All language subtitles for The Family Business s05e09
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,019 --> 00:00:10,020
Previously on The Family Business.
You're not the only victim here. Your
2
00:00:10,020 --> 00:00:12,700
child is the one that's gonna suffer the
most.
3
00:00:12,940 --> 00:00:14,040
What you gonna do about it?
4
00:00:14,240 --> 00:00:15,700
I should have kept you together.
5
00:00:15,940 --> 00:00:16,939
Kept who together?
6
00:00:17,260 --> 00:00:19,940
And your brother. My roommate. He's your
brother.
7
00:00:20,160 --> 00:00:23,900
Your daddy has lost his fucking mind.
Tell me what the fuck is going on. He's
8
00:00:23,900 --> 00:00:26,760
picking off the Dixie Mafia one by one.
9
00:00:27,280 --> 00:00:28,279
Here's the problem.
10
00:00:28,280 --> 00:00:29,340
Put the guns down.
11
00:00:29,980 --> 00:00:30,980
Hands in the air.
12
00:00:31,080 --> 00:00:32,080
Find your back.
13
00:00:32,820 --> 00:00:34,000
They done killed the mayor.
14
00:00:46,600 --> 00:00:51,540
We got a mansion in Dubai, and our
wardrobe people fly.
15
00:00:51,840 --> 00:00:56,240
We know you like it. We know you like
it, yeah.
16
00:00:56,880 --> 00:00:59,180
We always win and that's no lie.
17
00:00:59,500 --> 00:01:03,500
You really wish you had our life. We
know you like it.
18
00:01:03,840 --> 00:01:05,940
We know you like it.
19
00:01:41,100 --> 00:01:42,100
What you looking at, boy?
20
00:01:49,500 --> 00:01:51,960
Kyle, good to see you keeping the county
safe.
21
00:01:52,740 --> 00:01:56,200
How you doing, Bill Bob? What's the
matter? Pleasure. Think you know why
22
00:01:56,200 --> 00:01:59,800
here? Came to bail out them boys you got
locked up back there, the ones that
23
00:01:59,800 --> 00:02:00,800
killed my daddy.
24
00:02:01,040 --> 00:02:04,340
You know we can't do that. They haven't
been processed or given bond or
25
00:02:04,340 --> 00:02:05,480
anything. Well, that's good.
26
00:02:06,280 --> 00:02:07,440
That's paperwork for you.
27
00:02:07,960 --> 00:02:10,660
Now, why don't you go on back there and
fetch him? Now, look, I understand, but
28
00:02:10,660 --> 00:02:12,020
we... You heard me.
29
00:02:12,740 --> 00:02:15,040
There's nothing nice. I said now, Kyle.
30
00:02:15,340 --> 00:02:17,200
Sergeant, do you want to handle this?
31
00:02:18,180 --> 00:02:19,180
Good to see you, Billy.
32
00:02:20,940 --> 00:02:21,940
Roscoe.
33
00:02:22,900 --> 00:02:23,900
Sorry about your daddy.
34
00:02:25,040 --> 00:02:29,160
I appreciate that. Yeah, you deserve it.
Catfish was a good man.
35
00:02:29,660 --> 00:02:30,638
He was.
36
00:02:30,640 --> 00:02:34,060
He didn't deserve to be cut up like some
old hog like they did him.
37
00:02:34,460 --> 00:02:35,660
No, he didn't.
38
00:02:36,490 --> 00:02:37,570
I'm glad you agree.
39
00:02:37,810 --> 00:02:43,410
So you won't mind if I ask you to turn
them sons of bitches loose to me, will
40
00:02:43,410 --> 00:02:44,410
you?
41
00:02:44,710 --> 00:02:49,990
I can't let those boys go.
42
00:02:50,510 --> 00:02:52,350
At least not until Tommy gets here.
43
00:02:52,890 --> 00:02:54,410
You mind telling me why not?
44
00:02:54,670 --> 00:02:56,690
We're still investigating what happened.
45
00:02:57,470 --> 00:02:58,470
Investigating?
46
00:02:59,810 --> 00:03:01,190
Investigating. Investigating.
47
00:03:02,890 --> 00:03:05,610
What the hell you got to investigate,
Roscoe?
48
00:03:06,570 --> 00:03:07,570
Huh?
49
00:03:08,030 --> 00:03:10,630
Those two bastards right there, those
sons of bitches.
50
00:03:11,370 --> 00:03:13,790
Those, you know what they are.
51
00:03:15,450 --> 00:03:17,530
They killed my daddy.
52
00:03:19,090 --> 00:03:21,290
They killed the mayor of this town.
53
00:03:23,750 --> 00:03:30,170
A high -ranking member of an
organization that you yourself are a
54
00:03:31,410 --> 00:03:34,950
Now, I don't have to explain any more of
that to you at all, do I?
55
00:03:36,680 --> 00:03:37,680
Turn them over.
56
00:03:38,520 --> 00:03:43,820
Well, y 'all ain't getting shit till you
talk to Tommy.
57
00:03:45,500 --> 00:03:47,960
Now why don't you go on down to the
coffee shop and get you some breakfast.
58
00:03:49,500 --> 00:03:51,400
He'll be here in about an hour or so.
59
00:03:52,740 --> 00:03:55,660
That's how you're going to play this,
Roscoe? That's how I always play it.
60
00:03:57,120 --> 00:03:58,120
Get.
61
00:03:59,300 --> 00:04:01,580
Jack, you stay there.
62
00:04:02,520 --> 00:04:03,640
Don't let anyone leave.
63
00:04:04,660 --> 00:04:05,579
We'll be back.
64
00:04:05,580 --> 00:04:06,580
Right.
65
00:04:30,790 --> 00:04:32,670
Listen, Vegas, this is Pops.
66
00:04:33,050 --> 00:04:36,430
I've been trying to call you on Orlando
all night. I'm starting to get worried.
67
00:04:37,250 --> 00:04:40,190
Listen, call me back, please.
68
00:05:00,430 --> 00:05:01,730
You two really fucked up.
69
00:05:02,830 --> 00:05:05,230
Killing catfish was not a very smart
move.
70
00:05:05,510 --> 00:05:06,510
We didn't kill anybody.
71
00:05:06,890 --> 00:05:09,990
Now, I want to make my phone call so we
can speak to our lawyer.
72
00:05:10,210 --> 00:05:11,290
Y 'all ain't getting shit.
73
00:05:13,370 --> 00:05:15,210
Except maybe a rope around your neck.
74
00:05:19,950 --> 00:05:21,710
Fuck out of here with that rope shit.
75
00:05:21,910 --> 00:05:25,550
Are they really not going to let us make
a phone call? They can't do that to us.
76
00:05:25,890 --> 00:05:26,890
Yes, they can.
77
00:05:27,950 --> 00:05:29,430
They can do anything they want.
78
00:05:30,360 --> 00:05:36,640
is their world fuck that we're entitled
to a phone call and to speak to our
79
00:05:36,640 --> 00:05:42,280
lawyer i'm gonna own this fucking town
when i'm done officer
80
00:05:42,280 --> 00:05:49,080
officer i know you hear me somebody
better come back over here i know our
81
00:05:49,080 --> 00:05:56,040
rights orlando they don't care about our
rights the man that was killed was
82
00:05:56,040 --> 00:05:59,560
a high -ranking member of the Dixie
Mafia, not to mention the mayor of this
83
00:05:59,560 --> 00:06:00,560
town.
