All language subtitles for The Family Business s04e08 The Return
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,109 --> 00:00:03,109
Yeah.
2
00:00:04,830 --> 00:00:11,470
We got a mansion
3
00:00:11,470 --> 00:00:17,430
in Dubai and a wardrobe. We know you
like, we
4
00:00:17,430 --> 00:00:19,910
know you like it. Yeah.
5
00:00:20,390 --> 00:00:22,850
We always winning and that's no lie.
6
00:00:23,070 --> 00:00:24,830
You really wish you had.
7
00:00:25,310 --> 00:00:29,610
We know you like, we know you like it.
8
00:01:06,120 --> 00:01:09,740
straight to my lab and strap him down so
we can get started, all right?
9
00:01:10,040 --> 00:01:11,860
There's a gurney there already for him.
10
00:01:12,940 --> 00:01:13,818
What's going on?
11
00:01:13,820 --> 00:01:17,520
Hey, the director gave us permission to
start treating patients here.
12
00:01:17,880 --> 00:01:19,480
Us? Yeah, you and me.
13
00:01:20,300 --> 00:01:22,100
He wants us to use everything at our
disposal.
14
00:01:22,840 --> 00:01:26,060
Everything? Uh -huh. Yeah, you and your
drug treatment and me and my electric
15
00:01:26,060 --> 00:01:26,839
shock therapy.
16
00:01:26,840 --> 00:01:28,680
We're now the lead doctors in his case.
17
00:01:29,020 --> 00:01:30,160
It's pretty exciting, huh?
18
00:01:30,420 --> 00:01:31,800
Yeah, very exciting.
19
00:01:32,700 --> 00:01:35,540
I have waited my entire life.
20
00:01:36,120 --> 00:01:37,120
for a patient like this one.
21
00:01:37,920 --> 00:01:39,060
I feel the same way.
22
00:01:39,520 --> 00:01:40,980
When will I have access to him?
23
00:01:41,480 --> 00:01:44,360
Well, I'm going to be working on him all
night. You can have access to him in
24
00:01:44,360 --> 00:01:45,360
the morning when I'm done.
25
00:01:46,580 --> 00:01:49,120
I got some work to do. I'll see you
later.
26
00:02:00,840 --> 00:02:01,840
So, Your Honor.
27
00:02:02,250 --> 00:02:06,150
In light of the new evidence presented
in court today, I'm asking that my
28
00:02:06,150 --> 00:02:08,289
be immediately released from custody.
29
00:02:08,710 --> 00:02:13,030
All charges are dismissed and his record
expunged.
30
00:02:20,290 --> 00:02:24,270
Mr. Grant, you make a compelling
argument that the evidence presented has
31
00:02:24,270 --> 00:02:25,430
light on your client's conviction.
32
00:02:25,950 --> 00:02:28,810
Thank you very much, Your Honor. And how
does the state feel about this, Mr.
33
00:02:28,870 --> 00:02:29,870
Morgan?
34
00:02:30,900 --> 00:02:34,720
We have reviewed the evidence as well
and concur with Mr. Grant, Your Honor.
35
00:02:35,260 --> 00:02:36,260
Sir, please stand.
36
00:02:39,580 --> 00:02:43,120
A miscarriage of justice has been done
here in an effort to right the wrong.
37
00:02:43,480 --> 00:02:45,340
The court will set aside your
conviction.
38
00:02:46,540 --> 00:02:48,120
Mr. Duncan, you're free to go home.
39
00:02:50,720 --> 00:02:52,560
Wait. What the hell just happened?
40
00:02:54,100 --> 00:02:55,960
Your ass is free. That's what happened.
41
00:02:56,920 --> 00:02:57,920
Now let me meet you.
42
00:02:59,940 --> 00:03:00,940
Put this off.
43
00:03:01,360 --> 00:03:03,820
There's somebody waiting for you
outside. I think you're going to want to
44
00:03:04,800 --> 00:03:07,020
Don't follow me. This way, please. You
can change over here.
45
00:03:10,580 --> 00:03:13,420
Congratulations. Thank you very much. I
appreciate you.
46
00:03:30,540 --> 00:03:34,380
Hey, Pop, it's me. I'm calling, trying
to reach you. Just checking in.
47
00:03:35,360 --> 00:03:38,560
I, uh... I keep getting your voicemail.
48
00:03:40,380 --> 00:03:42,960
Okay, uh... I'll just try again later.
49
00:03:43,200 --> 00:03:44,200
Love you.
50
00:03:51,520 --> 00:03:52,520
Hi.
51
00:03:53,660 --> 00:03:55,820
Well, it's a done deal.
52
00:03:56,820 --> 00:03:58,020
You should be out any minute.
53
00:04:05,820 --> 00:04:06,820
Dad!
54
00:04:10,620 --> 00:04:12,760
But you too big now to give your old man
a hug?
55
00:04:13,900 --> 00:04:14,900
Not at all.
56
00:04:15,240 --> 00:04:16,240
Not at all.
57
00:04:32,590 --> 00:04:33,469
Let me look at you.
58
00:04:33,470 --> 00:04:34,810
Let me look at you.
59
00:04:36,210 --> 00:04:37,210
You okay?
60
00:04:37,470 --> 00:04:38,470
Oh, yeah, Ma.
61
00:04:39,310 --> 00:04:40,310
I'm good.
62
00:04:41,810 --> 00:04:42,810
Good.
63
00:04:44,030 --> 00:04:50,190
Dad, you have no idea how happy I am to
see you right now, but I got some intel
64
00:04:50,190 --> 00:04:51,190
to track on Grandpa.
65
00:04:51,750 --> 00:04:52,810
I'll see you back at the house.
66
00:04:53,370 --> 00:04:54,370
Intel?
67
00:04:55,210 --> 00:04:56,610
I'll complain to you in the car.
68
00:04:57,470 --> 00:04:58,590
There's a lot going on.
69
00:04:59,210 --> 00:05:00,210
A lot.
70
00:05:04,080 --> 00:05:05,080
Love you, too.
71
00:05:06,000 --> 00:05:07,880
Thank you.
72
00:05:08,880 --> 00:05:10,060
Yeah. Oh, my God.
73
00:05:10,320 --> 00:05:12,280
This is not the homecoming I wanted for
you.
74
00:05:12,880 --> 00:05:15,620
But it's about your father.
75
00:05:38,820 --> 00:05:40,760
It's so good to see you. You look good.
76
00:05:42,200 --> 00:05:43,200
Hey, hey.
77
00:05:43,680 --> 00:05:44,680
Remember me?
78
00:05:44,820 --> 00:05:45,820
Good to see you, brother.
79
00:05:46,960 --> 00:05:47,960
Good to see you.
80
00:05:48,640 --> 00:05:50,720
Welcome home, cuz.
81
00:05:51,000 --> 00:05:56,200
Okay, okay, guys. We'll catch up later,
cuz, guys, we got work to do, okay? We
82
00:05:56,200 --> 00:05:57,800
got work to do. Your mom's right.
83
00:05:58,900 --> 00:06:00,100
Sasha's dead and Pop's missing.
84
00:06:00,560 --> 00:06:03,700
We need to find them. And I need
information right now.
85
00:06:04,040 --> 00:06:06,900
So speak up, no matter how small you
think it is.
86
00:06:07,320 --> 00:06:08,420
We've made a lot of enemies.
87
00:06:09,340 --> 00:06:11,640
And it's inevitable that somebody will
come after us.
88
00:06:11,900 --> 00:06:12,839
But who?
89
00:06:12,840 --> 00:06:15,820
I mean, the way they took out the
members of that table could be anyone,
90
00:06:16,020 --> 00:06:17,300
including a jealous friend.
