All language subtitles for The Family Business s05e02 Desperate Times.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,290 --> 00:00:09,199 Previously, on The Family Business. Where the fuck did you get this car 2 00:00:09,200 --> 00:00:10,400 Get the fuck off the car! 3 00:00:10,820 --> 00:00:11,880 Real, real, real. 4 00:00:12,280 --> 00:00:13,330 I got a delivery. 5 00:00:13,480 --> 00:00:15,520 Oh my God, those are gorgeous. 6 00:00:15,521 --> 00:00:16,759 You know what I'm saying? 7 00:00:16,760 --> 00:00:18,260 Yeah, he's supposed to be dead. 8 00:00:18,540 --> 00:00:23,900 I've opted to fill those seats with some familiar faces that can help us grow. 9 00:00:24,080 --> 00:00:25,220 My baby sister can swim. 10 00:00:25,400 --> 00:00:28,240 I believe most of you know Sheriff KB Shrugs from Texas. 11 00:00:28,500 --> 00:00:30,360 Next time, don't drop by unannounced. 12 00:00:30,920 --> 00:00:32,840 Junior, are you serious? Like, come on. 13 00:00:33,500 --> 00:00:35,910 Daddy's being a little unreasonable right now. 14 00:01:58,810 --> 00:02:03,970 Everything all right? Yeah, well, I can't sleep. 15 00:02:07,510 --> 00:02:08,560 Sweetheart, 16 00:02:10,550 --> 00:02:14,050 do you mind if we do this tomorrow? 17 00:02:16,110 --> 00:02:20,230 I've got a long day. I'm really tired. 18 00:02:23,630 --> 00:02:24,680 I'm sorry, sis. 19 00:02:24,750 --> 00:02:26,050 No, baby, go to sleep. 20 00:02:27,470 --> 00:02:28,520 Love you. 21 00:02:28,910 --> 00:02:31,010 I love you, too. 22 00:03:10,500 --> 00:03:11,550 Hello? 23 00:03:13,480 --> 00:03:14,680 Hey, what's up? 24 00:03:16,460 --> 00:03:19,950 Yeah, nothing. I'm just finishing up here at the shop. What's going on? 25 00:03:21,120 --> 00:03:22,170 Oh, a drink? 26 00:03:22,720 --> 00:03:26,620 Yeah, a drink. A drink sounds nice right about now. 27 00:03:29,380 --> 00:03:31,820 Okay. All right. I'll see you there. 28 00:03:37,160 --> 00:03:39,080 Now drink, drink, drink, drink, drink. 29 00:03:39,340 --> 00:03:40,720 Drink, drink, drink, drink. 30 00:03:44,840 --> 00:03:50,080 Now let's see what kind of backbone you got, Mitch. 31 00:03:54,800 --> 00:03:55,850 What's up here? 32 00:04:06,440 --> 00:04:08,060 Thank you, love. I appreciate you. 33 00:04:14,191 --> 00:04:15,719 Okay, 34 00:04:15,720 --> 00:04:23,640 guys. 35 00:04:24,900 --> 00:04:26,040 Y 'all have a good night. 36 00:05:15,340 --> 00:05:16,660 How's it looking out here? 37 00:05:16,780 --> 00:05:17,830 Everything is good. 38 00:05:18,380 --> 00:05:19,430 Good. 39 00:05:28,960 --> 00:05:30,010 The hell? 40 00:05:30,240 --> 00:05:31,290 Flat of the lights. 41 00:05:33,840 --> 00:05:35,160 Damn, five shots already? 42 00:05:36,180 --> 00:05:38,040 You flyers must have got you fucked up. 43 00:05:38,720 --> 00:05:41,730 Don't you think it's about time you tell me what's going on? 44 00:05:41,941 --> 00:05:46,929 Shoot yourself, but your drunk ass shouldn't drive. 45 00:05:46,930 --> 00:05:48,370 I'll be there in about an hour. 46 00:05:48,590 --> 00:05:49,640 Send me some tequila. 47 00:05:51,130 --> 00:05:52,630 I gotta take care of something. 48 00:06:00,410 --> 00:06:01,710 Get the fuck out of here. 49 00:06:03,910 --> 00:06:05,470 What the hell is she doing here? 50 00:06:07,210 --> 00:06:09,170 Holy shit! London and LoJack? 51 00:06:26,039 --> 00:06:30,940 You... You have no idea how much I needed that. 52 00:06:31,340 --> 00:06:32,390 Well, 53 00:06:32,880 --> 00:06:34,320 I'm glad I could be of service. 54 00:06:35,580 --> 00:06:38,280 Did it get a little too late for you? 55 00:06:39,580 --> 00:06:43,280 Well, on most days, yes, but... 56 00:06:45,000 --> 00:06:51,760 Today, I felt like I needed a drink and some adult company outside of my family. 57 00:06:52,060 --> 00:06:54,060 Oh, you want that grown -up time. 58 00:06:54,860 --> 00:06:55,910 Well, 59 00:06:56,220 --> 00:06:59,580 let me get you that drink and you can tell me all about it. 60 00:07:00,480 --> 00:07:01,820 Okay. All right? 61 00:07:02,620 --> 00:07:03,670 Sounds good. 62 00:07:03,720 --> 00:07:04,770 Hold on. 63 00:07:05,720 --> 00:07:06,770 You want that? 64 00:07:07,340 --> 00:07:10,380 That sugar, that sugar, that sugar. I need that sugar. 65 00:07:15,720 --> 00:07:17,890 Parents are not going to believe this shit. 66 00:07:30,440 --> 00:07:33,090 Sonia, what are you doing down here all by yourself? 67 00:07:33,380 --> 00:07:34,980 It's not even 6 o 'clock yet. 68 00:07:35,460 --> 00:07:36,510 I know. 69 00:07:37,720 --> 00:07:43,159 I just didn't feel like being around anybody right now. Did someone do 70 00:07:43,160 --> 00:07:44,210 to you? 71 00:07:46,090 --> 00:07:47,650 No, nobody did nothing to me. 72 00:07:48,130 --> 00:07:49,990 I went to see Junior last night. 73 00:07:51,490 --> 00:07:52,570 Oh, my gosh. 74 00:07:53,390 --> 00:07:54,950 So how was that for you? 75 00:07:56,970 --> 00:07:58,020 Not good. 76 00:08:01,490 --> 00:08:04,570 He refused to talk to me. 77 00:08:05,630 --> 00:08:09,690 And then he's just so upset about this who's my mama thing. 78 00:08:10,070 --> 00:08:15,309 He said that he's pissed off at me because I'm being unsupportive. How am I 79 00:08:15,310 --> 00:08:16,570 being? Support him. 80 00:08:16,910 --> 00:08:17,960 Stupid. 81 00:08:18,590 --> 00:08:19,640 Listen, listen. 82 00:08:19,830 --> 00:08:24,269 There's one thing that I know. That we are all going to get through this. You 83 00:08:24,270 --> 00:08:25,109 hear me? 84 00:08:25,110 --> 00:08:26,470 Junior loves you. 85 00:08:27,110 --> 00:08:28,830 And he loves his family. 