84
00:06:01,180 --> 00:06:02,240
Now, he's not wrong.
85
00:06:03,280 --> 00:06:04,320
We are fucked.
86
00:06:05,300 --> 00:06:06,920
But we didn't do it.
87
00:06:08,520 --> 00:06:13,320
And they can't keep us here without
allowing us to make a phone call or to
88
00:06:13,320 --> 00:06:14,320
to our lawyer.
89
00:06:14,440 --> 00:06:15,760
Well, who's going to stop them?
90
00:06:16,760 --> 00:06:17,760
You.
91
00:06:37,420 --> 00:06:40,900
Look, Frank, all we want are the boys
that you got locked up back there. They
92
00:06:40,900 --> 00:06:42,540
killed my daddy, damn it. Them boys?
93
00:06:42,880 --> 00:06:44,660
Then you're going to have to take it up
with the senator.
94
00:06:45,020 --> 00:06:46,680
He'll be here this evening to deal with
them.
95
00:06:48,040 --> 00:06:49,040
Senator's coming here?
96
00:06:49,220 --> 00:06:50,220
Did I stutter?
97
00:06:50,560 --> 00:06:53,080
But until then, y 'all need to get the
hell out from in front of my station
98
00:06:53,080 --> 00:06:54,080
house.
99
00:06:54,740 --> 00:06:55,800
You hear that?
100
00:06:56,720 --> 00:06:58,880
Senator's coming here. We got nothing to
worry about.
101
00:06:59,880 --> 00:07:02,720
Let's go get ourselves a cup of coffee.
We're going to have ourselves a rope
102
00:07:02,720 --> 00:07:03,720
party.
103
00:07:04,480 --> 00:07:05,540
What's up, boys? Hey.
104
00:07:06,900 --> 00:07:11,240
Damn. How are you? I don't know what is
worse for them boys we got locked up,
105
00:07:11,320 --> 00:07:13,180
Billy Bob and his boys, or the senator.
106
00:07:13,460 --> 00:07:15,020
Stories I heard, I'd say the senator.
107
00:07:15,860 --> 00:07:18,700
Speaking of them boys, they're still
asking for a phone call.
108
00:07:19,080 --> 00:07:20,080
Absolutely not.
109
00:07:20,460 --> 00:07:22,560
And if anybody asks, they're never here.
110
00:07:23,580 --> 00:07:24,580
Copy that.
111
00:07:51,530 --> 00:07:54,130
Well, kind of early to be drinking,
isn't it?
112
00:07:54,870 --> 00:07:56,710
Kind of late for you to be getting in.
113
00:07:57,570 --> 00:07:59,470
Been celebrating with your new friends?
114
00:07:59,970 --> 00:08:00,970
Ooh.
115
00:08:01,010 --> 00:08:05,450
Now, look, I know you're upset about me
killing Brother Minister, but I swear,
116
00:08:05,530 --> 00:08:07,610
baby, I had to do it. I'm not. I know.
117
00:08:08,570 --> 00:08:09,570
I know.
118
00:08:09,650 --> 00:08:10,850
You're not trying to hear that.
119
00:08:13,850 --> 00:08:16,790
But trust me, I didn't have a choice.
120
00:08:17,970 --> 00:08:18,970
Brother Minister?
121
00:08:19,400 --> 00:08:22,340
was going to tell L .C. all about our
plans.
122
00:08:23,100 --> 00:08:25,680
He had to die, and I had to be the one
to kill him.
123
00:08:26,060 --> 00:08:28,780
Or Antonio and the rest of them would
never respect me.
124
00:08:29,260 --> 00:08:32,440
I don't care about what Antonio or what
anyone else thinks.
125
00:08:32,760 --> 00:08:35,700
I got way more important shit to deal
with than that.
126
00:08:37,299 --> 00:08:38,299
Way more.
127
00:08:39,380 --> 00:08:40,380
Okay.
128
00:08:40,780 --> 00:08:41,900
Then what's going on?
129
00:08:42,320 --> 00:08:43,640
What got you so upset?
130
00:08:47,440 --> 00:08:48,460
My mom...
131
00:08:51,500 --> 00:08:54,020
Chippy came by uninvited last night.
132
00:08:55,080 --> 00:08:56,780
What the hell did that bitch want?
133
00:08:56,980 --> 00:09:00,180
She wanted to talk about Sonia. What
about Sonia?
134
00:09:05,080 --> 00:09:06,080
Mom.
135
00:09:09,020 --> 00:09:10,140
Sonia's pregnant.
136
00:09:11,660 --> 00:09:12,660
Pregnant?
137
00:09:13,220 --> 00:09:14,220
Sonia?
138
00:09:15,400 --> 00:09:16,400
Wow.
139
00:09:16,860 --> 00:09:19,320
Pregnant. My sentiments exactly.
140
00:09:20,160 --> 00:09:21,440
Oh, my God.
141
00:09:22,900 --> 00:09:23,900
Baby.
142
00:09:25,440 --> 00:09:26,440
Congratulations.
143
00:09:26,600 --> 00:09:28,020
You're going to be a father.
144
00:09:28,960 --> 00:09:30,600
And you're going to be a grandma.
145
00:09:31,860 --> 00:09:33,540
Oh, yes.
146
00:09:34,980 --> 00:09:36,200
Oh, now, come on.
147
00:09:37,760 --> 00:09:39,260
This is good news.
148
00:09:40,000 --> 00:09:41,080
You know this, right?
149
00:09:41,720 --> 00:09:42,619
I know.
150
00:09:42,620 --> 00:09:46,860
Yeah. I just, Mom, I just don't know
what I'm going to do.
151
00:09:47,910 --> 00:09:49,710
What the hell do you mean you don't know
what you're going to do?
152
00:09:50,370 --> 00:09:52,670
I've been telling you to fix this shit
for months.
153
00:09:53,530 --> 00:09:55,810
Get your ass up and go get your wife.
154
00:09:56,410 --> 00:09:57,550
That's what you're going to do.
155
00:09:59,470 --> 00:10:01,270
I don't even know if she'll take me
back.
156
00:10:01,950 --> 00:10:06,210
I have said and done some real shitty
things, Mom.
157
00:10:06,970 --> 00:10:07,970
Real shitty.
158
00:10:10,250 --> 00:10:11,250
Okay, baby.
159
00:10:12,370 --> 00:10:13,370
Okay.
160
00:10:14,690 --> 00:10:15,750
We, um...
161
00:10:17,450 --> 00:10:21,030
You're just going to have to eat all
those words and make it all better.
162
00:10:22,410 --> 00:10:23,490
Playtime's over, Junior.
163
00:10:24,230 --> 00:10:26,250
You're about to be a father.
164
00:10:28,690 --> 00:10:29,690
Yes!
165
00:10:30,030 --> 00:10:36,110
And oh, I'd be damned if I let Chippy
raise my grandbaby. Uh -uh, no, not this
166
00:10:36,110 --> 00:10:37,009
time around.
167
00:10:37,010 --> 00:10:39,410
No, get up and get her.
