All language subtitles for The.Bitter.Taste.2024.WEBRip.x264.AAC.YTS.MX-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:44,975 --> 00:03:46,144 Sial! 2 00:03:48,086 --> 00:03:49,479 Astaga. 3 00:03:50,313 --> 00:03:52,398 Ini makin memburuk. 4 00:03:53,351 --> 00:03:54,451 Bajingan. 5 00:03:56,886 --> 00:03:58,738 Bajingan! 6 00:04:17,656 --> 00:04:20,469 Kau selalu membawa surat saat berburu? 7 00:04:20,493 --> 00:04:22,012 Hei. 8 00:04:22,527 --> 00:04:24,390 Itu sangat berharga. 9 00:04:25,123 --> 00:04:27,248 Itu bukan sesuatu yang akan aku tinggalkan di mobil. 10 00:04:29,294 --> 00:04:30,854 Aku seorang pengusaha. 11 00:04:32,047 --> 00:04:33,372 Baiklah. 12 00:04:34,727 --> 00:04:36,192 Ayo melanjutkan. 13 00:04:47,270 --> 00:04:49,230 Jangan! 14 00:04:49,748 --> 00:04:51,699 Kau mengalihkanku! 15 00:04:51,723 --> 00:04:53,152 Bajingan. 16 00:04:55,059 --> 00:04:56,714 Ini musim yang sepi untuk rusa betina. 17 00:04:56,738 --> 00:04:59,408 Siapa peduli ini musim apa? 18 00:05:01,827 --> 00:05:04,872 - Kita harus melacak dia. - Apa, tanpa anjing? 19 00:05:09,741 --> 00:05:11,752 Kita hanya perlu ikuti jejak darahnya. 20 00:05:11,776 --> 00:05:14,440 Ya, dan pada waktu kita temui itu, 21 00:05:14,479 --> 00:05:16,257 Itu akan dipenuhi adrenalin, 22 00:05:16,281 --> 00:05:18,319 Hanya baik untuk makanan anjing. 23 00:05:18,343 --> 00:05:21,923 Apapun itu, aku kesakitan, oke? 24 00:05:21,947 --> 00:05:23,807 Bukan hanya kau yang kesakitan. 25 00:05:25,600 --> 00:05:26,823 Oke. 26 00:05:31,356 --> 00:05:32,814 Lakukan apa yang harus kau lakukan. 27 00:05:42,646 --> 00:05:44,410 Kau tahu cara gunakan ini? 28 00:05:44,434 --> 00:05:54,434 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 29 00:05:54,458 --> 00:06:04,458 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 30 00:06:04,459 --> 00:06:14,460 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 31 00:07:03,907 --> 00:07:06,051 Apa yang kau pikirkan? 32 00:07:07,392 --> 00:07:08,929 Persetan denganmu, Leo. 33 00:07:09,894 --> 00:07:11,557 Kau dalam masalah serius. 34 00:07:12,707 --> 00:07:15,768 Perburuan berakhir. Ayo. 35 00:07:21,883 --> 00:07:23,985 Salah satu pemandu temukan dia. 36 00:07:25,679 --> 00:07:28,623 Dia pingsan saat perjalanan kembali. Serangan jantung. 37 00:07:28,647 --> 00:07:30,200 Sial. 38 00:07:52,236 --> 00:07:54,975 - Apa peraturan pertama? - Aku... 39 00:07:54,999 --> 00:07:57,102 Apa peraturan pertama? 40 00:07:57,126 --> 00:07:59,938 - Keselamatan klien. Tapi... - Pergilah dari sini! 41 00:08:00,412 --> 00:08:03,050 - Tapi dia menembak... - Dan jangan kembali lagi. 42 00:08:05,384 --> 00:08:07,096 Kau masih berutang denganku. 43 00:08:08,920 --> 00:08:10,265 Lupakan itu. 44 00:08:12,957 --> 00:08:15,979 Max, aku butuh uang itu. 45 00:08:20,432 --> 00:08:21,942 Aku punya hak, kau tahu? 46 00:08:21,966 --> 00:08:24,004 Jangan berikan aku bualan itu. 47 00:08:24,135 --> 00:08:26,365 Ini hari terakhirmu sebagai pemandu berburu. 48 00:08:27,282 --> 00:08:28,742 Bajingan. 49 00:08:44,966 --> 00:08:48,493 Ini kantor Dr. Spangler menghubungi... Operasimu. 50 00:08:49,961 --> 00:08:52,440 Daftar tunggu dijadwalkan untuk hari Senin. 51 00:08:52,464 --> 00:08:55,744 Tapi kami tak bisa temukan catatan asuransi kesehatan di berkasmu. 52 00:08:55,768 --> 00:08:58,879 Tolong segera hubungi kami setelah kau terima pesan ini. 53 00:08:58,903 --> 00:09:00,249 Terima kasih. 54 00:09:39,729 --> 00:09:41,998 Tapi itu tak mengubah faktanya... 55 00:09:42,022 --> 00:09:44,977 ...bahwa kita harus mengevaluasi kembali sikap kita secara mendasar... 56 00:09:45,001 --> 00:09:48,046 ...terhadap legenda dan kisah lama dari lingkungan budaya kita. 57 00:09:49,155 --> 00:09:51,988 Kita yakin sejak lama bahwa kita bisa... 58 00:09:53,558 --> 00:09:55,893 ...Dari berabad lalu... 59 00:09:59,374 --> 00:10:00,767 Tapi kita... 60 00:10:01,668 --> 00:10:03,270 ...Tidak semudah itu. 61 00:10:05,804 --> 00:10:08,005 Begitu banyak sumber saat ini... 62 00:10:12,262 --> 00:10:13,988 Membuat pengaturan yang dibutuhkan sekarang. 63 00:10:14,012 --> 00:10:16,408 Pasien berikutnya di daftar tunggu... 64 00:10:16,432 --> 00:10:18,201 Aku paham. Tapi aku sekarang punya uangnya. 65 00:10:18,225 --> 00:10:19,494 Kau harus mengonfirmasi... 66 00:10:19,518 --> 00:10:21,228 Aku tahu jika aku harus membayar biayanya, 67 00:10:21,252 --> 00:10:23,265 Tapi itu alasanku menelepon. Aku... 68 00:10:23,289 --> 00:10:25,082 Aku lihat jika masih ada... 69 00:10:25,106 --> 00:10:27,043 Halo? 70 00:10:27,585 --> 00:10:29,025 Halo? 71 00:10:55,764 --> 00:10:57,115 Sial. 72 00:11:11,603 --> 00:11:13,715 Sial, sial, sial. 73 00:11:18,369 --> 00:11:19,677 Demi Tuhan! 74 00:11:21,581 --> 00:11:23,099 Aku benar-benar minta maaf. 75 00:11:23,666 --> 00:11:26,018 Kau tak apa? Kau bisa berdiri? 76 00:11:26,042 --> 00:11:30,648 _ 77 00:11:31,800 --> 00:11:39,032 _ 78 00:11:39,063 --> 00:11:40,575 Tak apa. Kau aman. 79 00:11:40,632 --> 00:11:42,409 - Kau aman di sini. - Tidak, tidak, tidak... 80 00:11:42,433 --> 00:11:45,564 Kompetisinya masih berjalan. 81 00:11:50,485 --> 00:11:52,654 Kita harus pergi. 82 00:11:52,679 --> 00:11:54,005 Cepat! 83 00:12:00,245 --> 00:12:01,638 Kemari. 84 00:12:02,539 --> 00:12:03,855 Masuk. 85 00:12:22,800 --> 00:12:24,368 Cepat, dia datang. 86 00:12:31,354 --> 00:12:33,252 Apa ini? 87 00:12:33,276 --> 00:12:35,630 Jalan! Jalan! 88 00:12:58,261 --> 00:12:59,971 Diam! 89 00:13:07,004 --> 00:13:08,412 Bajingan! 90 00:13:55,398 --> 00:13:56,795 Kau tak apa? 91 00:16:24,582 --> 00:16:27,612 Tak ada orang di desa yang sesuai dengan deskripsimu. 92 00:16:28,486 --> 00:16:30,865 Itu mungkin orang dari luar kota. 93 00:16:30,889 --> 00:16:33,685 Kami jarang kedatangan orang asing di sini. 94 00:16:34,727 --> 00:16:36,035 Aku di sini. 95 00:16:36,060 --> 00:16:38,148 Ya, dan kenapa kau di sini? 96 00:16:40,274 --> 00:16:41,792 Aku tersesat. 97 00:16:41,816 --> 00:16:43,360 Tepat sekali. 98 00:16:47,156 --> 00:16:49,842 Kau takkan bisa ke mana-mana malam ini. 99 00:16:51,327 --> 00:16:55,760 Pekerja hutan baru akan datang hari Senin... 100 00:16:55,785 --> 00:16:57,767 ...untuk membereskan itu. 101 00:16:57,791 --> 00:16:59,936 Aku tak bisa tunggu hingga Senin. 102 00:17:00,753 --> 00:17:03,665 Kau bisa naik kereta. 103 00:17:03,689 --> 00:17:05,621 Itu satu-satunya pilihanmu. 104 00:17:07,158 --> 00:17:09,922 Kecuali kau mau menghilang ditelan bumi... 105 00:17:09,946 --> 00:17:12,198 ...seperti teman misteriusmu. 106 00:17:12,796 --> 00:17:14,308 Aku tidak gila. 107 00:17:14,332 --> 00:17:17,495 Dan juga, wanita itu masih memakai jaketku. 108 00:17:17,519 --> 00:17:18,745 Ya? 109 00:17:18,769 --> 00:17:20,749 Bagaimana dengan jaket yang kau pakai? 110 00:17:20,871 --> 00:17:22,584 Ini jaket berbeda. 111 00:17:22,608 --> 00:17:23,951 Bagaimana dengan ini? 112 00:17:23,975 --> 00:17:27,756 Kau boleh konsumsi obat dan mengemudi secara bersamaan? 113 00:17:28,030 --> 00:17:30,567 Kelihatannya kau mencampurnya dengan sedikit alkohol, 114 00:17:30,591 --> 00:17:34,512 Kau bisa saja mengalami delusi. 115 00:17:37,039 --> 00:17:38,515 Aku tidak minum alkohol. 116 00:17:39,375 --> 00:17:41,101 Bagus untukmu. 117 00:17:41,125 --> 00:17:43,104 Kau harus memeriksanya. 118 00:17:43,128 --> 00:17:45,624 Pasti ada tanda perlawanan atau sesuatu. 119 00:17:45,648 --> 00:17:48,384 Baiklah, jika kau memaksa. 120 00:17:52,096 --> 00:17:53,989 Kau tak akan mengejar dia? 121 00:17:54,470 --> 00:17:56,816 Aku tidak bisa. 122 00:17:56,840 --> 00:17:59,920 - Mengapa? - Itu properti pribadi. 123 00:17:59,944 --> 00:18:01,790 Milik Countess. 124 00:18:02,732 --> 00:18:04,292 Terserahlah. 125 00:18:04,348 --> 00:18:06,653 Wanita itu butuh bantuan. 126 00:18:09,572 --> 00:18:11,741 Jangan beritahu aku cara melakukan tugasku. 127 00:18:46,557 --> 00:18:48,378 As roda patah. 