86 00:08:29,510 --> 00:08:34,849 And this family secret is very hard on all of us. But we're going to get past 87 00:08:34,850 --> 00:08:35,900 it. Okay? 88 00:08:36,130 --> 00:08:37,990 It's going to take a little time. 89 00:08:38,890 --> 00:08:40,890 I don't have time. 90 00:08:42,490 --> 00:08:44,210 I need my husband now. 91 00:08:44,211 --> 00:08:50,009 He's going to understand how I'm being punished for something I don't have 92 00:08:50,010 --> 00:08:52,240 nothing to do with. I don't have no idea about. 93 00:08:52,350 --> 00:08:55,010 He's hurting. 94 00:08:55,930 --> 00:09:00,790 He's hurting, Sonia. That's why he's lashing out at everybody but Donna. 95 00:09:01,130 --> 00:09:03,240 And we know she's not innocent, don't we? 96 00:09:05,450 --> 00:09:07,410 Why didn't they just tell him? 97 00:09:08,690 --> 00:09:11,030 Who keeps a secret like this for that long? 98 00:09:11,270 --> 00:09:12,470 It don't even make sense. 99 00:09:13,370 --> 00:09:18,879 Well... Well, maybe they were going to tell him in time, but, you know, at the 100 00:09:18,880 --> 00:09:20,880 right time, there was no right time. 101 00:09:25,440 --> 00:09:26,490 What happened? 102 00:09:28,260 --> 00:09:29,380 How did we get here? 103 00:09:31,240 --> 00:09:34,190 Can you tell me what happened? What happened? Just tell me. 104 00:09:34,420 --> 00:09:35,720 I can't tell you that. 105 00:09:36,500 --> 00:09:40,980 No, if you want those questions answered, you're going to have to ask 106 00:09:41,160 --> 00:09:42,580 Elsie. 107 00:09:44,110 --> 00:09:45,160 Or Donna. 108 00:09:45,630 --> 00:09:46,680 Not me. 109 00:09:47,670 --> 00:09:48,720 I'm sorry. 110 00:09:59,610 --> 00:10:00,660 Hey. 111 00:10:03,390 --> 00:10:07,070 Oh, shit. 112 00:10:08,990 --> 00:10:10,150 Hey, my housemates. 113 00:10:10,430 --> 00:10:12,290 Good morning to you too, bud. 114 00:10:12,940 --> 00:10:13,990 Have a trip? 115 00:10:14,120 --> 00:10:15,700 It was fine. 116 00:10:16,000 --> 00:10:19,899 Until the raggedy -ass dude I went with lost all of his money and asked me to 117 00:10:19,900 --> 00:10:20,950 pay. 118 00:10:20,951 --> 00:10:23,379 That's when I caught a red -eye and brought my ass home. 119 00:10:23,380 --> 00:10:25,240 I should have stayed with Detroit Red. 120 00:10:25,560 --> 00:10:26,610 You're home? 121 00:10:26,720 --> 00:10:30,140 Yes, yes, yes, I am. And I've been calling you for the past hour. 122 00:10:30,540 --> 00:10:31,590 Are you still in bed? 123 00:10:32,340 --> 00:10:34,400 Yeah, I just got up. 124 00:10:34,980 --> 00:10:36,300 You need me to come get you? 125 00:10:36,380 --> 00:10:38,600 I did, but I'm in the Uber now. 126 00:10:38,860 --> 00:10:42,220 And I should be home in about 20 minutes. 127 00:10:43,210 --> 00:10:44,950 Okay, yeah. I'll see you soon. 128 00:10:44,951 --> 00:10:46,269 Okay, babe. 129 00:10:46,270 --> 00:10:47,320 Bye. 130 00:10:49,970 --> 00:10:51,110 Hey, hey, hey, hey. 131 00:10:51,430 --> 00:10:52,480 Get up, get up. 132 00:10:53,390 --> 00:10:54,440 Hey. 133 00:10:55,230 --> 00:10:57,880 Get up, get up. My mother's gonna be home in 15 minutes. 134 00:10:58,270 --> 00:10:59,320 Your mom? 135 00:11:00,030 --> 00:11:01,470 Wait, you live with your mom? 136 00:11:01,471 --> 00:11:03,289 I thought you said this was your place. 137 00:11:03,290 --> 00:11:04,340 It is my place. 138 00:11:04,870 --> 00:11:06,430 I just happen to live with my mom. 139 00:11:06,930 --> 00:11:10,540 Unless you want to meet her, I suggest y 'all get your asses up out of here. 140 00:11:14,760 --> 00:11:16,380 quiet this morning, Miss Tippi. 141 00:11:17,340 --> 00:11:18,660 The ghost got your tongue? 142 00:11:19,840 --> 00:11:21,600 No, just a little frustrated. 143 00:11:22,240 --> 00:11:23,290 About what? 144 00:11:23,351 --> 00:11:27,039 Concerned about Elsie. Good morning, Mom. 145 00:11:27,040 --> 00:11:28,960 Good morning, Aunt Tippi. Good morning. 146 00:11:29,580 --> 00:11:34,220 So why don't you go in the kitchen and get me the platter of bacon and 147 00:11:34,380 --> 00:11:35,700 okay? Sure thing. Thank you. 148 00:11:35,920 --> 00:11:36,970 Morning, doll. 149 00:11:38,960 --> 00:11:40,360 Elsie and I... 150 00:11:42,270 --> 00:11:43,320 Good morning. 151 00:11:43,450 --> 00:11:44,500 Morning. 152 00:11:44,810 --> 00:11:49,670 I gotta hurry up, take a shower, and get off to work. 153 00:11:49,671 --> 00:11:53,129 Looks like you had a late night. You just getting in, babe? 154 00:11:53,130 --> 00:11:55,010 Ma, please don't start with me, okay? 155 00:11:55,230 --> 00:11:59,609 After the night I had with my little girl, I needed some me time, and there's 156 00:11:59,610 --> 00:12:06,169 crime in that. I didn't say there was a crime, honey. I just, you know... I just 157 00:12:06,170 --> 00:12:09,490 want you to make the right choices for you and the girls, right? 158 00:12:09,491 --> 00:12:12,959 And Mariah's going through a really tough time right now, and she's just 159 00:12:12,960 --> 00:12:15,020 impersonable. And so was I. 160 00:12:15,620 --> 00:12:19,959 Yep. I don't always agree with the decisions being made around here, but I 161 00:12:19,960 --> 00:12:21,619 what I'm told because I'm a Duncan. 162 00:12:21,620 --> 00:12:25,880 And Mariah will be fine, too, because she's a Duncan. 163 00:12:26,260 --> 00:12:27,310 Wow. 164 00:12:28,380 --> 00:12:29,540 And she's a baby. 165 00:12:30,580 --> 00:12:34,600 Okay, Tippi, let us just finish setting the table. 