168
00:10:40,830 --> 00:10:42,550
Okay, I'll give her a call.
169
00:10:43,110 --> 00:10:44,110
Do that.
170
00:10:53,420 --> 00:10:54,420
Let them be all right.
171
00:10:57,780 --> 00:10:58,780
What's wrong, sweetheart?
172
00:11:00,520 --> 00:11:02,600
Nothing. I'm just thinking.
173
00:11:02,820 --> 00:11:03,820
I'm fine.
174
00:11:04,660 --> 00:11:06,980
No, you're not fine. You are troubled.
175
00:11:07,860 --> 00:11:09,920
I know that look on your face, Elsie.
176
00:11:10,920 --> 00:11:11,920
What's going on?
177
00:11:16,540 --> 00:11:17,620
I fucked up, Chippy.
178
00:11:18,280 --> 00:11:21,460
And I think that might have something to
do with why the boys are missing.
179
00:11:22,380 --> 00:11:23,380
What?
180
00:11:25,040 --> 00:11:26,280
I'll see what it should do.
181
00:11:28,480 --> 00:11:31,100
I might have overplayed my hand with the
Dixon mafia.
182
00:11:31,660 --> 00:11:34,040
Listen, don't worry, okay? I'm going to
find them.
183
00:11:35,220 --> 00:11:36,220
How?
184
00:11:37,160 --> 00:11:41,380
I suppose I have a meeting set up with
KD, and he should be able to help.
185
00:11:41,780 --> 00:11:42,780
Grandma!
186
00:11:42,980 --> 00:11:43,980
Grandma!
187
00:11:45,060 --> 00:11:46,060
I'm coming, baby.
188
00:11:46,360 --> 00:11:48,600
Give Grandma one minute.
189
00:11:52,810 --> 00:11:56,850
I don't know what you and KD have up
your sleeve, but it better be a damn
190
00:11:56,850 --> 00:11:57,850
plan.
191
00:11:58,210 --> 00:12:04,950
Because that boy out there has been
through hell and back, and he needs his
192
00:12:04,950 --> 00:12:09,870
father. I have raised one grandson
because of this shit.
193
00:12:12,250 --> 00:12:14,030
I'm not planning to raise another one.
194
00:12:14,810 --> 00:12:15,810
I know.
195
00:12:17,030 --> 00:12:18,070
I'm going to get him.
196
00:12:53,540 --> 00:12:54,379
Sonia Duncan?
197
00:12:54,380 --> 00:12:58,780
Yes. Hi, I'm Sarah, the counselor here
at the clinic. How are you? I'm fine,
198
00:12:58,860 --> 00:12:59,579
thank you.
199
00:12:59,580 --> 00:13:04,080
I'm sure you're a little nervous, and
that's fine. No, no, actually, I'm fine.
200
00:13:04,180 --> 00:13:05,900
I'm just ready to get this over and done
with.
201
00:13:06,140 --> 00:13:08,500
Well, I'm sure you think you do. No.
202
00:13:09,160 --> 00:13:11,720
No buts. I'm ready to get this done.
203
00:13:12,440 --> 00:13:13,640
The sooner the better.
204
00:13:13,940 --> 00:13:19,180
Well, I understand that you're a little
anxious, but state law requires that you
205
00:13:19,180 --> 00:13:20,360
have pre -determination counseling.
206
00:13:21,250 --> 00:13:25,430
And although there's no mandatory
waiting period, our clinic does take
207
00:13:25,430 --> 00:13:30,890
24 to 48 hours. Ma 'am, trust me. Look,
I'm a nurse, a labor and delivery nurse
208
00:13:30,890 --> 00:13:31,569
at that.
209
00:13:31,570 --> 00:13:33,570
No disrespect, but I don't need the
speech.
210
00:13:34,010 --> 00:13:35,690
My decision has been made.
211
00:13:35,930 --> 00:13:37,510
Do you think you can get me in tomorrow?
212
00:13:38,710 --> 00:13:40,930
Yes, why don't we go to my office and we
can work something out?
213
00:13:41,810 --> 00:13:42,810
Thank you.
214
00:13:46,910 --> 00:13:47,910
Did you call her?
215
00:13:48,110 --> 00:13:49,110
What did she say?
216
00:13:49,280 --> 00:13:50,820
Are you going to go get her and bring
her over here?
217
00:13:51,160 --> 00:13:56,420
What? I didn't speak to her. I tried
calling her a few times, and she didn't
218
00:13:56,420 --> 00:13:57,420
answer.
219
00:13:57,460 --> 00:13:59,580
So I can't say that I'm surprised to say
the least.
220
00:14:00,160 --> 00:14:02,780
Okay, well, that just means that you're
going to have to go over there and talk
221
00:14:02,780 --> 00:14:03,739
to her face to face.
222
00:14:03,740 --> 00:14:04,900
I'm not going to that house.
223
00:14:05,160 --> 00:14:06,119
Absolutely not.
224
00:14:06,120 --> 00:14:07,520
If you don't want to talk, I ain't
talking.
225
00:14:08,320 --> 00:14:12,660
Junior, listen to me, and listen to me
good.
226
00:14:13,200 --> 00:14:16,020
I know this is a lot, but you're going
to have to tread lightly on this
227
00:14:16,020 --> 00:14:17,020
situation.
228
00:14:17,800 --> 00:14:23,300
Sonia is pregnant, which means she's
scared and confused.
229
00:14:24,400 --> 00:14:28,080
Now, that's a lot for her to be dealing
with, and the burden is not light.
230
00:14:30,040 --> 00:14:31,840
Sounds like you're talking from
experience.
231
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
I am.
232
00:14:36,560 --> 00:14:38,340
I was in the same situation.
233
00:14:38,560 --> 00:14:45,120
Being pregnant, alone, afraid, led me to
make some bad choices and some big
234
00:14:45,120 --> 00:14:46,120
regrets.
235
00:14:47,820 --> 00:14:48,820
Like having me?
236
00:14:48,840 --> 00:14:51,480
Oh, hell no, of course not.
237
00:14:52,800 --> 00:14:57,420
Giving birth to you was not a bad
choice, and I'll never regret it.
238
00:14:58,500 --> 00:14:59,560
I love you.
239
00:15:02,640 --> 00:15:08,560
You... You were one of the best choices
I ever made.
240
00:15:09,020 --> 00:15:15,500
But... I was so young, so lost, when
your father left me.
241
00:15:26,440 --> 00:15:29,560
And that choice led me to losing you to
Chippy.
242
00:15:33,260 --> 00:15:37,880
You see, baby, giving you up wasn't
something that I wanted to do.
243
00:15:38,180 --> 00:15:40,360
It was something that I had to do.
244
00:15:40,980 --> 00:15:44,220
Without your father, I was bagged into a
corner.
245
00:15:44,820 --> 00:15:50,020
And I had nothing and no one. And I
don't want that for my grandchild.
246
00:15:51,880 --> 00:15:53,260
And you shouldn't either.
247
00:15:56,460 --> 00:16:01,220
The last thing Sonia needs is to feel
that she does not have a choice.
248
00:16:01,620 --> 00:16:04,700
For the real one question is, son,
249
00:16:05,540 --> 00:16:07,260
do you love her?
250
00:16:07,980 --> 00:16:08,980
Do you?
