00:04:03,200 --> 00:04:04,725
- Laku noć.
- Laku noć.
52
00:04:39,520 --> 00:04:43,570
Znam da izgleda čudno,
ali imao sam taj čudno smirujući osjećaj
53
00:04:43,640 --> 00:04:45,802
da čak i ako je mislio da mi dodirne sisu,
54
00:04:45,880 --> 00:04:47,928
verovatno je u redu,
jer je dobar momak,
55
00:04:48,000 --> 00:04:50,162
i on zna kako to ide, a ja ne.
56
00:04:55,320 --> 00:04:57,846
Ali pitam se da li su mi grudi bile male.
57
00:05:08,880 --> 00:05:12,248
Oh, Monroe. Pitter-pat.
58
00:05:13,200 --> 00:05:17,250
Dodirnuo si mi sisu. Kako je to bilo?
59
00:05:20,480 --> 00:05:22,642
Mogu li samo reći, hm...
60
00:05:23,880 --> 00:05:27,566
Dodirivanje grudi je bilo...
61
00:05:31,160 --> 00:05:32,161
Ne mogu ni reći.
62
00:05:34,120 --> 00:05:35,963
Zaista su sjajni, Minnie.
63
00:05:36,080 --> 00:05:41,883
Fantastične grudi. Savršeno.
64
00:05:46,280 --> 00:05:47,520
Čudak.
65
00:05:50,840 --> 00:05:54,447
Tako je dobar osjećaj to zamisliti
možda misli na mene.
66
00:05:56,680 --> 00:05:58,125
Nije da ga volim ili tako nešto.
67
00:05:59,720 --> 00:06:01,404
Nisam glup.
68
00:06:02,760 --> 00:06:03,966
Mmm.
69
00:06:04,920 --> 00:06:07,160
- Jeste li spremni, mirni?
- Ne, mislim da ne želim da idem.
70
00:06:07,200 --> 00:06:08,850
Već sam u svojim rukavima.
71
00:06:09,520 --> 00:06:10,931
Utorkom je dva za jedan.
72
00:06:11,000 --> 00:06:12,445
Mi ćemo gledati
Mala kuća u preriji.
73
00:06:12,520 --> 00:06:15,444
- Da.
- Ne, ne, ne, hajde. Obećao si.
74
00:06:15,560 --> 00:06:17,289
Znam. Žao mi je, dušo.
75
00:06:17,840 --> 00:06:19,365
- Samo za par pića.
- Ne.
76
00:06:19,480 --> 00:06:20,606
Moram da izađem.
77
00:06:20,680 --> 00:06:23,160
Nadoknadiću ti to, obećavam.
Žao mi je.
78
00:06:25,160 --> 00:06:26,161
Hajde.
79
00:06:26,280 --> 00:06:27,884
Zašto ne uzmeš Minnie?
80
00:06:27,960 --> 00:06:29,121
sta?
81
00:06:29,640 --> 00:06:31,085
- Da.
- Ne.
82
00:06:31,200 --> 00:06:32,690
Minnie će otići. Zar ne, Min?
83
00:06:32,800 --> 00:06:35,565
- Ona ne želi da ide.
- Da, imam. Gdje?
84
00:06:36,560 --> 00:06:38,244
Vidiš? Rekao sam ti.
85
00:06:49,760 --> 00:06:51,171
Bezvrijedno.
86
00:06:51,840 --> 00:06:52,841
Bilo je dobro.
87
00:06:52,920 --> 00:06:56,641
Nije bilo dobro. Ovo je dobro.
88
00:06:59,320 --> 00:07:01,721
Oh, čoveče. Imam ga.
89
00:07:03,160 --> 00:07:04,161
Imam ga.
90
00:07:06,840 --> 00:07:08,729
- Oh, umukni. Začepi.
- Au! Au!
91
00:07:08,840 --> 00:07:11,047
- Bože, tako si lagan.
- Au.
92
00:07:11,120 --> 00:07:12,167
Ne. Ow.
93
00:07:16,840 --> 00:07:18,410
- To ne boli?
- Šta pokušavaš da uradiš?
94
00:07:18,480 --> 00:07:19,891
Čak me i ne grizeš.
95
00:07:20,000 --> 00:07:22,002
Ugrizu te tako jebeno jako.
96
00:07:24,680 --> 00:07:27,570
Da li uopšte grizeš?
Ne osjećam to.
97
00:07:28,680 --> 00:07:30,887
- Ti si pijan.
- Ne, nisam pijan.
98
00:07:31,000 --> 00:07:34,846
Ja sam stvarno jak,
a šake su mi od čelika, zato.
99
00:07:35,760 --> 00:07:37,649
Ne osećam ništa. Ništa.
100
00:07:38,360 --> 00:07:40,044
Čak ni ne grizeš.
101
00:08:11,920 --> 00:08:13,570
Daleko si.
102
00:08:17,440 --> 00:08:19,488
Upravo si me napalio.
103
00:08:26,680 --> 00:08:28,045
Jesam?
104
00:08:32,240 --> 00:08:34,083
Da, težak sam.
105
00:08:46,120 --> 00:08:47,645
Ne verujete mi?
106
00:08:51,800 --> 00:08:52,801
Teško je.
107
00:08:54,280 --> 00:08:55,441
Vidiš?
108
00:09:02,680 --> 00:09:06,526
Nije mi bilo teško.
Još uvek je bila koža.
109
00:09:12,840 --> 00:09:15,286
Želim da me jebeš.
110
00:09:19,520 --> 00:09:21,966
U redu. Usrana si, Minnie.
111
00:09:22,480 --> 00:09:23,641
Hajde.
112
00:09:32,320 --> 00:09:34,846
Ne mogu vjerovati da si rekao
hoces da te jebem.
113
00:09:36,600 --> 00:09:38,648
Da li stvarno želiš da te jebem?
114
00:09:40,800 --> 00:09:43,007
Ne tiče te se jebenog.
115
00:09:51,640 --> 00:09:54,007
Stvarno želiš da te jebem,
zar ne?
116
00:09:58,720 --> 00:10:05,046
Stvarno to jebeno želiš
jebi se.
117
00:10:16,520 --> 00:10:19,444
Nisam znala da li ga želim
ili bilo ko drugi da me jebe,
118
00:10:19,520 --> 00:10:22,888
ali sam se bojao propustiti priliku
jer možda nikad neću dobiti drugu.
119
00:10:35,280 --> 00:10:37,726
Unutrašnja strana njegovih usta bila je glatka.
120
00:10:38,280 --> 00:10:40,760
Pokušao sam da mu popušim u autu.
121
00:10:41,240 --> 00:10:43,720
Rekao je da želi da me jebe,
ali ne možemo večeras.
122
00:10:44,640 --> 00:10:46,130
Oh, moj Bože.
123
00:10:46,880 --> 00:10:50,089
Oh, moj Bože. Oh, moj Bože.
124
00:10:59,560 --> 00:11:02,530
Je li ovo ono što je to
da te neko voli?
125
00:11:06,280 --> 00:11:07,964
Neko me želi.
126
00:11:09,000 --> 00:11:13,005
Neko želi da ima seks sa mnom.
127
00:11:39,360 --> 00:11:40,361
Hej.
128
00:11:41,080 --> 00:11:43,003
Upašćeš u nevolje
za preskakanje skole?
129
00:11:43,080 --> 00:11:44,081
br.
130
00:11:44,880 --> 00:11:46,769
- Osećaš se kao sendvič?
- Da.
131
00:13:24,440 --> 00:13:25,566
sta?
132
00:13:27,480 --> 00:13:29,960
Nisam znao da si djevica.
133
00:13:39,720 --> 00:13:41,245
Izgledaš dobro.
134
00:13:46,360 --> 00:13:48,044
Hoćeš li me slikati?
135
00:13:48,440 --> 00:13:49,441
Zašto?
136
00:13:53,080 --> 00:13:56,163
Molim te. Samo želim da vidim.
137
00:14:17,000 --> 00:14:18,923
Ne, ne, ne. Jesi li lud?
138
00:14:27,760 --> 00:14:29,762
Bolje da to nikome ne pokazuješ.
139
00:14:32,440 --> 00:14:34,249
Ne vidim ni gdje sam.
140
00:14:35,880 --> 00:14:39,851
Ms. Hearst je još uvijek na pregledu
Dr. William Sargent, stručnjak za ispiranje mozga
141
00:14:39,920 --> 00:14:42,002
doleteo iz Londona
o trošku njenih roditelja.
142
00:14:42,080 --> 00:14:43,120
Nalazi nisu imali veze...
143
00:14:43,160 --> 00:14:44,844
Minnie, Minnie, dođi gledati s nama.
144
00:14:44,920 --> 00:14:46,604
Da, istorija je u nastajanju.
145
00:14:46,680 --> 00:14:48,569
Kamerom banke
učestvovao u oružanoj pljački...
146
00:14:48,640 --> 00:14:51,564
Oh, ona nije mentalno bolesna. Jebeš ovog tipa.
147
00:14:51,640 --> 00:14:54,689
Samo zato što je napustila svoju buržoasku porodicu
da počnem ispočetka.
148
00:14:54,760 --> 00:14:56,444
Znam kako se osjećaš, Patty.
149
00:14:57,200 --> 00:15:00,283
Kakva se osoba zaljubljuje
sa ljudima koji ih kidnapuju?
150
00:15:00,360 --> 00:15:01,600
Pomerite njen datum suđenja unazad.
151
00:15:01,680 --> 00:15:04,411
Ali kada njeno suđenje počne u januaru,
postoji dobra mogućnost.
152
00:15:04,480 --> 00:15:05,720
Dr. Sargent će tada biti pozvan...
153
00:15:05,840 --> 00:15:07,046
Jesi li to nosila danas?
154
00:15:07,120 --> 00:15:08,485
mama.
155
00:15:09,160 --> 00:15:12,403
Samo kažem da te to ne bi ubilo
da malo pokažeš svoj struk.
156
00:15:12,480 --> 00:15:13,481
Bože.
157
00:15:18,440 --> 00:15:22,604
Imao sam seks danas. Sranje.
158
00:15:30,000 --> 00:15:31,570
To je bilo prije otprilike sat vremena,
159
00:15:31,640 --> 00:15:34,325
i sad ne mogu da verujem
Zapravo sam to rekao naglas.
160
00:15:35,440 --> 00:15:39,331
Mislim da me ovo zvanično čini odraslom osobom.
161
00:15:40,240 --> 00:15:41,241
zar ne?
162
00:15:46,120 --> 00:15:47,121
U redu, reci mi.
163
00:15:47,200 --> 00:15:48,645
Ne mogu vam reći, morate pogoditi.
164
00:15:48,880 --> 00:15:50,211
Jebao si nekoga.
165
00:15:50,280 --> 00:15:52,362
sta? Kako si znao?
166
00:15:52,720 --> 00:15:55,200
Tako sam sretna. ko je to bio?
167
00:15:55,320 --> 00:15:57,766
Pogodi. Gretel sluša.
168
00:15:57,840 --> 00:15:59,808
Nisam. Tako si pun sebe.
169
00:15:59,880 --> 00:16:02,884
Čekaj. Da li je to taj tip koji radi
u prodavnici pića, onaj slatki?
170
00:16:02,960 --> 00:16:04,485
Ne.
171
00:16:04,560 --> 00:16:06,164
Da li je to bio neko koga poznajem?
172
00:16:06,560 --> 00:16:08,369
Da.
173
00:16:09,040 --> 00:16:11,725
Čekaj malo. Nije Monro, zar ne?
174
00:16:13,920 --> 00:16:16,605
Bože, Minnie, to je tako bolesno.
175
00:16:16,960 --> 00:16:18,007
Ew.
176
00:16:18,240 --> 00:16:19,890
Zar ne misliš da je sladak?
177
00:16:19,960 --> 00:16:23,601
Ne, ne mislim da je sladak. On je tako star.
Fuj, fuj, fuj.
178
00:16:23,720 --> 00:16:25,370
Minnie, on spava sa tvojom mamom.
179
00:16:25,480 --> 00:16:28,927
Samo zato što mora,
inače će posumnjati u nešto.
180
00:16:29,120 --> 00:16:30,406
Ne znam, Minnie.
181
00:16:30,480 --> 00:16:33,241
Zar se ne osjećaš tako
on te iskorištava ili tako nešto?
182
00:16:33,880 --> 00:16:36,167
Mislim, ti si mnogo mlađa od njega.
183
00:16:39,240 --> 00:16:40,810
Minnie?
184
00:16:43,760 --> 00:16:45,842
Ubiću te!
185
00:16:45,920 --> 00:16:47,206
Minnie, nemoj!
186
00:16:47,600 --> 00:16:50,171
Prestani me špijunirati!
187
00:16:50,240 --> 00:16:51,924
o cemu ste pricali?
188
00:16:55,080 --> 00:16:59,529
O čemu ste sanjali sinoć?
189
00:16:59,720 --> 00:17:03,884
Kako ste se osjećali
kada si se danas probudio?
190
00:17:04,120 --> 00:17:08,682
Sanjao sam te sinoć.
191
00:17:08,760 --> 00:17:10,967
Zašto uvijek završavaju na isti način?
192
00:17:18,640 --> 00:17:19,641
Hej.
193
00:17:21,200 --> 00:17:22,201
Hej.
194
00:17:23,240 --> 00:17:25,811
- Je li tvoja mama kod kuće?
- Ne.
195
00:17:26,680 --> 00:17:28,523
Zašto? Jeste li došli da je vidite?
196
00:17:29,120 --> 00:17:31,361
Ne. Došao sam da te vidim, glupane.
197
00:17:31,520 --> 00:17:32,806
Oh.
198
00:17:34,000 --> 00:17:35,490
Au.