128 00:18:48,402 --> 00:18:50,837 Biayanya akan mahal, 129 00:18:50,861 --> 00:18:53,341 Dan butuh waktu lama. 130 00:18:53,366 --> 00:18:55,076 Astaga. 131 00:18:56,467 --> 00:18:58,221 Aku harus kembali lanjutkan perjalanan. 132 00:18:58,245 --> 00:19:00,557 Itu takkan terjadi. 133 00:19:01,568 --> 00:19:06,538 Kenapa kau tak tinggal sebentar... 134 00:19:06,562 --> 00:19:09,789 ...dan membuat dirimu nyaman di kota kami yang tercinta? 135 00:19:09,813 --> 00:19:13,069 Itu tidak bisa. Dia buru-buru. 136 00:19:18,989 --> 00:19:23,538 Aku bisa manfaatkan onderdilnya jika aku bisa membongkar mobilmu. 137 00:19:24,262 --> 00:19:26,273 Tentu saja aku akan membayarnya. 138 00:19:26,297 --> 00:19:28,485 Cukup untuk tiket kereta. 139 00:19:28,509 --> 00:19:38,509 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 140 00:19:38,533 --> 00:19:48,533 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 141 00:19:48,534 --> 00:19:58,535 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 142 00:20:54,111 --> 00:20:55,671 Tak ada yang menandingi perburuan yang bagus... 143 00:20:55,695 --> 00:20:58,866 ...untuk membuat seseorang benar-benar merasa hidup. 144 00:20:59,909 --> 00:21:01,427 Tn. King? 145 00:21:02,360 --> 00:21:03,561 Bagaimana keadaanmu? 146 00:21:04,413 --> 00:21:06,305 Kami sangat khawatir. 147 00:21:06,330 --> 00:21:09,018 Masih segar bugar. 148 00:21:11,170 --> 00:21:15,858 Dokterku sarankan hindari semangat yang berlebihan. 149 00:21:22,515 --> 00:21:26,494 Itu sangat tidak sportif untuk kau mencuri dariku. 150 00:21:27,311 --> 00:21:29,195 Bukan begitu? 151 00:21:29,220 --> 00:21:31,499 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 152 00:21:31,816 --> 00:21:33,524 Aku rasa kau tahu. 153 00:21:35,550 --> 00:21:37,671 Intinya adalah, 154 00:21:38,739 --> 00:21:41,909 Aku mau kau kembalikan apa yang menjadi milikku. 155 00:21:43,494 --> 00:21:46,847 Aku punya banyak kualitas, Ny. Lorenz. 156 00:21:48,165 --> 00:21:50,434 Kesabaran... 157 00:21:50,458 --> 00:21:52,686 Kesabaran bukan salah satunya. 158 00:21:52,976 --> 00:21:55,773 Tn. King, dengar, aku rasa... 159 00:21:56,674 --> 00:21:58,192 Aku... 160 00:21:58,216 --> 00:22:00,050 Itu... 161 00:22:00,886 --> 00:22:02,761 Terjadi kecelakaan dan... 162 00:22:02,786 --> 00:22:05,199 Aku tidak peduli! 163 00:22:05,224 --> 00:22:07,201 Aku akan temukan kau, 164 00:22:07,225 --> 00:22:11,080 Di mana pun kau berada, dan aku akan temukan amplopku. 165 00:22:11,939 --> 00:22:16,569 Kau pikir kau sudah tahu rasa sakit? 166 00:22:24,076 --> 00:22:26,303 Aku akan berganti pakaian. 167 00:22:26,328 --> 00:22:28,247 Aku temui kau di mobil. 168 00:23:34,898 --> 00:23:36,456 Kita harus pergi. 169 00:23:36,480 --> 00:23:39,085 Jalan! Jalan! 170 00:28:09,546 --> 00:28:11,439 Ya Tuhan. 171 00:28:11,463 --> 00:28:13,650 Apa yang mereka lakukan denganmu? 172 00:28:13,717 --> 00:28:15,636 Aku akan keluarkan kau dari sini. 173 00:28:17,012 --> 00:28:19,139 Kau akan baik saja. 174 00:28:20,140 --> 00:28:21,892 Jangan khawatir. 175 00:28:27,397 --> 00:28:28,581 Maaf. 176 00:28:28,606 --> 00:28:31,110 Maafkan aku... 177 00:28:34,488 --> 00:28:36,198 Aku tidak bisa. 178 00:28:36,882 --> 00:28:39,760 Semua orang kalah di akhir. 179 00:28:39,784 --> 00:28:42,079 Kau akan mati. 180 00:28:46,750 --> 00:28:48,477 Jangan berisik. 181 00:30:10,179 --> 00:30:11,852 Hei! Hei! 182 00:30:11,876 --> 00:30:16,189 Halo! Tolong! Halo! 183 00:30:16,715 --> 00:30:18,567 Halo! 184 00:30:18,591 --> 00:30:20,277 Kau tidak melihatku? 185 00:30:20,301 --> 00:30:22,137 Hei! 186 00:30:35,972 --> 00:30:37,127 Berhenti. 187 00:30:38,195 --> 00:30:39,435 Berhenti. 188 00:30:40,322 --> 00:30:41,965 Berhenti! 189 00:30:41,989 --> 00:30:44,760 Astaga, berhenti! 190 00:32:40,924 --> 00:32:42,252 Apa yang... 191 00:32:47,115 --> 00:32:48,717 Tunggu, perangkapnya! 192 00:35:03,627 --> 00:35:05,187 Terima kasih. 193 00:35:24,189 --> 00:35:25,588 Kau tak apa? 194 00:35:26,456 --> 00:35:28,944 Turunkan aku di tepian, oke? 195 00:35:28,968 --> 00:35:38,968 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 196 00:35:38,992 --> 00:35:48,992 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 197 00:35:48,993 --> 00:35:58,994 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 198 00:36:00,996 --> 00:36:04,162 Jalanan ditutup setidaknya hingga Senin, jadi... 199 00:36:05,313 --> 00:36:08,906 Demi Tuhan. Kenapa kau masih di sini? 200 00:36:08,931 --> 00:36:10,711 Aku temukan dia. Dia di sini. 201 00:36:10,735 --> 00:36:13,314 Dia masih hidup. Wanita dari semalam. 202 00:36:13,338 --> 00:36:15,966 Astaga. Apa yang terjadi denganmu? 203 00:36:15,990 --> 00:36:19,511 Ada seorang wanita... Dia membawa pedang. 204 00:36:19,995 --> 00:36:24,123 Lalu ada wanita tewas lainnya di danau. 205 00:36:24,147 --> 00:36:27,244 Oke, jadi ada wanita cedera, wanita yang memiliki pedang, 206 00:36:27,268 --> 00:36:29,228 - Dan wanita lainnya yang tewas? - Dua wanita tewas. 207 00:36:29,252 --> 00:36:31,272 - Aku akan tunjukkan padamu. Itu... - Tapi pertama, 208 00:36:31,296 --> 00:36:34,442 Aku rasa kau sebaiknya masuk ke dalam. Kau basah kuyup. 209 00:36:34,466 --> 00:36:38,137 Lalu seseorang sebaiknya periksa tanganmu, Nyonya...? 210 00:36:38,161 --> 00:36:39,572 Lorenz. 211 00:36:39,596 --> 00:36:42,701 Ny. Lorenz membuat kami sibuk semalam. 212 00:36:42,999 --> 00:36:45,911 Ny. von Boda mengelola properti Countess. 213 00:36:45,935 --> 00:36:48,224 Aku yakin ada penjelasan logis... 214 00:36:48,248 --> 00:36:50,749 ...untuk semua kejadian menakutkan yang kau jelaskan. 215 00:36:50,773 --> 00:36:53,619 - Aku yakin itu tidak berbahaya. - "Tidak berbahaya"? 216 00:36:53,643 --> 00:36:55,422 Apa ini terlihat "tidak berbahaya" bagimu? 217 00:36:55,446 --> 00:36:59,325 Dengar, kau harus periksa tempat ini. 218 00:36:59,349 --> 00:37:01,713 Countess ini mengutus banyak orang gila... 219 00:37:01,737 --> 00:37:03,430 ...berkeliaran dan membunuh orang. 220 00:37:03,886 --> 00:37:05,724 Countess sudah tiada. 221 00:37:05,748 --> 00:37:07,100 Apa? 222 00:37:07,124 --> 00:37:10,303 Dia meninggal semalam saat berburu. 223 00:37:10,327 --> 00:37:12,238 Itu wanita yang matimu. 224 00:37:12,262 --> 00:37:15,859 Itu bukan kali pertama dia abaikan peringatan Dr. Jostein. 225 00:37:16,733 --> 00:37:21,531 Dr. Jostein sebelumnya dokter pribadi dia. 226 00:37:22,572 --> 00:37:26,311 Dia bisa periksa tangan Ny. Lorenz. 227 00:37:44,053 --> 00:37:46,347 Itu dia. Dr. Jostein. 228 00:37:46,372 --> 00:37:47,950 Tangan wanita ini terluka. 229 00:37:47,974 --> 00:37:49,521 Bisa kau berbaik hati dan memeriksanya? 230 00:37:49,545 --> 00:37:51,913 Aku akan ambilkan dia pakaian kering. 231 00:37:52,935 --> 00:37:54,548 Aku rasa itu orangnya. 232 00:37:56,209 --> 00:37:58,026 Itu wanita dari danau. 233 00:37:58,593 --> 00:38:01,429 Oke. Wanita yang memiliki pedang? 234 00:38:07,217 --> 00:38:08,453 Boleh? 235 00:38:28,905 --> 00:38:32,644 Jadi, apa yang akan terjadi dengan properti ini? 236 00:38:34,295 --> 00:38:37,295 Kerabat jauh akan datang beberapa hari lagi. 237 00:38:37,320 --> 00:38:38,817 Wanita muda dari Hongaria. 238 00:38:38,841 --> 00:38:41,402 Dia akan mengambil alih properti ini. 239 00:38:41,710 --> 00:38:43,805 Menjaganya tetap di keluarga, ya? 240 00:38:45,855 --> 00:38:48,352 Itu harus terus dipertahankan. 241 00:38:51,928 --> 00:38:53,957 Makin banyak perubahan, 242 00:38:56,192 --> 00:38:58,461 Semakin mereka tetap sama. 243 00:38:59,836 --> 00:39:02,049 Ada kenyamanan tertentu untuk itu. 244 00:39:02,772 --> 00:39:04,009 Bukan begitu? 245 00:39:05,952 --> 00:39:07,412 Aku rasa begitu. 246 00:39:09,451 --> 00:39:12,708 Kau yakin tak mau istirahat di sini sebentar? 247 00:39:17,172 --> 00:39:18,590 Baiklah. 248 00:39:23,460 --> 00:39:25,238 Kau sebaiknya periksa pondok itu. 249 00:39:26,806 --> 00:39:28,449 Disana ada wanita tewas. 