251
00:16:12,700 --> 00:16:13,700
I'm sorry.
252
00:16:14,060 --> 00:16:15,060
I'm sorry.
253
00:16:19,560 --> 00:16:25,660
Two more days, this will all be over.
254
00:16:36,860 --> 00:16:37,860
You're home.
255
00:16:38,080 --> 00:16:42,840
Bring it in. Yes. I hope you had a good
day, Mommy. I did. How about you? No, I
256
00:16:42,840 --> 00:16:45,740
had a long day. I want to go lay down.
Sonia, wait, wait, wait, wait, wait,
257
00:16:45,740 --> 00:16:46,740
wait.
258
00:16:47,260 --> 00:16:49,220
Are you all right?
259
00:16:49,460 --> 00:16:50,580
Yes, I'm fine.
260
00:16:51,080 --> 00:16:52,079
I'm good.
261
00:16:52,080 --> 00:16:54,480
I'm just sleepy. I just need a nap. I
know. Okay.
262
00:16:54,980 --> 00:16:59,180
Are you sure that's all it is, just a
nap and being tired?
263
00:17:00,640 --> 00:17:02,620
What else could it be? I'm fine.
264
00:17:03,280 --> 00:17:04,259
Everything's good.
265
00:17:04,260 --> 00:17:05,260
Your pregnancy?
266
00:17:12,970 --> 00:17:14,589
I told her to respect my privacy.
267
00:17:14,950 --> 00:17:17,890
Because that girl can't hold water. How
would she do that? I knew you would be
268
00:17:17,890 --> 00:17:20,569
the first one that she would run to.
Honey, calm down. This is ridiculous.
269
00:17:20,849 --> 00:17:23,790
Calm down. London didn't tell me
anything about it, honey. I didn't even
270
00:17:23,790 --> 00:17:24,950
she knew it.
271
00:17:26,490 --> 00:17:31,810
Who? Who would have told you then? Well,
because only, what, God and my doctor
272
00:17:31,810 --> 00:17:36,670
know. I know. Well, I was cleaning up,
and I think the ultrasound fell out of
273
00:17:36,670 --> 00:17:37,409
your pocket.
274
00:17:37,410 --> 00:17:38,630
I've known for a few days.
275
00:17:39,190 --> 00:17:40,690
Well, you already knew. Yeah.
276
00:17:41,610 --> 00:17:42,610
Me and Nene.
277
00:17:42,930 --> 00:17:47,230
Nene, too? Yes, honey, we were waiting
for you. Oh, God! You don't want to
278
00:17:47,230 --> 00:17:48,230
the surprise.
279
00:17:48,530 --> 00:17:50,970
Evidently, there is no more surprise,
okay?
280
00:17:51,230 --> 00:17:54,050
Okay. Did you talk to Junior about this?
281
00:17:54,750 --> 00:17:59,150
No, because I went over there to the
Hellfire Club, and he was too
282
00:17:59,150 --> 00:18:03,250
with a hoe to listen to me. And do me a
favor, please don't tell him either. No,
283
00:18:03,370 --> 00:18:07,450
no, no, but... As far as I'm
concerned...
284
00:18:08,030 --> 00:18:11,190
Junior doesn't deserve to know anything
about this baby.
285
00:18:11,490 --> 00:18:15,410
The way your son has been treating me
for the last few months, that's
286
00:18:15,410 --> 00:18:19,790
ridiculous. This is not okay. I know
it's not okay, but he's got to know. I
287
00:18:19,790 --> 00:18:22,110
don't even think I want to keep it.
Don't say that.
288
00:18:23,050 --> 00:18:24,090
Sonia, come on.
289
00:18:25,130 --> 00:18:26,890
Don't say that, honey. Please.
290
00:18:28,630 --> 00:18:33,250
Honey, I didn't mean to upset you. I
just... He's got to know.
291
00:18:33,450 --> 00:18:34,590
He's just got to know.
292
00:18:35,320 --> 00:18:37,840
Wait a minute. Is someone here okay? No,
she's not okay.
293
00:18:39,520 --> 00:18:41,520
I told her that I knew about the baby.
294
00:18:42,340 --> 00:18:43,340
She's really upset.
295
00:18:43,680 --> 00:18:45,300
No, no, no. She's upset.
296
00:18:45,880 --> 00:18:46,980
No, she'll be okay.
297
00:18:47,700 --> 00:18:49,100
She's hormonal, you know.
298
00:18:49,360 --> 00:18:53,020
Things happen and, you know. You know
how we give them the pregnancy. No,
299
00:18:53,020 --> 00:18:56,560
not it, honey. I think she's not going
to have the baby.
300
00:18:57,580 --> 00:19:01,040
Wait a minute. What do you think? I
think she's going to terminate the
301
00:19:01,040 --> 00:19:02,900
pregnancy. Oh, no.
302
00:19:03,160 --> 00:19:04,160
Yeah.
303
00:19:04,199 --> 00:19:07,920
That's what she said. Well, you better
go in there and talk to her and tell her
304
00:19:07,920 --> 00:19:10,200
no. Honey, what am I supposed to tell
her? We can't let her do that. What am I
305
00:19:10,200 --> 00:19:11,200
supposed to tell her?
306
00:19:12,180 --> 00:19:17,980
You should have told her the night
Junior left here with Donna the truth.
307
00:19:38,480 --> 00:19:39,800
There's got to be a little bit of love.
308
00:19:40,920 --> 00:19:41,920
Shit.
309
00:19:42,540 --> 00:19:45,220
Hold on.
310
00:19:50,440 --> 00:19:51,780
Oh, this is it.
311
00:19:58,300 --> 00:20:01,640
Oh, Lord.
312
00:20:02,140 --> 00:20:03,600
Donna, I... What are you doing here?
313
00:20:04,500 --> 00:20:06,080
Donna, I came to see you.
314
00:20:07,500 --> 00:20:08,660
I need to talk to you.
315
00:20:10,920 --> 00:20:12,140
Is that Elsie's baby?
316
00:20:13,000 --> 00:20:14,080
He's my baby.
317
00:20:16,360 --> 00:20:18,660
When is the last time your baby ate?
318
00:20:18,920 --> 00:20:21,880
When's the last time you had a shower? I
don't know. It's none of your damn
319
00:20:21,880 --> 00:20:22,880
business.
320
00:20:24,380 --> 00:20:25,380
Okay?
321
00:20:27,980 --> 00:20:34,820
Donna, you've got enough money to get
high, but not money to feed
322
00:20:34,820 --> 00:20:35,820
you or your child.
323
00:20:36,250 --> 00:20:37,550
Now, what kind of mother is that?
324
00:20:37,950 --> 00:20:40,750
Oh, okay, so you're just going to come
in here and judge me now?
325
00:20:42,810 --> 00:20:45,990
Don't you think that I've been trying my
fucking best?
326
00:20:48,290 --> 00:20:53,850
I do want to get clean, okay? I want to
be a good mother to him.
327
00:20:54,850 --> 00:20:55,850
I love him.
328
00:20:57,450 --> 00:21:02,490
And if that's so, then maybe I can help
you.
329
00:21:02,910 --> 00:21:04,390
I only need $10.
330
00:21:05,290 --> 00:21:07,310
Just to get some baby formula for him.