166 00:12:35,560 --> 00:12:39,479 Thank you, honey. And speaking of little Miss Mariah, where is she? Because I 167 00:12:39,480 --> 00:12:42,190 know she don't think I'm going to let her sleep all day. 168 00:12:43,880 --> 00:12:50,040 I... You were a little judgy, don't you think? 169 00:12:50,920 --> 00:12:52,300 I was not. 170 00:12:53,760 --> 00:12:54,810 You think so? 171 00:12:56,160 --> 00:12:57,210 Yes, you were. 172 00:12:58,320 --> 00:13:01,380 London is a grown woman, and she has children of her own. 173 00:13:01,720 --> 00:13:04,320 She doesn't have a curfew. I know. 174 00:13:05,710 --> 00:13:07,210 Are you sure you're all right? 175 00:13:07,470 --> 00:13:10,630 London needs some alone time, you know? I get that. 176 00:13:11,250 --> 00:13:12,300 But so do I. 177 00:13:13,270 --> 00:13:14,890 So do I. 178 00:13:15,330 --> 00:13:18,550 Go on and get it, girl. Well, don't you be judgy now. 179 00:13:50,990 --> 00:13:52,040 Dr. Wilson? 180 00:13:52,770 --> 00:13:53,820 Dr. Richardson. 181 00:13:54,710 --> 00:13:56,990 Mr. Duncan, what are you doing here? 182 00:13:57,530 --> 00:13:58,750 I'm here to see you. 183 00:13:58,751 --> 00:14:02,929 Don't worry, we're the only ones here. That doesn't make any sense. 184 00:14:02,930 --> 00:14:04,610 I have an interview with Dr. Wilson. 185 00:14:04,810 --> 00:14:08,930 I know, but unfortunately that's not going to happen. Dr. 186 00:14:09,150 --> 00:14:10,690 Wilson retired last week. 187 00:14:11,870 --> 00:14:15,070 Why don't you and I sit and talk for a second? 188 00:14:15,470 --> 00:14:16,520 Oh, God. 189 00:14:16,910 --> 00:14:18,710 You're not going to kill me, are you? 190 00:14:20,010 --> 00:14:21,060 I only want to talk. 191 00:14:21,590 --> 00:14:22,640 Please sit. 192 00:14:32,610 --> 00:14:37,030 Well, first, I want to thank you. 193 00:14:37,330 --> 00:14:40,970 If you hadn't helped me back at Fresh Metals, I'd probably be dead. 194 00:14:41,530 --> 00:14:44,810 And for that, my family and I, we're grateful. 195 00:14:45,530 --> 00:14:48,010 Well, I appreciate that, Mr. Duncan. 196 00:14:48,720 --> 00:14:51,070 I just wish I would have listened to you sooner. 197 00:14:51,140 --> 00:14:55,170 Despite his mental illness, your brother was quite convincing. Tell me about it. 198 00:14:55,171 --> 00:14:58,759 He almost had me convinced that I belonged in that place, and he would 199 00:14:58,760 --> 00:14:59,840 it hadn't been for you. 200 00:14:59,841 --> 00:15:03,879 Which brings me to a question I've been wanting to ask you ever since I got out 201 00:15:03,880 --> 00:15:04,930 of Fresh Meadows. 202 00:15:05,620 --> 00:15:06,670 Sure. 203 00:15:07,000 --> 00:15:09,770 Why didn't you take the million dollars I offered you? 204 00:15:11,160 --> 00:15:14,580 To be honest, I didn't believe you. 205 00:15:15,440 --> 00:15:16,490 You know, I... 206 00:15:16,720 --> 00:15:20,719 I get that, but my son Vegas offered it to you after I got home, and you still 207 00:15:20,720 --> 00:15:21,900 didn't take it. Why? 208 00:15:22,600 --> 00:15:24,710 Because for me, it wasn't about the money. 209 00:15:25,640 --> 00:15:26,960 That's not what I did it for. 210 00:15:29,080 --> 00:15:30,560 Explain. I don't understand. 211 00:15:31,340 --> 00:15:37,899 Look, Mr. Nugget, I've done a lot of unscrupulous things in my life, and I 212 00:15:37,900 --> 00:15:42,639 the job at Fresh Metals because I was hoping to get a fresh start, a clean 213 00:15:42,640 --> 00:15:44,580 slate, and a place to... 214 00:15:45,360 --> 00:15:47,530 really do some folks some good for a change. 215 00:15:48,220 --> 00:15:50,160 So helping you allowed me to do that. 216 00:15:51,040 --> 00:15:52,480 I didn't need anything else. 217 00:15:54,320 --> 00:15:55,540 I can respect that. 218 00:15:56,120 --> 00:16:00,300 And I appreciate your sincere desire to help others. 219 00:16:01,360 --> 00:16:04,760 I don't take mental illness lightly. 220 00:16:05,780 --> 00:16:07,200 It's very important to me. 221 00:16:08,720 --> 00:16:12,320 My mother died from complications of mental health issues. 222 00:16:15,980 --> 00:16:19,110 I just need to find someone who is willing to take a chance on me. 223 00:16:20,420 --> 00:16:21,900 A legitimate chance. 224 00:16:25,200 --> 00:16:28,580 Well, then I guess this place couldn't be more fitting. 225 00:16:30,040 --> 00:16:31,090 I'm confused. 226 00:16:31,380 --> 00:16:32,430 What do you mean? 227 00:16:32,980 --> 00:16:35,300 This office, Dr. 228 00:16:35,640 --> 00:16:39,060 Wilson's practice, is yours. 229 00:16:39,660 --> 00:16:43,000 I gave the staff the week off, but they'll be back on Monday. 230 00:16:44,340 --> 00:16:45,480 You're joking, right? 231 00:16:46,020 --> 00:16:47,840 I'm actually quite serious. 232 00:16:48,440 --> 00:16:49,490 Mariah Grant. 233 00:16:50,720 --> 00:16:51,770 Mariah. 234 00:16:51,771 --> 00:16:53,419 Come on now. 235 00:16:53,420 --> 00:16:54,520 Get your butt on up. 236 00:16:55,440 --> 00:16:58,390 I'm not about to play with you this morning. Get your butt up. 237 00:17:04,339 --> 00:17:05,389 Mom! 238 00:17:05,440 --> 00:17:06,490 Mom! 239 00:17:07,839 --> 00:17:12,759 She's gone. Honey, calm down. I can't calm down, Mom. Mariah! It's gone. What 240 00:17:12,760 --> 00:17:15,838 you mean she's gone? I don't know. I went upstairs and there were, like, 241 00:17:15,839 --> 00:17:18,999 under the covers. I mean, what the fuck is going on? We got more cameras than 242 00:17:19,000 --> 00:17:20,050 the goddamn CIA. 243 00:17:20,051 --> 00:17:23,679 Nirvana, go get Rob. Tell him to come down here, honey. Calm down. Calm down. 244 00:17:23,680 --> 00:17:28,620 Okay. I knew that she was upset, but I did not think that she would do this. 245 00:17:28,820 --> 00:17:31,980 All right. All right. All right. 