199
00:17:36,120 --> 00:17:37,804
Imaš prilično dobru ruku.
200
00:17:38,800 --> 00:17:39,801
Hoćeš kutiju?
201
00:17:41,120 --> 00:17:43,043
- Da.
- Pa...
202
00:17:44,680 --> 00:17:48,048
Stvarno? Hajde onda.
203
00:17:54,520 --> 00:17:56,648
Šta si radio prije nego što sam došao?
204
00:17:56,800 --> 00:17:59,201
- Ništa.
- Mislio si na mene?
205
00:17:59,280 --> 00:18:01,169
- Ne.
- Ne?
206
00:18:03,480 --> 00:18:05,721
- Min, mislim da jesi.
- Zdravo!
207
00:18:06,760 --> 00:18:09,491
Hej. Tu ste.
208
00:18:11,840 --> 00:18:13,251
Daj mi to.
209
00:18:13,360 --> 00:18:15,931
Hvala. Hej, izgledaš slatko.
210
00:18:16,000 --> 00:18:17,331
- Hej.
- Zdravo.
211
00:18:21,880 --> 00:18:24,451
Koji je smisao življenja
ako te niko ne voli?
212
00:18:26,480 --> 00:18:28,369
Niko te ne vidi.
213
00:18:29,600 --> 00:18:31,250
Niko te ne dira.
214
00:18:38,240 --> 00:18:40,242
Volio bih da sam stariji nego što jesam.
215
00:18:41,920 --> 00:18:43,365
Tako sam sam.
216
00:18:52,560 --> 00:18:56,042
Osjećam kao da postoje male težine
visi mi iz srca
217
00:18:56,120 --> 00:18:58,726
taj ljuljanje i povlačenje svaki put kad se pomaknem,
218
00:18:59,440 --> 00:19:01,044
svaki put kada dune vetar.
219
00:19:04,720 --> 00:19:07,371
Želim da neko bude
tako potpuno zaljubljen u mene
220
00:19:07,440 --> 00:19:11,081
da bi se osjećali kao da će umrijeti
kad bih otišao.
221
00:19:14,080 --> 00:19:16,526
Možda bi me Monro mogla tako voljeti.
222
00:19:20,840 --> 00:19:22,683
Koja je tvoja omiljena boja?
223
00:19:24,720 --> 00:19:26,131
Ne znam.
224
00:19:28,360 --> 00:19:29,361
Plava.
225
00:19:30,600 --> 00:19:32,921
Zašto me pitaš
tako glupa pitanja?
226
00:19:38,680 --> 00:19:40,045
Ili možda ne.
227
00:19:41,880 --> 00:19:44,167
Tako mi je toplo.
228
00:19:46,600 --> 00:19:50,969
Želim tijelo pritisnuto pored mene
tako da znam da sam zaista ovdje.
229
00:20:00,280 --> 00:20:02,851
Mama i Andrea su dobile kokain
od Michael Cocaine
230
00:20:02,920 --> 00:20:05,890
i to im je dalo energiju
da počistim celu kuću danas.
231
00:20:10,760 --> 00:20:13,366
Zdravo. Hm, upravo spremamo večeru.
232
00:20:13,480 --> 00:20:16,370
Do sada imamo grašak koji se kuva.
Hoćeš da ti napravim pastu?
233
00:20:16,440 --> 00:20:18,440
Kakvu pastu volite? Zaboravio sam.
Makaroni.
234
00:20:18,560 --> 00:20:21,882
Da li želiš da te napravim
malo makarona? U redu.
235
00:20:29,760 --> 00:20:33,082
Prijatelj moje majke, Martin Chong,
napisao joj pesmu.
236
00:20:33,760 --> 00:20:36,206
On je jedan od mnogih muškaraca
ko je zaljubljen u nju.
237
00:20:36,800 --> 00:20:41,124
Čekaju u redu sa brojem u ruci
kao na tezgi.
238
00:20:43,640 --> 00:20:46,041
Napisao ga je na čipkasto ljubičastom
komad rižinog papira
239
00:20:46,120 --> 00:20:48,168
koju sam našla zgužvanu u smeću.
240
00:20:49,040 --> 00:20:50,451
Mislim da je prelepo.
241
00:20:52,880 --> 00:20:55,884
„Bilo bi bolje
spavao i sanjao"
242
00:20:56,400 --> 00:21:00,564
„nego da gledam kako noć prolazi
i spori mjesec tone."
243
00:21:06,080 --> 00:21:10,130
Pitam se da li Monroe masturbira
misleći na mene večeras.
244
00:21:10,680 --> 00:21:14,127
Monroe kaže da odišem seksualnošću.
245
00:21:15,800 --> 00:21:20,203
Ponekad se pogledam u ogledalo
i ne mogu da verujem šta vidim.
246
00:21:21,680 --> 00:21:25,241
Upravo sam shvatila da sam imala grudi
već pune tri godine.
247
00:21:36,640 --> 00:21:38,563
Pojebao me je sedam puta.
248
00:21:39,040 --> 00:21:41,247
Sve o čemu mogu da mislim je jebeno.
249
00:21:41,920 --> 00:21:44,890
Monro je dobar laik
od onoga što znam u svom ograničenom znanju.
250
00:21:46,760 --> 00:21:48,808
On je veoma visok i jak
251
00:21:48,880 --> 00:21:53,090
i ima dvije snažne mišićave butine
i veliki muževni sanduk.
252
00:21:56,560 --> 00:21:59,404
sto se mene tice,
Uopšte nisam privlačna.
253
00:21:59,760 --> 00:22:02,047
Ali mislim da sada izgledam drugačije.
254
00:22:02,720 --> 00:22:04,051
Verovatno moja aura.
255
00:22:04,960 --> 00:22:06,962
I mislim da ljudi to primjećuju.
256
00:22:08,920 --> 00:22:10,410
Ali šta da napravimo
trenutka
257
00:22:10,480 --> 00:22:13,086
kada dodirne Holdenovo čelo
dok je spavao?
258
00:22:13,840 --> 00:22:16,810
Holdenovi stavovi o homoseksualnosti
doći u pitanje
259
00:22:16,880 --> 00:22:19,281
kao i njegova sposobnost percepcije.
260
00:22:19,880 --> 00:22:22,929
Da li se nešto sumnjivo dešava,
261
00:22:23,000 --> 00:22:24,843
ili je to sve u Holdenovom umu?
262
00:22:25,920 --> 00:22:27,809
Zato ja.
263
00:22:30,600 --> 00:22:33,922
Ne plačem.
264
00:22:35,520 --> 00:22:38,444
Zato ja.
265
00:22:40,160 --> 00:22:43,050
Ne plačem.
266
00:22:50,800 --> 00:22:53,929
Smijeh.
267
00:22:55,440 --> 00:22:59,684
Nekome se ponekad smeje
nekako dobro.
268
00:23:04,400 --> 00:23:05,731
Zato ja...
269
00:23:05,920 --> 00:23:08,241
Čak i kad bi znala
šta je radila u banci,
270
00:23:08,320 --> 00:23:09,481
bila je zatvorenik.
271
00:23:12,480 --> 00:23:15,768
Kidnapovana, silovana. Hajde, ona je žrtva.
272
00:23:16,840 --> 00:23:18,888
Mmm, ne znam.
273
00:23:19,960 --> 00:23:23,009
Pretpostavljam da izgleda nekako
kontraprogresivno ili tako nešto.
274
00:23:23,520 --> 00:23:27,923
To je sranje.
To je fašističko, mizogino sranje.
275
00:23:29,400 --> 00:23:31,402
Hmm.
276
00:23:31,560 --> 00:23:34,131
Znaš, stvarno bi trebao obratiti pažnju
na ovakve stvari.
277
00:23:34,200 --> 00:23:36,089
S vremena na vrijeme pročitajte novine.
278
00:23:36,160 --> 00:23:37,685
Da, to si rekao.
279
00:23:42,520 --> 00:23:44,363
Idem po led.
280
00:24:04,960 --> 00:24:06,689
Tvoja mama je zaista prelepa.
281
00:24:07,520 --> 00:24:09,522
Ne znam. Valjda.
282
00:24:11,080 --> 00:24:13,606
Zar se ne bojiš da će ona saznati
o tebi i Monroe?
283
00:24:13,720 --> 00:24:15,848
Šta ako se vjenčaju? To je tako bolesno.
284
00:24:16,080 --> 00:24:18,560
Očigledno, ne mogu joj reći o tome,
znaš...
285
00:24:18,640 --> 00:24:22,725
Mislim, šta da kažem?
Mama, ja spavam sa tvojim dečkom.
286
00:24:24,280 --> 00:24:25,281
Da.
287
00:24:25,640 --> 00:24:27,847
Možda ću joj reći
kad smo i stari i sijedi,
288
00:24:27,920 --> 00:24:30,571
a Monrou je hladno u grobu. Znaš?
289
00:24:32,680 --> 00:24:34,760
Mislite li da treba da počnem
peglam kosu?
290
00:24:34,800 --> 00:24:36,529
Ili je ovako nekako klasika?
291
00:24:41,080 --> 00:24:43,401
Kimmie je neka vrsta bijelog smeća,
zar ne misliš?
292
00:24:43,480 --> 00:24:44,641
Ona nije.
293
00:24:44,720 --> 00:24:48,247
Ne, mislim to na dobar način.
Znate, ona je kao prizemljena.
294
00:24:49,120 --> 00:24:52,761
Obožavam njenu frizuru Farrah Fawcett.
To je tako à la mode.
295
00:24:53,320 --> 00:24:57,689
Mislim, drago mi je da ti kosa nije takva.
Samo kažem da joj izgleda slatko.
296
00:24:58,200 --> 00:24:59,611
Dječaci vole Kimmie.
297
00:25:01,160 --> 00:25:02,161
Stvarno?
298
00:25:05,440 --> 00:25:06,441
Ne znam.
299
00:25:07,840 --> 00:25:11,083
Mislim, mislim da bolje izgleda u pantalonama
nego ona u suknjama.
300
00:25:11,160 --> 00:25:13,128
Gležnjevi su joj nekako debeli, mislim.
301
00:25:13,680 --> 00:25:14,681
mama.
302
00:25:17,240 --> 00:25:22,087
Ne želim da se hvalim, ali jesam
pravi komad kad sam bio tvojih godina.
303
00:25:25,200 --> 00:25:28,283
Ne znam šta je s tobom.
Mislim da bi ti se više sviđali momci.
304
00:25:28,360 --> 00:25:30,124
Čak i Gretel ima dečka.
305
00:25:30,360 --> 00:25:33,603
Mislim, on je samo čudan,
mali Italijan u njenom razredu, ali ipak.
306
00:25:35,040 --> 00:25:36,451
Zar ti se niko ne sviđa?
307
00:25:38,240 --> 00:25:39,446
Možeš mi reći.
308
00:25:41,800 --> 00:25:44,087
- Ne.
- Ne?
309
00:25:44,280 --> 00:25:45,805
Mmm-mmm.
310
00:25:48,640 --> 00:25:53,202
Kada sam bio u srednjoj školi,
pa, momci su bili svuda po meni.
311
00:25:55,160 --> 00:25:56,650
Kao moj tata?
312
00:25:59,160 --> 00:26:00,207
Da.
313
00:26:01,320 --> 00:26:03,482
Da, tvoj tata i ja
bili ludi jedno za drugim.
314
00:26:04,800 --> 00:26:06,484
Tada nije bio zabrljao.
315
00:26:08,360 --> 00:26:14,322
Mislim, on je bio samo željeni umjetnik
sa jebenim stavom.
316
00:26:15,840 --> 00:26:18,491
I jahao je Triumph Blackbird.
317
00:26:18,560 --> 00:26:21,803
Jesam li ti to ikada rekao?
Jebote, bilo je fantastično.
318
00:26:23,200 --> 00:26:25,601
I moji roditelji su ga mrzeli. Bilo je tako vruće.
319
00:26:30,680 --> 00:26:33,365
Znaš, nećeš imati
to tijelo zauvijek, Min.
320
00:26:33,960 --> 00:26:36,440
Znam da to nije baš
feministicka od mene da kazem,
321
00:26:36,520 --> 00:26:39,444
ali možda ćete biti sretniji ako stavite
to je tamo malo, znaš?
322
00:26:39,520 --> 00:26:41,966
Šminkati se?
Nositi suknju s vremena na vrijeme?
323
00:26:42,040 --> 00:26:45,203
Isuse. Privuci malo pažnje.
324
00:26:48,000 --> 00:26:50,367
Imaš neku vrstu moći, znaš.
ti samo...
325
00:26:51,280 --> 00:26:52,964
Vi to još ne znate.
326
00:27:01,200 --> 00:27:03,360
Ne, ne, ne, ne, ne. Nastavi.
327
00:27:03,880 --> 00:27:06,008
Nastavi. Nastavi.
328
00:27:06,560 --> 00:27:08,369
Oh, hajde. Hajde.
329
00:27:14,760 --> 00:27:16,524
Moramo ovo zaustaviti.
330
00:27:19,320 --> 00:27:21,004
Zašto bi to rekao?
331
00:27:22,720 --> 00:27:24,210
Misliš da sam debela?
332
00:27:27,120 --> 00:27:32,081
Tako si jebeno zbunjen
sa tvojim kodovima za odrasle i sranjima.
333
00:27:32,240 --> 00:27:33,241
Minnie.
334
00:27:33,320 --> 00:27:36,563
Navikao sam na poštenija sredstva
komunikacije između djece.
335
00:27:36,640 --> 00:27:38,483
Znaš, ja sam skoro još dijete.
Znaš?
336
00:27:38,560 --> 00:27:40,005
Da, znam to.
337
00:27:40,840 --> 00:27:42,842
Zato sam rekao da moramo stati.