331
00:21:07,690 --> 00:21:08,690
Formula?
332
00:21:09,250 --> 00:21:10,250
Yeah.
333
00:21:12,030 --> 00:21:14,350
I really want to help you.
334
00:21:14,770 --> 00:21:21,610
I do, but how about you let me take the
baby and let me give you a
335
00:21:21,610 --> 00:21:22,610
thousand dollars?
336
00:21:22,950 --> 00:21:25,010
Are you crazy?
337
00:21:25,910 --> 00:21:27,570
A thousand dollars?
338
00:21:27,950 --> 00:21:28,950
A thousand dollars.
339
00:21:31,230 --> 00:21:32,890
Are you trying to buy my baby?
340
00:21:33,230 --> 00:21:36,400
No. Absolutely not. I'm trying to help
you get yourself together.
341
00:21:37,380 --> 00:21:39,260
And I'm also trying to look out for
Elsie's baby.
342
00:21:41,520 --> 00:21:42,520
Donna, look at me.
343
00:21:42,880 --> 00:21:44,880
Donna, this is for a rehab program.
344
00:21:45,340 --> 00:21:48,540
I'll give you the first $500 today, and
then tomorrow you can get the second
345
00:21:48,540 --> 00:21:52,160
$500 when you go with me to the bank to
get the custody papers signed.
346
00:21:52,480 --> 00:21:53,480
Hold on.
347
00:21:53,700 --> 00:21:54,700
Custody papers?
348
00:21:56,700 --> 00:21:59,820
Do you think I'm just going to give you
my baby? Donna, this is not going to be
349
00:21:59,820 --> 00:22:02,140
forever. Because I'm pregnant with my
own baby.
350
00:22:02,760 --> 00:22:06,380
In six months, you're going to have your
life back together.
351
00:22:06,700 --> 00:22:08,100
And you're going to get your baby back.
352
00:22:08,500 --> 00:22:10,260
And Elsie and I will have our baby.
353
00:22:10,920 --> 00:22:13,520
Right? I don't know. Let me think about
it.
354
00:22:13,820 --> 00:22:14,820
It's not forever.
355
00:22:19,820 --> 00:22:20,820
Okay.
356
00:22:21,300 --> 00:22:22,300
Deal?
357
00:22:25,920 --> 00:22:26,920
Rehab.
358
00:22:27,600 --> 00:22:28,600
Deal.
359
00:22:29,380 --> 00:22:31,420
Just be careful with him.
360
00:22:32,160 --> 00:22:33,200
Drinking like my own.
361
00:22:34,780 --> 00:22:37,860
His name is Lavernius Duncan Jr.
362
00:22:38,440 --> 00:22:39,440
Jr.
363
00:22:40,020 --> 00:22:41,100
Hey, Jr.
364
00:22:57,160 --> 00:22:58,460
Where to, Mr. Duncan?
365
00:22:58,900 --> 00:23:00,460
Take me to the Hellfire Club.
366
00:23:01,390 --> 00:23:02,390
Where do you want to go?
367
00:23:03,230 --> 00:23:04,390
Let's go to the Hellfire Club.
368
00:23:05,670 --> 00:23:06,670
Let's go.
369
00:23:07,130 --> 00:23:08,130
Yes, sir.
370
00:23:24,990 --> 00:23:27,810
So the man says, for $20, I'll give you
the whole horse.
371
00:23:34,070 --> 00:23:35,070
Elsie. Katie.
372
00:23:36,210 --> 00:23:37,350
I need to talk to you.
373
00:23:38,030 --> 00:23:39,390
Okay. Alone.
374
00:23:41,110 --> 00:23:43,050
Would you get old Katie another drink,
honey?
375
00:23:46,590 --> 00:23:49,170
You are a party pooper, Elsie.
376
00:23:49,810 --> 00:23:50,930
Come on, sit down.
377
00:23:51,710 --> 00:23:53,270
What is it you want to talk about?
378
00:23:56,650 --> 00:23:57,650
My sons.
379
00:23:58,550 --> 00:23:59,550
Orlando and Vegas.
380
00:24:00,490 --> 00:24:01,570
What about him?
381
00:24:02,590 --> 00:24:05,050
I haven't been able to get in touch with
him since yesterday.
382
00:24:05,370 --> 00:24:06,370
I'm worried.
383
00:24:06,490 --> 00:24:10,510
Yeah, well, I was afraid it might come
to this.
384
00:24:11,470 --> 00:24:12,590
God damn it, Katie.
385
00:24:13,070 --> 00:24:14,650
Did something happen to my boys?
386
00:24:15,030 --> 00:24:16,490
Look what the hell is going on.
387
00:24:16,710 --> 00:24:21,590
Tell me. Just calm down. Just calm down.
If I heard anything, I would call you
388
00:24:21,590 --> 00:24:22,730
and tell you, but I haven't.
389
00:24:23,090 --> 00:24:25,550
I just wish you'd afford me the same
courtesy.
390
00:24:26,030 --> 00:24:27,510
What the fuck's this supposed to mean?
391
00:24:29,010 --> 00:24:30,470
I'm talking about cat shit.
392
00:24:32,970 --> 00:24:35,090
I just got word somebody butchered his
ass.
393
00:24:35,830 --> 00:24:38,470
But I assume you know about that
already, though, huh?
394
00:24:38,790 --> 00:24:41,990
What the fuck are you talking about? I
don't give a shit about catfish.
395
00:24:44,270 --> 00:24:45,750
I'm trying to find my sons.
396
00:24:46,010 --> 00:24:47,810
Well, you should give a shit about
catfish.
397
00:24:49,330 --> 00:24:50,990
Like I told you, I haven't heard
anything.
398
00:24:51,790 --> 00:24:54,190
And I don't blame you for being worried
at this point.
399
00:24:54,790 --> 00:24:55,790
Why is that?
400
00:24:58,030 --> 00:24:59,030
Well...
401
00:24:59,240 --> 00:25:04,760
With your vigorous action to get that
target off of Vegas' back, not to
402
00:25:04,760 --> 00:25:10,700
taking down the mafia from Dixie, you
probably just made that target a whole
403
00:25:10,700 --> 00:25:11,700
damn sight larger.
404
00:25:13,560 --> 00:25:19,140
Oh, I'm just worried that now the
chickens are coming home to roost.
405
00:25:19,500 --> 00:25:22,760
I think those chickens just might be
Orlando and Vegas.
406
00:25:50,200 --> 00:25:51,460
Wait, hold on, hold on. Yep.
407
00:25:52,060 --> 00:25:53,060
Harry, what's up?
408
00:25:53,140 --> 00:25:56,920
Paris, where the fuck are you? I am with
Curtis. We're following the lead on
409
00:25:56,920 --> 00:25:57,920
Niles' stuff.
410
00:25:58,140 --> 00:26:00,860
Curtis? I told you we were supposed to
meet at the hospital.
411
00:26:02,180 --> 00:26:03,700
We're supposed to confront Miss
Margaret, remember?
412
00:26:04,160 --> 00:26:06,440
I am so sorry, Harry. I totally forgot.
413
00:26:09,060 --> 00:26:10,280
Paris, this is important.
414
00:26:10,800 --> 00:26:14,980
You said you were going to be there for
me. I know. And look, finding Niles is
415
00:26:14,980 --> 00:26:16,580
important, too. He is trying to kill me.