91
00:06:17,540 --> 00:06:19,220
Or a family member of someone we killed.
92
00:06:19,700 --> 00:06:20,700
Like Bernie.
93
00:06:20,740 --> 00:06:22,620
I think this is about revenge, Vegas.
94
00:06:23,480 --> 00:06:26,620
And the person who wants it the most is
Alexander Cora.
95
00:06:27,600 --> 00:06:31,020
Sasha was surveillancing him for months.
He probably spotted her and then
96
00:06:31,020 --> 00:06:32,160
followed her back here to the States.
97
00:06:33,680 --> 00:06:34,680
You look good, bro.
98
00:06:35,100 --> 00:06:36,100
You too, little fifth.
99
00:06:36,730 --> 00:06:40,650
If Alexander Cora was stateside, we
would have definitely known about it. We
100
00:06:40,650 --> 00:06:42,070
weren't the only one keeping eyes on
him.
101
00:06:42,610 --> 00:06:43,950
Well, what if he sent his wife?
102
00:06:44,290 --> 00:06:48,150
According to Sebastian, Dominique is in
New York, and he sweared that she's the
103
00:06:48,150 --> 00:06:49,730
one that butchered Baby and Doll.
104
00:06:49,950 --> 00:06:50,589
Wait, wait.
105
00:06:50,590 --> 00:06:51,910
Butchered? As in stats?
106
00:06:52,190 --> 00:06:53,610
Yeah. Wasn't it as in stats?
107
00:06:54,810 --> 00:06:55,810
Forty times.
108
00:06:58,290 --> 00:07:00,390
Paris, I want you to find this
Dominique.
109
00:07:00,810 --> 00:07:02,370
I want to know if the Cora's are
involved.
110
00:07:03,270 --> 00:07:04,330
Take Curtis with you.
111
00:07:04,750 --> 00:07:09,020
If my memory's correct, He's never too
bad about knocking a few heads when we
112
00:07:09,020 --> 00:07:10,480
need it. You remember correctly.
113
00:07:11,140 --> 00:07:14,660
Nevada, you keep working on the hard
drive for the car and Pop's phone.
114
00:07:15,060 --> 00:07:19,000
I want to know where Pop and the twins'
phone stopped and at what time.
115
00:07:19,620 --> 00:07:20,620
Got it, Dad.
116
00:07:21,620 --> 00:07:24,900
Junior, I want you to call the meeting
at the table and don't tell them shit
117
00:07:24,900 --> 00:07:25,719
about Pop.
118
00:07:25,720 --> 00:07:27,760
That information stays within this
family.
119
00:07:28,120 --> 00:07:32,560
Now, they may be our so -called friends
and business partners, but I want to
120
00:07:32,560 --> 00:07:35,720
look each one of them in their eyes
before any of them get a pass.
121
00:07:35,720 --> 00:07:37,220
me? Consider it done.
122
00:07:37,440 --> 00:07:38,780
All right. Let's make moves.
123
00:07:39,760 --> 00:07:40,719
All right, baby.
124
00:07:40,720 --> 00:07:42,080
What's your plan? What about you?
125
00:07:42,600 --> 00:07:46,620
Well, Pop and the twins went to go visit
Uncle Larry, right? Yeah.
126
00:07:47,720 --> 00:07:49,800
So I plan on retracing their steps.
127
00:07:50,480 --> 00:07:52,160
You up for a visit with Uncle Larry?
128
00:07:52,560 --> 00:07:55,700
At this point, I am up for anything
that's going to get my husband back.
129
00:07:56,320 --> 00:07:57,880
All right. I'm going to go change. All
right.
130
00:07:58,340 --> 00:07:59,340
So glad you're back.
131
00:07:59,860 --> 00:08:00,920
Good to be back, Mom.
132
00:08:09,950 --> 00:08:10,950
Xavier.
133
00:08:11,470 --> 00:08:13,290
What? Don't you hear that?
134
00:08:15,330 --> 00:08:17,410
That shit been going on all day.
135
00:08:18,070 --> 00:08:19,070
Where you been?
136
00:08:19,750 --> 00:08:20,890
What's been going on?
137
00:08:23,290 --> 00:08:27,110
It's going down, diggy, down, diggy,
down, diggy, down. Hey!
138
00:08:34,150 --> 00:08:35,150
Yeah.
139
00:08:38,970 --> 00:08:41,789
He said some shit about a job falling
through or something.
140
00:08:42,950 --> 00:08:45,710
Man, it's not like you got anybody right
now.
141
00:08:46,210 --> 00:08:47,350
You want this money, right?
142
00:08:48,230 --> 00:08:50,690
It's not like a couple more days is
going to kill you, man.
143
00:08:52,410 --> 00:08:54,310
Oh, shit. Let me hit you back.
144
00:08:55,890 --> 00:08:56,890
Hello, Jack.
145
00:08:57,710 --> 00:08:58,710
How you been?
146
00:08:58,890 --> 00:09:00,950
I was doing fine until you showed up.
147
00:09:01,550 --> 00:09:04,930
I thought you were in Europe or China or
some shit.
148
00:09:05,170 --> 00:09:06,770
Yeah, well, I had a death in the family.
149
00:09:07,360 --> 00:09:09,720
You wouldn't happen to know anything
about that, now, would you? Nah.
150
00:09:10,120 --> 00:09:11,600
Yeah, I'm sorry about Sasha.
151
00:09:11,880 --> 00:09:14,040
You know, I'm sorry to hear about her
passing.
152
00:09:14,520 --> 00:09:15,520
I liked her.
153
00:09:15,540 --> 00:09:18,240
Yeah, she was really friendly.
154
00:09:18,720 --> 00:09:19,720
I'm sure she was.
155
00:09:20,700 --> 00:09:21,700
You know who killed her?
156
00:09:22,020 --> 00:09:27,460
Nah. I would tell you. I would. I mean,
like I said, I really liked her. She was
157
00:09:27,460 --> 00:09:28,460
friendly.
158
00:09:28,520 --> 00:09:29,520
Yeah.
159
00:09:30,020 --> 00:09:35,020
We was London and Curtis crazy ass. I'm
surprised they ain't showing up at my
160
00:09:35,020 --> 00:09:36,020
front door.
161
00:09:37,320 --> 00:09:38,460
Yeah, because I'm here now.
162
00:09:38,920 --> 00:09:40,020
Come on, man.
163
00:09:40,700 --> 00:09:44,420
Listen, I don't know what happened with
Sasha. I had nothing to do with it.
164
00:09:44,580 --> 00:09:48,440
Yeah, well, we heard you've been hanging
out with some high society folks
165
00:09:48,440 --> 00:09:49,440
lately.
166
00:09:49,700 --> 00:09:52,880
So you went from stealing hoopty to
exotic?
167
00:09:53,480 --> 00:09:57,420
Yeah, look, I got a new clientele, but I
ain't stole none of y 'all's shit.
168
00:09:57,880 --> 00:09:59,780
You know, I'm stupid. I ain't dumb.
169
00:10:00,640 --> 00:10:03,520
Well, we're looking for a woman who
likes to hang out in high society
170
00:10:04,360 --> 00:10:05,740
You know, Dominique LaRue.
171
00:10:08,069 --> 00:10:09,250
No. No, who the hell is that?
172
00:10:15,270 --> 00:10:16,270
Shit.
173
00:10:17,090 --> 00:10:18,090
What y 'all looking for her for?
174
00:10:18,290 --> 00:10:20,170
None of your business, man. Do you know
her?
175
00:10:20,590 --> 00:10:23,070
Well, I ain't gonna say all that, but...
Okay, you know what, Curtis? I don't
176
00:10:23,070 --> 00:10:26,670
got time. Come on, come on, man. Stop,
stop. So chill, man. You gotta do all
177
00:10:26,670 --> 00:10:28,790
that. You don't have to do all that,
man. Damn!