338
00:27:46,120 --> 00:27:50,091
Ne znam šta je to.
Imaš neku vrstu držanja za mene.
339
00:27:52,800 --> 00:27:54,484
Ali ne želim da prestane.
340
00:28:05,440 --> 00:28:07,602
Možda bih trebao
samo zanemari sve.
341
00:28:08,960 --> 00:28:12,487
Ali ja volim seks. Želim odmah da kresnem.
342
00:28:19,600 --> 00:28:21,489
Stvarno volim da me jebaju.
343
00:28:21,760 --> 00:28:24,127
Da li svi razmišljaju o jebanju
koliko i ja?
344
00:28:29,880 --> 00:28:31,484
To je Aline Kominsky, čovječe.
345
00:28:34,640 --> 00:28:35,801
To je dobro sranje.
346
00:28:36,800 --> 00:28:39,963
Pogledaj, Girl Scout. Proširite svoj um.
347
00:28:49,760 --> 00:28:52,764
Odlučila sam, Aline Kominski
je moj omiljeni crtač.
348
00:28:53,800 --> 00:28:57,850
Mora biti lijepa i stalno radi
za malim stolom za crtanje
349
00:28:57,960 --> 00:29:00,361
sa R. Crumbom u blizini za njegovim stolom za crtanje.
350
00:29:00,640 --> 00:29:03,484
I razgovaraju o svojim crtežima
i njihove olovke.
351
00:29:08,200 --> 00:29:09,884
Pretpostavljam da su sretni.
352
00:29:10,960 --> 00:29:13,122
Volio bih da znam nekoga ko je sretan.
353
00:29:42,040 --> 00:29:44,646
Osjećam se kao svi Monroe
izgovori da ne dođem ovamo,
354
00:29:44,760 --> 00:29:46,250
su izgovori da me ne vidite.
355
00:29:46,920 --> 00:29:48,888
Moja mama misli da se radi o njoj.
356
00:29:53,360 --> 00:29:55,886
"Draga Monro, znam da misliš da sam debela."
357
00:29:55,960 --> 00:29:57,689
"Ali nije me briga, jer ja to znam"
358
00:29:57,760 --> 00:30:01,003
"crnci, širom svijeta,
a također i talijanski građevinski radnici"
359
00:30:01,080 --> 00:30:04,721
"i mokri i starci
i neke lezbejke vole debele devojke,"
360
00:30:04,800 --> 00:30:06,802
"čak i ako nemaš, eto."
361
00:30:06,880 --> 00:30:08,450
"Ljubav, mala Minnie."
362
00:30:20,360 --> 00:30:26,242
Odlazim jutros na sunce.
363
00:30:28,840 --> 00:30:34,927
Jahanje na dijamantskim talasima,
mala draga.
364
00:30:37,080 --> 00:30:40,880
Topao vjetar je miluje.
365
00:30:41,080 --> 00:30:45,369
Izgleda njen ljubavnik.
366
00:30:45,440 --> 00:30:47,010
Oh, Annie.
367
00:30:47,080 --> 00:30:49,128
Ani iz snova...
368
00:30:52,560 --> 00:30:54,289
- Halo?
- Minnie.
369
00:30:55,400 --> 00:30:56,481
Pascal.
370
00:30:56,560 --> 00:30:59,245
- Ne zvuči tako uzbuđeno.
- Sony.
371
00:30:59,920 --> 00:31:01,763
Uh, jesi li dobio nazad test iz biologije?
372
00:31:03,080 --> 00:31:04,320
B-minus.
373
00:31:05,040 --> 00:31:06,883
I jesmo li zadovoljni s tim?
374
00:31:08,000 --> 00:31:09,445
Kako je New York?
375
00:31:09,560 --> 00:31:11,767
Ovdje bi vam se svidjelo.
376
00:31:12,960 --> 00:31:15,964
Biblioteke same
podići ga daleko iznad San Francisca.
377
00:31:17,240 --> 00:31:18,526
Zvuči cool.
378
00:31:19,040 --> 00:31:22,886
Njujork, to je tako sjajno mjesto
za mladu damu.
379
00:31:22,960 --> 00:31:24,644
Mogao bi živjeti sa mnom.
380
00:31:26,280 --> 00:31:27,884
Bio sam tvoj surogat otac godinama,
i, znaš,
381
00:31:27,960 --> 00:31:30,960
to se ne završava samo zbog tvoje majke
i više nisam pravno obavezan.
382
00:31:33,320 --> 00:31:36,483
Poslaću ti knjigu o muhama.
383
00:31:38,680 --> 00:31:40,967
Uh, gdje ti je majka?
384
00:31:41,040 --> 00:31:43,168
Ne znam. Još se nije vratila s posla.
385
00:31:44,040 --> 00:31:45,644
Dolazi li danas kući?
386
00:31:46,440 --> 00:31:48,568
Valjda. Nije rekla da nije.
387
00:31:48,640 --> 00:31:51,849
Obično završava u biblioteci
oko 6:00.
388
00:31:52,520 --> 00:31:54,124
Pa, s kim ona izlazi ovih dana?
389
00:31:54,720 --> 00:31:58,770
Nisam rekao da izlazi ni sa kim.
Ti me čak i ne slušaš, Pascal.
390
00:31:58,840 --> 00:32:00,490
To nije istina, Minnie.
391
00:32:01,000 --> 00:32:05,210
Osim toga, mama se čak ni ne zabavlja.
Ona je kao monah ili časna sestra ili šta već.
392
00:32:06,760 --> 00:32:08,720
Pa, nemoj joj reći da jesam
pitam za nju, u redu?
393
00:32:08,760 --> 00:32:11,570
Samo bi zakomplikovalo
stvari između nje i mene.
394
00:32:11,840 --> 00:32:14,241
Upravo sam završio Final Days.
395
00:32:18,360 --> 00:32:21,045
"Draga Aline Kominsky. Zdravo."
396
00:32:21,120 --> 00:32:24,329
"Moje ime je Minnie Goetze,
i ja sam ambiciozni karikaturista."
397
00:32:24,400 --> 00:32:26,084
"Ja sam tvoj veliki obožavatelj."
398
00:32:26,160 --> 00:32:30,802
"Većina crtanih filmova me uopšte ne zabavlja,
ali ja apsolutno volim tvoje."
399
00:32:31,360 --> 00:32:34,807
"Upravo sam završio svoj prvi pravi strip.
To je samo jedna stranica."
400
00:32:34,880 --> 00:32:37,042
"Radi se o šetnji gradom."
401
00:32:38,760 --> 00:32:42,367
"Koristio sam indijansko mastilo, ali nisam
siguran kakav papir koristiti."
402
00:32:42,480 --> 00:32:46,041
"Šta koristiš?
Sa divljenjem, Minnie Goetze."
403
00:32:50,840 --> 00:32:53,411
Uzburkava neku vrstu
frustrirana strast u mom srcu
404
00:32:53,480 --> 00:32:55,323
da ponekad razmišljam o Monroeu.
405
00:32:55,400 --> 00:32:57,721
Da razmislim o njemu sa svojom majkom.
406
00:33:08,720 --> 00:33:10,688
- Oprezno.
- Dobro.
407
00:33:12,120 --> 00:33:13,281
kuda ideš?
408
00:33:13,360 --> 00:33:14,521
Samo jedan, gospodine.
409
00:33:15,920 --> 00:33:19,606
Ne. Ne, ne, ne.
Ne budi takav.
410
00:33:19,800 --> 00:33:21,689
Još ti nismo ni pevali.
411
00:33:21,760 --> 00:33:23,040
- Umoran sam.
- Hajde.
412
00:33:23,080 --> 00:33:24,491
Ne, dobro sam, dobro sam, dobro sam.
413
00:33:24,560 --> 00:33:29,691
U redu, napraviću još jednu zdravicu,
zdravica od... Za njegov rođendan.
414
00:33:30,960 --> 00:33:33,691
Na Monroin rođendan.
415
00:33:34,320 --> 00:33:37,369
Nikada neće biti bolje od ovoga.
416
00:33:38,840 --> 00:33:39,921
sta?
417
00:33:40,600 --> 00:33:43,604
Nikada neće biti bolje od 35.
418
00:33:43,880 --> 00:33:45,120
Ubij me.
419
00:33:49,200 --> 00:33:52,249
- Srećan rođendan.
- Ne. Srećan rođendan.
420
00:33:53,040 --> 00:33:56,362
- Nije mi rođendan.
- Ne? Ali to je tvoj...
421
00:33:56,440 --> 00:33:57,805
Mmm.
422
00:33:57,960 --> 00:34:01,009
- Ti si tako jebeno dobra žena.
- Mmm.
423
00:34:01,160 --> 00:34:03,640
Nema dovoljno žena poput tebe
u Kaliforniji.
424
00:34:03,720 --> 00:34:05,290
- Hvala.
- Je li tako, Burt?
425
00:34:05,360 --> 00:34:07,522
- Je li tako, Burt? Je li tako, Burt?
- Tako je.
426
00:34:11,600 --> 00:34:14,922
Oh, Minnie! Momci, Minnie je ovdje!
427
00:34:18,320 --> 00:34:20,482
Tako dobro malo sranje.
428
00:34:22,760 --> 00:34:24,091
Minnie, dođi.
429
00:34:25,400 --> 00:34:27,084
Rođendan mi je.
430
00:34:27,360 --> 00:34:29,249
Pista broj pet.
431
00:34:29,360 --> 00:34:32,921
Sljedeći avion za London i nedostaje mi.
432
00:34:33,880 --> 00:34:34,961
Za Minnie.
433
00:34:36,320 --> 00:34:39,483
Ona je tako divno dete.
434
00:34:41,160 --> 00:34:43,447
- Za Minnie.
- Za Minnie.
435
00:34:45,120 --> 00:34:49,170
Samo se nadaj odlaskom
Ne lomim mu srce...
436
00:35:02,600 --> 00:35:05,444
Pitam se da li me neko voli
za koga ne znam.
437
00:35:13,040 --> 00:35:15,122
- Hej, Minnie.
- Hej, Chuck.
438
00:35:16,360 --> 00:35:20,763
Čuo sam da si stavljen na akademsku uslovnu kaznu.
Možda te izbace.
439
00:35:21,520 --> 00:35:22,521
Da.
440
00:35:23,080 --> 00:35:24,081
Bogue.
441
00:35:24,520 --> 00:35:25,885
Nije me briga.
442
00:35:26,280 --> 00:35:31,047
Ionako želim da budem umetnik,
tako da mi je škola u suštini besmislena.
443
00:35:33,520 --> 00:35:35,045
- Odmah se vraćam.
- Uh...
444
00:35:40,720 --> 00:35:41,721
Kurva.
445
00:35:45,600 --> 00:35:47,204
Ako nije, mon chéri.
446
00:35:48,240 --> 00:35:49,890
Šta radiš sada?
447
00:35:57,080 --> 00:36:00,084
šta čekaš? Ne boj se.
448
00:36:15,040 --> 00:36:16,041
Sačekaj.
449
00:36:16,160 --> 00:36:19,004
Okrenimo se. Okreni se. Samo se okreni.
450
00:36:19,080 --> 00:36:20,081
U redu.
451
00:36:31,480 --> 00:36:33,448
Vidiš? Vidite, sporije.
452
00:36:48,800 --> 00:36:50,928
Kao dragocjena zvijezda.
453
00:36:53,200 --> 00:36:56,044
Ooh, ti si kao dragocjena zvijezda.
454
00:36:57,200 --> 00:37:00,124
Ooh, ti si kao dragocjena zvijezda.
455
00:37:00,840 --> 00:37:04,481
Želim da provedem život sa tobom.
456
00:37:05,320 --> 00:37:08,290
Ooh, ti si kao dragocjena zvijezda.
457
00:37:08,840 --> 00:37:11,241
I hoćeš li me voljeti.
458
00:37:12,000 --> 00:37:14,321
Kao što si rekao kad smo upoznali dijete.
459
00:37:17,320 --> 00:37:20,483
Ooh, ti si kao dragocjena zvijezda.
460
00:37:22,320 --> 00:37:23,560
Hajde, debelo dupe.
461
00:37:25,320 --> 00:37:28,164
Ooh, kao srebrni mjesec iznad.
462
00:37:29,400 --> 00:37:32,722
Da li je noć prava za ljubav.
463
00:37:34,000 --> 00:37:35,843
Hoćemo li ići kod tebe?
464
00:37:35,920 --> 00:37:37,729
Mislio sam da želiš
pogledajte brodove sa mnom.
465
00:37:37,800 --> 00:37:39,848
Pa, da, imam.
466
00:37:40,400 --> 00:37:42,641
Ali onda idemo kod tebe?
467
00:37:42,920 --> 00:37:45,526
sta si ti
Neka nimfomanka ili tako nešto?
468
00:37:45,720 --> 00:37:49,202
Ne. Jebi se. Tako si odvratan.
469
00:37:49,960 --> 00:37:52,327
Čak ni ne znam
zašto si me doveo ovamo.
470
00:37:53,280 --> 00:37:54,281
Hajde.
471
00:37:56,400 --> 00:37:59,006
Ne budi nervozan u službi, u redu?
472
00:37:59,120 --> 00:38:01,361
Samo ćemo pogledati
ovaj brod jako brz.
473
00:38:03,480 --> 00:38:04,686
Danas izgledaš lijepo.
474
00:38:05,720 --> 00:38:06,721
sta?
475
00:38:07,120 --> 00:38:08,281
Izgledaš lepo.
476
00:38:09,800 --> 00:38:11,131
I nisi debela.
477
00:38:12,360 --> 00:38:14,283
Znaš, imaš sjajno tijelo.
478
00:38:14,720 --> 00:38:16,210
Ne znam.
479
00:38:16,680 --> 00:38:19,126
Uđite, pogledajte okolo.