416
00:26:17,260 --> 00:26:19,500
Listen, why are you listening to this
kook?
417
00:26:19,960 --> 00:26:22,820
Talking about she's your mom. She's not
your mom. Mom is your mom.
418
00:26:23,220 --> 00:26:24,320
You know what? Forget it.
419
00:26:24,640 --> 00:26:26,300
I'll handle this on my own. Thanks for
nothing.
420
00:26:27,240 --> 00:26:28,240
Rio.
421
00:26:30,740 --> 00:26:31,740
Everything all right, cuz?
422
00:26:32,720 --> 00:26:34,200
No, Rio's mad at me again.
423
00:26:34,820 --> 00:26:35,960
You think I can do the help?
424
00:26:36,280 --> 00:26:37,900
Yeah. Give it real drunk.
425
00:26:38,600 --> 00:26:39,600
Real drunk.
426
00:26:41,700 --> 00:26:42,700
Crazy.
427
00:26:51,850 --> 00:26:52,850
Roman? Don't.
428
00:26:54,030 --> 00:26:55,030
Don't touch me.
429
00:26:56,590 --> 00:26:57,590
Okay.
430
00:27:05,190 --> 00:27:06,490
Okay, all right, thank you.
431
00:27:09,770 --> 00:27:12,690
Honey, the funeral home is here to take
her.
432
00:27:17,330 --> 00:27:18,970
Make sure they take good care of her,
okay?
433
00:27:19,210 --> 00:27:20,210
I will.
434
00:27:20,290 --> 00:27:21,290
I will.
435
00:27:36,680 --> 00:27:39,080
I told you to bring these out and place
them with the others.
436
00:27:40,280 --> 00:27:42,840
Jose, do you not even hear me? I hear
you.
437
00:27:43,100 --> 00:27:45,260
I don't know why you're even here if
you're not going to help. I shouldn't
438
00:27:45,260 --> 00:27:46,260
to do everything by myself.
439
00:27:46,460 --> 00:27:48,300
Put these out with the others, por
favor.
440
00:27:48,700 --> 00:27:50,560
I have more orders to fill in the back.
441
00:27:51,700 --> 00:27:52,700
Healthy customers.
442
00:27:55,280 --> 00:27:56,920
Este lugar es una mierda.
443
00:28:02,300 --> 00:28:03,300
Excuse us.
444
00:28:04,360 --> 00:28:07,400
Yeah. I was wondering if you could help
us out for a second.
445
00:28:07,880 --> 00:28:08,880
What?
446
00:28:10,100 --> 00:28:13,540
Someone's been sending me Ecuadorian
blue roses, and I want to know who sent
447
00:28:13,540 --> 00:28:14,540
them.
448
00:28:15,440 --> 00:28:16,440
No, I can't help with that.
449
00:28:16,880 --> 00:28:17,920
Yo, let me go, idiota.
450
00:28:18,200 --> 00:28:20,280
I will when you tell us what we want to
know, pendejo.
451
00:28:20,760 --> 00:28:22,340
Just tell me who sent the damn flowers.
452
00:28:23,140 --> 00:28:26,040
I don't know. The man paid cash each
time and didn't leave a name.
453
00:28:26,880 --> 00:28:28,240
What's going on?
454
00:28:29,400 --> 00:28:33,220
Nothing. Just talking to a disrespectful
bastard, that's all. My mom.
455
00:28:33,760 --> 00:28:36,200
They want to know about the man who
ordered the blue roses. I told him we
456
00:28:36,200 --> 00:28:37,640
no information because he paid cash.
457
00:28:37,980 --> 00:28:40,760
Yes, he is true. He paid cash. He
ordered them more than once.
458
00:28:41,060 --> 00:28:45,340
Yes, he paid cash every time. He said to
deliver to Paris. He gave an address
459
00:28:45,340 --> 00:28:46,500
and eso es todo.
460
00:28:47,820 --> 00:28:48,860
They have security cameras.
461
00:28:50,400 --> 00:28:51,700
Where's the footage? I want to see it.
462
00:28:52,320 --> 00:28:53,320
Dale lo que quieren.
463
00:28:53,580 --> 00:28:54,580
Apúrate.
464
00:28:54,980 --> 00:28:55,980
Haz la casa.
465
00:28:56,380 --> 00:28:57,380
A tu mamá.
466
00:29:01,020 --> 00:29:02,020
Apúyate.
467
00:29:05,190 --> 00:29:06,270
Mira, lo siento.
468
00:29:06,590 --> 00:29:10,970
No, no, no need to apologize. I just...
I want to know something.
469
00:29:11,910 --> 00:29:13,110
Do you remember what he looked like?
470
00:29:14,730 --> 00:29:17,190
Tall, very handsome.
471
00:29:18,550 --> 00:29:19,550
This is it.
472
00:29:24,610 --> 00:29:25,610
¿Qué pasó?
473
00:29:25,670 --> 00:29:26,349
Fix it.
474
00:29:26,350 --> 00:29:28,170
I don't know. I didn't do anything. What
happened? Why is it blurry?
475
00:29:28,950 --> 00:29:30,950
Looked like somebody hacked the system.
It's fixed.
476
00:29:31,530 --> 00:29:35,590
Well, clearly they didn't want us to see
who it was. Yeah. It starts after they
477
00:29:35,590 --> 00:29:36,590
left.
478
00:29:36,850 --> 00:29:38,410
I need you to email that to me.
479
00:29:40,270 --> 00:29:44,710
Okay. Email it now and send me footage
of every time he came in here.
480
00:29:45,110 --> 00:29:46,110
All right. All right.
481
00:29:48,870 --> 00:29:51,170
You'll let me know when he comes back,
right?
482
00:29:51,630 --> 00:29:52,630
Si, senora.
483
00:29:55,910 --> 00:29:57,170
Gracias. Si, gracias.
484
00:30:07,500 --> 00:30:09,720
I should let you two have some privacy.
485
00:30:12,520 --> 00:30:14,000
Sorry again for your loss.
486
00:30:18,780 --> 00:30:19,780
You're here.
487
00:30:20,680 --> 00:30:21,840
You know who I am?
488
00:30:22,300 --> 00:30:24,600
Uh, yeah, Margaret's sister.
489
00:30:25,980 --> 00:30:27,600
So what Margaret said was true.
490
00:30:28,640 --> 00:30:31,800
Uh, you talked to her? She told you?
Yesterday.
491
00:30:32,680 --> 00:30:35,200
Before she... That's good.
492
00:30:35,980 --> 00:30:38,060
She finally got a chance to see you.
493
00:30:39,180 --> 00:30:40,320
That's what she wanted.
494
00:30:41,940 --> 00:30:42,940
Wow.
495
00:30:43,120 --> 00:30:46,400
I know my sister's resting in peace
because of it now.
496
00:30:54,820 --> 00:30:59,840
Look, I... We didn't get a chance to
finish our conversation.
497
00:31:00,420 --> 00:31:02,720
She seemed like she had a lot more that
she wanted to tell me.
498
00:31:02,940 --> 00:31:04,080
I'm sure she did.
499
00:31:04,340 --> 00:31:05,340
You know, she...