250 00:39:29,366 --> 00:39:31,311 Dan kau jangan pura-pura tidak tahu. 251 00:39:55,124 --> 00:39:58,255 Kau temukan apa yang kau cari? 252 00:40:00,548 --> 00:40:02,550 Bagaimana ini berada di sini? 253 00:40:04,594 --> 00:40:09,574 Orang bilang itu mengalir di darah kami. 254 00:40:11,140 --> 00:40:15,288 Leluhur Countess merupakan pemburu yang hebat selama bergenerasi. 255 00:40:16,346 --> 00:40:18,775 Bagaimana denganmu, Ny. Lorenz? Kau berburu? 256 00:40:21,551 --> 00:40:23,380 Aku tidak suka berburu. 257 00:40:23,404 --> 00:40:27,425 Bukankah menurutmu itu menguntungkan untuk lingkungan, 258 00:40:27,449 --> 00:40:30,068 Dengan kendalikan populasi? 259 00:40:30,092 --> 00:40:32,372 Tak ada keuntungan dalam berburu. 260 00:40:33,996 --> 00:40:36,226 Setidaknya tidak bagi yang diburu. 261 00:40:36,250 --> 00:40:38,270 Berperan sebagai hakim? 262 00:40:38,336 --> 00:40:41,480 Aku pikir kau terlalu sibuk untuk melakukan tugasku. 263 00:40:41,504 --> 00:40:43,508 Kau tak lihat dia berbohong? 264 00:40:44,707 --> 00:40:46,962 Aku bersumpah mereka membunuh wanita itu. 265 00:40:46,986 --> 00:40:48,987 Ayolah, Ny. Lorenz. 266 00:40:49,011 --> 00:40:51,890 Itu tuduhan yang sangat serius Ny. Lorenz. 267 00:40:51,914 --> 00:40:53,076 Ini. 268 00:40:56,354 --> 00:40:58,189 Ini bagian dari ponselku. 269 00:41:01,025 --> 00:41:02,668 Ada darah disana. 270 00:41:04,112 --> 00:41:05,296 Itu bukti untukmu. 271 00:41:05,320 --> 00:41:07,257 Ini hanya membuktikan... 272 00:41:07,281 --> 00:41:11,928 ...bahwa kau berulang kali masuk tanpa izin di propertinya Countess. 273 00:41:12,902 --> 00:41:16,081 - Kau mau menuntut? - Itu tidak perlu. 274 00:41:16,105 --> 00:41:19,628 Dia masih syok setelah mengalami cedera. 275 00:41:20,587 --> 00:41:23,082 Mungkin Ny. Lorenz mau berubah pikiran... 276 00:41:23,106 --> 00:41:26,443 ...untuk tinggal dengan kami hingga dia benar-benar pulih? 277 00:41:26,509 --> 00:41:28,921 Dan itu jua akan beri kita waktu lebih... 278 00:41:28,945 --> 00:41:31,353 ...untuk mencari tahu apa yang terjadi. 279 00:41:34,133 --> 00:41:36,234 Biar kami membantumu. 280 00:41:36,258 --> 00:41:37,578 Tidak! 281 00:41:38,313 --> 00:41:39,873 Aku pergi dari sini. 282 00:41:39,929 --> 00:41:43,193 Aku dengan senang hati mengatur itu untukmu. 283 00:42:08,184 --> 00:42:09,777 Bajingan. 284 00:42:24,953 --> 00:42:27,587 Lupa menyebutkan kakimu juga cedera? 285 00:42:28,363 --> 00:42:29,546 Tidak. 286 00:42:31,013 --> 00:42:34,386 Ini hanya sedikit pengingat jika masa kejayaanku sudah berakhir. 287 00:42:35,485 --> 00:42:38,897 Tapi itu tak menghentikanmu dari berkeliaran di properti pribadi. 288 00:42:38,921 --> 00:42:41,226 Kadang aku lupa soal rasa sakitnya. 289 00:42:41,390 --> 00:42:43,770 Mungkin itu efek obat yang kau minum. 290 00:42:44,226 --> 00:42:47,190 Mungkin itu lebih dari sekedar membuatmu lupa dengan rasa sakit. 291 00:42:47,214 --> 00:42:50,466 Mungkin itu membuatmu melihat sesuatu yang tak ada. 292 00:42:59,978 --> 00:43:01,854 Itu bukan jalan menuju desa. 293 00:43:01,878 --> 00:43:03,440 Jalan pintas. 294 00:43:10,989 --> 00:43:12,153 Berhenti! 295 00:43:13,491 --> 00:43:15,718 - Apa kau gila? - Itu dia. 296 00:43:15,742 --> 00:43:17,595 Itu saksi dari danau. 297 00:43:20,039 --> 00:43:22,641 Kau harus beritahu polisi apa yang terjadi di danau. 298 00:43:24,266 --> 00:43:26,296 - George. - Josh. 299 00:43:27,880 --> 00:43:29,356 Beritahu dia. 300 00:43:29,380 --> 00:43:32,067 - Apa tepatnya yang kau bicarakan? - Apa? 301 00:43:32,091 --> 00:43:33,209 Kau... 302 00:43:36,806 --> 00:43:39,391 Aku keluarkan dia dari danau setelah dia melakukan ini. 303 00:43:39,415 --> 00:43:42,329 Dia ada di sana. Dia melihat semuanya. 304 00:43:43,052 --> 00:43:44,789 Apa yang kau lihat, Josh? 305 00:43:45,221 --> 00:43:48,126 Aku berada di danau saat wanita ini naik ke perahuku, 306 00:43:48,150 --> 00:43:49,654 Menyalakan mesin perahu, 307 00:43:49,679 --> 00:43:51,546 Dan membuatnya terjerat perangkap. 308 00:43:52,026 --> 00:43:53,337 Bukan itu intinya! 309 00:43:53,362 --> 00:43:54,728 Itu butuh waktu lama untuk diperbaiki. Ya, itu intinya. 310 00:43:54,752 --> 00:43:55,883 Tidak, bukan itu intinya. 311 00:43:55,907 --> 00:43:58,953 Ny. Lorenz merasa dia dikejar. 312 00:44:00,436 --> 00:44:01,890 Oke. 313 00:44:03,272 --> 00:44:05,317 Jadi kau mencoba untuk bilang kau tak melihat apa-apa? 314 00:44:05,341 --> 00:44:07,723 Itu sudah cukup untuk hari ini. 315 00:44:07,748 --> 00:44:09,317 Terima kasih banyak. 316 00:44:12,848 --> 00:44:14,193 Maaf. 317 00:44:16,804 --> 00:44:21,534 Baik. Kita sebaiknya berangkat sebelum kita melewatkan kereta berikutnya. 318 00:44:21,934 --> 00:44:23,434 Aku akan baik saja. 319 00:44:23,459 --> 00:44:25,538 Aku sangat meragukan itu. 320 00:44:25,562 --> 00:44:26,956 Ayo. Naiklah. 321 00:44:28,777 --> 00:44:30,001 Ayo. 322 00:44:31,069 --> 00:44:34,047 Tidak apa. Aku yang akan antar dia. 323 00:44:34,937 --> 00:44:36,883 Aku juga akan menuju kota. 324 00:44:38,826 --> 00:44:40,261 Terserah denganmu. 325 00:44:58,628 --> 00:45:00,615 Pakaianmu ketinggalan. 326 00:45:07,503 --> 00:45:09,541 Makin sedikit kau bicara dengan dia, makin baik. 327 00:45:20,195 --> 00:45:21,927 Teh? 328 00:45:21,951 --> 00:45:23,596 Oke. 329 00:45:37,844 --> 00:45:39,346 Apa yang ada di sana? 330 00:45:40,780 --> 00:45:42,307 Ruang pengasapan. 331 00:45:50,982 --> 00:45:53,376 Kelihatannya ada yang mengobati tanganmu. 332 00:45:55,111 --> 00:45:56,552 Di properti itu. 333 00:45:57,822 --> 00:45:59,882 Dr. Jostein. 334 00:46:01,658 --> 00:46:04,956 Dia mirip seperti wanita yang mengejarku melintasi danau, 335 00:46:04,980 --> 00:46:06,431 Yang tidak pernah kau lihat. 336 00:46:06,455 --> 00:46:09,326 Maaf aku tak bisa membantu sebelumnya, 337 00:46:09,350 --> 00:46:11,978 Tapi aku kelihatannya benar-benar melewatkan semuanya. 338 00:46:17,358 --> 00:46:21,677 Beberapa warga desa mengaku bahwa ada kemungkinan... 339 00:46:21,702 --> 00:46:24,406 ...hal aneh yang terjadi di properti itu. 340 00:46:25,615 --> 00:46:27,614 Hal seperti apa? 341 00:46:28,617 --> 00:46:30,772 Ada banyak perburuan. 342 00:46:32,899 --> 00:46:34,792 Bukan hanya permainan. 343 00:46:35,860 --> 00:46:37,403 Berburu untuk apa? 344 00:46:39,363 --> 00:46:42,549 Aku bukan benar-benar bagian dari komunitas desa. 345 00:46:42,999 --> 00:46:46,154 Aku mewarisi tempat ini dan izin memancing dari pamanku... 346 00:46:46,178 --> 00:46:48,389 ...dua tahun lalu saat dia meninggal. 347 00:46:49,373 --> 00:46:50,791 Ya. 348 00:46:52,752 --> 00:46:56,172 Di sini masih terlihat sama persis. 349 00:46:58,758 --> 00:47:01,678 Dan juga, aku tidak berencana tinggal lama. 350 00:47:03,137 --> 00:47:04,764 Lalu apa yang menghalangimu? 351 00:47:07,824 --> 00:47:09,060 Tradisi? 352 00:47:10,519 --> 00:47:12,121 Tapi kau tidak menyukainya. 353 00:47:12,813 --> 00:47:15,457 Kau harus belajar menyukainya jika kau harus tinggal di sini. 354 00:47:17,299 --> 00:47:19,921 Bagaimana dengan mereka yang tewas di sini? 355 00:47:21,697 --> 00:47:22,948 Apa maksudmu? 356 00:47:25,394 --> 00:47:28,554 Polisi itu memilih menutup mata karena dia pikir aku gila. 357 00:47:29,330 --> 00:47:33,100 - Seseorang harus melakukan sesuatu. - Tak ada yang bisa kau lakukan. 358 00:47:36,462 --> 00:47:38,189 Lagi pula, 359 00:47:38,213 --> 00:47:41,275 Aku janji George untuk mengantarmu ke stasiun kereta. 360 00:48:01,310 --> 00:48:03,756 Wanita itu memiliki tato di belakangnya. 361 00:48:03,780 --> 00:48:05,466 Siapa? 362 00:48:05,533 --> 00:48:09,887 Wanita yang disandera di ruangan di properti sana. 363 00:48:12,855 --> 00:48:14,793 Seandainya masih ada waktu... 364 00:48:17,493 --> 00:48:19,188 Apa kau memiliki akses internet? 365 00:48:23,467 --> 00:48:24,818 Tidak di sini. 366 00:48:25,467 --> 00:48:28,031 Tempat ini milik Asosiasi Berburu. 367 00:48:28,055 --> 00:48:30,241 Karena aku tinggal di sebelahnya, 368 00:48:30,306 --> 00:48:32,118 Aku yang bertugas mengurusnya. 