480
00:38:19,720 --> 00:38:21,484
- Čekaću te na doku.
- Hvala, gospodine.
481
00:38:21,560 --> 00:38:23,005
- Hvala.
- Nema na čemu.
482
00:38:27,240 --> 00:38:28,401
Whoo!
483
00:38:28,520 --> 00:38:29,885
Freeport style!
484
00:38:30,400 --> 00:38:33,563
- Kopam. Lepo je, ha?
- Valjda.
485
00:38:37,400 --> 00:38:39,323
- Izvoli.
- Hvala.
486
00:38:44,240 --> 00:38:45,960
Dakle, želiš na put oko svijeta?
487
00:38:48,000 --> 00:38:49,490
Možeš biti moj prvi drug.
488
00:38:50,560 --> 00:38:51,561
Kao Gilligan?
489
00:38:52,760 --> 00:38:54,046
Kao Gilligan.
490
00:38:54,880 --> 00:38:58,168
Staviću te da radiš na kuhinji.
Uzmi malu mačku za brod.
491
00:38:59,000 --> 00:39:00,490
To je kao mala kuća.
492
00:39:02,000 --> 00:39:03,764
Hoćeš li ga stvarno dobiti?
493
00:39:03,840 --> 00:39:04,841
Mmm.
494
00:39:05,800 --> 00:39:07,564
Nekako bih volio da je plavo.
495
00:39:08,280 --> 00:39:10,965
Da, i ja.
496
00:39:11,800 --> 00:39:14,201
Da, ali zaista hoću
ipak nabavi čamac.
497
00:39:14,280 --> 00:39:16,886
Samo moram da sacekam
dok moj posao sa vitaminima ne krene.
498
00:39:17,280 --> 00:39:19,760
Vidiš, izgradiću se
ovo carstvo pošte.
499
00:39:21,120 --> 00:39:24,647
A onda ću se penzionisati kada budem imao 45 godina,
samo prodaj sve.
500
00:39:26,200 --> 00:39:27,201
Uzmi moj brod.
501
00:39:29,640 --> 00:39:31,802
Postani kapetan svoje sudbine.
502
00:39:34,200 --> 00:39:36,089
- Čekaj. Minnie, Minnie.
- Šta?
503
00:39:36,160 --> 00:39:37,730
Moramo se pritajiti.
504
00:39:38,280 --> 00:39:40,248
Privlačite previše pažnje na nas.
505
00:39:41,160 --> 00:39:43,322
- Mogu da radim šta hoću.
- Ne.
506
00:39:46,560 --> 00:39:47,561
Prestani.
507
00:39:47,840 --> 00:39:50,571
- Plašiš se da će nas mornar čuti?
- Ne.
508
00:39:50,640 --> 00:39:51,641
Ti piletina?
509
00:39:53,480 --> 00:39:54,481
Upozorio sam te.
510
00:39:57,720 --> 00:39:59,802
Neko to traži, ha?
511
00:40:00,160 --> 00:40:02,481
Morate biti
512
00:40:04,040 --> 00:40:05,166
uzdržan!
513
00:40:06,200 --> 00:40:08,282
Ne diraj me, ti veliki, debeli glupane!
514
00:40:15,680 --> 00:40:19,890
Postaješ žestok, ha!
Prestani da se mrdaš, ženo!
515
00:40:21,520 --> 00:40:22,521
Bože!
516
00:40:25,360 --> 00:40:27,931
Oh, da? Je li ovo ono što želiš?
517
00:40:28,000 --> 00:40:30,606
Upomoć! Upomoć, siluju me!
518
00:41:21,760 --> 00:41:24,366
Mislim da ne bi trebao
pokaži ovo bilo kome.
519
00:41:26,240 --> 00:41:27,366
Zašto?
520
00:41:31,040 --> 00:41:33,202
Pa, izvući će čudne ljude.
521
00:41:35,200 --> 00:41:36,565
Nekako su nakaradni.
522
00:41:39,080 --> 00:41:41,003
Da li ovo treba da bude seksi?
523
00:41:48,720 --> 00:41:50,609
U redu, moram te odvesti kući.
524
00:41:51,440 --> 00:41:53,488
- Ne.
- Da.
525
00:41:53,560 --> 00:41:56,245
Ne. Ne, ne, ne. Ne želim još ići.
526
00:41:56,320 --> 00:41:57,731
Pa, vrijeme je.
527
00:41:59,360 --> 00:42:00,361
Hajde.
528
00:42:04,560 --> 00:42:06,528
Zašto me se pokušavaš riješiti?
529
00:42:07,640 --> 00:42:09,324
Oh, moj Bože.
530
00:42:11,600 --> 00:42:13,011
Nije fer.
531
00:42:14,360 --> 00:42:16,203
Nikad te ne vidim.
532
00:42:22,640 --> 00:42:26,167
Istrčaću napolje potpuno gola.
533
00:42:26,320 --> 00:42:28,322
Kladim se da će me tvoj komšija vidjeti.
534
00:42:28,800 --> 00:42:30,723
Stani. Nije smešno.
535
00:42:38,320 --> 00:42:39,321
br.
536
00:42:40,800 --> 00:42:41,800
Da.
537
00:42:41,840 --> 00:42:44,844
Hoćeš li mi reći o svojim roditeljima?
538
00:42:45,320 --> 00:42:47,129
- Ne.
- Molim te.
539
00:42:47,200 --> 00:42:49,567
Reci mojoj majci sve
o tvom životu.
540
00:42:49,640 --> 00:42:51,449
Minnie, ti si jebeni hiper.
541
00:42:52,480 --> 00:42:55,484
Moram te odvesti kući. Kasno je.
542
00:42:56,560 --> 00:42:59,484
Hej. Vrati se ovamo.
543
00:43:01,320 --> 00:43:02,481
Hej!
544
00:43:06,920 --> 00:43:09,924
Mislim da moramo
pričamo o našoj vezi.
545
00:43:12,360 --> 00:43:13,566
Oh, stvarno?
546
00:43:14,640 --> 00:43:16,005
Ozbiljan sam.
547
00:43:16,480 --> 00:43:17,480
Pa, znam da jesi.
548
00:43:17,520 --> 00:43:21,047
- Ne smej mi se.
- Ne smejem se.
549
00:43:21,160 --> 00:43:22,844
- Nemoj!
- Au! Nisam.
550
00:43:23,040 --> 00:43:26,601
Nemoj... Sklanjaj ruke sa mene.
Sklanjaj ruke sa mene ili...
551
00:43:26,680 --> 00:43:29,331
- Ili šta?
- Ili ću reći svojoj majci!
552
00:43:36,880 --> 00:43:38,120
Obuci se.
553
00:43:41,040 --> 00:43:42,201
Ne možeš to podnijeti?
554
00:43:42,280 --> 00:43:44,487
- Obuci se, vodim te kući.
- Ne!
555
00:43:44,600 --> 00:43:46,602
Uništila si ga, Minnie!
556
00:43:48,080 --> 00:43:50,003
Ti si jebeno dijete!
557
00:43:50,880 --> 00:43:53,042
Trebao bih reći tvojoj majci!
558
00:43:53,840 --> 00:43:55,330
Želiš to?
559
00:43:56,400 --> 00:43:58,004
Ti manipulišeš mnome!
560
00:43:58,440 --> 00:44:00,169
Pa, neću ga dobiti!
561
00:44:44,720 --> 00:44:46,245
Mrzim te.
562
00:44:51,200 --> 00:44:52,964
Da, pa, sviđaš mi se.
563
00:45:07,240 --> 00:45:10,164
Jebeš Monroa.
On je samo prljavi starac.
564
00:45:17,080 --> 00:45:21,005
Dole na ulici
Gde lica sijaju.
565
00:45:24,360 --> 00:45:28,490
Plutam oko mene
Zaista niski um.
566
00:45:31,320 --> 00:45:34,005
Vidi lijepu stvar.
567
00:45:35,440 --> 00:45:37,363
Nije zid.
568
00:45:38,840 --> 00:45:40,330
Nema zida.
569
00:45:40,560 --> 00:45:42,085
Nema zida.
570
00:45:42,520 --> 00:45:44,010
Nema zida.
571
00:45:47,960 --> 00:45:49,610
Minnie, pogledaj me. Pogledaj.
572
00:45:49,960 --> 00:45:50,961
Oh, moj Bože.
573
00:45:51,280 --> 00:45:53,851
Ah! Kunem se da osjećam kurac Igi Popa.
Morate probati ovo.
574
00:45:54,360 --> 00:45:56,567
U redu. U redu.
575
00:45:58,760 --> 00:46:01,127
Oseća se kao
on ima mali kurac unutra!
576
00:46:01,920 --> 00:46:03,843
Oh, i to je teško.
577
00:46:08,640 --> 00:46:10,244
Pusala bih kurac Igi Popu.
578
00:46:10,520 --> 00:46:12,761
Eh. Previše gej.
579
00:46:12,840 --> 00:46:15,161
Ne, on je androgin. Vruće je.
580
00:46:16,040 --> 00:46:18,805
Oh, hej, znaš taj mešoviti par
Da čuvam decu?
581
00:46:18,920 --> 00:46:19,967
Mmm-hmm.
582
00:46:20,040 --> 00:46:22,008
Pa, u svakom slučaju, tata, Marcus, on je crnac.
583
00:46:22,520 --> 00:46:23,965
Bože, volim crnce.
584
00:46:24,040 --> 00:46:27,169
Uvek izgledaju tako tvrdo
i miriše tako odvažno.
585
00:46:27,920 --> 00:46:30,207
Pušim mu stalno.
586
00:46:31,080 --> 00:46:32,320
- Nema šanse.
- Da.
587
00:46:32,440 --> 00:46:33,885
Dolazi kući rano sa kuglanja
588
00:46:33,960 --> 00:46:36,281
dok je njegova mršava bijela žena
još uvek je vani sa svojim devojkama,
589
00:46:36,360 --> 00:46:39,443
i pušim mu kurac
sve dok mi suze ne krenu na oči.
590
00:46:39,520 --> 00:46:42,490
Moram da utrljam vazelin po usnama,
jer mu je kurac tako velik,
591
00:46:42,560 --> 00:46:45,086
Osećam da će mi usta pocepati
na uglovima.
592
00:46:46,720 --> 00:46:50,850
sta? Čekaj. Koliko je to zaista veliko?
593
00:46:54,280 --> 00:46:56,567
On hoće da me jebe,
ali sam previše uplašen.
594
00:46:59,760 --> 00:47:03,287
A sada, stvaranje bludnice.
595
00:47:04,560 --> 00:47:08,724
Bila je mlada djevojka zalutala
požudnim mamcem mesa.
596
00:47:12,240 --> 00:47:15,005
Izgledala je kao kurva
morala je postati.
597
00:47:15,080 --> 00:47:17,162
Sa otkrivenim naramenicama za grudnjak,
598
00:47:17,240 --> 00:47:20,608
njene uske pantalone su se dobro podigle
međunožje, skoro kao konj,
599
00:47:20,680 --> 00:47:22,682
kada se gleda odostraga.
600
00:47:26,920 --> 00:47:31,608
Bio je prekrasan junior,
bogat i poznat u srednjoj školi.
601
00:47:31,680 --> 00:47:34,206
Njegovo ime? Ricky Wasserman.
602
00:47:39,080 --> 00:47:40,286
sta?
603
00:47:41,480 --> 00:47:45,405
Tako je intenzivan.
604
00:47:47,880 --> 00:47:51,771
Mislim, postoji nešto
o seksu sa tobom, Minnie,
605
00:47:53,080 --> 00:47:54,809
nekako me plaši.
606
00:47:55,240 --> 00:47:57,004
Vidi, ti si tako strastven.
607
00:47:57,280 --> 00:47:58,611
ha?
608
00:47:59,120 --> 00:48:03,967
Mislim, jednostavno nikad nisam doživio
neko ko ima takav seks.
609
00:48:05,960 --> 00:48:06,961
Oh, ne!
610
00:48:13,720 --> 00:48:14,801
Mama!
611
00:48:15,440 --> 00:48:16,646
mama?
612
00:48:17,920 --> 00:48:20,571
Oh, Minnie. Minnie je kod kuće.
613
00:48:22,000 --> 00:48:25,368
- Oh, dođi ovamo. Oh, devojko moja.
- Moja devojka, devojka, devojka.
614
00:48:26,920 --> 00:48:29,685
- Andrea, vidi kako je lepa.
- Da.
615
00:48:30,320 --> 00:48:32,322
Ona je kao mala lutka.
616
00:48:33,920 --> 00:48:36,526
Majka me ne dira
ako to može izbjeći.
617
00:48:37,040 --> 00:48:41,648
Mnogo me je dodirivala,
na majčinski način, kada sam bila mala.
618
00:48:42,200 --> 00:48:43,247
Ali onda...
619
00:48:44,880 --> 00:48:49,442
Ima nešto seksualno
620
00:48:49,520 --> 00:48:52,683
o Mininim potrebama
za fizičku naklonost od vas.
621
00:48:55,600 --> 00:48:57,125
Nije prirodno.
622
00:48:59,720 --> 00:49:01,722
Hej! Hajde, lenjive kosti!
623
00:49:03,040 --> 00:49:05,520
Šta ću uraditi.
624
00:49:06,120 --> 00:49:07,281
Pomozi mi.
625
00:49:08,320 --> 00:49:10,800
Ne mogu izgubiti sa stvarima koje koristim.
626
00:49:11,360 --> 00:49:13,408
Imam sve.
627
00:49:14,400 --> 00:49:17,290
Hajde, Minnie.
I ja želim da plešem sa tobom.
628
00:49:18,400 --> 00:49:19,640
I ako je dobro za tebe.