246 00:17:31,981 --> 00:17:35,699 Mr. Moroni, who is it, baby? Who is it? I don't know. I don't know. 247 00:17:35,700 --> 00:17:37,990 Just answer it. It might be her. Yeah, come here. 248 00:17:38,400 --> 00:17:39,940 Hello? Hi, London. 249 00:17:39,941 --> 00:17:41,049 It's Raven. 250 00:17:41,050 --> 00:17:44,409 Raven, what the hell do you want? Look, I'm busy. I can't talk to you. This 251 00:17:44,410 --> 00:17:45,550 isn't about me, London. 252 00:17:46,630 --> 00:17:49,580 But Mariah was at my house earlier and she was really upset. 253 00:17:49,581 --> 00:17:50,609 What did you just say? 254 00:17:50,610 --> 00:17:53,550 I said Mariah was here at my place. 255 00:17:54,530 --> 00:17:57,150 But she took off and I was hoping she was back home. 256 00:17:57,390 --> 00:18:00,280 No, she is not at home. And what the fuck is she doing there? 257 00:18:00,630 --> 00:18:04,120 Well, apparently she was looking for her father who's still missing. 258 00:18:05,170 --> 00:18:06,790 Do you know anything about that? 259 00:18:06,970 --> 00:18:09,410 No, I don't. And that is your problem, not mine. 260 00:18:13,320 --> 00:18:17,340 Honey, is Mariah okay? I don't know. What do you mean you don't know, honey? 261 00:18:17,880 --> 00:18:18,930 What do you mean? 262 00:18:19,140 --> 00:18:20,190 God, what? 263 00:18:22,060 --> 00:18:23,110 Oh, Jesus. 264 00:18:23,760 --> 00:18:26,140 Well, good luck, Dr. Richardson. 265 00:18:26,400 --> 00:18:27,700 Thanks again, Mr. Duncan. 266 00:18:28,320 --> 00:18:31,460 If you need anything, please, don't hesitate to call. 267 00:18:36,100 --> 00:18:38,160 Well, there's something. 268 00:18:39,840 --> 00:18:41,280 Forget it. No, no, no, please. 269 00:18:41,281 --> 00:18:42,519 It's okay. 270 00:18:42,520 --> 00:18:44,120 Whatever it is, I'd love to help. 271 00:18:46,300 --> 00:18:53,199 Well, I've been 272 00:18:53,200 --> 00:19:00,099 having some problems in the bedroom with my wife ever 273 00:19:00,100 --> 00:19:01,960 since my release from Freshman House. 274 00:19:02,240 --> 00:19:04,040 Oh, I see. 275 00:19:05,380 --> 00:19:09,679 Oh, well, it's a possibility that it could be from the drugs that were 276 00:19:09,680 --> 00:19:10,730 prescribed to you. 277 00:19:11,470 --> 00:19:15,509 And, of course, it doesn't help the electroshock therapy that Dr. Kimmel 278 00:19:15,510 --> 00:19:16,560 you as well. 279 00:19:17,290 --> 00:19:18,340 Is it permanent? 280 00:19:18,770 --> 00:19:20,710 You know, honestly, I can't say. 281 00:19:21,430 --> 00:19:22,930 How are you feeling mentally? 282 00:19:23,670 --> 00:19:26,970 You haven't felt strange or unusual? 283 00:19:27,650 --> 00:19:33,610 Other than wanting to kill a colleague the other day for pissing me off. 284 00:19:36,250 --> 00:19:37,530 I'm kidding, okay? 285 00:19:37,790 --> 00:19:39,510 Wanting to kill someone is... 286 00:19:40,100 --> 00:19:42,510 Different than actually killing them, right? 287 00:19:42,760 --> 00:19:43,810 There is. 288 00:19:45,160 --> 00:19:46,210 I'm fine. 289 00:19:46,980 --> 00:19:51,000 You know what they say, heavier the head, then where's the crown? 290 00:19:52,280 --> 00:19:55,170 Well, what happens when the crown gets too heavy to wear? 291 00:19:55,640 --> 00:19:56,780 When do you take it off? 292 00:19:58,820 --> 00:20:01,110 That's never going to happen, Dr. Richardson. 293 00:20:01,420 --> 00:20:02,820 I'm the head of my family. 294 00:20:03,740 --> 00:20:07,260 The heavier the crown, the higher I hold my head. 295 00:20:10,860 --> 00:20:17,359 Look, let's just stick to my libido issues, okay? Yes, we can check your 296 00:20:17,360 --> 00:20:20,700 testosterone levels, and I can prescribe you some Viagra. 297 00:20:20,920 --> 00:20:21,970 No, no, no. 298 00:20:22,660 --> 00:20:24,960 I've taken enough pills to last a lifetime. 299 00:20:25,400 --> 00:20:27,440 Well, what about herbs and supplements? 300 00:20:27,620 --> 00:20:32,160 They may help. And believe it or not, exercise does help the blood flow. 301 00:20:33,280 --> 00:20:37,240 Well, I guess I'll need to get back in the gym. 302 00:20:38,740 --> 00:20:39,790 Okay? 303 00:20:40,270 --> 00:20:44,150 Can you text me a list of those supplements? 304 00:20:44,570 --> 00:20:48,529 Yes, of course. And I'll make sure I place an order for your full blood work 305 00:20:48,530 --> 00:20:52,549 get that to tweet it for you. You know, it makes sure that the drugs are out of 306 00:20:52,550 --> 00:20:55,800 your system. And, of course, it checks your testosterone levels. 307 00:20:55,830 --> 00:20:58,250 There may be some kind of hangover effect. 308 00:20:59,430 --> 00:21:00,480 Wow. 309 00:21:01,490 --> 00:21:02,650 Thank you, doctor. 310 00:21:03,330 --> 00:21:05,210 Mr. Duncan, thank you so very much. 311 00:21:27,080 --> 00:21:28,980 Hello? Nevada, I need your help. 312 00:21:30,240 --> 00:21:31,290 Mariah? 313 00:21:31,291 --> 00:21:35,199 Where are you? Whose phone are you calling from, Mariah? 314 00:21:35,200 --> 00:21:38,420 I've got a pay phone in Bayshore, and I'm really scared. 315 00:21:39,220 --> 00:21:40,780 What are you doing in Bayshore? 