178
00:10:29,250 --> 00:10:31,730
Give a brother a chance to prove he
ain't a snitch.
179
00:10:31,950 --> 00:10:35,530
You are who you are. Who is she? This
right here, this right here, this is
180
00:10:35,530 --> 00:10:36,610
trouble. Yeah.
181
00:10:37,040 --> 00:10:39,300
My middle name is Trevor. And who the
fuck is she?
182
00:10:39,880 --> 00:10:45,060
If I'm correct, me word on the street is
she's Antonio Dash's new woman.
183
00:10:45,300 --> 00:10:46,760
Antonio Dash, the mafia guy?
184
00:10:46,960 --> 00:10:47,960
The mafia don.
185
00:10:48,320 --> 00:10:50,040
He controlling all they shit.
186
00:10:53,580 --> 00:10:54,780
Yeah, I know them Italians.
187
00:10:55,460 --> 00:10:57,140
I love them some sisters.
188
00:11:00,980 --> 00:11:02,840
I need to call Vegas.
189
00:11:03,240 --> 00:11:04,320
Is Vegas your home?
190
00:11:05,480 --> 00:11:06,700
Hey, mind your fucking business.
191
00:11:09,260 --> 00:11:10,560
Just asking. Shit.
192
00:11:11,440 --> 00:11:13,080
I might want to come up there or
something.
193
00:11:20,980 --> 00:11:24,300
Still drinking Hennessy?
194
00:11:24,560 --> 00:11:27,980
Haven't been drinking much of anything
these past five years, but this'll work.
195
00:11:31,080 --> 00:11:32,440
Nice place you got here, bro.
196
00:11:34,020 --> 00:11:35,020
Thank you.
197
00:11:35,200 --> 00:11:38,580
It's just the lounge, but we got two
other places in the city and a place in
198
00:11:38,580 --> 00:11:39,580
South Beach.
199
00:11:41,380 --> 00:11:43,540
But you already knew that, didn't you?
Yes, I did.
200
00:11:44,160 --> 00:11:46,300
But it's so good to see you doing your
thing.
201
00:11:47,220 --> 00:11:49,000
You're a real asset to the family,
little bro.
202
00:11:49,660 --> 00:11:51,420
A real asset if you're trying to find
Pop.
203
00:11:52,120 --> 00:11:54,280
I would give this all up just to make
sure that he's home safe.
204
00:11:55,660 --> 00:11:56,660
We'll find him.
205
00:11:59,300 --> 00:12:00,780
What's up, little sis? What you got for
me?
206
00:12:01,540 --> 00:12:03,860
Well, Curtis and I had a little
conversation with Mojack.
207
00:12:04,590 --> 00:12:06,830
Bojack? Oh, so they're still around?
208
00:12:07,090 --> 00:12:11,290
Yeah, and he confirmed that Dominique
Leroux has a new boyfriend right here in
209
00:12:11,290 --> 00:12:12,229
New York.
210
00:12:12,230 --> 00:12:13,230
Anybody we know?
211
00:12:14,090 --> 00:12:15,090
Antonio Dash.
212
00:12:15,430 --> 00:12:16,430
Antonio Dash.
213
00:12:17,710 --> 00:12:18,990
Didn't they just make him gone?
214
00:12:19,270 --> 00:12:20,270
Yeah.
215
00:12:20,430 --> 00:12:21,430
Huh.
216
00:12:22,050 --> 00:12:27,850
A little hype in the food chain, but
maybe we could use this to our
217
00:12:28,990 --> 00:12:29,990
What are you thinking?
218
00:12:31,090 --> 00:12:32,250
I'll let you know in a bit.
219
00:12:32,750 --> 00:12:33,990
Still formulating a plan.
220
00:12:37,570 --> 00:12:38,570
It's a problem.
221
00:12:39,170 --> 00:12:40,250
And it's safe return.
222
00:13:04,560 --> 00:13:05,560
You bust it.
223
00:13:07,320 --> 00:13:12,080
Linda, what are you doing up at 5 a .m.?
I'm a single mom with a three -year
224
00:13:12,080 --> 00:13:13,960
-old, a teenager, and a business to run.
225
00:13:14,380 --> 00:13:18,360
This is the only time I can find enough
peace and quiet to get some work done.
226
00:13:19,500 --> 00:13:20,500
What's your excuse?
227
00:13:21,060 --> 00:13:22,060
Where you been?
228
00:13:22,220 --> 00:13:23,960
Well, I met up with Paris and Rio.
229
00:13:25,020 --> 00:13:26,400
Then I went to go see a friend.
230
00:13:26,620 --> 00:13:27,740
A friend, huh?
231
00:13:28,360 --> 00:13:30,320
Well, I hope you and your friend had a
good time.
232
00:13:32,600 --> 00:13:33,600
Yeah.
233
00:13:34,440 --> 00:13:40,100
I guess I could safely say that it was
both outstanding and well -needed.
234
00:13:40,760 --> 00:13:42,040
Okay, well, good.
235
00:13:43,260 --> 00:13:46,140
After what you did for this family, you
deserve it.
236
00:13:46,860 --> 00:13:50,980
Well, none of that matters if we don't
find Pop.
237
00:13:52,380 --> 00:13:53,460
You'll find him.
238
00:13:54,420 --> 00:13:56,620
There's nobody better suited for the
job.
239
00:13:57,440 --> 00:13:59,820
You lead, and we'll follow.
240
00:14:01,640 --> 00:14:02,640
Thank you.
241
00:14:13,160 --> 00:14:17,140
So, Doc, I was thinking about asking one
of the monkeys to marry me. Are you
242
00:14:17,140 --> 00:14:18,960
sure you're ready to make such a big
step?
243
00:14:19,240 --> 00:14:19,839
No, no, no!
244
00:14:19,840 --> 00:14:23,680
No! Whoa, Dr. Ken, I want you to really
turn up the juice on that. I don't think
245
00:14:23,680 --> 00:14:25,200
I've ever heard any man scream like that
before.
246
00:14:25,480 --> 00:14:26,660
Yeah, neither have I.
247
00:14:29,820 --> 00:14:32,480
I'll see you later, Doc. I want to get
out of here before they try to use that
248
00:14:32,480 --> 00:14:33,480
thing on me.
249
00:14:39,740 --> 00:14:41,440
You think we should put him back in his
room?
250
00:14:42,120 --> 00:14:44,500
Oh, he'll be fine. Guys, we're just
going to get some lunch.
251
00:14:45,140 --> 00:14:47,920
You know, and you got him strapped down
pretty damn tight anyway. He's not going
252
00:14:47,920 --> 00:14:52,380
anywhere. Well, whatever you say, but
this guy's a lot stronger than he looks,
253
00:14:52,400 --> 00:14:54,860
Doc. Yeah, he is a pretty tough cookie.
254
00:14:55,220 --> 00:15:01,300
But you give me a couple of days with
him, he's going to be purring like a
255
00:15:03,020 --> 00:15:04,740
You one sick puppy, Doc.
256
00:15:05,800 --> 00:15:07,280
You have no idea.
257
00:15:08,040 --> 00:15:09,040
None.
258
00:15:20,890 --> 00:15:22,170
Please, please help me.
259
00:15:22,370 --> 00:15:26,690
You're okay, Larry. Please. You're okay.
We're here to help you. No, no, no,
260
00:15:26,710 --> 00:15:28,030
listen. I'm not Larry.
261
00:15:28,630 --> 00:15:30,950
Okay, my name is Elsie Duncan.
262
00:15:31,870 --> 00:15:34,050
I'm being healthy against my will.