629
00:49:19,720 --> 00:49:22,041
Hej, mora da je dobro za tebe.
630
00:49:32,600 --> 00:49:35,524
Trebali bismo poslati Minnie van
da nam ode po još vina.
631
00:49:35,600 --> 00:49:37,090
Već smo izašli iz toga?
632
00:49:37,520 --> 00:49:40,808
Koliko dugo ste kod kuće?
Mislio sam da radiš do kasno.
633
00:49:42,360 --> 00:49:44,647
Oh, dovoljno sam čvrst da zadovoljim.
634
00:49:44,720 --> 00:49:47,530
Imam ljubav dovoljno dobru da se reklamiram
635
00:49:47,720 --> 00:49:50,724
Dobio sam otkaz iz biblioteke,
zato ne radim do kasno.
636
00:49:51,400 --> 00:49:52,447
U redu?
637
00:49:53,040 --> 00:49:54,451
Da li te to čini srećnim?
638
00:49:58,160 --> 00:50:00,640
Ne brini o tome, dušo. To nisi ti.
639
00:50:19,360 --> 00:50:22,762
Dušo, samo kažeš da ti je stalo.
640
00:50:22,920 --> 00:50:26,367
Pratiti vas najviše bilo gdje.
641
00:50:26,560 --> 00:50:27,971
Odvalite kamen.
642
00:50:28,040 --> 00:50:31,681
Oh, Miss Thing! Devojke izgledate tako elegantno.
Volim tvoje oči.
643
00:50:31,760 --> 00:50:32,886
Kimmie nas oboje.
644
00:50:32,960 --> 00:50:35,122
Ja ću te, Frankie.
Izgledaćeš tako zgodno.
645
00:50:35,200 --> 00:50:36,247
Šta je s tobom, Chuck?
646
00:50:36,320 --> 00:50:38,800
- Želiš li se preobraziti?
- Ne.
647
00:50:39,280 --> 00:50:40,964
Je li Frankie tvoj dečko?
648
00:50:41,240 --> 00:50:42,651
Ne bih te krivio.
649
00:50:43,040 --> 00:50:47,125
- Kučko, izgledaš lisice.
- Hvala, dušo.
650
00:50:48,960 --> 00:50:50,405
Opet ljubav.
651
00:50:50,480 --> 00:50:54,485
Odvalite kamen
Otkotrljajte kamen.
652
00:50:56,120 --> 00:50:57,246
Hej.
653
00:51:05,520 --> 00:51:06,806
Ti si tvrd.
654
00:51:07,360 --> 00:51:09,727
Šta si ti, vozač kamiona ili tako nešto?
655
00:51:38,600 --> 00:51:42,730
Ne mogu da verujem da si pušio travu
sa Tabathom. Tako je odvratna.
656
00:51:42,800 --> 00:51:45,167
Ne poznaješ je. Ona je kul.
657
00:51:46,840 --> 00:51:48,365
Hej, momci.
658
00:51:51,320 --> 00:51:52,606
Oh, slatki su.
659
00:51:53,240 --> 00:51:55,242
Hoću da mi časte još jedno piće.
660
00:51:55,560 --> 00:51:59,531
Mislite li da bi pomislili
da smo prostitutke?
661
00:52:02,040 --> 00:52:03,804
To bi bilo neverovatno.
662
00:52:04,040 --> 00:52:06,884
Kurve imaju svu jebenu moć.
Svi to znaju.
663
00:52:07,040 --> 00:52:09,520
Vežbao sam svoju prostitutsku šetnju.
664
00:52:09,640 --> 00:52:11,085
- Gledaj.
- U redu.
665
00:52:31,480 --> 00:52:32,481
sta se desilo?
666
00:52:32,560 --> 00:52:34,528
Rekao sam da je pet dolara
da im pušimo kurac.
667
00:52:34,600 --> 00:52:36,967
Petnaest za jebote
njihove jebene živote.
668
00:52:37,040 --> 00:52:38,565
Oni broje svoj novac.
669
00:52:56,840 --> 00:52:59,002
Mislim da to nismo trebali učiniti.
670
00:52:59,920 --> 00:53:02,287
Da, samo sam razmišljao
ista stvar.
671
00:53:03,280 --> 00:53:05,681
Osjećam se čudno i jezivo zbog toga.
672
00:53:07,960 --> 00:53:09,928
Da. I ja imam.
673
00:53:11,160 --> 00:53:14,687
Možda bismo trebali obećati jedno drugom
da nikada više ne uradim nešto slično.
674
00:53:16,040 --> 00:53:17,246
Dogovoreno.
675
00:53:30,920 --> 00:53:33,924
- Bonjour.- Bonjour, Pascal.
676
00:53:34,800 --> 00:53:37,201
Ne, ne sećaš se
kako sam te naučio da se rukuješ?
677
00:53:37,280 --> 00:53:39,328
Hajde. Uradi to čvrsto.
678
00:53:39,760 --> 00:53:42,923
Gledaš pravo u oči drugog čovjeka,
misleći u sebi,
679
00:53:43,160 --> 00:53:45,208
Ja sam bolji od tebe, kučkin sine.
680
00:53:47,920 --> 00:53:48,921
Pusti me da probam.
681
00:53:51,960 --> 00:53:54,042
Bravo, bravissima.
682
00:53:54,320 --> 00:53:56,163
Sedi, sedi, sedi.
683
00:53:57,400 --> 00:53:59,880
Doneo sam ti espreso. Tvoj je bez kofeina.
684
00:54:02,000 --> 00:54:03,411
Ne vidim vas dovoljno.
685
00:54:03,480 --> 00:54:06,290
Samo da znaš Pascal,
Moram biti kod prijatelja do 3:00.
686
00:54:06,360 --> 00:54:08,681
Gretel, zovi me tata, molim te.
687
00:54:09,160 --> 00:54:10,446
Bože, ok.
688
00:54:12,360 --> 00:54:14,681
Pogledajte vas mlade dame,
izgledaš mnogo starije.
689
00:54:15,600 --> 00:54:17,204
- Kako je u školi?
- Dobro.
690
00:54:21,000 --> 00:54:22,240
Kako je tvoja majka?
691
00:54:22,360 --> 00:54:24,080
- Oh, ona stvarno radi...
- Dobila je otkaz.
692
00:54:24,120 --> 00:54:26,122
- Gretel!
- Šta?
693
00:54:27,520 --> 00:54:28,567
Ona sta?
694
00:54:29,240 --> 00:54:31,720
Dobila je otkaz. Nije bila njena greška.
695
00:54:34,640 --> 00:54:36,051
u redu, znaš,
696
00:54:39,120 --> 00:54:42,806
šta vi devojke možda ne razumete
o tvojoj majci
697
00:54:42,880 --> 00:54:48,603
da li je ona, i oduvek je bila, nesposobna
preuzimanja odgovornosti za sopstveni život.
698
00:54:48,720 --> 00:54:50,961
Ne pričaj tako o našoj mami, molim te.
699
00:54:51,040 --> 00:54:52,280
Da, Pascal,
ne pričaj tako o našoj mami.
700
00:54:52,360 --> 00:54:54,283
tata. Tata je.
701
00:54:54,360 --> 00:54:57,045
I, dobro, dobro,
samo prestani sa inkvizicijom.
702
00:54:57,200 --> 00:54:59,885
Idem da vidim imaju li ledeni čaj.
Mrzim kafu.
703
00:55:00,080 --> 00:55:01,366
To je espreso.
704
00:55:04,000 --> 00:55:05,843
znaš,
Nisam ja loš momak ovde.
705
00:55:06,360 --> 00:55:08,647
Samo zato što tvoja majka i
Ne delim vise bracnu postelju...
706
00:55:08,720 --> 00:55:10,961
Oh, moj Bože. Gross.
707
00:55:11,040 --> 00:55:12,121
morate razumjeti,
708
00:55:12,360 --> 00:55:14,089
teško je prestati da te odgajam
i tvoja sestra
709
00:55:14,160 --> 00:55:16,481
da jedva ima reč
u bilo kojoj od vaših odluka.
710
00:55:16,560 --> 00:55:18,005
Čiji je to bio izbor?
711
00:55:18,080 --> 00:55:19,923
Pa, ako moraš znati,
bila je od tvoje majke.
712
00:55:21,400 --> 00:55:23,607
I to ne znači da sam bio bez greške,
713
00:55:24,920 --> 00:55:28,208
ali je postajala sve strašnija
meni u nekom smislu.
714
00:55:28,280 --> 00:55:32,126
Ona ne živi život
prema pravilima koje razumijem.
715
00:55:32,840 --> 00:55:35,320
Pascal, da li stvarno želiš da pomogneš?
716
00:55:35,400 --> 00:55:37,004
Da, znam. Naravno da znam.
717
00:55:37,400 --> 00:55:41,610
Morn više nema posao.
Ona traži drugog.
718
00:55:43,600 --> 00:55:45,967
Ali mi nekako nemamo novca.
719
00:55:47,080 --> 00:55:48,764
- Ah.
- Ona ne zna da te pitam.
720
00:55:48,840 --> 00:55:52,242
Shvatam. Ti samo pokušavaš pomoći.
ali...
721
00:55:53,560 --> 00:55:56,530
znaš, Minnie,
niko od nas ne može joj pomoći.
722
00:55:56,880 --> 00:55:59,690
To je sranje.
Mogli biste pomoći da vam je stalo do nas.
723
00:55:59,760 --> 00:56:03,526
Stalo mi je do tebe, Minnie.
Stalo mi je do tvoje dobrobiti.
724
00:56:03,600 --> 00:56:06,365
Zašto misliš da ja plaćam?
za tu tvoju bogatu, hipi školu?
725
00:56:06,440 --> 00:56:07,601
Jer samo želiš da svi misle
726
00:56:07,680 --> 00:56:09,125
da je tvoj pastorak dobar u nauci,
ili tako nešto.
727
00:56:09,200 --> 00:56:11,202
Nije te baš briga za mene.
728
00:56:11,280 --> 00:56:14,124
U redu, ovaj razgovor je zatvoren.
Postaješ emocionalan.
729
00:56:14,200 --> 00:56:15,440
U redu.
730
00:56:15,760 --> 00:56:16,841
ali...
731
00:56:18,240 --> 00:56:21,164
Ako tvoja mama želi nešto od mene,
ona mora sama da me pita.
732
00:56:21,240 --> 00:56:23,760
- Šta te pitam, Pascal?
- Tata! Zaboga!
733
00:56:30,280 --> 00:56:31,850
sta radis ovde?
734
00:56:32,440 --> 00:56:33,521
Zaboravili ste ovo.
735
00:56:48,200 --> 00:56:49,804
Je li Charlotte ovdje?
736
00:56:50,640 --> 00:56:51,971
Ne, gospodine.
737
00:56:54,720 --> 00:56:59,169
Imaš nešto
ona želi, i može biti prilično grabljiva.
738
00:57:00,800 --> 00:57:02,564
Pa, ja ću biti šašav.
739
00:57:02,640 --> 00:57:06,406
Flauta koja govori od punog zlata
sa dijamantskom kožom.
740
00:57:07,360 --> 00:57:09,203
- Neka me nazove.
- Da, gospodine.
741
00:57:09,480 --> 00:57:13,326
Bolje da odemo kod dr. Blinkyja.
On je čovek velikog znanja.
742
00:57:13,400 --> 00:57:17,849
Također, šef mog anti-smoga, zagađenja
i odbor vještica.
743
00:57:27,400 --> 00:57:30,609
Osećam se tako nezgodno i ružno
i naivan i usamljen.
744
00:57:30,680 --> 00:57:32,284
Znam kako se osjećaš.
745
00:57:32,680 --> 00:57:36,287
Nemam prijatelja.
Ne želim više ići u školu.
746
00:57:36,680 --> 00:57:38,205
Niko me ne voli.
747
00:57:38,520 --> 00:57:40,124
Možda bi trebalo da se ubijem.
748
00:57:40,200 --> 00:57:42,646
Ne. Otuđenje je dobro za vašu umjetnost.
749
00:57:42,720 --> 00:57:46,202
Možda bih trebao naslikati sliku.
Trebao bih naslikati sliku.
750
00:57:46,680 --> 00:57:49,843
Nije bitno kakvom se umetnošću baviš,
samo moraš to da uradiš.
751
00:57:51,400 --> 00:57:56,406
Želim da se disciplinujem da crtam svakog
dan. To je ono što moram da uradim, zar ne?
752
00:57:57,520 --> 00:57:59,648
Ponekad se ometam.
753
00:57:59,720 --> 00:58:03,247
Preplavljena sam svojom sveukupnošću
misli o seksu i muškarcima.
754
00:58:04,120 --> 00:58:05,963
Uvek želim da me dodiruju.
755
00:58:07,080 --> 00:58:08,809
Ne znam šta mi je.
756
00:58:08,920 --> 00:58:09,921
Ne znam ni ja.
757
00:58:10,440 --> 00:58:13,887
Možda si nimfokinja.
Zajebavam ti se u glavi.
758
00:58:13,960 --> 00:58:15,803
Svi žele da budu dodirnuti.
759
00:58:16,200 --> 00:58:19,044
Kladim se da ću poslušati ove kasete
za desetak godina.
760
00:58:19,120 --> 00:58:20,724
Ako sam još živ.
761
00:58:21,320 --> 00:58:23,971
Sećam se svog divljeg tinejdžerskog života.
762
00:58:24,600 --> 00:58:29,242
Možda ću čak i dozvoliti mužu da čuje.
Ali može postati previše ljubomoran.
763
00:58:33,560 --> 00:58:36,643
Ljudi kažu da sam lav u srcu.
764
00:58:36,920 --> 00:58:40,129
Ali oni ne znaju šta sam ja.