369 00:48:32,351 --> 00:48:34,328 Hampir tak ada anggota yang tersisa. 370 00:48:35,187 --> 00:48:37,372 Dan mereka sudah jarang datang ke sini. 371 00:48:46,949 --> 00:48:49,301 Kenapa kau tak lihat jika kau bisa menggunakan ini? 372 00:48:49,325 --> 00:48:50,786 Oke. 373 00:48:59,128 --> 00:49:03,524 Mesin perahuku masih perlu diperbaiki. 374 00:49:03,548 --> 00:49:05,025 Hei? 375 00:49:05,926 --> 00:49:07,736 Aku benar-benar minta maaf soal itu. 376 00:50:03,734 --> 00:50:05,343 Klinik Universitas. Apa yang bisa aku bantu? 377 00:50:05,367 --> 00:50:06,945 Ini Marcia Lorenz. 378 00:50:06,969 --> 00:50:10,091 Aku ingin tanya jika itu memungkinkan untuk mengganti jadwal operasiku. 379 00:50:10,572 --> 00:50:11,917 Biar aku periksa. Mohon tunggu. 380 00:50:11,941 --> 00:50:14,352 - Akan aku tunggu. - Jadwalmu akan dibatalkan. 381 00:50:14,376 --> 00:50:17,089 Tidak. Tolong jangan batalkan jadwalnya. Aku bisa usahakan itu. 382 00:50:17,113 --> 00:50:18,723 Kami masih butuh konfirmasi darimu bahwa kau... 383 00:50:18,747 --> 00:50:22,520 Ya, aku transfer depositnya via perbankan daring sekarang juga. 384 00:50:22,544 --> 00:50:26,107 Aku diberitahu kau mau kami pindahkan jadwalku ke akhir pekan ini. 385 00:50:26,131 --> 00:50:27,759 Tepat sekali. 386 00:50:30,177 --> 00:50:31,692 Halo? 387 00:50:47,253 --> 00:50:48,462 Dari "pecundang" jadi juara: 388 00:50:48,487 --> 00:50:50,570 Perspektif baru bagi atlet wanita dengan masa lalu. 389 00:51:02,746 --> 00:51:04,478 Hilang: Veteran pahlawan perang dan atlet Amerika hilang... 390 00:51:04,502 --> 00:51:05,980 ...setelah "liburan personal." 391 00:51:07,423 --> 00:51:09,298 "Atlet hilang." 392 00:51:16,891 --> 00:51:18,074 Halo? 393 00:52:22,449 --> 00:52:24,940 Josh! Josh! 394 00:52:29,489 --> 00:52:30,966 Kau tersesat di kegelapan? 395 00:52:30,991 --> 00:52:32,358 Target itu... 396 00:52:33,592 --> 00:52:34,818 Mereka bergerak. 397 00:52:34,842 --> 00:52:36,737 Kau pasti menyenggol sakelarnya. 398 00:52:37,419 --> 00:52:40,288 Lampunya tadi tidak berfungsi. 399 00:52:45,394 --> 00:52:47,440 Seluruh tempat ini perlu diperbaiki. 400 00:52:48,649 --> 00:52:49,959 Lihat ini. 401 00:52:49,983 --> 00:52:52,127 Ini ada kaitannya dengan Countess. 402 00:52:52,151 --> 00:52:53,671 Dia benar. 403 00:52:54,113 --> 00:52:56,620 Arena menembak ini dulu milik sebuah asosiasi... 404 00:52:56,644 --> 00:52:58,259 ...bernama Penta Foundation. 405 00:52:58,774 --> 00:53:02,263 Mereka selenggarakan beberapa kompetisi di sini, tapi tidak lagi. 406 00:53:03,872 --> 00:53:05,456 Aku mencarimu. 407 00:53:05,481 --> 00:53:07,768 Ini tato yang aku bicarakan. 408 00:53:07,792 --> 00:53:09,520 Di belakang wanita itu. 409 00:53:09,544 --> 00:53:12,596 - Baiklah. Ayo pergi. - Ke mana? 410 00:53:12,621 --> 00:53:15,933 Ke kantorku untuk menjawab beberapa pertanyaanmu. 411 00:53:15,957 --> 00:53:19,363 Dan jangan khawatir, kau masih akan sempat mengejar keretamu. 412 00:53:25,352 --> 00:53:27,064 Kedua wanita yang datang semalam, 413 00:53:27,088 --> 00:53:28,831 Aku rasa mereka dalam bahaya besar. 414 00:53:29,871 --> 00:53:31,167 Duduk. 415 00:53:40,034 --> 00:53:41,310 Dengar, George... 416 00:53:41,335 --> 00:53:43,387 "Komisaris Balough" untukmu. 417 00:53:44,496 --> 00:53:46,338 Jika kau hubungi keluarga wanita yang tewas itu, 418 00:53:46,362 --> 00:53:48,733 - Aku yakin... - Untuk terakhir kalinya, 419 00:53:48,757 --> 00:53:51,462 Tanpa mayat, tak ada pembunuhan. 420 00:53:53,339 --> 00:53:55,274 Kau melindungi mereka. 421 00:53:58,263 --> 00:53:59,651 Kau sebaiknya jaga ucapanmu, 422 00:53:59,676 --> 00:54:01,286 Atau akan ditambahkan pencemaran nama baik... 423 00:54:01,310 --> 00:54:03,657 ...ke daftar panjang dakwaanmu. 424 00:54:03,681 --> 00:54:05,851 Dan tampaknya juga pencurian. 425 00:54:07,645 --> 00:54:11,040 Astaga. Daftarnya semakin panjang. 426 00:54:12,053 --> 00:54:13,392 Seorang pedagang seni... 427 00:54:13,417 --> 00:54:17,505 ...yang spesialis pada artefak abad pertengahan Eropa Timur, 428 00:54:17,529 --> 00:54:20,674 Melaporkan jaketnya dicuri. 429 00:54:20,698 --> 00:54:23,761 Jaket yang menyimpan sesuatu yang sangat berharga. 430 00:54:23,992 --> 00:54:26,003 Namanya adalah Matheus King. 431 00:54:26,027 --> 00:54:28,207 Nama itu berarti sesuatu untukmu? 432 00:54:29,391 --> 00:54:31,586 Karena menurut informasiku, 433 00:54:32,419 --> 00:54:35,623 Kau berada di lokasi kejadian. Sebuah pesta berburu. 434 00:54:35,647 --> 00:54:37,691 Pada waktu insiden terjadi. 435 00:54:37,716 --> 00:54:40,485 Benar, aku salah satu pemandu. 436 00:54:41,689 --> 00:54:44,128 Dan aku ingat kau terus bicara... 437 00:54:44,152 --> 00:54:46,950 ...setelah mobilmu kecelakaan tentang jaket yang hilang, 438 00:54:46,974 --> 00:54:49,520 Meski jelas kau sudah memakai jaket. 439 00:54:51,146 --> 00:54:57,091 Tanpa jaket itu, tak ada pencurian, bukan? 440 00:54:59,931 --> 00:55:03,367 Biar aku beritahu kau versi ceritaku. 441 00:55:05,567 --> 00:55:09,598 Temanmu yang hilang, atau kaki tanganmu, 442 00:55:10,624 --> 00:55:12,384 Pergi bersama barang jarahannya, 443 00:55:12,408 --> 00:55:15,604 Setelah bertengkar tentang permintaan bagiannya yang besar. 444 00:55:15,671 --> 00:55:19,066 Dia mengambil jalan pintas melewati perkebunan Countess. 445 00:55:19,883 --> 00:55:22,493 Seluruh perkataan soal wanita hilang ini... 446 00:55:22,518 --> 00:55:26,490 ...hanya pengecoh agar kau bisa memasuki properti pribadi Badesky. 447 00:55:27,088 --> 00:55:29,535 Kau tak peduli dengan wanita-wanita ini. 448 00:55:30,226 --> 00:55:32,563 Kau hanya menginginkan kepentingan pribadimu. 449 00:55:34,898 --> 00:55:37,167 Apa itu benar soal jaketmu? 450 00:55:37,191 --> 00:55:39,753 Aku menemukannya. Aku tidak mencurinya. 451 00:55:40,279 --> 00:55:42,580 - Di mana itu sekarang? - Hilang. 452 00:55:42,604 --> 00:55:44,742 Dan aku juga akan pergi. Sampai jumpa. 453 00:55:47,708 --> 00:55:50,250 Kau benar-benar akan biarkan George membuatmu pergi ketakutan? 454 00:55:51,165 --> 00:55:53,880 Dia memiliki banyak catatan kriminal di mejanya, 455 00:55:53,904 --> 00:55:55,419 Dan juga fail tentangmu. 456 00:55:57,519 --> 00:55:58,965 Dan semacam buku lama. 457 00:56:00,591 --> 00:56:02,234 Kenapa kau mengambilnya? 458 00:56:05,804 --> 00:56:07,164 Aku rasa itu bukan ide bagus... 459 00:56:07,188 --> 00:56:09,450 ...untuk menunjukkan itu di depan kantor polisi. 460 00:56:09,474 --> 00:56:12,453 Aku rasa itu bukan ide bagus untuk mencurinya sejak pertama. 461 00:56:12,657 --> 00:56:14,168 Aku merasa janggal... 462 00:56:14,192 --> 00:56:16,874 ...karena dia menyimpan artefak bersejarah di kantornya. 463 00:56:16,982 --> 00:56:18,875 _ 464 00:56:18,899 --> 00:56:20,395 Karya Hans Badesky. 465 00:56:20,419 --> 00:56:23,088 Ya, dia nenek moyang Countess. 466 00:56:23,178 --> 00:56:24,965 Juga dikenal sebagai Black Knight. 467 00:56:25,947 --> 00:56:28,511 Dia kenal karena keberaniannya di pertempuran, 468 00:56:28,650 --> 00:56:31,806 Tapi juga karena kekejamannya terhadap tawanan Ottoman. 469 00:56:31,830 --> 00:56:33,766 Kau sangat cerdas untuk seorang nelayan. 470 00:56:33,790 --> 00:56:37,520 Warga desa sangat bangga dengan bagian kecil sejarah mereka. 471 00:56:37,693 --> 00:56:40,731 "Daging membuat daging memberikan kekuatan dan keberanian." 472 00:56:41,397 --> 00:56:42,959 "Berburu, memburu, dan mencambuk..." 473 00:56:42,983 --> 00:56:45,027 "...membuat daging menjadi berair dan empuk." 474 00:56:45,667 --> 00:56:48,347 Badesky selalu terobsesi dengan berburu. 475 00:56:57,913 --> 00:57:00,751 "Kekuatan pejuang berlipat ganda saat menang." 476 00:57:00,816 --> 00:57:02,528 Kau juga tahu Bahasa Latin. 477 00:57:10,258 --> 00:57:12,596 Kelihatannya George yang menulis ini. 478 00:57:13,261 --> 00:57:15,641 Sejarah keluarga Badesky. 479 00:57:16,264 --> 00:57:19,277 "Badesky pertama yang mengambil alih perkebunan saat abad ke-17," 480 00:57:19,301 --> 00:57:21,605 "Ilona Badesky," 481 00:57:21,629 --> 00:57:23,381 "Seorang wanita muda asal Hongaria." 