Relax.
263
00:15:34,410 --> 00:15:35,610
You're going to get yourself hurt.
264
00:15:35,830 --> 00:15:41,130
No, no, no, listen. All you have to do
is call my family. They'll tell you I'm
265
00:15:41,130 --> 00:15:42,310
Elsie Duncan.
266
00:15:42,730 --> 00:15:46,570
I know you think that, Larry, but
that's... No, listen, but you don't
267
00:15:46,570 --> 00:15:47,570
understand.
268
00:15:48,240 --> 00:15:50,100
I'm LC Duncan. I'm not Larry.
269
00:15:50,820 --> 00:15:52,880
Okay, I'm not even supposed to be here.
270
00:15:53,380 --> 00:15:57,640
But I need your help. Yes, I know.
That's why you're here. So we can help
271
00:15:57,640 --> 00:16:03,180
get better. No, no, no. Look, I'm here
because some crazy -ass cop killed my
272
00:16:03,180 --> 00:16:06,820
and he brought me here. I need you to
relax, okay? We'll talk about all that
273
00:16:06,820 --> 00:16:09,660
group 30. But if you don't calm down,
they're not going to let us. I'm not
274
00:16:09,660 --> 00:16:13,460
to calm down. There's somebody in this
crazy -ass place. Listen to me.
275
00:16:13,940 --> 00:16:20,820
I just need to get in touch with my
family. I will pay
276
00:16:20,820 --> 00:16:23,300
you a million dollars. A million
dollars.
277
00:16:24,480 --> 00:16:26,860
Now you know I can't let you do that.
No, no, no.
278
00:16:27,140 --> 00:16:28,140
Please,
279
00:16:29,640 --> 00:16:30,800
please, please.
280
00:16:31,040 --> 00:16:32,760
I'll give you two million dollars.
281
00:16:33,140 --> 00:16:34,460
Two, two. Valeria, no.
282
00:16:34,740 --> 00:16:35,740
Two million dollars.
283
00:16:35,800 --> 00:16:39,540
Where are you going to get $10 million
from? Oh, come on. Please help me.
284
00:16:39,800 --> 00:16:40,800
Help me.
285
00:16:40,980 --> 00:16:41,939
Okay, okay.
286
00:16:41,940 --> 00:16:45,220
It's all right. I'll give you $10
million.
287
00:16:45,820 --> 00:16:46,820
$10 million.
288
00:16:47,140 --> 00:16:48,140
$10 million.
289
00:16:48,420 --> 00:16:49,420
Please.
290
00:16:49,860 --> 00:16:50,860
Please.
291
00:16:51,700 --> 00:16:53,000
Tip. Please.
292
00:17:01,760 --> 00:17:02,739
How's that, Paige?
293
00:17:02,740 --> 00:17:03,800
Oh, goodness.
294
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
Director.
295
00:17:05,240 --> 00:17:07,400
You startled me. Well, I apologize.
296
00:17:08,140 --> 00:17:10,700
Like I said, how's the patient?
297
00:17:11,079 --> 00:17:15,300
He's psychotic, extremely paranoid, and
delusional.
298
00:17:15,540 --> 00:17:18,300
You know, he truly believes that we're
holding him against his will.
299
00:17:18,980 --> 00:17:21,720
He offered me a million dollars to let
him make a phone call.
300
00:17:22,119 --> 00:17:23,200
A million dollars?
301
00:17:23,460 --> 00:17:24,940
Yeah. Did you accept it?
302
00:17:25,460 --> 00:17:28,480
Director, he's a delusional patient.
That's unethical.
303
00:17:28,720 --> 00:17:32,700
Yeah, well, just my attempt at no dark
humor.
304
00:17:34,919 --> 00:17:37,880
Besides, what the hell would he ever get
a million dollars from anyway?
305
00:17:38,280 --> 00:17:40,480
Well, he certainly didn't hide it under
Dr. Kendall's machine.
306
00:17:40,900 --> 00:17:41,900
No, he didn't.
307
00:17:42,720 --> 00:17:49,700
But seriously, on a serious note,
patient zero is a very difficult
308
00:17:49,700 --> 00:17:50,700
case.
309
00:17:51,000 --> 00:17:53,080
I'm just wondering if you're really up
for the challenge.
310
00:17:53,360 --> 00:17:54,019
I am.
311
00:17:54,020 --> 00:17:57,000
I've decided to start him on a volume
regimen to calm him down.
312
00:17:57,860 --> 00:18:02,080
Well, he is your patient, but if I were
to make the choice, I would start him
313
00:18:02,080 --> 00:18:07,820
out on a... mood -altering drug so he
can better make sense of the demons that
314
00:18:07,820 --> 00:18:08,820
he's dealing with.
315
00:18:09,000 --> 00:18:10,320
I never thought about that.
316
00:18:10,720 --> 00:18:16,220
But, like I said, he is your patient,
and we have all the confidence in the
317
00:18:16,220 --> 00:18:19,340
world in your ability to get the job
done.
318
00:18:20,020 --> 00:18:22,300
Well, I appreciate the vote of
confidence, Director.
319
00:18:22,560 --> 00:18:27,840
However, considering the previous
experience that you had with the
320
00:18:27,840 --> 00:18:29,040
opinion is highly valued.
321
00:18:29,720 --> 00:18:30,720
Well...
322
00:18:31,280 --> 00:18:33,360
I am humbled and appreciative of that.
323
00:18:33,580 --> 00:18:34,580
Well, it's true, though.
324
00:18:34,620 --> 00:18:37,040
Why don't we get him started on an
opioid regimen?
325
00:18:37,440 --> 00:18:41,300
I've also worked on a narcotic by the
name of Fire, and although it's
326
00:18:41,720 --> 00:18:44,880
it may have some beneficial effects on
him as well.
327
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
Fire, huh?
328
00:18:48,120 --> 00:18:50,240
That sounds promising.
329
00:18:51,320 --> 00:18:54,360
You have a good afternoon, Dr. Richeson.
330
00:18:54,680 --> 00:18:55,680
You as well, Director.
331
00:19:17,860 --> 00:19:19,440
Junior, what a welcome surprise.
332
00:19:20,420 --> 00:19:22,160
So what do I owe this pleasure?
333
00:19:25,360 --> 00:19:30,360
We're having a mandatory meeting of the
table tomorrow, and your presence is
334
00:19:30,360 --> 00:19:31,360
required.
335
00:19:33,280 --> 00:19:35,100
Required? It sounds serious.
336
00:19:37,520 --> 00:19:39,460
Do you want to give me a heads up on
what's going on?
337
00:19:39,800 --> 00:19:42,900
Unfortunately, I'm not at liberty to
say, but it's important.
338
00:19:43,780 --> 00:19:44,960
Okay, I'll wait. Bye.
339
00:19:46,410 --> 00:19:48,090
I'm giving up tickets to Haystown.
340
00:19:49,350 --> 00:19:50,390
Better be serious.
341
00:19:51,850 --> 00:19:54,910
I'm sure Miss Leroux will be fine
without you for a few hours.
342
00:19:55,210 --> 00:19:56,210
Is that right?
343
00:19:56,250 --> 00:19:57,250
Yeah.
344
00:20:00,130 --> 00:20:01,130
That's good.
345
00:20:01,210 --> 00:20:03,190
What do you know about Miss Leroux,
Junior?
346
00:20:03,410 --> 00:20:06,010
Other than you seeing her, nothing much.
347
00:20:06,770 --> 00:20:10,510
Although I do hear she's surgical with a
knife.
348
00:20:11,050 --> 00:20:12,050
Yes.
349
00:20:13,610 --> 00:20:15,390
Girl's got to take care of herself,
Junior.
350
00:20:16,040 --> 00:20:17,040
That's true.
