All language subtitles for The Family Business s04e08 The Return

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,109 --> 00:00:03,109 Yeah. 2 00:00:04,830 --> 00:00:11,470 We got a mansion 3 00:00:11,470 --> 00:00:17,430 in Dubai and a wardrobe. We know you like, we 4 00:00:17,430 --> 00:00:19,910 know you like it. Yeah. 5 00:00:20,390 --> 00:00:22,850 We always winning and that's no lie. 6 00:00:23,070 --> 00:00:24,830 You really wish you had. 7 00:00:25,310 --> 00:00:29,610 We know you like, we know you like it. 8 00:01:06,120 --> 00:01:09,740 straight to my lab and strap him down so we can get started, all right? 9 00:01:10,040 --> 00:01:11,860 There's a gurney there already for him. 10 00:01:12,940 --> 00:01:13,818 What's going on? 11 00:01:13,820 --> 00:01:17,520 Hey, the director gave us permission to start treating patients here. 12 00:01:17,880 --> 00:01:19,480 Us? Yeah, you and me. 13 00:01:20,300 --> 00:01:22,100 He wants us to use everything at our disposal. 14 00:01:22,840 --> 00:01:26,060 Everything? Uh -huh. Yeah, you and your drug treatment and me and my electric 15 00:01:26,060 --> 00:01:26,839 shock therapy. 16 00:01:26,840 --> 00:01:28,680 We're now the lead doctors in his case. 17 00:01:29,020 --> 00:01:30,160 It's pretty exciting, huh? 18 00:01:30,420 --> 00:01:31,800 Yeah, very exciting. 19 00:01:32,700 --> 00:01:35,540 I have waited my entire life. 20 00:01:36,120 --> 00:01:37,120 for a patient like this one. 21 00:01:37,920 --> 00:01:39,060 I feel the same way. 22 00:01:39,520 --> 00:01:40,980 When will I have access to him? 23 00:01:41,480 --> 00:01:44,360 Well, I'm going to be working on him all night. You can have access to him in 24 00:01:44,360 --> 00:01:45,360 the morning when I'm done. 25 00:01:46,580 --> 00:01:49,120 I got some work to do. I'll see you later. 26 00:02:00,840 --> 00:02:01,840 So, Your Honor. 27 00:02:02,250 --> 00:02:06,150 In light of the new evidence presented in court today, I'm asking that my 28 00:02:06,150 --> 00:02:08,289 be immediately released from custody. 29 00:02:08,710 --> 00:02:13,030 All charges are dismissed and his record expunged. 30 00:02:20,290 --> 00:02:24,270 Mr. Grant, you make a compelling argument that the evidence presented has 31 00:02:24,270 --> 00:02:25,430 light on your client's conviction. 32 00:02:25,950 --> 00:02:28,810 Thank you very much, Your Honor. And how does the state feel about this, Mr. 33 00:02:28,870 --> 00:02:29,870 Morgan? 34 00:02:30,900 --> 00:02:34,720 We have reviewed the evidence as well and concur with Mr. Grant, Your Honor. 35 00:02:35,260 --> 00:02:36,260 Sir, please stand. 36 00:02:39,580 --> 00:02:43,120 A miscarriage of justice has been done here in an effort to right the wrong. 37 00:02:43,480 --> 00:02:45,340 The court will set aside your conviction. 38 00:02:46,540 --> 00:02:48,120 Mr. Duncan, you're free to go home. 39 00:02:50,720 --> 00:02:52,560 Wait. What the hell just happened? 40 00:02:54,100 --> 00:02:55,960 Your ass is free. That's what happened. 