482 00:57:23,405 --> 00:57:26,264 "Kemudian dia wafat setelah 50 tahun," 483 00:57:26,288 --> 00:57:27,795 "Meninggalkan semuanya kepada Agnes Badesky." 484 00:57:27,819 --> 00:57:31,194 "Setelah dia, datanglah Charlotte Badesky, dan begitu seterusnya hingga sekarang." 485 00:57:37,548 --> 00:57:39,295 Aku sudah cukup dengan kegilaan ini. 486 00:57:39,319 --> 00:57:41,750 Tapi George mengerjakan PR-nya, itu bisa jadi harapan. 487 00:57:42,317 --> 00:57:44,986 Kau tak benar-benar percaya itu, bukan? 488 00:57:48,448 --> 00:57:50,173 Aku harus mengejar kereta. 489 00:57:50,198 --> 00:57:52,761 Aku ada jadwal kunjungan untuk mengobati kakiku. 490 00:57:52,995 --> 00:57:55,639 Dan aku harus pikirkan cara untuk membayarnya. 491 00:57:55,663 --> 00:57:57,458 Setidaknya biar aku mengantarmu. 492 00:58:00,308 --> 00:58:01,883 Aku tak apa. 493 00:58:02,880 --> 00:58:05,216 Dan terima kasih sudah mencuci bajuku. 494 00:58:05,240 --> 00:58:15,240 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 495 00:58:15,264 --> 00:58:25,264 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 496 00:58:25,265 --> 00:58:35,266 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 497 00:58:51,528 --> 00:58:53,013 Hei, tunggu! 498 00:58:57,666 --> 00:58:58,767 Anna! 499 00:59:04,524 --> 00:59:05,950 Kau mau ke mana? 500 00:59:05,974 --> 00:59:08,170 Tentu saja ke kompetisi. 501 00:59:10,781 --> 00:59:12,199 Kau juga ikut? 502 01:00:59,654 --> 01:01:01,733 Lima disiplin ilmu. 503 01:01:01,757 --> 01:01:03,786 Lima keterampilan pentatlon modern. 504 01:01:04,292 --> 01:01:08,372 Olahraga ini berdasarkan tugas kurir militer pada masa bersejarah. 505 01:01:08,396 --> 01:01:11,322 Ketika dipanggil untuk mengirim pesan melintasi medan tempur, 506 01:01:11,346 --> 01:01:14,879 Seorang kurir diwajibkan tunggangi kudanya melewati medan terjal. 507 01:01:14,903 --> 01:01:18,550 Seandainya dia kehilangan kudanya, dia dipaksa lari, renang, 508 01:01:18,574 --> 01:01:20,798 Menggunakan senjatanya melewati garis musuh, 509 01:01:20,822 --> 01:01:23,707 Atau melawan setiap musuh menggunakan pedang. 510 01:01:23,731 --> 01:01:26,558 Itu ujian keterampilan dan kekuatan utama bagi seorang atlet. 511 01:01:28,418 --> 01:01:30,019 Aku tidak mengerti. 512 01:01:30,043 --> 01:01:33,106 Penta Foundation. Mereka fokus pada pentatlon moderen. 513 01:01:33,855 --> 01:01:35,099 Jadi? 514 01:01:35,123 --> 01:01:38,435 Untuk setiap disiplin ilmu, terhadap satu lokasi kompetisi. 515 01:01:38,459 --> 01:01:41,841 - Total ada lima. - Oke, tapi... 516 01:01:41,865 --> 01:01:43,217 Aku temukan titik aksesnya. 517 01:01:43,241 --> 01:01:45,618 Sebuah sistem terowongan bawah tanah di istal. 518 01:01:45,643 --> 01:01:46,911 Saat aku di bawah sana, 519 01:01:46,935 --> 01:01:49,080 Itu terlihat membentang ke beberapa arah. 520 01:01:49,104 --> 01:01:53,227 Bagaimana jika seluruh lokasi kompetisi ini tersambung... 521 01:01:53,251 --> 01:01:55,378 ...melalui sistem terowongan bawah tanah? 522 01:01:55,402 --> 01:01:56,954 Maksudku adalah, setelah kita di bawah sana, 523 01:01:56,978 --> 01:01:59,508 Kita harusnya bisa menuju ke salah satu lokasi kompetisi. 524 01:02:00,242 --> 01:02:01,926 Aku mengerti maksudmu. 525 01:02:01,950 --> 01:02:04,054 Istal untuk berkuda. 526 01:02:04,078 --> 01:02:05,472 Danau untuk berenang. 527 01:02:05,496 --> 01:02:07,683 Arena menembak jelas untuk menembak. 528 01:02:07,723 --> 01:02:10,519 Itu menyisakan labirin, mungkin untuk lari. 529 01:02:10,543 --> 01:02:13,522 Tapi di desa ini, untuk anggar? 530 01:02:14,321 --> 01:02:17,025 Maksudku, tak ada gelanggang atau sesuatu seperti itu di sana. 531 01:02:17,049 --> 01:02:19,986 Mungkin dulu pernah ada. 532 01:02:20,068 --> 01:02:23,115 Tapi di sini, pondok berburu. 533 01:02:23,139 --> 01:02:24,800 Itu juga bagian dari sistem. 534 01:02:24,824 --> 01:02:26,576 Disana ada terowongan. Aku sempat di sana. 535 01:02:26,600 --> 01:02:29,787 Dan ini tempat terakhir kali kau melihat jaket itu, benar? 536 01:02:29,811 --> 01:02:31,456 Di sini. 537 01:02:31,480 --> 01:02:33,166 Ini apa? 538 01:02:33,190 --> 01:02:36,711 Itu gundukan tanah, dinding pertahanan bersejarah. 539 01:02:37,252 --> 01:02:39,590 Puing-puingnya bisa ditemukan di seluruh tempat. 540 01:02:39,614 --> 01:02:42,276 Beberapa warga desa mengklaim itu dulu dinding pelindung... 541 01:02:42,300 --> 01:02:44,524 ...saat Perang 30 Tahun di Abad Pertengahan. 542 01:02:46,348 --> 01:02:48,325 Jadi, kita mulai dari mana? 543 01:03:07,949 --> 01:03:10,954 - Ada apa? - Ada yang berbeda. 544 01:03:11,980 --> 01:03:13,290 Lampunya. 545 01:03:15,256 --> 01:03:16,944 Ini waktunya. 546 01:03:18,403 --> 01:03:20,170 Cepat, ayo. 547 01:03:20,195 --> 01:03:21,863 Tunggu! 548 01:03:21,923 --> 01:03:23,596 Apa yang kau lakukan? 549 01:03:35,896 --> 01:03:37,147 Josh? 550 01:04:06,794 --> 01:04:08,262 Anna. 551 01:04:10,538 --> 01:04:12,111 Tunggu! 552 01:05:54,434 --> 01:05:55,615 Rena? 553 01:05:56,895 --> 01:05:58,897 Kau di sini untuk turnamen? 554 01:06:01,107 --> 01:06:02,483 Tentu. 555 01:06:42,503 --> 01:06:45,085 Kondisimu tak terlihat prima untuk bertanding. 556 01:06:48,446 --> 01:06:52,425 Ini sudah lama sejak pertandingan terakhirku. 557 01:06:53,034 --> 01:06:54,702 Apa kau menang? 558 01:07:12,093 --> 01:07:15,741 Kadang menang dan kalah sama saja. 559 01:07:15,765 --> 01:07:17,309 Waktunya untuk pergi. 560 01:07:19,352 --> 01:07:22,056 Dengar, kau harus pergi dari sini. 561 01:07:22,080 --> 01:07:23,641 Mereka sudah terbentuk. 562 01:07:23,665 --> 01:07:26,001 - Akan menguji peruntunganku. - Kau takkan punya kesempatan. 563 01:07:26,025 --> 01:07:28,479 Semua orang kalah, semua orang mati. 564 01:07:28,503 --> 01:07:31,339 - Kau juga akan mati. - Apa kau mengancamku? 565 01:07:31,363 --> 01:07:32,924 Aku selamatkan kau. 566 01:07:33,675 --> 01:07:35,260 Tunggu! 567 01:08:24,518 --> 01:08:25,852 Bagaimana? 568 01:08:34,469 --> 01:08:36,237 Kau memiliki bakat. 569 01:08:37,612 --> 01:08:40,676 Bakat dari salah satu pejuang terbaik... 570 01:08:40,700 --> 01:08:43,203 ...yang pernah menghiasi Penta Foundation. 571 01:08:43,770 --> 01:08:48,316 Darah pejuang sejati mengalir di nadimu. 572 01:08:49,290 --> 01:08:52,654 Waktunya sudah tiba untuk buktikan kepantasanmu... 573 01:09:01,788 --> 01:09:05,834 Untuk menantang takdirmu sendiri. 574 01:10:25,479 --> 01:10:30,268 Ini bukan pertarunganmu. 575 01:10:36,450 --> 01:10:38,760 Kau? Apa yang... 576 01:10:49,377 --> 01:10:52,540 - Apa kau melihat itu barusan? - Aku bisa mendengarnya. 577 01:10:56,152 --> 01:10:57,670 Pedang itu! 578 01:10:59,322 --> 01:11:00,865 Ayo! 579 01:11:16,339 --> 01:11:17,982 Kita di sini. 580 01:11:18,006 --> 01:11:20,193 Ini sangat masuk akal. 581 01:11:21,719 --> 01:11:25,356 Ujung pentagram lainnya, ujung yang mengarah ke desa. 582 01:11:25,380 --> 01:11:26,992 Ini jalan buntu. 583 01:11:31,396 --> 01:11:34,124 - Kau harus kembali. - Kembali ke mana? 584 01:11:35,233 --> 01:11:36,818 Ini. 585 01:11:38,361 --> 01:11:40,113 Kita butuh sesuatu yang berat. 586 01:11:47,787 --> 01:11:49,430 Awas! 587 01:12:07,723 --> 01:12:09,616 Berikan tanganmu. 588 01:12:11,602 --> 01:12:13,370 Kembali ke tangga! 589 01:12:36,584 --> 01:12:39,606 - Kau masih sanggup? - Apa aku punya pilihan? 590 01:12:39,672 --> 01:12:41,549 Tidak jika kau mau hidup. 591 01:12:49,523 --> 01:12:50,950 Tidak. 592 01:12:58,706 --> 01:13:00,085 Pintunya! 593 01:13:15,809 --> 01:13:17,460 Beri aku waktu. 594 01:13:21,297 --> 01:13:23,316 Aku akan keluarkan kau dari sini. 595 01:13:38,779 --> 01:13:40,525 Kau masih membawa peta itu? 596 01:13:47,380 --> 01:13:49,158 Aku butuh cahaya. 597 01:13:54,539 --> 01:13:57,350 Ini labirin. Itu tempat kita memulai. 598 01:13:57,374 --> 01:13:59,185 Lalu kita lewat sini menuju aula anggar, 599 01:13:59,209 --> 01:14:01,104 Itu bengkel mobil berada. 