316 00:21:41,040 --> 00:21:45,820 I got on the wrong train, and can you please come pick me up? 317 00:21:46,380 --> 00:21:48,360 Okay, what's the address of this place? 318 00:21:48,880 --> 00:21:53,480 Um, it's someplace called Short Stay City Motel. 319 00:21:55,240 --> 00:21:57,000 Can you hurry, please? 320 00:21:57,260 --> 00:21:59,860 I'm really scared. Please don't get me. 321 00:22:00,440 --> 00:22:03,620 Okay, don't move. I'm on my way right now. 322 00:22:51,880 --> 00:22:52,930 Are you mad at me? 323 00:22:53,700 --> 00:22:54,750 No. 324 00:22:55,040 --> 00:22:56,090 Not really. 325 00:22:58,720 --> 00:23:00,340 But your mom and your grandma are. 326 00:23:00,600 --> 00:23:01,650 I can guarantee that. 327 00:23:04,320 --> 00:23:06,000 What's going on with you, anyway? 328 00:23:06,320 --> 00:23:07,370 It's nothing. 329 00:23:07,371 --> 00:23:12,559 Mariah, I drove all the way to Bayshore to get you, and you're gonna treat me 330 00:23:12,560 --> 00:23:13,610 like this? 331 00:23:20,270 --> 00:23:23,230 What if I just take you home and I call your mom? 332 00:23:23,430 --> 00:23:24,770 No, no, no. I'm sorry. 333 00:23:24,970 --> 00:23:26,020 I'm sorry. 334 00:23:28,310 --> 00:23:29,390 Then what's going on? 335 00:23:29,910 --> 00:23:30,960 Tell me. 336 00:23:33,330 --> 00:23:34,380 Nevada? 337 00:23:35,130 --> 00:23:36,180 Yeah. 338 00:23:38,830 --> 00:23:40,610 I think my mom killed my dad. 339 00:23:43,250 --> 00:23:48,590 Your mom would never do that, Mariah. 340 00:23:50,070 --> 00:23:54,750 Yeah, but she hates him. I mean, she held a gun up to him. You were there. 341 00:23:55,070 --> 00:23:56,630 We all do things out of anger. 342 00:23:57,890 --> 00:24:02,130 But killing your dad is something your mom would never do, okay? 343 00:24:02,930 --> 00:24:03,980 How do you know? 344 00:24:04,870 --> 00:24:07,640 Because she loves you, and that would break your heart. 345 00:24:12,750 --> 00:24:15,310 Your dad will show up. 346 00:24:15,830 --> 00:24:16,880 Eventually, okay? 347 00:24:20,669 --> 00:24:23,430 But, for now, give your mom a break, okay? 348 00:24:24,330 --> 00:24:26,440 No more fighting and no more running away. 349 00:24:28,590 --> 00:24:29,640 Okay. 350 00:24:30,670 --> 00:24:31,720 I'm sorry. 351 00:24:33,130 --> 00:24:34,990 Not me. You should be apologizing, too. 352 00:24:52,720 --> 00:24:54,220 Look, Brandon, calm down, bro. 353 00:24:54,221 --> 00:24:56,239 Your uncle's exaggerating the whole thing. 354 00:24:56,240 --> 00:24:59,319 I've been on these streets since I was 16. I never heard of no Duncans. 355 00:24:59,320 --> 00:25:00,880 Well, that's what my uncle said. 356 00:25:01,140 --> 00:25:02,440 He's got my mom tripping. 357 00:25:02,940 --> 00:25:05,480 She's got me on the bus today to go down south. 358 00:25:05,820 --> 00:25:07,560 She took my car keys and everything. 359 00:25:08,380 --> 00:25:09,430 Damn. 360 00:25:09,760 --> 00:25:10,810 It's crazy, bro. 361 00:25:10,940 --> 00:25:11,990 Who you tell? 362 00:25:12,540 --> 00:25:14,770 She wants me as far away from you as possible. 363 00:25:15,600 --> 00:25:18,430 That's fucked up, because I like your mom and your uncle. 364 00:25:18,480 --> 00:25:19,530 I know. 365 00:25:21,160 --> 00:25:22,780 But she thinks it's your trouble. 366 00:25:24,680 --> 00:25:26,280 Look, I gotta go. 367 00:25:27,020 --> 00:25:28,070 She's almost home. 368 00:25:28,151 --> 00:25:30,219 All right. 369 00:25:30,220 --> 00:25:31,270 Keep it up, bro. 370 00:25:42,540 --> 00:25:45,490 Man, why are these dudes just a bunch of used car salesmen? 371 00:25:48,220 --> 00:25:49,270 Oh, shit. 372 00:25:50,160 --> 00:25:52,690 That's damn sure the lady that was driving the car. 373 00:25:52,800 --> 00:25:55,140 But she looks nice. I don't get this at all. 374 00:25:56,900 --> 00:25:58,580 The fuck is Lojack talking about? 375 00:26:00,700 --> 00:26:02,440 Hey. Corretta, what you doing here? 376 00:26:02,441 --> 00:26:04,019 You're supposed to be your mama. 377 00:26:04,020 --> 00:26:07,920 Look, I got to take a shower, baby. I got to change my clothes. And your mama, 378 00:26:07,921 --> 00:26:09,099 she's sleeping right now. 379 00:26:09,100 --> 00:26:10,150 Oh. 380 00:26:10,151 --> 00:26:12,919 The doctor not talking about sending her back home, is he? No. 381 00:26:12,920 --> 00:26:16,639 But he wasn't lying about that transplant. And it costs a lot of money. 382 00:26:16,640 --> 00:26:19,259 don't got that kind of money right now. Don't worry about the money, Uncle 383 00:26:19,260 --> 00:26:20,640 Retta. Let me get it. 384 00:26:22,100 --> 00:26:23,780 How are you going to get the money? 385 00:26:23,781 --> 00:26:27,299 Look, boy, I don't want you out on the streets doing nothing stupid or illegal. 386 00:26:27,300 --> 00:26:31,199 Look, because me and your mama raised you right, boy. Come on, doctor. I ain't 387 00:26:31,200 --> 00:26:32,520 going to do nothing stupid. 388 00:26:32,860 --> 00:26:34,790 Okay. I'm going to figure this out. Okay. 389 00:26:34,940 --> 00:26:35,990 I promise. 390 00:26:35,991 --> 00:26:37,339 All right. 391 00:26:37,340 --> 00:26:38,390 Stay out of trouble. 392 00:26:40,300 --> 00:26:42,530 I'm going to see you later, okay? Okay, baby. 393 00:26:58,760 --> 00:27:01,880 Dear God in heaven, why is this boy looking at this? 394 00:27:02,540 --> 00:27:05,860 Of all the people in the world, how do you get to find them? 395 00:27:21,440 --> 00:27:22,520 There he is. 396 00:27:25,929 --> 00:27:27,369 Welcome home, Uncle Orlando. 