765
00:58:42,400 --> 00:58:45,529
Ljudi kažu da se izdvajam.
766
00:58:45,600 --> 00:58:48,410
Ali oni jednostavno ne razumiju.
767
00:58:51,280 --> 00:58:55,251
Svake noći kada padne mrak.
768
00:58:55,640 --> 00:58:58,883
Doći ću na vaš poziv i nazvati.
769
00:58:58,960 --> 00:59:01,725
Ja sam budala za tebe, dušo.
770
00:59:03,320 --> 00:59:05,721
Sada sam budala.
771
00:59:08,880 --> 00:59:11,963
Ljudi kažu da sam čovjek od sredstava.
772
00:59:12,120 --> 00:59:15,761
Ali moje pantalone su pune rupa.
773
00:59:17,560 --> 00:59:20,803
Ljudi kažu da sam sveto dete.
774
00:59:20,920 --> 00:59:24,720
Ali ja sam bogat do duše.
775
00:59:26,480 --> 00:59:30,451
Sve što mi treba je da si blizu mene.
776
00:59:30,840 --> 00:59:34,049
Sve što trebam je da te zadovoljim.
777
00:59:34,120 --> 00:59:37,124
Ja sam budala za tebe, dušo.
778
00:59:38,600 --> 00:59:41,251
Sada sam budala.
779
00:59:42,960 --> 00:59:46,169
Ja sam budala za tebe, dušo.
780
00:59:47,240 --> 00:59:50,323
Ja sam zaljubljena budala.
781
00:59:51,640 --> 00:59:52,880
Hej.
782
00:59:53,000 --> 00:59:56,163
Svako jutro kad izađe sunce.
783
00:59:57,160 --> 01:00:01,449
I svi tvoji snovi,
izmiču.
784
01:00:01,680 --> 01:00:06,368
Vidim tvoje lice i razumem
Ti si jedini.
785
01:00:12,160 --> 01:00:15,846
Ono što smo uradili mi je muka.
Bilo je tako pornografski.
786
01:00:34,280 --> 01:00:38,046
Seksualna priroda Kimmie Minter
je viskozna cervikalna sluz
787
01:00:38,200 --> 01:00:40,328
to je uvijek dobrodošlo parenje.
788
01:00:40,400 --> 01:00:41,680
Još mi nije donela vafle?
789
01:00:42,840 --> 01:00:44,842
- Ne još.
- Umirem od gladi.
790
01:00:47,920 --> 01:00:50,002
Pa, gde je Monro otišla jutros?
791
01:00:50,520 --> 01:00:51,885
EST.
792
01:00:52,000 --> 01:00:57,245
Radi se o radionici ličnog rasta
radi u Sakramentu.
793
01:00:57,920 --> 01:00:59,410
To je urnebesno.
794
01:01:00,040 --> 01:01:03,203
Pokušava da bude bolji.
Mislim da je plemenito.
795
01:01:04,080 --> 01:01:06,321
- Ne razumeš ga.
- Minnie...
796
01:01:06,400 --> 01:01:07,970
Ne znaš. Nisi ti kriv.
797
01:01:08,040 --> 01:01:11,169
Mislim, znam da pokušavaš,
ali ga je teško upoznati.
798
01:01:11,240 --> 01:01:12,685
Ne pušta mnogo ljudi unutra.
799
01:01:12,760 --> 01:01:14,649
Vidi, ne moraš da brineš.
800
01:01:14,920 --> 01:01:17,241
To je samo jednokratno iskustvo,
to nije velika stvar.
801
01:01:18,640 --> 01:01:19,846
Znam.
802
01:01:21,680 --> 01:01:23,728
Nije da ga volim ili tako nešto.
803
01:01:23,920 --> 01:01:25,445
Mislim, ne da ti to radiš.
804
01:01:35,440 --> 01:01:36,965
Volim Monroe.
805
01:01:41,960 --> 01:01:43,086
Da.
806
01:01:44,240 --> 01:01:45,401
U redu.
807
01:02:01,840 --> 01:02:02,966
halo?
808
01:02:03,480 --> 01:02:04,606
Minnie.
809
01:02:04,960 --> 01:02:07,440
- Ja sam.
- Monroe.
810
01:02:08,560 --> 01:02:09,607
Kako je EST?
811
01:02:10,680 --> 01:02:13,081
Nekako sam uhapšen zbog vožnje u pijanom stanju.
812
01:02:13,160 --> 01:02:14,889
- Šta?
- Da.
813
01:02:15,440 --> 01:02:17,568
I nisam imao cipele.
814
01:02:18,600 --> 01:02:20,682
I nisam imao novčanik.
815
01:02:21,480 --> 01:02:23,687
Ne brini, u redu je.
816
01:02:23,800 --> 01:02:29,091
Jer, policajac je bio...
Bio je stvarno, stvarno fin
817
01:02:29,680 --> 01:02:35,005
i pustio me da se vozim okolo
u njegovom autu cijelu noc,
818
01:02:35,400 --> 01:02:37,971
jurim loše momke dok se nisam otreznio.
819
01:02:42,480 --> 01:02:44,130
Nije li to prilično divlje?
820
01:02:45,160 --> 01:02:46,525
Da.
821
01:02:47,640 --> 01:02:50,371
Ne znam.
Samo sam htela da ti kažem o tome.
822
01:02:54,440 --> 01:02:55,885
I, uh, znaš,
823
01:02:56,000 --> 01:02:58,401
Znao sam da ćeš biti jedini
ko bi to cenio.
824
01:03:00,640 --> 01:03:02,210
Hej, možeš li samo razgovarati?
825
01:03:02,600 --> 01:03:04,284
On me voli.
826
01:03:07,400 --> 01:03:09,528
- Pa jesi li ti!
- Jesi li lud?
827
01:03:10,040 --> 01:03:11,121
Ona je samo dete.
828
01:03:11,200 --> 01:03:13,726
Da, možda je samo dijete,
ali ona i dalje ima sise i dupe.
829
01:03:13,800 --> 01:03:16,087
Mislim da vidite
to najbolje što mogu.
830
01:03:16,160 --> 01:03:18,360
Pascal mora imati jebeno sranje
izbačen iz njega.
831
01:03:19,240 --> 01:03:22,005
Šta mislite zašto bi rekao
tako nešto?
832
01:03:22,680 --> 01:03:24,330
Zato što ne želi da budeš srećna.
833
01:03:24,400 --> 01:03:27,802
Ne može da se nosi sa činjenicom
da ste vi krenuli dalje, a on nije.
834
01:03:27,880 --> 01:03:29,689
Tako si pun sranja, Monro!
835
01:03:29,760 --> 01:03:32,047
Video sam te kako buljiš u njene sise!
836
01:03:32,720 --> 01:03:36,247
Bože, jesi li... Šta to govoriš?
837
01:03:36,320 --> 01:03:39,642
Čak ni ne znam
ako ima sise. br.
838
01:03:39,720 --> 01:03:41,882
Ja ne. Možda ima, možda ne.
839
01:03:41,960 --> 01:03:43,689
Kako da znam? Ne gledam.
840
01:03:43,760 --> 01:03:46,491
Verovatno sam gledao tvoje sise,
i ti si se zbunio.
841
01:03:46,560 --> 01:03:48,801
- Isuse Hriste.
- Dušo, dođi sedi.
842
01:03:48,880 --> 01:03:51,247
Sedi, sedi, sedi. ššš
843
01:03:51,840 --> 01:03:52,841
Diši.
844
01:03:54,720 --> 01:03:57,166
Ok, ok, ok.
Popij malo ovoga.
845
01:04:00,840 --> 01:04:03,605
Ne dozvolite g. PhD da vas ovako manipuliše.
846
01:04:05,320 --> 01:04:08,881
Ti si nezavisna žena.
Ne uzimaš sranja ni od koga.
847
01:04:09,680 --> 01:04:10,841
zar ne?
848
01:04:10,960 --> 01:04:12,644
Uh-huh. Da.
849
01:04:14,240 --> 01:04:15,480
Oh, pogledaj se.
850
01:04:16,760 --> 01:04:19,001
Šta bih još mogao poželjeti?
851
01:04:21,200 --> 01:04:22,565
Ništa.
852
01:04:26,600 --> 01:04:29,001
Pretpostavljam da je to pomalo ludo.
853
01:04:29,080 --> 01:04:32,289
- Samo što je Pascal rekao da...
- Ne želim da čujem njegovo ime.
854
01:04:33,840 --> 01:04:36,127
Sve je ovde.
855
01:04:40,640 --> 01:04:41,641
Je li?
856
01:04:43,880 --> 01:04:45,006
Da.
857
01:04:53,600 --> 01:04:55,045
Oh, zdravo.
858
01:04:56,560 --> 01:04:58,528
Da, tu su.
859
01:05:01,760 --> 01:05:03,683
Počinje da sumnja.
860
01:05:07,320 --> 01:05:09,243
Činiš to tako očiglednim.
861
01:05:13,520 --> 01:05:14,851
ja sam samo covek,
862
01:05:16,320 --> 01:05:18,561
da li ste svesni toga ili ne.
863
01:05:19,000 --> 01:05:20,843
I ja imam osećanja, znaš?
864
01:05:21,880 --> 01:05:26,522
Ali znam kako da držim stvari pod kontrolom,
ne dozvoli da ode predaleko.
865
01:05:28,080 --> 01:05:29,809
A ti, ti ne.
866
01:05:34,200 --> 01:05:37,170
Bojim se da ćeš
na kraju povrijediti.
867
01:05:39,560 --> 01:05:41,562
Mislim da je bolje da to sada prekinemo.
868
01:05:47,200 --> 01:05:50,124
Sve je tako bez ljubavi
i osrednji.
869
01:05:52,040 --> 01:05:55,010
Znam kako se osjećaš. Veruj mi.
870
01:05:56,560 --> 01:05:58,369
I sama sam jednom bila zaljubljena.
871
01:06:32,720 --> 01:06:34,085
Mrzim muškarce.
872
01:06:37,400 --> 01:06:40,847
Mrzim muškarce, ali ih jako jebem,
teško, teško i nepromišljeno,
873
01:06:40,920 --> 01:06:42,809
zato što ih toliko mrzim.
874
01:06:44,400 --> 01:06:47,768
- Minnie, jesi li dobro?
- Ostavi me na miru, jebote!
875
01:07:16,560 --> 01:07:17,971
Mrzim sebe.
876
01:07:18,680 --> 01:07:20,125
Jebeno mrzim sebe.
877
01:08:16,440 --> 01:08:17,805
sta nije u redu?
878
01:08:20,440 --> 01:08:21,646
Ništa.
879
01:08:24,200 --> 01:08:25,611
Mogu li nešto učiniti?
880
01:08:41,360 --> 01:08:46,890
Zapravo, da li još uvijek imate tu kiselinu
dobio si od brata?
881
01:08:57,720 --> 01:09:00,087
Ja ću poludjeti, a ti si kriv!
882
01:09:00,960 --> 01:09:04,248
Možemo li malo odrijemati na trenutak?
Nisam spavao sinoć.
883
01:09:04,320 --> 01:09:06,288
Ne zavisi samo od toga
da kažeš da je ovo gotovo.
884
01:09:06,360 --> 01:09:08,089
I ja imam pravo na ovo.
885
01:09:08,520 --> 01:09:10,522
Mrzim te vidjeti ovakvog.
886
01:09:11,320 --> 01:09:15,644
Razgovaraćemo.
Želim... Želim... Želim da razgovaramo.
887
01:09:17,920 --> 01:09:19,843
Zašto me jednostavno ne pustiš da spavam
prvo pola sata?
888
01:09:19,920 --> 01:09:22,321
- Ne.
- Sinoć uopšte nisam spavao.
889
01:09:23,240 --> 01:09:27,245
Pola sata i onda
razgovaraćemo o svemu.
890
01:09:28,640 --> 01:09:30,290
- Samo pola sata.
- To je to.
891
01:09:34,360 --> 01:09:37,091
Samo spavaj, kunem se. Hajde.
892
01:09:41,920 --> 01:09:43,843
- Ovo je moj život.
- Da.
893
01:10:15,960 --> 01:10:18,247
Pa, jesi li nekoga pojebao ove sedmice?
894
01:10:23,080 --> 01:10:24,684
Zašto te briga?
895
01:10:26,480 --> 01:10:30,326
nisi zvao,
pa mora da je odnekud dobijate.
896
01:10:33,720 --> 01:10:35,085
pa...
897
01:10:36,800 --> 01:10:38,962
Upoznala sam ovog tipa u bioskopu.
898
01:10:40,320 --> 01:10:44,928
Ovaj crnac sa ogromnim kitom.
899
01:10:51,000 --> 01:10:52,001
Oh, da?
900
01:10:55,400 --> 01:10:57,004
Pa, šta se desilo?
901
01:11:01,000 --> 01:11:03,162
Jebao me je u zadnjem dijelu svog auta.
902
01:11:05,360 --> 01:11:06,361
Stvarno?
903
01:11:08,320 --> 01:11:09,560
Samo tako, ha?
904
01:11:13,720 --> 01:11:15,131
Da.
905
01:11:18,920 --> 01:11:20,331
Hteo sam to.
906
01:11:22,480 --> 01:11:25,006
Dakle, dolazi vam neki stranac
ko želi da te jebe,
907
01:11:25,080 --> 01:11:26,889
a ti kažeš, "Da."
908
01:11:29,920 --> 01:11:33,003
Moraš biti malo pažljiviji,
Mala Minnie.
909
01:11:34,360 --> 01:11:38,331
Mogao bi završiti da jebeš nekog čudaka
ili ubicu.
910
01:11:59,720 --> 01:12:00,926
U redu.
911
01:12:02,560 --> 01:12:05,530
Da vodimo ljubav, da li bi te to zeznulo?