500
00:31:08,970 --> 00:31:10,530
She's been sick for a long time.
501
00:31:38,730 --> 00:31:42,570
Brother T, assalamu alaikum. I hope you
and Brother Minister had a good trip.
502
00:31:43,070 --> 00:31:44,650
Alaikum assalam, Brother Elijah.
503
00:31:45,390 --> 00:31:46,550
I travel alone.
504
00:31:47,110 --> 00:31:50,990
I have a message of great importance
that I need to deliver from the
505
00:32:10,440 --> 00:32:12,560
The minister instructed you to share
that information.
506
00:32:13,080 --> 00:32:14,079
Let's go.
507
00:32:14,080 --> 00:32:17,380
This isn't a conversation to have with L
.C. Duncan over the phone.
508
00:32:49,900 --> 00:32:50,900
Well, I'll be damned.
509
00:32:51,220 --> 00:32:54,600
Must be election time for you to grace
us with your presence, Katie. No,
510
00:32:54,600 --> 00:32:57,260
like that. Nothing like that. Just here
for a little visit with the sheriff.
511
00:32:57,500 --> 00:33:00,340
And to give my respects to Catfish's
family.
512
00:33:01,140 --> 00:33:02,540
Is Tommy nearabouts?
513
00:33:02,780 --> 00:33:05,380
Yes, sir. He's in his office. Why don't
you come on back? I'm sure he'd be happy
514
00:33:05,380 --> 00:33:06,380
to see you.
515
00:33:08,540 --> 00:33:09,540
Lookie here.
516
00:33:10,620 --> 00:33:12,280
Good to see you again, Katie.
517
00:33:13,530 --> 00:33:16,650
What brings you around these far? Good
to see you too, Tommy. Well, you got
518
00:33:16,650 --> 00:33:20,470
quite a crowd building up out there. Old
Billy Bob's got them all riled up.
519
00:33:20,670 --> 00:33:22,070
Oh, we got it under control.
520
00:33:22,370 --> 00:33:27,310
That Billy Bob is all bark, no bite.
Been that way his whole life.
521
00:33:27,730 --> 00:33:28,730
You know that.
522
00:33:29,010 --> 00:33:31,050
I do. I do. Indeed, I do.
523
00:33:32,250 --> 00:33:36,150
But it's a good thing I came along to
help you with that little situation
524
00:33:36,150 --> 00:33:37,150
it gets out of hand.
525
00:33:37,630 --> 00:33:38,630
That right.
526
00:33:39,150 --> 00:33:40,270
Well, that's mighty.
527
00:33:40,910 --> 00:33:43,550
Nice of you, but like I said, we got it
under control.
528
00:33:44,450 --> 00:33:45,590
Ain't that right, Roscoe?
529
00:33:47,570 --> 00:33:49,090
Seems you're under control to me,
Sheriff.
530
00:33:52,350 --> 00:33:55,690
Well, maybe you don't exactly know who
you're holding here.
531
00:33:57,190 --> 00:33:59,690
It's Trouble, Tommy, with a capital T.
532
00:34:00,170 --> 00:34:01,930
It's a good thing we ain't holding him
anymore.
533
00:34:02,570 --> 00:34:04,910
I let them boys loose about 9 o 'clock
this morning.
534
00:34:06,710 --> 00:34:08,270
Don't try and bullshitter, bullshitter.
535
00:34:09,230 --> 00:34:12,050
I've been playing this game since you
were playing peewee football.
536
00:34:13,050 --> 00:34:17,130
Now, I'm going to need you to transfer
those boys into my custody.
537
00:34:18,510 --> 00:34:19,630
I can't do that.
538
00:34:20,650 --> 00:34:26,429
All bullshit aside, those boys being
held on suspicion of murder, I can't
539
00:34:26,429 --> 00:34:27,429
hand them over to you.
540
00:34:28,310 --> 00:34:32,730
Now, I hate that you come all this way,
but I don't know what else to tell you.
541
00:34:33,429 --> 00:34:34,630
Well, you can tell me this.
542
00:34:35,690 --> 00:34:37,929
Did you find a murder weapon on either
one of them?
543
00:34:38,719 --> 00:34:44,120
Nope. No? No bloodstains on the clothing
or any evidence that would confirm they
544
00:34:44,120 --> 00:34:45,120
committed the crime?
545
00:34:45,380 --> 00:34:49,820
Nope, none at all, except for the fact
that they were standing over Catfish's
546
00:34:49,820 --> 00:34:50,820
dead body.
547
00:34:50,940 --> 00:34:55,699
Well, hell, Tommy, if you don't have any
real evidence, I'm going to need a
548
00:34:55,699 --> 00:34:56,699
little professional courtesy.
549
00:34:56,940 --> 00:34:58,660
Look, I respect you.
550
00:34:59,320 --> 00:35:00,320
A lot.
551
00:35:00,940 --> 00:35:04,000
Hell, you helped me get this job, but
Catfish is dead.
552
00:35:05,260 --> 00:35:07,220
They're the only suspects I got right
now.
553
00:35:08,750 --> 00:35:10,270
You know they didn't do it.
554
00:35:10,730 --> 00:35:14,030
Hell, if you thought they... You know
one of them boys is Vegas Duncan, right?
555
00:35:14,870 --> 00:35:17,350
Hell, we're still trying to figure out
how he got out of jail.
556
00:35:20,190 --> 00:35:21,250
Who else knows this?
557
00:35:23,510 --> 00:35:24,910
I made a call to the senator.
558
00:35:26,370 --> 00:35:27,370
It's out of my hands.
559
00:35:29,850 --> 00:35:32,210
When? As soon as we found the body.
560
00:35:33,810 --> 00:35:35,330
He's on his way. He'll be here tonight.
561
00:35:41,650 --> 00:35:42,650
That's it?
562
00:35:43,990 --> 00:35:48,770
Well, unless you've got some other
business you want to take care of.
563
00:36:27,530 --> 00:36:28,530
Where the fuck you going?
564
00:36:28,750 --> 00:36:29,750
Huh?
565
00:36:30,410 --> 00:36:32,410
All right, come on, come on, come on.
566
00:36:35,830 --> 00:36:36,830
Hey, stop, you motherfucker.
567
00:36:42,890 --> 00:36:44,070
Come on.
568
00:36:47,090 --> 00:36:48,110
Come on, come on, come on.
569
00:36:48,930 --> 00:36:49,930
Get his ass.
570
00:36:50,190 --> 00:36:51,870
Yeah, yeah, I see you. I see you.
571
00:36:53,010 --> 00:36:54,010
Now get away, motherfucker.
572
00:36:55,090 --> 00:36:56,330
Come on, come on. No.
573
00:37:09,770 --> 00:37:10,770
Copy that.
574
00:37:10,790 --> 00:37:12,170
They're here. Get ready.
575
00:37:12,810 --> 00:37:15,610
All right. Get out of here.
576
00:37:16,470 --> 00:37:20,370
You know, as a matter of fact, why don't
y 'all just go on and find an exit?
577
00:37:20,470 --> 00:37:21,570
That's right. Get out of here.
578
00:37:22,110 --> 00:37:23,570
I ain't going anywhere, Tommy.
579
00:37:24,370 --> 00:37:25,510
So don't even ask.