41 00:02:56,920 --> 00:02:57,920 Now let me meet you. 42 00:02:59,940 --> 00:03:00,940 Put this off. 43 00:03:01,360 --> 00:03:03,820 There's somebody waiting for you outside. I think you're going to want to 44 00:03:04,800 --> 00:03:07,020 Don't follow me. This way, please. You can change over here. 45 00:03:10,580 --> 00:03:13,420 Congratulations. Thank you very much. I appreciate you. 46 00:03:30,540 --> 00:03:34,380 Hey, Pop, it's me. I'm calling, trying to reach you. Just checking in. 47 00:03:35,360 --> 00:03:38,560 I, uh... I keep getting your voicemail. 48 00:03:40,380 --> 00:03:42,960 Okay, uh... I'll just try again later. 49 00:03:43,200 --> 00:03:44,200 Love you. 50 00:03:51,520 --> 00:03:52,520 Hi. 51 00:03:53,660 --> 00:03:55,820 Well, it's a done deal. 52 00:03:56,820 --> 00:03:58,020 You should be out any minute. 53 00:04:05,820 --> 00:04:06,820 Dad! 54 00:04:10,620 --> 00:04:12,760 But you too big now to give your old man a hug? 55 00:04:13,900 --> 00:04:14,900 Not at all. 56 00:04:15,240 --> 00:04:16,240 Not at all. 57 00:04:32,590 --> 00:04:33,469 Let me look at you. 58 00:04:33,470 --> 00:04:34,810 Let me look at you. 59 00:04:36,210 --> 00:04:37,210 You okay? 60 00:04:37,470 --> 00:04:38,470 Oh, yeah, Ma. 61 00:04:39,310 --> 00:04:40,310 I'm good. 62 00:04:41,810 --> 00:04:42,810 Good. 63 00:04:44,030 --> 00:04:50,190 Dad, you have no idea how happy I am to see you right now, but I got some intel 64 00:04:50,190 --> 00:04:51,190 to track on Grandpa. 65 00:04:51,750 --> 00:04:52,810 I'll see you back at the house. 66 00:04:53,370 --> 00:04:54,370 Intel? 67 00:04:55,210 --> 00:04:56,610 I'll complain to you in the car. 68 00:04:57,470 --> 00:04:58,590 There's a lot going on. 69 00:04:59,210 --> 00:05:00,210 A lot. 70 00:05:04,080 --> 00:05:05,080 Love you, too. 71 00:05:06,000 --> 00:05:07,880 Thank you. 72 00:05:08,880 --> 00:05:10,060 Yeah. Oh, my God. 73 00:05:10,320 --> 00:05:12,280 This is not the homecoming I wanted for you. 74 00:05:12,880 --> 00:05:15,620 But it's about your father. 75 00:05:38,820 --> 00:05:40,760 It's so good to see you. You look good. 76 00:05:42,200 --> 00:05:43,200 Hey, hey. 77 00:05:43,680 --> 00:05:44,680 Remember me? 78 00:05:44,820 --> 00:05:45,820 Good to see you, brother. 79 00:05:46,960 --> 00:05:47,960 Good to see you. 80 00:05:48,640 --> 00:05:50,720 Welcome home, cuz. 81 00:05:51,000 --> 00:05:56,200 Okay, okay, guys. We'll catch up later, cuz, guys, we got work to do, okay? We 82 00:05:56,200 --> 00:05:57,800 got work to do. Your mom's right. 83 00:05:58,900 --> 00:06:00,100 Sasha's dead and Pop's missing. 84 00:06:00,560 --> 00:06:03,700 We need to find them. And I need information right now. 85 00:06:04,040 --> 00:06:06,900 So speak up, no matter how small you think it is. 86 00:06:07,320 --> 00:06:08,420 We've made a lot of enemies. 87 00:06:09,340 --> 00:06:11,640 And it's inevitable that somebody will come after us. 88 00:06:11,900 --> 00:06:12,839 But who? 89 00:06:12,840 --> 00:06:15,820 I mean, the way they took out the members of that table could be anyone, 90 00:06:16,020 --> 00:06:17,300 including a jealous friend. 91 00:06:17,540 --> 00:06:19,220 Or a family member of someone we killed. 92 00:06:19,700 --> 00:06:20,700 Like Bernie. 93 00:06:20,740 --> 00:06:22,620 I think this is about revenge, Vegas. 