912
01:12:07,000 --> 01:12:08,445
Iskreno?
913
01:12:09,120 --> 01:12:12,920
Neću se vezati. Obećavam.
914
01:12:54,800 --> 01:12:57,849
Ovo je nevjerovatno.
915
01:12:57,920 --> 01:13:00,241
Shvatam...
916
01:13:00,760 --> 01:13:02,728
Sve.
917
01:13:27,040 --> 01:13:29,042
Znao sam.
918
01:13:56,440 --> 01:13:57,480
Ne, ne radi to!
919
01:14:02,080 --> 01:14:03,320
Oh, jebi ga.
920
01:14:13,520 --> 01:14:14,885
br.
921
01:14:17,320 --> 01:14:19,891
Ustani sa kreveta.
Ustani odmah iz kreveta!
922
01:14:21,160 --> 01:14:24,687
U nivou je sa prozorima.
To će te ubiti.
923
01:14:24,760 --> 01:14:26,762
Ustani odmah iz kreveta.
924
01:14:26,840 --> 01:14:27,840
Minnie.
925
01:14:27,880 --> 01:14:30,724
- Sviđa mi se krevet.
- Videće te.
926
01:14:31,120 --> 01:14:32,929
Zašto me ne slušaš?
927
01:14:33,560 --> 01:14:34,971
Ustani sa kreveta.
928
01:14:35,040 --> 01:14:38,601
Tiho. Tiho, ustani s kreveta.
Ustani odmah s kreveta. Dođi ovamo.
929
01:14:39,360 --> 01:14:41,567
Dođi ovamo, taj. Dođi!
930
01:14:43,040 --> 01:14:44,883
Zašto me ne slušaš?
931
01:14:46,640 --> 01:14:49,166
Minnie, diži se iz kreveta odmah!
932
01:14:51,880 --> 01:14:53,245
Budi tih, tih.
933
01:14:54,080 --> 01:14:55,445
Ustani sa kreveta.
934
01:14:55,520 --> 01:14:57,488
Ostani nisko, ostani nisko.
935
01:14:58,760 --> 01:14:59,886
Dobro.
936
01:15:01,360 --> 01:15:04,967
Dobro. Mislim da smo bezbedni.
937
01:15:06,120 --> 01:15:07,565
Zašto se ovo dešava?
938
01:15:09,920 --> 01:15:11,968
Trebam te, Minnie.
939
01:15:18,640 --> 01:15:21,120
Treba mi da se brineš o meni sada.
940
01:15:25,280 --> 01:15:26,441
volim te.
941
01:15:29,000 --> 01:15:30,206
sta?
942
01:15:32,880 --> 01:15:34,325
volim te.
943
01:15:36,960 --> 01:15:38,610
Ne voliš me?
944
01:15:40,280 --> 01:15:41,520
Da.
945
01:15:43,960 --> 01:15:45,803
Ti me ne voliš.
946
01:15:45,880 --> 01:15:48,406
- ja...
- Ne! Ne, ne, ti me ne voliš.
947
01:15:48,520 --> 01:15:49,806
volim te.
948
01:15:51,960 --> 01:15:53,291
volim te.
949
01:15:59,680 --> 01:16:01,444
Volim te puno.
950
01:16:02,480 --> 01:16:03,811
volim te.
951
01:16:05,320 --> 01:16:06,560
volim te.
952
01:16:06,640 --> 01:16:07,687
br.
953
01:16:08,400 --> 01:16:10,084
Ne, nećeš.
954
01:16:11,120 --> 01:16:12,770
volim te.
955
01:16:14,080 --> 01:16:15,525
volim te.
956
01:16:21,600 --> 01:16:23,250
volim te.
957
01:16:23,320 --> 01:16:25,243
volim te.
958
01:16:25,320 --> 01:16:27,448
Bio je ranjiv i slab.
959
01:16:28,720 --> 01:16:33,123
To je bilo sve što sam ikada želeo,
a sada nisam imao želju za tim.
960
01:16:38,040 --> 01:16:40,168
Znaš, razmišljao sam,
961
01:16:40,840 --> 01:16:44,925
ako možeš da ga držiš zajedno,
zaista bismo mogli da izlazimo kada napuniš 18 godina.
962
01:16:45,560 --> 01:16:48,211
Mislim, nije tako daleko.
963
01:16:48,280 --> 01:16:50,282
Možda ću čak imati i svoj brod do tada.
964
01:16:51,200 --> 01:16:54,409
Već sam primio svoju prvu pošiljku
od tableta za snagu vitamina.
965
01:16:55,600 --> 01:16:58,444
Usput, jebeno daleko.
966
01:17:21,880 --> 01:17:24,645
Odbijam da budem
neka njuška beba.
967
01:17:24,720 --> 01:17:27,929
Ja sam jebena žena, i ovo je moj život.
968
01:18:16,280 --> 01:18:17,441
Zdravo.
969
01:18:19,280 --> 01:18:20,441
Hej.
970
01:18:29,680 --> 01:18:30,886
Ruka ti je vruća.
971
01:18:32,760 --> 01:18:34,649
To znači da si živ.
972
01:18:34,960 --> 01:18:36,769
Imaš krv u venama.
973
01:18:40,280 --> 01:18:41,725
Jesi li uplašen?
974
01:18:43,160 --> 01:18:44,685
Da probam?
975
01:18:45,320 --> 01:18:46,651
br.
976
01:18:47,920 --> 01:18:50,002
Ne plašim se ničega.
977
01:18:51,560 --> 01:18:53,289
- Ne?
- Ne.
978
01:18:53,360 --> 01:18:56,170
Ne plašim se ni noževa ni pištolja,
979
01:18:56,240 --> 01:18:59,164
ili vatra ili otrov,
980
01:18:59,440 --> 01:19:01,169
silovanje,
981
01:19:01,680 --> 01:19:03,603
ili biti kidnapovan i mučen,
982
01:19:03,680 --> 01:19:07,446
ili ispranog mozga, hipnotiziranog
kao ona Patty Hearst devojka.
983
01:19:16,080 --> 01:19:17,764
Plašiš li me se?
984
01:19:20,080 --> 01:19:21,366
Malo.
985
01:19:34,440 --> 01:19:37,489
Kao da bi umrli
kad bih otišao.
986
01:19:39,600 --> 01:19:41,887
Možda bi me Monro mogla tako voljeti.
987
01:19:49,880 --> 01:19:52,201
Koliko dugo ovo traje?
988
01:19:53,360 --> 01:19:54,885
sta?
989
01:19:57,320 --> 01:19:58,731
Kada je ovo počelo?
990
01:20:00,800 --> 01:20:01,926
mama...
991
01:20:06,200 --> 01:20:08,726
Koliko dugo, Minnie?
992
01:20:09,680 --> 01:20:11,170
Koliko dugo?
993
01:20:15,360 --> 01:20:18,762
mama? sta se desava?
994
01:20:20,160 --> 01:20:22,561
Minnie? mama?
995
01:20:22,880 --> 01:20:24,405
Gretel, napolje!
996
01:20:27,080 --> 01:20:28,889
Ko je započeo, ti?
997
01:20:32,920 --> 01:20:34,445
Znao sam.
998
01:20:35,640 --> 01:20:38,007
Znao sam. Jebeno sam znao.
999
01:20:38,080 --> 01:20:42,847
I natjerao me da se osjećam
kao da sam jebeno lud, i znao sam to!
1000
01:20:42,920 --> 01:20:46,367
mama. Mama, htio sam ti reći.
1001
01:20:51,040 --> 01:20:53,771
Ne mogu jebeno da te gledam.
1002
01:20:56,920 --> 01:20:58,763
Ostani ovde.
1003
01:21:16,920 --> 01:21:19,651
Jebi ga! Ne!
1004
01:21:22,640 --> 01:21:23,721
br.
1005
01:21:24,800 --> 01:21:26,450
mama?
1006
01:21:50,800 --> 01:21:52,370
Evo je.
1007
01:21:52,840 --> 01:21:54,604
Kako si, mali?
1008
01:21:57,400 --> 01:21:59,926
Minnie, Monroe ima nešto
mora da ti kaže.
1009
01:22:00,280 --> 01:22:01,281
Hmm?
1010
01:22:01,360 --> 01:22:04,011
- Sedi.
- Hajde da se svi opustimo, znaš?
1011
01:22:04,160 --> 01:22:07,004
- Smiri se na minut.
- Ne, hajde da uđemo u to.
1012
01:22:07,120 --> 01:22:08,963
Hajdemo odmah na to. zar ne?
1013
01:22:09,720 --> 01:22:10,926
Zar to ljudi ne rade?
1014
01:22:11,000 --> 01:22:13,526
U redu. Uh... Minnie...
1015
01:22:14,360 --> 01:22:16,089
Tvoja majka i ja, razgovarali smo,
1016
01:22:16,200 --> 01:22:19,522
a ona ili mi smo mislili da...
1017
01:22:22,520 --> 01:22:24,363
možda bi ti i ja trebali da se venčamo.
1018
01:22:26,600 --> 01:22:27,681
Ti si pijan.
1019
01:22:28,680 --> 01:22:30,011
Nisam pijan.
1020
01:22:30,680 --> 01:22:34,287
Mislim, dobro se slažemo.
zar ne? Mislim da imamo.
1021
01:22:34,360 --> 01:22:36,761
nije u tome poenta,
da se slažeš sa njom.
1022
01:22:36,840 --> 01:22:37,841
Nije to poenta.
1023
01:22:37,920 --> 01:22:40,890
Poenta je da si jebao moju ćerku,
1024
01:22:40,960 --> 01:22:43,122
i tako ćeš je oženiti.
To je poenta.
1025
01:22:43,200 --> 01:22:44,201
mama.
1026
01:22:44,880 --> 01:22:45,881
sta?
1027
01:22:47,080 --> 01:22:49,606
Istina je, zar ne? On te je ubio?
1028
01:22:50,960 --> 01:22:54,601
On te je svinjao,
i sada mora da te oženi!
1029
01:22:54,680 --> 01:22:57,286
- Ljudi bulje.
- Koga briga? Jebi se.
1030
01:22:57,960 --> 01:22:59,610
Šta, da li ti je neprijatno?
1031
01:23:00,200 --> 01:23:02,282
Osramotio si se
da si mi ubio ćerku?
1032
01:23:02,400 --> 01:23:04,402
Jesi li lud? Prestani da govoriš "svinjetina."
1033
01:23:05,080 --> 01:23:07,003
Ne razgovaraj sa mnom tako.
1034
01:23:07,680 --> 01:23:09,250
Ne sada.
1035
01:23:17,040 --> 01:23:19,930
Udala sam se kad sam bila tvojih godina,
nije tako loše.
1036
01:23:20,920 --> 01:23:22,445
Rekao sam da ću je oženiti.
1037
01:23:23,800 --> 01:23:25,086
I hoću.
1038
01:23:26,200 --> 01:23:27,486
Ja sam čovjek od riječi.
1039
01:23:28,880 --> 01:23:30,245
- U redu, onda.
- Mmm.
1040
01:23:31,360 --> 01:23:34,443
Odlično. Možeš je oženiti, a onda
možeš je jebati kad god želiš.
1041
01:23:34,520 --> 01:23:36,090
Mmm. Oh, da.
1042
01:23:37,000 --> 01:23:39,446
- Minnie.
- Samo je pusti.
1043
01:23:48,880 --> 01:23:50,962
Šta želim.
1044
01:23:51,040 --> 01:23:52,690
Hej, vozač kamiona.
1045
01:23:52,760 --> 01:23:54,125
Želim sada.
1046
01:23:55,320 --> 01:23:58,005
I to je puno više.
1047
01:23:58,200 --> 01:24:00,407
Nego u svakom slučaju.
1048
01:24:01,960 --> 01:24:04,327
Želim letjeti.
1049
01:24:05,200 --> 01:24:07,726
Poleti fontanu.
1050
01:24:08,680 --> 01:24:13,971
Želim skočiti, skočiti, skočiti
Skoči na planinu.
1051
01:24:16,280 --> 01:24:19,443
Razumem sve.
1052
01:24:19,640 --> 01:24:22,530
Destruktivni nagoni.
1053
01:24:22,800 --> 01:24:25,804
Ali izgleda tako savršeno.
1054
01:24:26,840 --> 01:24:28,285
Shvatam.
1055
01:24:28,720 --> 01:24:33,487
Ne vidim zlo.
1056
01:24:41,480 --> 01:24:44,324
Podivljam sa onim koga volim.
1057
01:24:44,840 --> 01:24:47,684
Poludjet ću sa onim koga volim.
1058
01:24:48,000 --> 01:24:51,163
Kako bi uspjela s onim koga volim.
1059
01:24:51,560 --> 01:24:54,484
Odbacite osećanja onoga koga volite.
1060
01:24:55,400 --> 01:24:58,927
To nije zamagljena osvetljena ulična rasveta
mrak kao i većina noći.
1061
01:24:59,000 --> 01:25:02,561
Ovo je crna oštra noć
a moje oči su kao farovi.
1062
01:25:06,400 --> 01:25:09,131
Konačno sam postao ništa.
1063
01:25:09,920 --> 01:25:13,447
Nema kuće, nema škole, nema novca.
1064
01:25:22,520 --> 01:25:25,967
Nisam bio kući danima.
Ne znam kako se to dogodilo, zaista.
1065
01:25:34,800 --> 01:25:36,609
Ko je opet Mike?
1066
01:25:37,040 --> 01:25:38,485
Moj prijatelj.
1067
01:25:38,960 --> 01:25:41,167
Upoznali ste ga sinoć. On je kul.
1068
01:25:41,280 --> 01:25:43,521
Ima toliko stepenica.
1069
01:25:44,520 --> 01:25:46,488
Želim da se vratim u krevet.