351
00:20:19,660 --> 00:20:22,000
Did you know that my cousin was murdered
with a knife?
352
00:20:23,480 --> 00:20:27,980
I don't know what you're trying to
allude to, but I can assure you that
353
00:20:27,980 --> 00:20:32,460
Dominique has nothing to do with your
cousin's death.
354
00:20:32,780 --> 00:20:33,780
I'm sure you're right.
355
00:20:34,560 --> 00:20:37,020
But I would just like to be able to take
her off of our list.
356
00:20:38,260 --> 00:20:41,840
Do you think that you can put together a
little meet and greet between her and
357
00:20:41,840 --> 00:20:42,860
I? Of course.
358
00:20:43,860 --> 00:20:44,860
Not right now.
359
00:20:44,900 --> 00:20:46,680
She's... down in Miami shopping.
360
00:20:47,080 --> 00:20:52,040
So she won't be back for another week
and a half, but when she returns, I'll
361
00:20:52,040 --> 00:20:55,760
more than happy to get you guys
together.
362
00:20:56,260 --> 00:20:57,260
Miami, huh?
363
00:20:58,480 --> 00:20:59,480
Must be nice.
364
00:21:00,440 --> 00:21:02,280
There you go.
365
00:21:02,980 --> 00:21:05,180
And for you, Bobby.
366
00:21:06,260 --> 00:21:08,080
There's your water. For you.
367
00:21:08,520 --> 00:21:10,100
And there's yours, Bobby.
368
00:21:10,420 --> 00:21:11,420
Lift your tongue.
369
00:21:12,160 --> 00:21:13,180
There you go.
370
00:21:13,440 --> 00:21:14,440
Thank you.
371
00:21:15,500 --> 00:21:16,520
Get out of my way.
372
00:21:18,600 --> 00:21:21,460
Larry, I was wondering when they started
your drug therapy.
373
00:21:21,660 --> 00:21:23,980
Stop calling me that. My name's not
Larry.
374
00:21:24,320 --> 00:21:27,820
Don't even try, Larry. Get me out of
here. It's going to be okay, Larry.
375
00:21:27,820 --> 00:21:31,060
worry. Once you have your medication,
you'll feel so much better. I'm not
376
00:21:31,060 --> 00:21:32,820
no damn medication. Here you go.
377
00:21:33,100 --> 00:21:34,420
I ain't taking that shit.
378
00:21:34,900 --> 00:21:36,560
Do you want water or juice?
379
00:21:37,300 --> 00:21:39,860
No. Larry, I need you to calm down.
380
00:21:40,140 --> 00:21:41,220
Just take your medication.
381
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
You know what, Doc?
382
00:21:43,200 --> 00:21:44,960
I think we need to get the funnel for
his ass.
383
00:21:45,200 --> 00:21:47,540
Larry, it'd be so much easier if you
just take your medication.
384
00:21:47,980 --> 00:21:48,980
Fuck you!
385
00:21:49,240 --> 00:21:51,340
I think you're absolutely right, Dennis.
386
00:21:51,780 --> 00:21:52,800
We're going to need the funnel.
387
00:21:53,800 --> 00:21:59,100
Oh, God damn it! Hold him up. He's so
glad I got his ass.
388
00:21:59,600 --> 00:22:01,180
You'll feel fine soon, Larry.
389
00:22:01,960 --> 00:22:06,620
You motherfucker!
390
00:22:07,240 --> 00:22:09,460
God damn it! Fuck you, motherfucker!
391
00:22:09,800 --> 00:22:10,800
Fuck you!
392
00:22:11,690 --> 00:22:12,930
Fuck you. You know what, Doc?
393
00:22:13,130 --> 00:22:18,170
I think we need to take Larry down to
see Dr. Kendall again before we take him
394
00:22:18,170 --> 00:22:18,829
to bed.
395
00:22:18,830 --> 00:22:20,450
No. Yeah. No, no.
396
00:22:21,110 --> 00:22:22,470
Don't hook me up with shit again.
397
00:22:22,750 --> 00:22:23,750
See you later.
398
00:22:23,930 --> 00:22:27,230
Motherfucker. Put your goddamn foot
down. Fuck you.
399
00:22:27,610 --> 00:22:31,330
Motherfucker. What the fuck? Fuck you.
Fuck you. Fuck you. Shit.
400
00:22:31,530 --> 00:22:32,389
No, hell no.
401
00:22:32,390 --> 00:22:33,390
Fuck.
402
00:22:42,090 --> 00:22:43,090
Yeah, what up, Vegas?
403
00:22:43,110 --> 00:22:44,110
Yeah, we here.
404
00:22:44,710 --> 00:22:45,710
I'll let you know how it go.
405
00:22:46,390 --> 00:22:47,390
Bye.
406
00:22:53,130 --> 00:22:54,130
Yeah.
407
00:22:55,190 --> 00:22:56,270
That's your ass now.
408
00:23:02,850 --> 00:23:03,850
Ooh.
409
00:23:04,050 --> 00:23:06,570
You know what? Can I bum one of those?
410
00:23:07,250 --> 00:23:08,250
Sure thing, beautiful.
411
00:23:11,920 --> 00:23:15,400
Oh, shoot. I'm so sorry. I'm so clumsy.
It's my fault. It's my fault.
412
00:23:24,620 --> 00:23:25,620
Bodyguard down.
413
00:23:25,700 --> 00:23:29,100
You know, that brick in the purse was a
really good idea, Curtis.
414
00:23:29,700 --> 00:23:31,640
Yep. He never saw it coming.
415
00:23:32,080 --> 00:23:34,340
Go inside. I'll take care of him. All
right.
416
00:23:49,260 --> 00:23:52,140
I can't. I can't. We gotta let him know
what's going on.
417
00:23:52,580 --> 00:23:55,820
And I know you don't want to add any
more stress to what he's got going on
418
00:23:55,820 --> 00:23:58,920
his son, but he deserves to know what's
going on with Pop.
419
00:23:59,880 --> 00:24:01,700
Don't worry. I'll make sure he stays out
there.
420
00:24:03,080 --> 00:24:04,080
Okay.
421
00:24:04,480 --> 00:24:05,480
Call him back.
422
00:24:10,880 --> 00:24:11,880
Hey, Ma.
423
00:24:12,540 --> 00:24:13,540
Hi, honey.
424
00:24:13,700 --> 00:24:14,880
I've been trying to reach you.
425
00:24:15,680 --> 00:24:16,680
Orlando?
426
00:24:17,320 --> 00:24:18,760
Orlando, can you hear me? Hello?
427
00:24:20,160 --> 00:24:21,160
Hello?
428
00:24:21,860 --> 00:24:25,100
Orlando? Orlando, can... Honey, can you
hear me?
429
00:24:25,380 --> 00:24:26,380
Hello?
430
00:24:27,280 --> 00:24:28,280
Disconnected.
431
00:24:28,380 --> 00:24:32,260
Yeah, the cell phone service is really
bad out here. I'm sure he's fine, Ma.
432
00:24:33,140 --> 00:24:35,980
How about once we get home, we call him
together, okay?
433
00:24:36,300 --> 00:24:37,360
I think that's a great idea.
434
00:24:47,020 --> 00:24:48,260
Down the knee to the road.
435
00:24:51,300 --> 00:24:53,300
And who, may I ask, is that?
436
00:24:53,560 --> 00:24:54,860
Well, my name is not important.
437
00:24:55,140 --> 00:24:58,760
But how you answer these next few
questions, sure the hell is.
438
00:24:59,180 --> 00:25:00,180
And why is that?
439
00:25:00,500 --> 00:25:02,640
Because it's the difference between life
and death.