397 00:27:29,110 --> 00:27:30,950 Hey, nephew. It's good to see you. 398 00:27:32,870 --> 00:27:35,040 What, you getting big on me in a few months? 399 00:27:35,090 --> 00:27:37,010 I don't know what you're talking about. 400 00:27:37,110 --> 00:27:38,160 How's Vincent? 401 00:27:39,210 --> 00:27:40,370 Little man is good. 402 00:27:40,930 --> 00:27:43,790 He's good. He's with his mother right now. 403 00:27:44,450 --> 00:27:46,210 And for the record, I hate that name. 404 00:27:46,211 --> 00:27:51,809 It's good to see you. I mean that. But where's your father? I was expecting to 405 00:27:51,810 --> 00:27:54,030 have him pick me up. He sent me to do it. 406 00:27:54,360 --> 00:27:57,670 Since you've been gone, he's been swamped with work at the office. 407 00:27:57,680 --> 00:27:59,180 I mean, I barely see him. 408 00:27:59,900 --> 00:28:01,560 Yeah, well, I'm back now. 409 00:28:02,920 --> 00:28:06,040 So, he's going to make time for you and everybody else. 410 00:28:06,240 --> 00:28:08,410 He's put his time in for his family already. 411 00:28:09,180 --> 00:28:10,400 He deserves a vacation. 412 00:28:12,220 --> 00:28:14,570 I want to make a stop before we head to the house. 413 00:28:15,060 --> 00:28:19,079 You sure you don't want to go to the house first? I mean, everyone's excited 414 00:28:19,080 --> 00:28:21,670 you to come back home, and Grandma's expecting you. 415 00:28:22,410 --> 00:28:23,970 I'm not in the mood to celebrate. 416 00:28:23,971 --> 00:28:27,609 Plus, I don't feel like answering 50 million questions from mom and pop right 417 00:28:27,610 --> 00:28:28,660 now. 418 00:28:29,310 --> 00:28:30,390 So where are we going? 419 00:28:31,490 --> 00:28:32,540 Hellfire Club? 420 00:28:33,290 --> 00:28:36,010 I see you developed your own jokes while I was gone. 421 00:28:36,790 --> 00:28:39,490 No, I want to go to Donna's. 422 00:28:39,890 --> 00:28:41,310 I really want to see Junior. 423 00:28:43,570 --> 00:28:44,620 It's so funny. 424 00:28:44,621 --> 00:28:48,339 If you want to see Uncle Junior, then we might as well head over to Hellfire 425 00:28:48,340 --> 00:28:50,580 Club. He's a regular at the lunch buffet now. 426 00:28:50,581 --> 00:28:52,299 Get the hell out of here, Junior. 427 00:28:52,300 --> 00:28:56,700 Yup. He's gone from a bronze to a platinum member in less than a month. 428 00:28:57,320 --> 00:29:00,330 I can check my mom's database and see if he's there right now. 429 00:29:00,340 --> 00:29:01,960 Yeah, do that. Throw me those keys. 430 00:29:05,460 --> 00:29:06,510 Come on. 431 00:29:10,160 --> 00:29:12,120 Feed it to me slow, like that. 432 00:29:12,580 --> 00:29:13,630 We need some cream. 433 00:29:14,080 --> 00:29:15,460 You got some whipped cream? 434 00:29:16,420 --> 00:29:17,920 Love the way you tease me, girl. 435 00:29:18,420 --> 00:29:19,470 Mm -hmm. 436 00:29:19,760 --> 00:29:20,810 Ain't got more left. 437 00:29:20,940 --> 00:29:21,990 Stop playing. 438 00:29:22,000 --> 00:29:23,260 Mm. That's it. 439 00:29:23,940 --> 00:29:24,990 That's it. 440 00:29:25,140 --> 00:29:26,190 Mm -hmm. 441 00:29:26,260 --> 00:29:27,360 Oh, my God. 442 00:29:27,361 --> 00:29:31,759 What do you want? Oh, I'm in the middle of something. 443 00:29:31,760 --> 00:29:33,680 For you to stop doing what you're doing. 444 00:29:34,360 --> 00:29:38,639 You know, I walk there and I see you sitting here, so I say to myself, why 445 00:29:38,640 --> 00:29:40,690 I just walk over there and say what's up? 446 00:29:40,691 --> 00:29:44,079 especially since you haven't been answering my calls, my text messages, or 447 00:29:44,080 --> 00:29:48,860 voicemails. Now, what did I do to you for you to be ghosting me like this, 448 00:29:48,960 --> 00:29:50,010 Junior? 449 00:29:50,160 --> 00:29:54,940 If you haven't heard, I'm not much for conversation with you Duncans these 450 00:29:55,460 --> 00:30:00,419 Well, that's good because I got a lot to say, and you ain't got to talk. All you 451 00:30:00,420 --> 00:30:01,470 got to do is listen. 452 00:30:05,100 --> 00:30:06,440 J .A., can you do me a favor? 453 00:30:07,040 --> 00:30:09,870 Give us some space. I want to talk to my brother in private. 454 00:30:10,231 --> 00:30:12,139 Of course. 455 00:30:12,140 --> 00:30:13,400 I'll be right back, Daddy. 456 00:30:14,160 --> 00:30:15,380 Don't go too far, baby. 457 00:30:16,080 --> 00:30:17,130 This won't take long. 458 00:30:21,820 --> 00:30:22,870 Okay, y 'all. 459 00:30:23,940 --> 00:30:24,990 I'm all yours. 460 00:30:27,540 --> 00:30:33,379 I know you're mad at Ma and Pop, but you got no reason to be mad at the rest of 461 00:30:33,380 --> 00:30:34,430 us. 462 00:30:34,980 --> 00:30:36,460 I mean, come on. 463 00:30:37,760 --> 00:30:38,810 And your wife? 464 00:30:38,811 --> 00:30:41,099 What are you doing, looking for love in here? 465 00:30:41,100 --> 00:30:42,150 That ain't right. 466 00:30:42,241 --> 00:30:44,879 Well, that's your opinion. 467 00:30:44,880 --> 00:30:45,930 That's a fact. 468 00:30:47,240 --> 00:30:50,600 We ain't got nothing to do with what went down back in the day. 469 00:30:51,620 --> 00:30:53,940 Let me ask you a question, though. 470 00:30:56,900 --> 00:30:57,950 Did you know? 471 00:31:03,340 --> 00:31:04,420 That's what I thought. 472 00:31:06,540 --> 00:31:07,590 No, I didn't know. 473 00:31:08,740 --> 00:31:10,300 I didn't know anything, Junior. 474 00:31:12,650 --> 00:31:13,700 Real talk. 475 00:31:15,370 --> 00:31:18,260 Now, I know you're hurting, and I'm hurting here with you. 476 00:31:22,150 --> 00:31:23,200 I feel you. 477 00:31:23,870 --> 00:31:25,980 But that does not excuse your disrespect. 