1070
01:25:46,560 --> 01:25:47,607
Hoćemo.
1071
01:25:48,400 --> 01:25:53,247
Moramo samo zaustaviti ovo
prvo, ok? Kao što smo pričali?
1072
01:25:54,680 --> 01:25:56,762
Mike se raspitivao o tebi.
1073
01:25:57,280 --> 01:25:59,362
Pa sam mu rekao da ću svratiti.
1074
01:25:59,640 --> 01:26:01,768
On ima zaista dobre lude.
1075
01:26:01,840 --> 01:26:03,001
U redu.
1076
01:26:03,080 --> 01:26:07,642
Sviđa ti se to, zar ne?
Zar ne znam kako da se brinem o svojoj devojci?
1077
01:26:07,960 --> 01:26:10,088
Ipak sam gladan.
1078
01:26:11,080 --> 01:26:13,401
Svi misle da si tako seksi.
1079
01:26:14,360 --> 01:26:17,569
Te oči i to dupe.
1080
01:26:18,440 --> 01:26:20,681
Dobro je što nisam nesiguran,
1081
01:26:21,280 --> 01:26:24,409
inače bih mogao dobiti
svi posesivni i sranje.
1082
01:26:25,960 --> 01:26:27,883
Posesivan prema meni?
1083
01:26:28,640 --> 01:26:31,007
Sa tipovima poput Mikea koji žude za tobom.
1084
01:26:31,960 --> 01:26:33,450
Ali to nije velika stvar.
1085
01:26:34,960 --> 01:26:37,122
nisam napet,
i nisi napeta, zar ne?
1086
01:26:39,960 --> 01:26:42,088
Šta nije velika stvar?
1087
01:26:44,440 --> 01:26:48,286
Biće veoma brzo.
Treba mu samo nekoliko minuta.
1088
01:26:52,440 --> 01:26:54,442
Moraš da uradiš ovo za mene, ok?
1089
01:26:55,480 --> 01:26:57,482
Uradićeš ovo za mene, dušo?
1090
01:26:57,560 --> 01:26:58,766
Da.
1091
01:27:00,120 --> 01:27:01,565
Dobro.
1092
01:27:02,320 --> 01:27:05,085
Dobro. Dobro ti ide.
1093
01:27:15,920 --> 01:27:19,561
Dušo, jesi li gladna?
Pravimo sir sa roštilja.
1094
01:27:41,400 --> 01:27:43,482
Da, stvarno je mlada. Sviđa ti se to?
1095
01:29:17,880 --> 01:29:19,484
Minnie?
1096
01:29:32,520 --> 01:29:34,170
Prokletstvo, Minnie.
1097
01:29:34,840 --> 01:29:36,080
Izvini.
1098
01:29:43,840 --> 01:29:45,808
jesi li dobro?
1099
01:29:47,000 --> 01:29:48,411
jesi li dobro?
1100
01:29:48,640 --> 01:29:50,847
- Da.
- Oh, moj Bože, bili smo tako zabrinuti za tebe.
1101
01:29:50,920 --> 01:29:53,241
- Svuda sam te tražio.
- Jesi?
1102
01:29:53,320 --> 01:29:54,685
Naravno.
1103
01:29:55,600 --> 01:29:58,729
Celu noc sam trazio. Pogledao sam
svake noći otkako si otišao.
1104
01:29:58,800 --> 01:30:00,450
Tako sam se bojao...
1105
01:30:03,760 --> 01:30:05,967
- Tako mi je žao.
- U redu je. ššš
1106
01:30:06,200 --> 01:30:07,486
Žao mi je.
1107
01:30:10,520 --> 01:30:12,761
- Hteo sam da ti pričam o Monrou.
- Ne.
1108
01:30:12,840 --> 01:30:14,330
- Stvarno jesam. ja samo...
- Stani.
1109
01:30:14,400 --> 01:30:15,401
- Nisam znao kako da ti kažem.
- Ne, molim te.
1110
01:30:15,480 --> 01:30:17,528
- I znao sam da ćeš biti...
- Nemoj.
1111
01:30:18,800 --> 01:30:20,165
U redu?
1112
01:30:23,680 --> 01:30:25,808
Ne mogu o tome.
1113
01:30:28,080 --> 01:30:29,844
Ikad. U redu?
1114
01:30:39,920 --> 01:30:41,524
- U redu.
- U redu.
1115
01:32:01,440 --> 01:32:04,284
"Draga Minnie,
hvala na pismu."
1116
01:32:04,360 --> 01:32:06,442
"Osvježavajuće je primiti
pismo od devojke",
1117
01:32:06,520 --> 01:32:09,205
"jer većinu pisama dobijem
su od masnih fanova"
1118
01:32:09,280 --> 01:32:11,044
"koji misle da sam sladak."
1119
01:32:11,120 --> 01:32:14,681
"Nastavi crtati te stripove.
Nastavite da crtate sve što možete."
1120
01:32:14,760 --> 01:32:16,524
"Samo nastavi crtati."
1121
01:32:16,600 --> 01:32:19,251
"Oh, i ja koristim indijsko mastilo."
1122
01:32:19,400 --> 01:32:21,323
"Ljubav, Aline Kominsky."
1123
01:32:21,400 --> 01:32:25,325
Umotajte svoje probleme u snove.
1124
01:32:25,840 --> 01:32:29,845
Pošaljite ih sve.
1125
01:32:30,880 --> 01:32:34,930
Stavi ih u bocu i.
1126
01:32:35,600 --> 01:32:37,125
Preko mora.
1127
01:32:37,320 --> 01:32:40,005
Da li ste se ikada vratili
vaša predškolska ustanova kada ste postali veliki,
1128
01:32:40,080 --> 01:32:41,411
i sve je izgledalo minijaturno,
1129
01:32:42,720 --> 01:32:44,370
kao stolice i majmunske šipke,
1130
01:32:44,720 --> 01:32:47,200
samo mnogo manji nego što se sećate?
1131
01:32:50,160 --> 01:32:52,242
Znam da se ništa nije promijenilo,
1132
01:32:52,320 --> 01:32:55,005
ali sve izgleda
sada potpuno drugačiji od mene.
1133
01:32:55,680 --> 01:32:59,002
Samo ukradi sebi odmor.
1134
01:33:00,160 --> 01:33:03,130
Čučući pored vrata.
1135
01:33:03,320 --> 01:33:05,049
To je 50 centi.
1136
01:33:05,120 --> 01:33:06,645
Oh, hvala.
1137
01:33:16,120 --> 01:33:17,963
- Hej.
- Zdravo.
1138
01:33:18,520 --> 01:33:19,760
Hej.
1139
01:33:22,000 --> 01:33:23,331
Sam si, ili...
1140
01:33:23,400 --> 01:33:27,485
Ne, Gretel je sa mnom.
Otišla je da nađe kupatilo.
1141
01:33:27,560 --> 01:33:28,561
Ah.
1142
01:33:31,040 --> 01:33:32,201
Morala je da piški.
1143
01:33:33,760 --> 01:33:35,000
Da.
1144
01:33:39,240 --> 01:33:41,208
Dakle, hoćeš da kupiš crtež?
1145
01:33:42,120 --> 01:33:43,531
Ili 'zine'?
1146
01:33:45,920 --> 01:33:48,048
Nemam novca, znaš?
1147
01:33:49,080 --> 01:33:50,730
Šorc za jogging i sve.
1148
01:33:50,800 --> 01:33:52,962
Evo, uzmi ovaj.
1149
01:33:53,040 --> 01:33:56,249
Možeš dati 50 centi mojoj mami
sledeći put kada je vidite.
1150
01:33:57,520 --> 01:33:58,681
Oh.
1151
01:34:01,600 --> 01:34:03,045
Hvala.
1152
01:34:08,760 --> 01:34:10,888
Zbogom, Monroe.
1153
01:34:13,640 --> 01:34:15,290
Zbogom, Minnie.
1154
01:34:16,760 --> 01:34:19,843
Ja sam bolji od tebe,
kučkin sine.
1155
01:34:34,400 --> 01:34:38,724
Možemo trčati u planine.
1156
01:34:38,960 --> 01:34:43,648
Možemo ploviti Smaragdnim morem.
1157
01:34:43,760 --> 01:34:45,000
Baci novčić...
1158
01:34:45,080 --> 01:34:48,402
Uvek sam mislio
Hteo sam da budem baš kao moja mama.
1159
01:34:48,840 --> 01:34:51,002
Imam devojku
Bolesna je koliko može biti.
1160
01:34:51,120 --> 01:34:52,610
Svi ostali momci žele biti kao ja.
1161
01:34:52,760 --> 01:34:55,366
Ali ona misli da joj treba muškarac
biti srećan.
1162
01:34:56,760 --> 01:34:58,091
Nemam.
1163
01:34:58,160 --> 01:35:00,367
Danny.
1164
01:35:03,480 --> 01:35:05,642
Ako neko pita, mi smo sestre.
1165
01:35:06,920 --> 01:35:09,241
Pa ja sam jurio tu devojku
oko zaliva Frisco.
1166
01:35:09,320 --> 01:35:11,721
Ne vjeruj svemu što tvoja mama kaže.
1167
01:35:11,800 --> 01:35:12,801
I, oh.
1168
01:35:13,960 --> 01:35:16,327
Dakle, možda me niko ne voli.
1169
01:35:17,120 --> 01:35:19,441
Možda me niko nikada neće voleti.
1170
01:35:21,120 --> 01:35:24,522
Ali možda se ne radi o tome
biti voljen od strane nekog drugog.
1171
01:35:24,960 --> 01:35:29,648
Možemo trčati u planine.
1172
01:35:29,720 --> 01:35:33,645
Možemo ploviti Smaragdnim morem.
1173
01:35:34,240 --> 01:35:39,007
Baci novčić u svaku fontanu
1174
01:35:39,080 --> 01:35:42,687
Jer je istina kad se probudim
i vidim te pored sebe
1175
01:35:43,720 --> 01:35:48,089
Jer je istina kad se probudim
i vidim te pored sebe.
1176
01:35:50,400 --> 01:35:53,404
Ovo je za sve devojke
kada odrastu.
1177
01:35:53,480 --> 01:35:56,609
Odjava, pouzdani dnevnik.
1178
01:35:57,840 --> 01:36:01,162
Ljubav, Minnie Goetze.
1179
01:38:19,720 --> 01:38:24,169
O čemu ste sanjali sinoć?
1180
01:38:24,280 --> 01:38:28,444
Kako ste se osjećali kada ste se danas probudili?
1181
01:38:28,640 --> 01:38:33,168
Sanjao sam te sinoć.
1182
01:38:33,280 --> 01:38:37,524
Zašto uvijek završavaju na isti način?
1183
01:38:37,680 --> 01:38:42,242
Želim znati šta se dogodilo sinoć.
1184
01:38:42,320 --> 01:38:46,245
Nakon što ste zatvorili oči.
1185
01:38:46,320 --> 01:38:50,928
Je li bilo strašno ili čudno?
Ili se ne sećate.
1186
01:38:51,000 --> 01:38:55,801
Da li ste htjeli da se završi ili ponovi?
1187
01:38:55,920 --> 01:39:01,768
Ne morate sanjati.
1188
01:39:02,200 --> 01:39:04,362
O meni.
1189
01:39:04,920 --> 01:39:10,484
Ne mogu a da ne sanjam.
1190
01:39:11,160 --> 01:39:13,049
O tebi.
1191
01:39:14,080 --> 01:39:19,769
Vau, i ne možete ništa učiniti.
1192
01:39:23,040 --> 01:39:28,570
Vau, i ne možete ništa učiniti.
1193
01:39:32,200 --> 01:39:36,171
Sanjala sam u kojem sam bila princeza.
1194
01:39:36,280 --> 01:39:40,490
I morao sam vladati, ali nisam znao kako.
1195
01:39:40,560 --> 01:39:45,361
I prije nego što sam uspio naučiti,
Pretvorio sam se u nekoga.
1196
01:39:45,440 --> 01:39:49,570
Znao sam davno, ali sada ne znam.
1197
01:39:50,360 --> 01:39:54,684
Onda je tu jedan
gde gledam svoj život.
1198
01:39:54,800 --> 01:39:58,805
Pjevano kao opera bez ikakvog zvuka.
1199
01:39:58,880 --> 01:40:03,204
Kad dođu do uloge
sa zaljubljivanjem.
1200
01:40:03,280 --> 01:40:07,649
Kondukter beži
i zavesa se spušta.
1201
01:40:08,480 --> 01:40:13,725
Ne morate sanjati.
1202
01:40:14,320 --> 01:40:16,607
O meni.
1203
01:40:17,280 --> 01:40:22,969
Ali ne mogu a da ne sanjam.
1204
01:40:23,440 --> 01:40:26,125
O tebi.
1205
01:40:26,560 --> 01:40:32,010
Vau, i ne možete ništa učiniti.
1206
01:40:35,440 --> 01:40:40,924
Vau, i ne možete ništa učiniti.
1207
01:40:44,640 --> 01:40:48,531
Probudim se i sjecam se.
1208
01:40:48,720 --> 01:40:52,566
Tačno kako se osjećaš.
1209
01:40:52,800 --> 01:40:57,328
Pa uštini me, dušo
1210
01:40:57,480 --> 01:41:01,485
Jer je teško znati šta je stvarno.
1211
01:41:02,600 --> 01:41:06,924
Stavio si razglednicu koju sam poslao.
1212
01:41:07,320 --> 01:41:11,120
Ispod jastuka samo da vidim.
1213
01:41:11,800 --> 01:41:15,646
Nije me briga da li je upalilo ili šta.
1214
01:41:15,840 --> 01:41:20,448
Dosta je što se trudiš
sanjati o meni
83116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.