600 01:14:01,128 --> 01:14:05,108 Dan aku tebak kita mungkin berjalan melewati sini, 601 01:14:05,132 --> 01:14:07,510 Menuju ke tengah, tepat di bawah wastu. 602 01:14:28,553 --> 01:14:32,440 Oke, jika kita bisa temukan terowongan yang menuju arena menembak, 603 01:14:32,464 --> 01:14:34,470 Mungkin kita bisa temukan jalan keluar dari dalam. 604 01:14:34,494 --> 01:14:36,013 Hei. 605 01:14:36,037 --> 01:14:38,766 Ini seperti buku milik George. Lihat? 606 01:14:39,239 --> 01:14:41,119 Dia pasti cukup akrab dengan Countess... 607 01:14:41,143 --> 01:14:43,312 ...jika dia memiliki buku dari perpustakaan rahasia. 608 01:14:46,340 --> 01:14:47,733 Lihat. 609 01:14:48,634 --> 01:14:50,970 Kronikel keluarga Badesky. 610 01:14:55,892 --> 01:14:57,552 Dokumen resmi. 611 01:14:57,576 --> 01:15:00,120 Ya, dan sekotak penuh barang rongsok. Ayo. 612 01:15:07,069 --> 01:15:10,914 “Putusan terhadap Countess Elizabeth Badesky,” 613 01:15:10,938 --> 01:15:14,886 "Serta keempat pelayan terdekatnya." 614 01:15:15,286 --> 01:15:18,355 Dari Kerajaan Hongaria abad ke-17. 615 01:15:18,379 --> 01:15:21,267 Dia jelas tak begitu tahu tentang peperangan. 616 01:15:22,084 --> 01:15:26,563 Mereka dihukum atas pembunuhan 80 wanita muda. 617 01:15:28,257 --> 01:15:30,067 Di sini disebutkan, 618 01:15:30,124 --> 01:15:33,029 "Tak lama setelah eksekusi," 619 01:15:33,053 --> 01:15:37,033 "Jasad Countess dan keempat muridnya..." 620 01:15:37,097 --> 01:15:39,761 "...menghilang tanpa jejak." 621 01:15:39,785 --> 01:15:42,287 Ya, aku rasa kita sudah cukup melihat. 622 01:15:42,311 --> 01:15:45,457 Ayo. Kita harus bergerak. 623 01:15:45,481 --> 01:15:47,543 Ayo. Kau bisa bersandar denganku. 624 01:16:09,790 --> 01:16:11,401 Sial. 625 01:16:12,009 --> 01:16:13,527 Pentagram. 626 01:16:13,551 --> 01:16:15,095 Situasi aman. 627 01:16:35,189 --> 01:16:36,633 Josh! 628 01:16:36,657 --> 01:16:38,469 Ini laporan pendeta. 629 01:16:38,493 --> 01:16:41,071 Mengenai pengusiran Countess Elizabeth Badesky. 630 01:16:41,095 --> 01:16:43,975 Badesky pertama di desa ini. 631 01:16:44,041 --> 01:16:45,684 Dengarkan ini. 632 01:16:46,366 --> 01:16:48,521 "Untuk membunuh wanita," 633 01:16:48,545 --> 01:16:51,774 "Sama seperti kerabatnya asal Hongaria di sini." 634 01:16:51,798 --> 01:16:54,753 "Warga desa secara diam-diam, dipimpin oleh pendeta," 635 01:16:54,777 --> 01:16:57,363 "Habiskan berminggu-minggu membangun gundukan yang disucikan," 636 01:16:57,387 --> 01:16:59,341 "Mengelilingi seluruh properti." 637 01:16:59,365 --> 01:17:02,201 Itu pasti dinding pertahanan bersejarah. 638 01:17:02,416 --> 01:17:05,955 Dan aku selalu berpikir itu hanya untuk tujuan militer. 639 01:17:06,921 --> 01:17:08,374 Perhatikan langkahmu. 640 01:17:08,733 --> 01:17:11,878 Aku rasa ini bukan waktunya untuk membaca buku. 641 01:17:15,364 --> 01:17:17,257 Dengar, 642 01:17:17,281 --> 01:17:19,236 "Pada waktu Countess melihat skema ini," 643 01:17:19,260 --> 01:17:20,532 "Itu sudah terlambat." 644 01:17:20,556 --> 01:17:23,782 "Selama 30 Tahun Perang terjadi di sini," 645 01:17:23,806 --> 01:17:25,891 "Gereja memainkan trik cerdas terhadap dia." 646 01:17:26,459 --> 01:17:28,423 "Dia mengira menandatangani..." 647 01:17:28,447 --> 01:17:30,480 "...perjanjian dengan Wangsa Habsburg," 648 01:17:30,504 --> 01:17:34,858 "Tapi faktanya dia tanda tangani mantra peringatan yang disamarkan," 649 01:17:34,882 --> 01:17:37,861 "Yang membuatnya mustahil bagi dia dan rekan-rekannya," 650 01:17:37,885 --> 01:17:42,200 "Untuk melintasi pagar yang disucikan mengelilingi properti." 651 01:17:42,322 --> 01:17:43,868 Cerdas. 652 01:17:43,892 --> 01:17:46,996 Mereka menipu dia untuk tanda tangani kutukannya sendiri. 653 01:17:47,480 --> 01:17:49,766 Ada lima dokumen yang mengutuk Countess... 654 01:17:49,790 --> 01:17:53,903 ...serta keempat muridnya ke tanah ini untuk selamanya. 655 01:17:55,536 --> 01:17:57,714 Itu waktu yang lama jika kau kekal. 656 01:17:57,738 --> 01:17:59,075 "Kekal"? 657 01:18:00,367 --> 01:18:02,252 Menurutmu mereka kekal? 658 01:18:02,276 --> 01:18:05,139 Orang yang sama selama berabad-abad ini? 659 01:18:06,040 --> 01:18:08,584 Kau yang menyebutkan air mancur awet muda. 660 01:18:10,878 --> 01:18:14,831 Manajer properti itu, Ny. von Boda, Dr. Jostein, 661 01:18:14,855 --> 01:18:16,776 Dorothea si mekanik, 662 01:18:16,800 --> 01:18:19,362 Dan Countess, yang diduga sudah tewas. 663 01:18:19,470 --> 01:18:22,072 Itu baru empat, lalu siapa yang kelima? 664 01:18:22,096 --> 01:18:24,992 Aku yakin kau sudah tahu jawabannya. 665 01:18:25,768 --> 01:18:28,471 Air mancur awet muda ini mungkin layak untuk dikunjungi. 666 01:18:28,495 --> 01:18:29,890 Tidak, tidak, tidak... 667 01:18:29,914 --> 01:18:32,583 Baru saja kau hampir pingsan. 668 01:18:32,607 --> 01:18:35,586 Menurutku kau takkan bisa untuk melakukan pencarian liar lainnya. 669 01:18:35,610 --> 01:18:38,589 - Tapi aku lebih baik sekarang. - Kalau begitu, 670 01:18:38,646 --> 01:18:41,159 Kau tak butuh air mancur awet muda. 671 01:19:32,867 --> 01:19:34,520 Kita pernah ke sini sebelumnya. 672 01:19:34,837 --> 01:19:37,006 - Sial. - Biar aku lihat. 673 01:19:48,976 --> 01:19:50,494 Sialan. 674 01:19:50,518 --> 01:20:00,518 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 675 01:20:00,542 --> 01:20:10,542 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 676 01:20:10,543 --> 01:20:20,544 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 677 01:20:50,063 --> 01:20:51,456 Sial. 678 01:20:56,460 --> 01:20:57,895 Josh? 679 01:20:57,919 --> 01:21:00,415 Ini dikunci. Pintunya terkunci. 680 01:21:00,439 --> 01:21:02,165 Jangan khawatir. Aku akan cari kuncinya. 681 01:21:02,189 --> 01:21:03,818 Marcia, tunggu! 682 01:23:58,642 --> 01:24:00,786 Jangan bergerak. Dia datang. 683 01:24:52,611 --> 01:24:54,923 Halo, sayang. 684 01:24:57,868 --> 01:25:01,455 Senang kau bisa ikut bergabung makan malam sekarang. 685 01:25:47,093 --> 01:25:49,996 Ada apa dengan kehidupan, Ny. Lorenz, 686 01:25:50,020 --> 01:25:55,859 Yang begitu kau perjuangkan begitu kerasnya? 687 01:26:01,388 --> 01:26:03,784 Seni berburu, 688 01:26:03,808 --> 01:26:07,246 Countess kami sempurnakan itu. 689 01:26:08,095 --> 01:26:11,417 Kami semua mengagumi dia... 690 01:26:11,442 --> 01:26:13,406 Karena visi radikalnya... 691 01:26:13,430 --> 01:26:17,364 ...yang bawakan kami kemenangan terhadap kematian. 692 01:26:23,195 --> 01:26:24,829 Countess. 693 01:26:28,208 --> 01:26:30,018 Countess. 694 01:26:30,042 --> 01:26:31,895 Maaf? 695 01:26:33,213 --> 01:26:35,357 Countess sudah mati. 696 01:26:36,592 --> 01:26:39,653 Kau tak seharusnya percaya semua yang dikatakan padamu. 697 01:26:40,637 --> 01:26:46,868 Countess menjadi sedikit rapuh, 698 01:26:46,892 --> 01:26:50,288 Dan setelah sedikit kecelakaan semalam... 699 01:26:53,358 --> 01:26:57,445 Itu waktunya untuk pembaruan. 700 01:27:49,702 --> 01:27:54,769 Hidup abadi bukan berarti muda selamanya. 701 01:27:56,254 --> 01:27:59,524 Daging memberikan hidup abadi. 702 01:28:00,801 --> 01:28:07,157 Darah memberikan awet muda dan tubuh yang tidak terluka. 703 01:28:08,600 --> 01:28:12,454 Daging dan darah... 704 01:28:14,147 --> 01:28:16,708 Ketika disatukan, 705 01:28:16,733 --> 01:28:20,712 Mereka membentuk rahasia dari keabadian kami. 706 01:28:22,929 --> 01:28:27,028 Tak lama lagi Countess kami yang muda dan tua... 707 01:28:27,052 --> 01:28:34,001 ...akan mendapatkan warisannya, seperti biasanya. 708 01:28:34,709 --> 01:28:37,603 - Siapa wanita kelima? - Apa? 709 01:28:37,885 --> 01:28:41,649 Siapa murid terakhir Countess? 710 01:28:44,052 --> 01:28:47,864 Kau mengetahui banyak hal untuk waktu yang singkat... 711 01:28:50,684 --> 01:28:54,329 Tapi kau tidak secerdas seperti yang kau kira. 712 01:28:58,537 --> 01:29:00,876 Jangan mengutuk kami. 713 01:29:00,900 --> 01:29:05,324 Sejarah kelihatannya selalu mengutuk mereka yang cukup berani... 