478 00:31:25,981 --> 00:31:31,989 Disrespect? What are you talking about? I'm talking about how you come up in 479 00:31:31,990 --> 00:31:36,869 here and take it upon yourself to force a conversation on me that I told you I 480 00:31:36,870 --> 00:31:40,670 wasn't ready to have. Whoa, whoa, whoa. Hold on, hold on. My entire life. 481 00:31:41,260 --> 00:31:42,310 Has been a lie. 482 00:31:42,660 --> 00:31:47,279 And everyone just expects me to be fine with it. Well, I'm not. No, that's not 483 00:31:47,280 --> 00:31:48,540 what we're saying at all. 484 00:31:49,160 --> 00:31:53,980 But what we are saying is that we're still your family, man. 485 00:31:54,840 --> 00:31:56,080 And I'm your brother. 486 00:31:57,300 --> 00:31:58,460 And I love you. 487 00:31:58,960 --> 00:32:02,860 And there's absolutely nothing you can do about it. 488 00:32:06,760 --> 00:32:08,870 I'm not saying that you're not my brother. 489 00:32:10,350 --> 00:32:13,010 But right now, we're a stream. 490 00:32:13,770 --> 00:32:15,450 And that's just what it is, though. 491 00:32:15,990 --> 00:32:17,040 Like it or not. 492 00:32:18,770 --> 00:32:19,820 Okay. 493 00:32:20,110 --> 00:32:21,160 Okay. 494 00:32:21,650 --> 00:32:23,210 I'm gonna leave it alone for now. 495 00:32:23,710 --> 00:32:24,760 Okay? 496 00:32:24,910 --> 00:32:25,960 But this ain't over. 497 00:32:28,050 --> 00:32:29,100 Yeah, it is. 498 00:32:29,930 --> 00:32:31,450 Yeah, it ain't. 499 00:32:32,990 --> 00:32:34,040 Let's go, Nevada. 500 00:32:37,550 --> 00:32:38,690 That's it in a nutshell. 501 00:32:39,050 --> 00:32:43,570 I mean, Elsie and I have not had sex since he was taken to Fresh Meadows. 502 00:32:44,230 --> 00:32:46,530 I mean, I miss being intimate with him. 503 00:32:47,370 --> 00:32:50,430 Now, Chippy, come on. You know we're not getting any younger. 504 00:32:50,670 --> 00:32:54,629 This happens to men when they get older. I know, but I didn't think it was going 505 00:32:54,630 --> 00:32:55,710 to happen to Elsie. 506 00:32:56,470 --> 00:32:57,890 At least not this soon. 507 00:32:58,790 --> 00:33:04,470 And the man just keeps getting finer the older he gets. God dang it! 508 00:33:05,110 --> 00:33:09,650 Oh, we have such an incredible sex life. I just, it just threw me off guard. 509 00:33:10,570 --> 00:33:12,510 I don't want to give up sex. 510 00:33:12,750 --> 00:33:14,370 Well, I understand that. 511 00:33:15,050 --> 00:33:20,950 Well, how about Viagra? Now, I heard those little blue pills, they work 512 00:33:21,950 --> 00:33:23,000 No can do. 513 00:33:23,010 --> 00:33:24,870 Already tried, huh? What? 514 00:33:25,270 --> 00:33:26,320 When? 515 00:33:27,530 --> 00:33:31,369 Girl, I crushed up a blue little pill last night, put it in his blueberry 516 00:33:31,370 --> 00:33:32,850 cobbler when I screamed. 517 00:33:34,270 --> 00:33:37,790 No, you didn't. Yes, I did. I was desperate. Yes, you were. 518 00:33:38,850 --> 00:33:39,930 I don't blame you. 519 00:33:40,130 --> 00:33:42,510 At this point, what are you going to do? 520 00:33:42,790 --> 00:33:43,840 Buy a rabbit? 521 00:33:45,550 --> 00:33:47,930 Or one of those roses I keep reading about? 522 00:33:48,570 --> 00:33:52,890 Come on, come on. All right. 523 00:33:54,650 --> 00:33:56,550 Triple ginseng root? 524 00:34:00,110 --> 00:34:01,490 This is all your fault. 525 00:34:11,400 --> 00:34:14,040 Oh, uh, L .C., I talked to Jonah. 526 00:34:14,659 --> 00:34:17,520 And? Well, he wants to meet tonight at the ranch. 527 00:34:18,620 --> 00:34:20,199 Bring the cash. Come along. 528 00:34:20,200 --> 00:34:22,499 Are you going to be there? 529 00:34:22,500 --> 00:34:23,719 Uh, no. 530 00:34:23,960 --> 00:34:27,320 No, I got a couple of things here I got to finish up. 531 00:34:30,280 --> 00:34:33,040 K .B., this isn't going to be a problem, is it? 532 00:34:33,280 --> 00:34:36,600 Oh, no. No, I wouldn't think so. Not with you bringing $5 million. 533 00:34:40,179 --> 00:34:41,229 Okay. 534 00:34:41,520 --> 00:34:42,600 Tell him I'll be there. 535 00:34:43,260 --> 00:34:44,310 Nine tonight. 536 00:34:44,320 --> 00:34:45,940 Yeah, bye. Bye. I'll take care of it. 537 00:34:46,980 --> 00:34:48,030 Sooner than later. 538 00:34:50,900 --> 00:34:53,080 I think you look awful good in this vest. 539 00:35:11,020 --> 00:35:13,190 I need some more coals in these things, man. 540 00:35:13,860 --> 00:35:14,910 What's up, 541 00:35:15,140 --> 00:35:17,730 Shawty? Yeah, you finally came through, you know? 542 00:35:19,100 --> 00:35:21,700 Yo, Darnell, can I speak to you real quick? 543 00:35:23,140 --> 00:35:24,920 Man, get the fuck out of here, man. 544 00:35:25,720 --> 00:35:27,340 Darnell ain't talking to nobody. 545 00:35:27,580 --> 00:35:30,290 I thought Darnell was man enough to speak for herself. 546 00:35:30,640 --> 00:35:31,690 Right? 547 00:35:33,620 --> 00:35:36,720 Okay. Take the ladies and refill on some drinks, man. 548 00:35:36,940 --> 00:35:38,160 Let me talk to this guy. 549 00:35:38,860 --> 00:35:39,910 All right. 550 00:35:39,980 --> 00:35:41,030 That's no lady. 551 00:35:50,940 --> 00:35:52,560 This better be worth my time, man. 552 00:35:54,080 --> 00:35:55,160 What else would it be? 553 00:35:55,440 --> 00:35:56,490 Money. 554 00:35:56,880 --> 00:35:59,590 I need some, and I know you and your peeps get a lot of it. 555 00:35:59,591 --> 00:36:01,939 So what you saying, you trying to run with this or something? 