440
00:25:03,060 --> 00:25:06,600
Now, question number one. Did you kill
my cousin?
441
00:25:08,940 --> 00:25:10,720
I've killed a lot of people, dear.
442
00:25:12,120 --> 00:25:13,340
What's your cousin's name?
443
00:25:14,120 --> 00:25:15,120
Sasha Duncan.
444
00:25:16,690 --> 00:25:18,870
Duncan? As in related to L .C. Duncan?
445
00:25:19,170 --> 00:25:20,170
Yeah.
446
00:25:20,830 --> 00:25:23,410
No, no, haven't killed any Duncan.
447
00:25:24,050 --> 00:25:26,750
But I have been meaning to have a
meeting with him.
448
00:25:27,150 --> 00:25:30,610
Well, I'm sure he wants to speak with
you, too. So shall we?
449
00:25:34,190 --> 00:25:36,290
Now is not a good time.
450
00:25:37,550 --> 00:25:39,030
I've got to get my hair done.
451
00:25:39,230 --> 00:25:40,230
You see these roots?
452
00:25:40,590 --> 00:25:44,710
And I am going to a Broadway show
tomorrow.
453
00:25:45,930 --> 00:25:46,930
Want to come?
454
00:25:47,350 --> 00:25:49,370
I think you better make it a good time.
455
00:25:51,750 --> 00:25:55,810
I didn't mean now is not a good time for
me, honey.
456
00:25:56,690 --> 00:25:58,070
I meant now.
457
00:25:59,850 --> 00:26:01,230
Not a good time for you.
458
00:26:02,470 --> 00:26:03,470
Drop the gun, bitch.
459
00:26:07,330 --> 00:26:08,790
You may want to close your eyes.
460
00:26:09,050 --> 00:26:10,190
And why is that?
461
00:26:11,100 --> 00:26:15,340
Because anyone stupid enough to pull a
gun on my mother has a death wish.
462
00:26:16,660 --> 00:26:17,660
You good, Mom?
463
00:26:17,760 --> 00:26:19,220
Oh, I'm fine, baby.
464
00:26:19,900 --> 00:26:22,540
Now you drop your gun. Nice and slow.
465
00:26:23,480 --> 00:26:27,040
Can I see that tension in your knees?
Don't try that reverse kick shit on me.
466
00:26:27,040 --> 00:26:28,200
know that move real good.
467
00:26:28,640 --> 00:26:30,240
You'll be dead before you spit.
468
00:26:32,760 --> 00:26:34,300
Sage? Paris?
469
00:26:41,520 --> 00:26:42,520
I thought you were dead.
470
00:26:42,660 --> 00:26:45,160
Supposed to be, but you know how we do.
471
00:26:46,500 --> 00:26:47,500
Sagittarius Cora.
472
00:26:48,040 --> 00:26:49,040
Wow.
473
00:26:49,620 --> 00:26:51,460
What the fuck is this all about?
474
00:26:51,960 --> 00:26:53,580
They think I killed their cousin.
475
00:26:53,800 --> 00:26:54,800
What cousin?
476
00:26:55,060 --> 00:26:56,780
Who? Sasha.
477
00:26:59,840 --> 00:27:00,840
Fuck, David.
478
00:27:01,040 --> 00:27:02,040
Yeah.
479
00:27:03,200 --> 00:27:05,700
Fuck. I'm so sorry.
480
00:27:06,380 --> 00:27:07,380
Damn.
481
00:27:08,000 --> 00:27:10,080
That was my brother's first love, right?
482
00:27:11,660 --> 00:27:14,060
I can assure you my mother had nothing
to do with this.
483
00:27:14,260 --> 00:27:15,260
Right, Mama?
484
00:27:16,920 --> 00:27:21,040
I know I heard myself say I didn't kill
the girl. All right, then we're back to
485
00:27:21,040 --> 00:27:22,040
square one.
486
00:27:22,160 --> 00:27:24,640
Because if y 'all didn't kill her, then
who the hell did?
487
00:27:24,860 --> 00:27:25,860
I don't know.
488
00:27:26,140 --> 00:27:28,300
But we're going to definitely help you
find her after.
489
00:27:29,940 --> 00:27:32,020
Yeah. I'll show her the chain.
490
00:27:43,939 --> 00:27:47,040
What you doing? Taking his tray jacket
off. Don't do that.
491
00:27:47,500 --> 00:27:48,500
You don't like he dangerous?
492
00:27:48,600 --> 00:27:49,680
He used to be.
493
00:27:50,540 --> 00:27:54,620
Doc Richardson pumped him so full of
medication, he can't do shit now.
494
00:27:54,840 --> 00:27:55,659
Can you?
495
00:27:55,660 --> 00:27:56,660
Can you?
496
00:27:57,060 --> 00:27:58,060
Look at him.
497
00:28:01,260 --> 00:28:02,260
Look at him.
498
00:28:03,440 --> 00:28:05,480
Don't do shit without asking me first.
499
00:28:05,700 --> 00:28:07,080
Got it? I got you. Come on.
500
00:28:17,360 --> 00:28:19,120
You really got you fucked up, my little
brother.
501
00:28:22,320 --> 00:28:23,320
No.
502
00:28:25,240 --> 00:28:26,240
Yeah, I don't think.
503
00:28:28,740 --> 00:28:29,740
That's me.
504
00:28:30,080 --> 00:28:36,460
I... I guess... I guess they do know I'm
fucked up.
505
00:28:38,900 --> 00:28:43,520
I see you're gone and got yourself in a
terrible situation, huh?
506
00:28:46,540 --> 00:28:47,540
I guess.
507
00:28:49,240 --> 00:28:50,660
What you doing here, Lou?
508
00:28:52,280 --> 00:28:53,560
You tell me, Elfie.
509
00:28:54,300 --> 00:28:57,540
You're not mad at me about Sasha, are
you?
510
00:28:58,160 --> 00:29:02,820
Because you can't beat me up over that
anymore than I already beat myself up.
511
00:29:06,080 --> 00:29:07,520
No, Elfie, it's okay.
512
00:29:10,120 --> 00:29:11,099
It's okay.
513
00:29:11,100 --> 00:29:13,280
It's fine, son.
514
00:29:14,960 --> 00:29:16,060
It's here with me now.
515
00:29:17,280 --> 00:29:19,380
My baby is here with me now.
516
00:29:20,280 --> 00:29:21,900
That's good. And I got it.
517
00:29:22,260 --> 00:29:23,260
That's good.
518
00:29:24,120 --> 00:29:27,160
I can only offer you some spiritual
advice, Elsie.
519
00:29:27,980 --> 00:29:31,180
But I can't get you out of here.
520
00:29:31,400 --> 00:29:32,780
You gotta understand something.
521
00:29:34,940 --> 00:29:36,100
You're on your own now.
522
00:29:38,060 --> 00:29:40,120
We've only been here a long, long time.
523
00:29:43,690 --> 00:29:44,690
It's okay.
524
00:29:46,190 --> 00:29:47,190
My family.
525
00:29:48,150 --> 00:29:49,630
They're gonna come looking for me.
526
00:29:52,710 --> 00:29:53,710
I'm sure.
527
00:29:54,650 --> 00:29:57,030
I'm sure they're already looking for
you, Elsie.
528
00:29:57,250 --> 00:29:58,250
Yeah.
529
00:29:58,830 --> 00:30:01,370
But how the fuck are they gonna find you
in here?
530
00:30:01,590 --> 00:30:03,250
Do you have any idea what happened?
531
00:30:18,640 --> 00:30:20,040
The same place we met Larry.
532
00:30:21,720 --> 00:30:24,300
Y 'all see?
533
00:30:26,740 --> 00:30:30,000
Tell me something.