714 01:29:05,348 --> 01:29:08,010 ...untuk menetapkan jalan baru. 715 01:29:08,493 --> 01:29:12,388 Begitu banyak visioner yang dibakar di tiang pancang. 716 01:29:12,456 --> 01:29:17,711 Kau tak bisa menyebut kaummu "Visioner." 717 01:29:17,736 --> 01:29:20,606 Tekanan dari berburu, 718 01:29:20,630 --> 01:29:24,276 Rasa takut, dan rasa sakit, 719 01:29:24,300 --> 01:29:27,675 Itu yang membuat dagingnya terasa pahit... 720 01:29:27,699 --> 01:29:30,407 ...dan memberikan kami hidup abadi. 721 01:29:30,997 --> 01:29:34,369 Sejarah pejuang di medan tempur mengetahui ini. 722 01:29:35,469 --> 01:29:40,059 Untuk membunuh musuh dan menyantap daging mereka... 723 01:29:40,083 --> 01:29:42,502 ...bisa berikan mereka kekuatan. 724 01:29:42,676 --> 01:29:44,296 Sayangnya, 725 01:29:45,238 --> 01:29:49,634 Itu mulai sulit temukan pejuang sejati belakangan ini. 726 01:29:50,183 --> 01:29:52,280 Penta Foundation membantu kami menemukan... 727 01:29:52,304 --> 01:29:55,974 ...apa yang kau sebut pejuang era moderen. 728 01:29:57,000 --> 01:29:59,978 Para atlet, Ny. Lorenz, 729 01:30:01,254 --> 01:30:05,734 Berani untuk buktikan diri mereka pada kontes berikutnya, 730 01:30:06,718 --> 01:30:08,278 Sama seperti kau. 731 01:30:41,441 --> 01:30:43,981 Apa sebenarnya rencanamu? 732 01:30:44,589 --> 01:30:46,774 Aku tidak tahu apa mereka sebenarnya. 733 01:30:48,885 --> 01:30:53,323 Kau tak tahu apa artinya terkurung berabad-abad! 734 01:30:53,347 --> 01:30:55,909 Rasa sakit yang membara... 735 01:30:55,933 --> 01:30:58,162 Membuat sisi dalammu mendidih, 736 01:30:58,186 --> 01:31:00,081 Setiap kau berada terlalu dekat... 737 01:31:00,105 --> 01:31:03,165 ...dengan lingkaran yang disucikan terkutuk itu. 738 01:31:03,189 --> 01:31:06,737 Hanya karena kau menginginkan napas kebebasan. 739 01:31:09,072 --> 01:31:14,636 Lalu kau tiba-tiba muncul... 740 01:31:15,332 --> 01:31:22,460 Membawa dokumen yang kami coba dapatkan selama ini, 741 01:31:25,046 --> 01:31:27,145 Tapi tidak lagi. 742 01:31:28,383 --> 01:31:30,694 Coba bayangkan. 743 01:31:30,719 --> 01:31:32,863 Akan seperti apa dunia kelihatannya... 744 01:31:34,014 --> 01:31:38,076 Setelah kabar tentang rahasia keabadian kami terungkap. 745 01:31:39,436 --> 01:31:45,042 Bumi akan menjadi medan tempur yang menakjubkan, 746 01:31:45,066 --> 01:31:47,402 Dimana semua orang menjadi pemburu. 747 01:31:48,301 --> 01:31:51,490 Semua orang adalah mangsa. 748 01:31:51,514 --> 01:32:01,514 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 749 01:32:01,538 --> 01:32:11,538 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 750 01:32:11,539 --> 01:32:21,540 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 751 01:33:45,018 --> 01:33:46,496 Najis! 752 01:33:50,150 --> 01:33:52,069 Najis! 753 01:37:56,427 --> 01:37:57,955 Sabar! 754 01:37:58,637 --> 01:38:01,226 Kita harus menunggu hingga semuanya hadir. 755 01:38:01,250 --> 01:38:03,317 Dia sebaiknya bergegas. 756 01:38:03,342 --> 01:38:05,989 Aku tak mau menunggu lebih lama lagi. 757 01:38:10,118 --> 01:38:12,971 Jangan membakar itu sebelum membacanya. 758 01:38:13,037 --> 01:38:16,515 Aku hanya perlu membacanya terbalik selagi itu terbakar. 759 01:38:17,250 --> 01:38:21,729 Ini satu-satunya cara untuk membalikkan kutukan. 760 01:38:21,753 --> 01:38:23,089 Ya. 761 01:38:24,663 --> 01:38:26,468 Jangan bodoh. 762 01:38:29,804 --> 01:38:31,447 Nyonya-nyonya... 763 01:38:31,471 --> 01:38:32,883 Countess... 764 01:38:32,907 --> 01:38:35,743 Kami bilang jangan diganggu, Johann! 765 01:38:35,767 --> 01:38:38,204 Tempat pemandian hancur! 766 01:38:44,277 --> 01:38:46,029 Wanita itu! 767 01:38:47,405 --> 01:38:48,521 Apa... 768 01:38:49,407 --> 01:38:51,509 Apa yang terjadi kepadamu? 769 01:38:51,557 --> 01:38:52,786 Aku sudah berubah. 770 01:38:55,330 --> 01:38:57,057 Kau berdarah. 771 01:38:57,123 --> 01:38:58,833 Tidak lagi. 772 01:39:05,590 --> 01:39:07,050 Aku akan ambil pisau. 773 01:39:35,568 --> 01:39:39,432 Aku lihat kau berdandan untuk ini. 774 01:44:15,047 --> 01:44:18,093 - George? Apa... - Angkat tangan. 775 01:44:18,117 --> 01:44:20,757 - Apa yang kau lakukan? - Letakkan senjatamu dan angkat tangan! 776 01:44:20,781 --> 01:44:23,833 - Kau tak berpikir aku akan... - Letakkan senjatamu dan angkat tangan! 777 01:44:23,857 --> 01:44:26,051 Aku tak ada kaitannya dengan ini. Ayolah! 778 01:44:53,145 --> 01:44:54,362 Tidak! 779 01:44:54,387 --> 01:44:56,124 Berhenti! 780 01:44:57,691 --> 01:44:59,901 Josh! Apa kau terluka? 781 01:44:59,925 --> 01:45:01,379 Mundur! 782 01:45:01,403 --> 01:45:03,297 Dia menembak pelayan tua itu. 783 01:45:04,156 --> 01:45:05,329 Aku sudah bilang padamu, 784 01:45:05,353 --> 01:45:07,468 Tak peduli kau ke mana, aku akan menemukanmu. 785 01:45:07,492 --> 01:45:10,012 Sekarang lepaskan barang milikku. 786 01:45:10,666 --> 01:45:12,547 - Kembalikan itu! - Hei, hei! 787 01:45:12,571 --> 01:45:14,559 Tenang! Tenang! 788 01:45:14,583 --> 01:45:17,478 Kalian berdua, berikan itu padaku. 789 01:45:17,502 --> 01:45:20,006 Berikan itu, sekarang juga! 790 01:45:27,096 --> 01:45:28,656 Marcia, 791 01:45:29,807 --> 01:45:31,617 Ingat aku? 792 01:46:00,452 --> 01:46:04,149 - Itu kecelakaan. - Aku tidak peduli. 793 01:46:04,173 --> 01:46:05,434 Letakkan itu! 794 01:46:05,458 --> 01:46:08,362 Kitten, sudah cukup. 795 01:46:08,804 --> 01:46:10,628 Tunggu ayah di mobil. 796 01:46:18,230 --> 01:46:21,347 Aku sarankan kau serahkan dokumen yang ada... 797 01:46:21,372 --> 01:46:22,617 ...kepada pihak berwajib. 798 01:46:22,641 --> 01:46:24,087 Apa yang kau bicarakan? Aku... 799 01:46:24,111 --> 01:46:27,882 Karena mengingat itu tampaknya sudah terjadi, 800 01:46:27,906 --> 01:46:32,845 Maka selanjutnya untuk serahkan itu ke pemilik sebenarnya, betul? 801 01:46:33,454 --> 01:46:37,958 Namaku Matheus King. 802 01:46:39,126 --> 01:46:40,768 Kau mungkin pernah mendengarku. 803 01:46:40,793 --> 01:46:44,440 Aku rasa kau yang melaporkan dokumen bersejarah yang dicuri? 804 01:46:44,464 --> 01:46:46,509 Itu benar, petugas. 805 01:46:47,510 --> 01:46:49,137 Itu milikku. 806 01:46:50,387 --> 01:46:51,779 Baiklah. 807 01:46:51,804 --> 01:46:53,449 Kalau begitu, 808 01:46:55,173 --> 01:46:57,554 Kau ditangkap karena bersekongkol untuk mencuri... 809 01:46:57,578 --> 01:47:00,145 ...properti dari Museum Kristen Budapest, , 810 01:47:00,170 --> 01:47:02,357 Dan menerima barang curian. 811 01:47:04,850 --> 01:47:06,127 Tetap di tempatmu! 812 01:47:06,151 --> 01:47:09,364 Tn. King, aku peringatkan kau! 813 01:47:09,388 --> 01:47:10,908 Hei! 814 01:47:23,379 --> 01:47:24,536 Kitten. 815 01:47:30,302 --> 01:47:33,614 Kau tidak tahu sedang berurusan dengan siapa. 816 01:47:33,638 --> 01:47:35,073 Kau tidak tahu! 817 01:47:35,808 --> 01:47:38,593 Atau betapa serius ganjarannya untuk ini. 818 01:47:38,617 --> 01:47:42,764 Dan kau akan berakhir di hutan dengan peluru di kepalamu. 819 01:47:42,788 --> 01:47:44,942 Ini semua akhir bagi kalian semua. 820 01:47:56,028 --> 01:47:58,497 Dokumennya. 821 01:48:18,856 --> 01:48:20,056 Hei! 822 01:48:24,450 --> 01:48:25,791 Tunggu! 823 01:48:41,079 --> 01:48:42,724 Ini akan jadi perjalanan kembali yang jauh. 824 01:48:42,748 --> 01:48:44,626 Di mana lokasi kompetisi terdekat? 825 01:48:44,650 --> 01:48:46,229 Mungkin galangan kapal. 826 01:48:46,253 --> 01:48:47,562 - Berarti lewat terowongan. - Ya. 827 01:48:47,586 --> 01:48:49,669 Itu pertaruhan terbaik kita untuk keluar dari sini. 828 01:48:53,302 --> 01:48:55,346 Pasti ada pintu menuju bawah. 829 01:48:56,639 --> 01:48:57,932 Di sini. 830 01:48:58,435 --> 01:49:00,226 Sial. 831 01:49:02,311 --> 01:49:03,979 Kau bisa menahan napas? 832 01:49:33,884 --> 01:49:36,086 Apa ini arena menembak? 833 01:49:41,767 --> 01:49:43,452 Aku tidak percaya ini. 834 01:49:44,103 --> 01:49:45,286 Terima kasih tumpangannya. 835 01:49:45,310 --> 01:49:47,456 - Mereka juga mengejarmu. - Kata siapa? 