556 00:36:01,940 --> 00:36:02,990 Exactly. 557 00:36:04,000 --> 00:36:05,050 I don't know. 558 00:36:05,360 --> 00:36:07,710 You look a little soft for the type of work we do. 559 00:36:08,610 --> 00:36:10,530 Man, you crazy. You better ask somebody. 560 00:36:11,450 --> 00:36:14,520 I've been working these streets since I was in middle school. 561 00:36:16,350 --> 00:36:20,610 Flippin'. It ain't like robbing no little bodegas or old ladies, man. 562 00:36:21,450 --> 00:36:24,590 It's some hardcore get -your -ass -killed type shit. 563 00:36:25,590 --> 00:36:28,070 Me and my men, we put in work for real. 564 00:36:28,071 --> 00:36:29,809 I know. 565 00:36:29,810 --> 00:36:32,280 And I would have approached you if I wasn't ready. 566 00:36:34,130 --> 00:36:35,310 All right, listen. 567 00:36:36,650 --> 00:36:37,810 I really need this. 568 00:36:38,640 --> 00:36:40,480 I need to make money, and right now. 569 00:36:41,200 --> 00:36:44,280 My mom's in the hospital, and I'm the only one she got. 570 00:36:48,280 --> 00:36:49,330 All right. 571 00:36:50,020 --> 00:36:51,700 But you're going to earn your keep. 572 00:36:52,560 --> 00:36:56,400 And if you fuck up, I'll put you down myself. 573 00:36:57,920 --> 00:36:59,480 It ain't going to be no fuck -ups. 574 00:37:03,820 --> 00:37:04,870 Cool. 575 00:37:05,120 --> 00:37:06,170 I'll be in contact. 576 00:37:07,410 --> 00:37:08,890 Now get out my section, man. 577 00:37:21,770 --> 00:37:22,820 Yo. 578 00:37:25,610 --> 00:37:26,870 What was that shit about? 579 00:37:26,871 --> 00:37:29,669 You know, just a young trying to make his money out here. 580 00:37:29,670 --> 00:37:34,069 You know how we do it. They see me shining, they come flocking. You know 581 00:37:34,070 --> 00:37:35,120 mean? 582 00:37:36,960 --> 00:37:41,959 You know what I'm saying? Hey, bring them damn bottles, man. Damn, we've been 583 00:37:41,960 --> 00:37:43,160 waiting for like an hour. 584 00:38:11,980 --> 00:38:13,980 The man, the myth, the legend. 585 00:38:14,580 --> 00:38:16,200 I heard a lot about you. 586 00:38:17,620 --> 00:38:18,900 You're catfishes, boy. 587 00:38:19,400 --> 00:38:20,880 I can see the resemblance. 588 00:38:21,860 --> 00:38:22,910 Don't worry. 589 00:38:23,000 --> 00:38:24,320 It's just me and you. 590 00:38:25,140 --> 00:38:29,579 I didn't want anyone else getting involved or privy to this new little 591 00:38:29,580 --> 00:38:31,200 arrangement we're going to make. 592 00:38:31,280 --> 00:38:33,870 What makes you think we're making a new agreement? 593 00:38:34,240 --> 00:38:35,700 Well, shit, Elsie. 594 00:38:37,020 --> 00:38:40,100 I was suspecting you'd come in a little more humble than that. 595 00:38:41,300 --> 00:38:46,459 Considering you broke the agreement you had with my father and the others, I 596 00:38:46,460 --> 00:38:50,300 guess he just is uppity, they say. 597 00:38:51,020 --> 00:38:53,780 What is it exactly you want from me, Jonah? 598 00:38:55,760 --> 00:38:57,180 You know what I want. 599 00:38:59,020 --> 00:39:00,220 I want that bag. 600 00:39:01,140 --> 00:39:02,220 I want the money. 601 00:39:02,720 --> 00:39:05,920 Well, here it is. 602 00:39:21,000 --> 00:39:22,860 Pleasure doing business with you, LC. 603 00:39:25,340 --> 00:39:29,080 I'll be expecting a million a month from here on out. A million a month? 604 00:39:30,380 --> 00:39:32,340 Have you lost your goddamn mind? 605 00:39:35,260 --> 00:39:36,780 What you bitching about, boy? 606 00:39:37,860 --> 00:39:40,690 A million's quite fair considering the circumstances. 607 00:39:41,600 --> 00:39:42,650 I'm not your boy. 608 00:39:43,500 --> 00:39:46,400 This is ridiculous and you know it. 609 00:39:46,680 --> 00:39:48,200 Well, you tell me this, boy. 610 00:39:49,360 --> 00:39:51,560 How much is the lives of your family worth? 611 00:39:54,200 --> 00:39:56,980 I'd say as much as your life, Jonah. 612 00:40:00,580 --> 00:40:02,120 You can't kill us all. 613 00:40:02,320 --> 00:40:05,500 Oh, but I damn sure can try. 614 00:40:37,660 --> 00:40:38,710 Hey, 615 00:40:43,680 --> 00:40:44,730 honey. Hey, sweetie. 616 00:40:44,980 --> 00:40:46,030 What are you doing? 617 00:40:46,460 --> 00:40:49,240 I am chilling with NeNe. 618 00:40:49,660 --> 00:40:50,710 Glass of wine. 619 00:40:51,580 --> 00:40:52,630 Uh, what's wrong? 620 00:40:52,731 --> 00:40:54,719 Nothing's wrong. 621 00:40:54,720 --> 00:40:55,770 As a matter of fact, 622 00:40:56,920 --> 00:40:58,240 Everything is quite right. 623 00:40:59,680 --> 00:41:02,720 Listen, I'm on my way home. 624 00:41:03,020 --> 00:41:04,400 Okay. Did you eat? 625 00:41:06,340 --> 00:41:07,390 I'm not hungry. 626 00:41:08,020 --> 00:41:10,820 Well, not for food anyway. 627 00:41:11,920 --> 00:41:13,420 You know what I'd really like? 628 00:41:14,820 --> 00:41:21,659 I'd like for you to go upstairs, find something real sexy, and welcome me 629 00:41:21,660 --> 00:41:22,579 home. 630 00:41:22,580 --> 00:41:25,760 Um, I can definitely do that. 631 00:41:28,810 --> 00:41:32,250 Because when I get home, baby, it's on. 632 00:41:33,410 --> 00:41:34,460 Okay. 633 00:41:35,210 --> 00:41:38,650 Elsie, don't you promise if you don't deliver? 634 00:41:40,150 --> 00:41:41,200 There's no promise. 635 00:41:41,970 --> 00:41:46,150 It's a fact. So why don't you take your fine behind upstairs? 636 00:41:47,630 --> 00:41:50,730 Because daddy's coming home. 637 00:41:50,780 --> 00:41:55,330 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.