534
00:30:30,660 --> 00:30:33,620
Are you crazy?
535
00:30:34,900 --> 00:30:37,100
Because I know they got you pumped up
for the dope.
536
00:30:37,460 --> 00:30:39,280
And I know they've been fucking with
your head.
537
00:30:40,700 --> 00:30:42,140
But have you cracked yet?
538
00:30:42,860 --> 00:30:43,860
Huh?
539
00:30:48,080 --> 00:30:49,080
Not yet.
540
00:30:51,520 --> 00:30:52,860
Other than talking to you.
541
00:30:56,860 --> 00:30:58,300
Absolutely. I understand.
542
00:31:00,760 --> 00:31:02,980
Our assistant director, Dr. Kennell,
will see you now.
543
00:31:03,940 --> 00:31:07,020
Orderly Brown, do you mind taking these
folks back to Dr. Kennell's office?
544
00:31:07,280 --> 00:31:08,280
Sure.
545
00:31:11,500 --> 00:31:13,180
Thank you.
546
00:31:18,949 --> 00:31:20,550
So, how's the boss making out?
547
00:31:21,090 --> 00:31:22,790
He's still pissed about his niece.
548
00:31:23,330 --> 00:31:26,110
I think this little family visit will
cheer him up.
549
00:31:26,490 --> 00:31:29,550
Yeah, I sure do hope so. He's been
pretty down in the dumps lately.
550
00:31:29,950 --> 00:31:30,950
Yeah.
551
00:31:31,170 --> 00:31:34,070
I sure feel sorry for whoever killed
that girl.
552
00:31:35,090 --> 00:31:38,050
Remember what he was like when he found
out his brother was killed?
553
00:31:38,630 --> 00:31:39,630
Oh, yeah, I remember.
554
00:31:40,030 --> 00:31:41,430
That's when he killed Dr. Franklin.
555
00:31:42,510 --> 00:31:46,130
And he's going to do the same thing to
whoever killed his niece.
556
00:31:50,640 --> 00:31:52,420
She found out where Xavier is.
557
00:31:52,700 --> 00:31:54,400
Make sure he stays out of sight.
558
00:31:55,060 --> 00:31:56,600
Wouldn't want him to bump into the
Duncan.
559
00:31:57,560 --> 00:31:59,940
That's a good idea. And I have to tell
him something anyway.
560
00:32:00,220 --> 00:32:01,220
Yeah.
561
00:32:01,960 --> 00:32:02,960
I'm sure you do.
562
00:32:15,720 --> 00:32:17,200
Excuse me, Dr. Cameron.
563
00:32:17,540 --> 00:32:18,540
You have visitors.
564
00:32:18,740 --> 00:32:19,719
Oh, okay.
565
00:32:19,720 --> 00:32:20,639
Thank you.
566
00:32:20,640 --> 00:32:21,640
You're welcome.
567
00:32:21,940 --> 00:32:23,600
Hello. Thank you.
568
00:32:24,240 --> 00:32:28,140
I understand you are here regarding
Larry Duncan?
569
00:32:28,800 --> 00:32:29,800
Actually,
570
00:32:30,580 --> 00:32:33,280
we're here to ask about someone else.
571
00:32:35,180 --> 00:32:36,360
A different patient?
572
00:32:36,660 --> 00:32:38,000
No, not a different patient.
573
00:32:38,400 --> 00:32:42,680
My husband, L .C. Duncan. He was here to
visit his brother a few days ago.
574
00:32:43,700 --> 00:32:47,440
Yes, he was here. He spent some time
with Larry for a little while.
575
00:32:49,879 --> 00:32:54,420
Afterwards, he and I spoke about his
brother's condition, and then he made a
576
00:32:54,420 --> 00:32:55,420
special request.
577
00:32:56,460 --> 00:32:57,460
What kind of request?
578
00:32:57,940 --> 00:33:03,800
He wanted his brother to be home for the
Easter holiday, and he said he was
579
00:33:03,800 --> 00:33:05,980
willing to pay a million dollars to do
so.
580
00:33:06,880 --> 00:33:07,920
A million dollars?
581
00:33:08,880 --> 00:33:10,260
Well, it doesn't surprise me.
582
00:33:10,820 --> 00:33:14,380
The way your father's been feeling about
Sasha's death, he would have paid twice
583
00:33:14,380 --> 00:33:17,340
that much to have Larry at home with the
family.
584
00:33:18,629 --> 00:33:19,750
Okay, then what happened?
585
00:33:20,210 --> 00:33:22,130
He said he'd get back with me in a
couple days.
586
00:33:22,410 --> 00:33:24,450
Dr. Kennel, are you sure he left?
587
00:33:24,710 --> 00:33:26,410
This is the last place he was seen.
588
00:33:26,890 --> 00:33:29,210
And from what you're saying, you're the
last person he saw.
589
00:33:30,510 --> 00:33:31,510
Here, look here.
590
00:33:33,170 --> 00:33:36,790
So as you can see, your husband did
leave.
591
00:33:37,570 --> 00:33:40,890
I haven't seen or spoken to him since
that day.
592
00:33:41,530 --> 00:33:45,010
As a matter of fact, I assumed you were
here to bring me a check.
593
00:33:47,450 --> 00:33:49,440
Who? He definitely left here.
594
00:33:50,640 --> 00:33:51,640
Thanks, Doctor.
595
00:33:51,780 --> 00:33:56,340
No problem. But I guess I can assume I'm
not getting a check.
596
00:33:56,760 --> 00:33:57,760
You assume right.
597
00:33:58,260 --> 00:33:59,320
Well, okay.
598
00:33:59,520 --> 00:34:02,020
Is there anything else I can do for you?
599
00:34:02,340 --> 00:34:03,340
Yeah.
600
00:34:03,780 --> 00:34:04,980
I'd like to see my uncle.
601
00:34:05,620 --> 00:34:06,980
No problem. We can arrange that.
602
00:34:10,280 --> 00:34:11,900
Yeah, would you send Dennis in, please?
603
00:34:17,480 --> 00:34:18,480
Set for me, Doc?
604
00:34:18,639 --> 00:34:19,618
Yeah, Dennis.
605
00:34:19,620 --> 00:34:22,100
Dennis, would you escort these people to
see Larry Duncan?
606
00:34:22,320 --> 00:34:23,320
They're his family.
607
00:34:23,560 --> 00:34:25,520
Must be family day.
608
00:34:26,500 --> 00:34:27,920
He's already in the courtyard.
609
00:34:28,600 --> 00:34:30,400
Thank you. Follow me, please.
610
00:34:36,300 --> 00:34:39,280
Babe, you ever thought about
disappearing?
611
00:34:39,920 --> 00:34:41,280
What's going on? Talk to me.
612
00:34:42,380 --> 00:34:43,960
I think Dennis knows.
613
00:34:44,600 --> 00:34:45,699
Dennis knows what?
614
00:34:46,510 --> 00:34:51,130
He knows about what we did on the pier
to the director's niece.
615
00:34:51,889 --> 00:34:52,949
Why do you think that?
616
00:34:53,190 --> 00:34:54,909
It's just weird.
617
00:34:55,370 --> 00:34:56,770
Do you think he really knows?
618
00:34:57,750 --> 00:34:59,030
Like, how the hell would he know?
619
00:34:59,790 --> 00:35:00,810
Did you tell him that?
620
00:35:01,030 --> 00:35:04,410
No. No, I wouldn't do that. That's
strictly between us.
621
00:35:05,150 --> 00:35:06,330
That's our little secret.
622
00:35:08,390 --> 00:35:14,410
It's just... Yannick and I were really
tight before you got here, and he's
623
00:35:14,410 --> 00:35:15,410
been...