580
00:37:25,950 --> 00:37:28,610
My daddy is dead and killers are here.
581
00:37:28,850 --> 00:37:29,850
Behave yourself.
582
00:37:32,410 --> 00:37:36,590
Sheriff. Good to see you, nephew.
583
00:37:37,360 --> 00:37:39,500
I wish it was under better
circumstances.
584
00:37:40,040 --> 00:37:41,040
So do I.
585
00:37:41,080 --> 00:37:44,280
But now that you're here, well, we'll
take care of them sons of bitches that
586
00:37:44,280 --> 00:37:45,280
caused all this mess.
587
00:37:46,100 --> 00:37:47,980
I agree.
588
00:37:48,520 --> 00:37:51,040
Where those boys at? We're holding them
in the back.
589
00:37:52,800 --> 00:37:57,740
Yeah, I doubt we'll even have to go
through all that hassle. That's what I
590
00:37:57,740 --> 00:37:58,740
saying, Pat.
591
00:37:59,320 --> 00:38:00,320
Senator,
592
00:38:00,600 --> 00:38:02,120
this is a family matter.
593
00:38:03,120 --> 00:38:04,760
We can take care of this ourselves.
594
00:38:05,400 --> 00:38:06,400
That's right.
595
00:38:07,230 --> 00:38:09,110
No one said that, Billy Bob.
596
00:38:10,190 --> 00:38:11,910
But I do need to talk to him.
597
00:38:12,430 --> 00:38:13,430
Take me to him.
598
00:38:14,210 --> 00:38:15,210
Yes, sir.
599
00:38:15,510 --> 00:38:16,510
No, sir.
600
00:38:16,590 --> 00:38:17,590
You're going to stay put.
601
00:38:18,130 --> 00:38:19,390
No need for you to come.
602
00:38:20,450 --> 00:38:23,570
He's right, Billy Bob. He's right. You
stay put for now.
603
00:38:24,550 --> 00:38:26,310
I'll be out with those boys shortly.
604
00:38:27,430 --> 00:38:29,290
Right this way, Senator.
605
00:38:34,569 --> 00:38:35,569
That's some bullshit.
606
00:38:35,730 --> 00:38:36,649
That's bullshit.
607
00:38:36,650 --> 00:38:37,650
I don't like it.
608
00:38:38,510 --> 00:38:39,510
We'll wait for now.
609
00:38:40,330 --> 00:38:44,270
When they come back, we'll pull the boys
and we're out. All right?
610
00:38:45,950 --> 00:38:47,170
You're committed, right?
611
00:38:50,510 --> 00:38:51,630
It's about damn time.
612
00:38:51,890 --> 00:38:54,710
Now I'd like to make my phone call so I
can speak to my lawyer. Lower your
613
00:38:54,710 --> 00:38:55,669
fucking voice.
614
00:38:55,670 --> 00:38:58,710
Right now you got more important things
to worry about. Like what? Show me your
615
00:38:58,710 --> 00:38:59,710
hands. Put them through.
616
00:39:00,190 --> 00:39:01,190
Come on, let me see your hands.
617
00:39:01,710 --> 00:39:02,710
Let me see them.
618
00:39:03,310 --> 00:39:04,310
There you go. Come on.
619
00:39:05,910 --> 00:39:06,930
Hey, you too.
620
00:39:07,910 --> 00:39:09,490
Come on now.
621
00:39:17,370 --> 00:39:18,370
What are you looking at?
622
00:39:19,470 --> 00:39:20,470
Huh?
623
00:39:20,550 --> 00:39:21,750
I'm the only friend you have.
624
00:39:22,470 --> 00:39:23,470
Back up.
625
00:39:23,770 --> 00:39:27,450
I'm going to open up this door, and
you're going to walk this way. You keep
626
00:39:27,450 --> 00:39:28,450
mouths shut.
627
00:39:28,770 --> 00:39:29,770
You hear me?
628
00:39:33,960 --> 00:39:34,960
Let's go, pronto.
629
00:39:36,680 --> 00:39:37,840
Pronto, let's go.
630
00:39:38,120 --> 00:39:39,120
Come on now.
631
00:39:39,180 --> 00:39:40,180
Move.
632
00:39:46,260 --> 00:39:47,700
I'm sorry, I don't know your name.
633
00:39:48,260 --> 00:39:49,260
Uh, Coretta.
634
00:39:50,640 --> 00:39:52,800
Coretta. Can I ask you a question?
635
00:39:53,060 --> 00:39:54,060
Yeah, sure.
636
00:39:55,940 --> 00:39:58,200
Miss Margaret said that Roman is my
brother.
637
00:39:59,260 --> 00:40:00,260
Is that true?
638
00:40:03,850 --> 00:40:04,850
Yeah, real.
639
00:40:04,990 --> 00:40:06,190
Roman is your brother.
640
00:40:18,510 --> 00:40:19,510
Go.
641
00:40:20,090 --> 00:40:21,090
Come on now.
642
00:40:24,150 --> 00:40:27,570
Come on. I'm not taking another step
until I know where we're going.
643
00:40:27,790 --> 00:40:29,010
I said move.
644
00:40:34,440 --> 00:40:35,640
Let's go. Come on, then.
645
00:40:37,660 --> 00:40:38,660
Faster. Come on, then.
646
00:40:40,740 --> 00:40:41,740
Let's get it. Come on.
647
00:40:46,340 --> 00:40:47,340
What's going on?
648
00:40:47,860 --> 00:40:48,860
They're gone.
649
00:40:49,940 --> 00:40:50,940
Gone?
650
00:40:51,260 --> 00:40:52,260
Gone where?
651
00:40:52,580 --> 00:40:55,800
We have two runners, two African
-American males, six miles perimeter.
652
00:40:56,920 --> 00:40:57,920
Fuck!
653
00:41:01,780 --> 00:41:03,020
Nah, this shit ain't right.
654
00:41:03,420 --> 00:41:06,020
I really don't know.
655
00:41:07,540 --> 00:41:09,140
Just stay quiet.
656
00:41:09,520 --> 00:41:10,520
Be alert.
657
00:41:10,820 --> 00:41:11,820
Be ready.
658
00:41:12,280 --> 00:41:13,280
That's all we can do.
659
00:41:15,440 --> 00:41:17,300
You know, Vegas, I ain't keeping quiet.
660
00:41:17,660 --> 00:41:19,080
Where the hell you taking us?
661
00:41:20,160 --> 00:41:21,500
You'll find out soon enough.
662
00:41:23,080 --> 00:41:24,260
Now sit your ass back.
663
00:41:26,000 --> 00:41:27,640
You really don't listen, do you?
664
00:41:30,670 --> 00:41:33,850
This ain't cool. You think they've taken
us to some kind of clan meeting or
665
00:41:33,850 --> 00:41:34,850
something?
666
00:41:35,630 --> 00:41:36,630
No.
667
00:41:37,310 --> 00:41:39,390
Where ever it is, it might not be very
good.
668
00:41:39,590 --> 00:41:40,590
Just be ready.
669
00:41:41,150 --> 00:41:42,350
I'm going to make my move.
670
00:41:43,090 --> 00:41:44,090
Follow my lead.
671
00:41:44,490 --> 00:41:46,010
And maybe get out of this alive.
46979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.