836 01:49:47,480 --> 01:49:49,166 Bagaimana kau begitu cepat ke sini? 837 01:49:49,190 --> 01:49:50,492 Ayo pergi dari sini. 838 01:49:50,516 --> 01:49:52,920 Tidak tanpa jaminan yang tepat. 839 01:49:55,542 --> 01:49:57,216 Senjata. 840 01:49:58,283 --> 01:50:00,510 Aku butuh senjata. 841 01:50:06,398 --> 01:50:07,560 Ayo. 842 01:50:25,570 --> 01:50:26,979 Hei! 843 01:50:47,719 --> 01:50:49,225 Sial! 844 01:50:57,468 --> 01:50:59,952 - Rencana yang bagus. - Berikan itu padaku. 845 01:51:00,471 --> 01:51:02,406 Kunci gedung ini! 846 01:51:20,652 --> 01:51:23,218 Mereka takkan biarkan kita tinggalkan tempat ini. 847 01:51:23,242 --> 01:51:25,345 Tidak dengan dokumen itu. 848 01:51:32,643 --> 01:51:34,729 Kalian baru menikah atau apa? 849 01:51:37,049 --> 01:51:39,544 Dengar, George, kita bisa berikan perlawanan sembari menuju mobil... 850 01:51:39,568 --> 01:51:41,335 ...jika kau berikan kami senjata. 851 01:51:41,359 --> 01:51:43,938 - Aku tak percaya siapapun. - Lalu kenapa kami harus percaya kau? 852 01:51:43,962 --> 01:51:45,574 Karena kau tak punya pilihan. 853 01:51:45,598 --> 01:51:47,618 Karena kau memiliki senjata dan kami tidak? 854 01:51:47,642 --> 01:51:49,370 Tepat sekali. 855 01:51:50,854 --> 01:51:53,039 Menurutku kau bagian dari mereka. 856 01:51:53,398 --> 01:51:54,791 Permisi? 857 01:51:54,815 --> 01:51:57,836 Kau anggota kelima gari kelompok Countess. 858 01:51:58,487 --> 01:52:01,507 Jika itu benar, kau pikir aku akan duduk di sini melindungimu? 859 01:52:01,531 --> 01:52:04,259 Kau bahkan tak mampu lindungi dirimu di luar sana. 860 01:52:04,549 --> 01:52:06,821 Kau diasingkan oleh Countess, 861 01:52:06,845 --> 01:52:09,115 Dan itu sebabnya kau harus tinggal di luar properti, 862 01:52:09,139 --> 01:52:10,766 Berperan sebagai polisi. 863 01:52:10,790 --> 01:52:12,619 Kau menginginkan dokumen itu untuk dirimu sendiri, 864 01:52:12,643 --> 01:52:15,330 Agar kau bisa tinggalkan kota busuk ini... 865 01:52:15,354 --> 01:52:16,772 ...dan tinggalkan rekan-rekan muridmu. 866 01:52:16,796 --> 01:52:18,833 Jangan mendekat lagi. 867 01:52:18,857 --> 01:52:21,419 Kau mau menembakku seperti kau menembak pelayan tua malang itu? 868 01:52:21,443 --> 01:52:22,987 Dia bahkan bukan bagian dari mereka! Dia hanya manusia biasa! 869 01:52:23,011 --> 01:52:24,279 Diam! 870 01:52:29,642 --> 01:52:31,537 Dia menghilang lagi. 871 01:52:33,063 --> 01:52:34,831 Gunakan akalmu! 872 01:52:36,859 --> 01:52:39,879 Jika kita tak mulai bekerja sama, kita takkan punya peluang. 873 01:52:39,945 --> 01:52:43,298 Kita harus tetap bersama agar bisa keluar dari sini. 874 01:52:44,491 --> 01:52:47,511 Teman-teman, tolong. 875 01:52:50,873 --> 01:52:52,707 Bagaimana? 876 01:52:52,731 --> 01:52:55,936 Jika mereka bisa muncul tiba-tiba dan peluru tak bisa hentikan mereka? 877 01:52:56,003 --> 01:52:57,812 Kami di sini karena kau! 878 01:52:57,836 --> 01:52:59,447 Karena kau, kami akan mati di sini! 879 01:52:59,471 --> 01:53:00,858 Josh! 880 01:53:01,800 --> 01:53:03,436 Kenapa kita tidak ulur mereka... 881 01:53:03,460 --> 01:53:05,486 ...ke arena terbuka di belakang gedung? 882 01:53:05,510 --> 01:53:07,055 Dengan begitu kita bisa buat mereka berkumpul, 883 01:53:07,079 --> 01:53:10,476 Lalu menahan mereka mundur selagi satu dari kita mengambil mobil. 884 01:53:11,893 --> 01:53:13,980 Salah satu dari kita harus menjadi umpannya. 885 01:53:14,004 --> 01:53:15,414 Aku yang jadi umpannya. 886 01:53:18,233 --> 01:53:19,776 Aku tidak keberatan. 887 01:53:50,098 --> 01:53:52,784 Hei, kau yakin tak mau aku yang melakukan ini? 888 01:53:54,126 --> 01:53:56,330 _ 889 01:53:56,396 --> 01:53:58,039 Semoga berhasil. 890 01:54:10,367 --> 01:54:12,596 Siapa yang masih butuh itu? 891 01:54:48,238 --> 01:54:50,659 Aku terus bilang tempat ini perlu diperbaiki. 892 01:55:07,592 --> 01:55:09,319 Tembak! 893 01:56:24,121 --> 01:56:26,407 Peluruku habis! Bagaimana denganmu? 894 01:56:26,431 --> 01:56:28,106 Hampir habis! 895 01:56:28,256 --> 01:56:30,275 - Aku juga! - Waktunya untuk pergi! 896 01:56:30,299 --> 01:56:32,111 Aku akan nyalakan mobil. 897 01:56:33,387 --> 01:56:34,863 Tunggu! 898 01:56:41,159 --> 01:56:42,621 Sial. 899 01:56:50,068 --> 01:56:51,655 Astaga. 900 01:56:56,602 --> 01:56:58,512 Sial! Peluruku habis! 901 01:56:59,978 --> 01:57:01,557 Peluruku sisa satu. 902 01:57:01,581 --> 01:57:03,517 Buat itu berarti. 903 01:57:03,542 --> 01:57:05,310 Pasti. 904 01:58:38,816 --> 01:58:40,405 Di mana George? 905 01:58:48,732 --> 01:58:50,857 Kau murid kelima. 906 01:58:54,799 --> 01:58:57,031 Kita tidak begitu berbeda. 907 01:58:58,963 --> 01:59:00,509 Kau sakit. 908 01:59:01,409 --> 01:59:03,136 Kau memakan orang, 909 01:59:04,037 --> 01:59:05,789 Sama seperti mereka. 910 01:59:07,457 --> 01:59:09,876 Aku tahu aku sudah melakukan hal yang sangat buruk. 911 01:59:12,337 --> 01:59:13,939 Tapi aku tak seperti mereka. 912 01:59:14,756 --> 01:59:17,192 Aku terjebak bersama mereka. 913 01:59:17,216 --> 01:59:19,219 Aku benci mereka. 914 01:59:20,136 --> 01:59:22,060 Mereka tempatkan aku di tempat busuk ini... 915 01:59:22,084 --> 01:59:23,932 ...untuk melakukan pekerjaan kotor mereka. 916 01:59:25,257 --> 01:59:27,619 Tapi kemudian aku mendengar tentang pedagang seni ini. 917 01:59:27,978 --> 01:59:29,730 Tn. King. 918 01:59:31,729 --> 01:59:33,142 Aku janjikan dia keuntungan... 919 01:59:33,166 --> 01:59:36,378 ...jika dia bisa mendapatkan dokumen ini... 920 01:59:36,402 --> 01:59:38,488 ...untuk seorang kolektor anonim. 921 01:59:39,781 --> 01:59:41,741 Tapi kemudian kau datang. 922 01:59:48,331 --> 01:59:50,391 Maaf aku mengacaukan semuanya untukmu. 923 01:59:50,415 --> 01:59:53,037 Jika bukan karenamu, aku pasti sudah pergi sekarang, 924 01:59:53,061 --> 01:59:56,089 Meninggalkan mereka terkurung selamanya. 925 02:00:00,510 --> 02:00:02,387 Tapi aku takkan bertemu denganmu. 926 02:00:06,141 --> 02:00:07,809 Marcia... 927 02:00:20,447 --> 02:00:22,574 Aku ingin memulai kembali. 928 02:00:24,075 --> 02:00:25,827 Aku mau berubah. 929 02:00:27,412 --> 02:00:29,289 Aku sudah berubah. 930 02:00:30,874 --> 02:00:32,767 Aku mau jadi seperti kau. 931 02:00:33,793 --> 02:00:35,920 Bebas untuk pergi ke mana pun aku mau. 932 02:00:50,435 --> 02:00:52,746 Itu mungkin menghapus kutukannya, 933 02:00:52,770 --> 02:00:54,914 Tapi dar rasa bersalah yang kau pikul. 934 02:01:13,011 --> 02:01:14,976 Akhirnya bebas. 935 02:01:15,877 --> 02:01:17,462 Josh... 936 02:01:26,938 --> 02:01:29,557 Kau mengkhianati kami. 937 02:01:34,646 --> 02:01:36,331 Selamatkan dirimu. 938 02:01:50,768 --> 02:01:53,181 Apa? Hei! 939 02:02:17,101 --> 02:02:19,774 Ini dunia yang kacau, bukan? 940 02:02:22,819 --> 02:02:26,364 Kali ini tak ada yang akan datang untuk selamatkan kau. 941 02:02:30,307 --> 02:02:34,247 Mata dibalas dengan... 942 02:03:03,151 --> 02:03:04,586 Bajingan. 943 02:03:21,239 --> 02:03:23,980 Sekarang matilah. 944 02:03:44,228 --> 02:03:46,327 Apa yang kau lakukan? 945 02:03:46,351 --> 02:03:48,296 Aku menyudahi ini. 946 02:03:48,738 --> 02:03:51,299 Kau tak bisa membunuh kami. 947 02:03:51,323 --> 02:03:54,034 Kami dikutuk untuk hidup selamanya. 948 02:03:54,058 --> 02:03:55,746 Mari lihat soal itu. 949 02:04:21,854 --> 02:04:23,898 Pengkhianat! 950 02:04:28,452 --> 02:04:30,739 Kita harus menjadi satu. 951 02:04:36,035 --> 02:04:39,163 Kami akan menelanmu! 952 02:04:40,540 --> 02:04:42,517 Telan ini! 953 02:05:50,060 --> 02:05:51,444 Josh! 954 02:06:08,018 --> 02:06:09,587 Aku... 955 02:06:12,382 --> 02:06:14,651 Aku... 956 02:06:15,093 --> 02:06:18,096 Aku bebas. 957 02:06:18,120 --> 02:06:28,120 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 958 02:06:28,144 --> 02:06:38,144 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 959 02:06:38,145 --> 02:06:48,146 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 68245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.