624
00:35:16,430 --> 00:35:19,430
Acting a little funny lately, and I'm
pretty sure he knows.
625
00:35:19,790 --> 00:35:22,550
Let me tell you something. He better
keep that shit to himself.
626
00:35:23,090 --> 00:35:24,090
For his sake.
627
00:35:24,550 --> 00:35:27,490
Or there's going to be another body
floating in that fucking water.
628
00:35:29,890 --> 00:35:32,750
Babe, will you really do anything to
hurt Dennis?
629
00:35:34,010 --> 00:35:35,010
He's our friend.
630
00:35:36,570 --> 00:35:37,570
He's your friend.
631
00:35:38,350 --> 00:35:39,690
You're the only friend I got.
632
00:35:40,190 --> 00:35:41,430
And that's because you're my boo.
633
00:35:42,270 --> 00:35:43,510
You do know that, right?
634
00:35:44,510 --> 00:35:45,510
You should.
635
00:35:45,850 --> 00:35:50,030
I'll kill Dennis, Larry, anybody else
that get in our way.
636
00:35:51,010 --> 00:35:52,010
We'll love you.
637
00:35:54,830 --> 00:35:55,830
I hate you, baby.
638
00:36:16,650 --> 00:36:17,650
What the hell?
639
00:36:18,190 --> 00:36:19,470
I don't believe this.
640
00:36:22,910 --> 00:36:26,850
Did you know they were going to be here?
I have no fucking idea.
641
00:36:40,310 --> 00:36:42,150
You got to talk to Larry, Elsie.
642
00:36:44,610 --> 00:36:45,610
Don't get me wrong.
643
00:36:46,960 --> 00:36:48,960
I know Larry is crazy as shit.
644
00:36:50,700 --> 00:36:57,460
But come on, Elsie, you got to admit,
Larry is loyal as hell, especially
645
00:36:57,460 --> 00:36:58,460
to a family.
646
00:36:58,660 --> 00:37:01,240
So it's got to be a reason why he's
doing this.
647
00:37:01,780 --> 00:37:04,980
I already tried talking to him, Louie.
648
00:37:05,940 --> 00:37:07,980
He thinks I stole his money.
649
00:37:08,340 --> 00:37:09,340
Did you?
650
00:37:09,820 --> 00:37:13,140
Hell no, I ain't stole his money, you
know that.
651
00:37:14,220 --> 00:37:17,620
Okay. You know that, Lou. I stole his
damn money.
652
00:37:17,840 --> 00:37:18,840
Okay, calm down.
653
00:37:18,920 --> 00:37:19,920
Calm down.
654
00:37:20,840 --> 00:37:22,680
You got to understand something here.
655
00:37:23,900 --> 00:37:29,880
All I'm trying to say to you is that if
you want to get out of here alive,
656
00:37:30,200 --> 00:37:34,260
you got to talk to Larry.
657
00:37:34,720 --> 00:37:38,300
He won't believe me.
658
00:37:38,540 --> 00:37:40,360
He can't believe you.
659
00:37:41,260 --> 00:37:42,580
Do you understand me?
660
00:37:43,190 --> 00:37:44,190
Look at me.
661
00:37:45,890 --> 00:37:48,150
You gotta make him believe you.
662
00:37:50,130 --> 00:37:51,130
Okay.
663
00:37:52,150 --> 00:37:53,150
Okay.
664
00:37:54,610 --> 00:37:55,610
Okay.
665
00:37:57,090 --> 00:37:58,250
Don't let them break you.
666
00:37:59,870 --> 00:38:01,450
Don't let them break you, Elsie.
667
00:38:03,970 --> 00:38:07,530
Elsie. I love you, man.
668
00:38:23,700 --> 00:38:24,700
Lou. Lou.
669
00:38:25,600 --> 00:38:27,300
Lou, Lou, come back here, Lou.
670
00:38:29,280 --> 00:38:30,280
Lou.
671
00:38:31,540 --> 00:38:32,760
Lou, come on.
672
00:38:33,300 --> 00:38:36,600
Lou, I ain't crazy. Come on back here,
now. Come on.
673
00:38:42,520 --> 00:38:47,240
Looks like the state troop was telling
us what the lights on.
674
00:39:24,460 --> 00:39:25,560
and registration, sir.
675
00:39:27,260 --> 00:39:29,820
Is there a reason why you pulled us
over, officer?
676
00:39:30,180 --> 00:39:31,600
You were swerving back there.
677
00:39:31,880 --> 00:39:32,900
Have you been drinking?
678
00:39:36,140 --> 00:39:37,140
No, sir.
679
00:39:37,180 --> 00:39:39,040
Unless you're talking about a red bull.
680
00:39:40,200 --> 00:39:43,160
I'm going to ask you to step out of the
vehicle, sir. Step out of the vehicle?
681
00:39:43,280 --> 00:39:44,280
For what?
682
00:39:44,340 --> 00:39:45,560
Suspicion of DUI.
683
00:39:46,900 --> 00:39:49,100
Quick sobriety test and you'll be on
your way.
684
00:39:58,090 --> 00:39:59,490
He could be manhandling me, man.
685
00:39:59,970 --> 00:40:04,090
Is there any reason why you got to be so
aggressive with him? Mom, look, calm
686
00:40:04,090 --> 00:40:06,390
down. I will not calm down. He can't do
this.
687
00:40:07,090 --> 00:40:11,630
Mom, yes, he can. Look, he's a cop, and
DJ's a black man, all right?
688
00:40:11,990 --> 00:40:15,730
He can do whatever he wants in this
moment. Our moment comes, and we get
689
00:40:15,730 --> 00:40:17,350
home, and we tell our lawyers.
690
00:40:17,630 --> 00:40:19,230
Well, it's just not right. It's just not
right.
691
00:40:19,650 --> 00:40:22,490
Yeah. Welcome to the world of a black
man in America.
692
00:40:23,890 --> 00:40:25,550
He doesn't touch his radio once.
693
00:40:26,210 --> 00:40:27,730
What? Drop gun.
694
00:40:33,790 --> 00:40:36,010
I'm going to need for you to step out of
the vehicle as well, sir.
695
00:40:36,370 --> 00:40:38,110
Why? And you too, ma 'am.
696
00:40:38,590 --> 00:40:41,530
I'm not stepping out nowhere. I haven't
done anything wrong.
697
00:40:41,910 --> 00:40:44,670
Mom, mom. No, I'm calling a lawyer,
honey.
698
00:40:45,010 --> 00:40:46,750
No, this is not right. Nothing.
699
00:40:47,170 --> 00:40:48,650
Calm down. Don't give him an excuse.
700
00:40:49,070 --> 00:40:50,130
I would listen to him.
701
00:40:51,230 --> 00:40:54,390
Now, get out of the vehicle with your
hands up where I can see them. I'm not.
702
00:40:54,390 --> 00:40:57,150
Now. I have my rights. I am not getting
out of the vehicle. Now.
703
00:40:58,030 --> 00:40:59,190
Mom, listen.
704
00:41:00,490 --> 00:41:01,490
Everything's going to be okay.
705
00:41:07,690 --> 00:41:08,690
Seatbelt. Huh?
706
00:41:08,870 --> 00:41:10,230
Gonna be all over it.
707
00:41:12,030 --> 00:41:13,190
Just gonna go wild.
708
00:41:13,650 --> 00:41:14,650
All right.
709
00:41:34,710 --> 00:41:36,070
We live in a dream.
710
00:41:36,590 --> 00:41:37,930
Single for the weekend.
711
00:41:38,470 --> 00:41:39,770
Turn up for the day.
712
00:41:42,230 --> 00:41:43,730
Turn up for the day.
713
00:41:44,850 --> 00:41:47,310
Turn up for the day.
49840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.