94 00:06:23,480 --> 00:06:26,620 And the person who wants it the most is Alexander Cora. 95 00:06:27,600 --> 00:06:31,020 Sasha was surveillancing him for months. He probably spotted her and then 96 00:06:31,020 --> 00:06:32,160 followed her back here to the States. 97 00:06:33,680 --> 00:06:34,680 You look good, bro. 98 00:06:35,100 --> 00:06:36,100 You too, little fifth. 99 00:06:36,730 --> 00:06:40,650 If Alexander Cora was stateside, we would have definitely known about it. We 100 00:06:40,650 --> 00:06:42,070 weren't the only one keeping eyes on him. 101 00:06:42,610 --> 00:06:43,950 Well, what if he sent his wife? 102 00:06:44,290 --> 00:06:48,150 According to Sebastian, Dominique is in New York, and he sweared that she's the 103 00:06:48,150 --> 00:06:49,730 one that butchered Baby and Doll. 104 00:06:49,950 --> 00:06:50,589 Wait, wait. 105 00:06:50,590 --> 00:06:51,910 Butchered? As in stats? 106 00:06:52,190 --> 00:06:53,610 Yeah. Wasn't it as in stats? 107 00:06:54,810 --> 00:06:55,810 Forty times. 108 00:06:58,290 --> 00:07:00,390 Paris, I want you to find this Dominique. 109 00:07:00,810 --> 00:07:02,370 I want to know if the Cora's are involved. 110 00:07:03,270 --> 00:07:04,330 Take Curtis with you. 111 00:07:04,750 --> 00:07:09,020 If my memory's correct, He's never too bad about knocking a few heads when we 112 00:07:09,020 --> 00:07:10,480 need it. You remember correctly. 113 00:07:11,140 --> 00:07:14,660 Nevada, you keep working on the hard drive for the car and Pop's phone. 114 00:07:15,060 --> 00:07:19,000 I want to know where Pop and the twins' phone stopped and at what time. 115 00:07:19,620 --> 00:07:20,620 Got it, Dad. 116 00:07:21,620 --> 00:07:24,900 Junior, I want you to call the meeting at the table and don't tell them shit 117 00:07:24,900 --> 00:07:25,719 about Pop. 118 00:07:25,720 --> 00:07:27,760 That information stays within this family. 119 00:07:28,120 --> 00:07:32,560 Now, they may be our so -called friends and business partners, but I want to 120 00:07:32,560 --> 00:07:35,720 look each one of them in their eyes before any of them get a pass. 121 00:07:35,720 --> 00:07:37,220 me? Consider it done. 122 00:07:37,440 --> 00:07:38,780 All right. Let's make moves. 123 00:07:39,760 --> 00:07:40,719 All right, baby. 124 00:07:40,720 --> 00:07:42,080 What's your plan? What about you? 125 00:07:42,600 --> 00:07:46,620 Well, Pop and the twins went to go visit Uncle Larry, right? Yeah. 126 00:07:47,720 --> 00:07:49,800 So I plan on retracing their steps. 127 00:07:50,480 --> 00:07:52,160 You up for a visit with Uncle Larry? 128 00:07:52,560 --> 00:07:55,700 At this point, I am up for anything that's going to get my husband back. 129 00:07:56,320 --> 00:07:57,880 All right. I'm going to go change. All right. 130 00:07:58,340 --> 00:07:59,340 So glad you're back. 131 00:07:59,860 --> 00:08:00,920 Good to be back, Mom. 132 00:08:09,950 --> 00:08:10,950 Xavier. 133 00:08:11,470 --> 00:08:13,290 What? Don't you hear that? 134 00:08:15,330 --> 00:08:17,410 That shit been going on all day. 135 00:08:18,070 --> 00:08:19,070 Where you been? 136 00:08:19,750 --> 00:08:20,890 What's been going on? 137 00:08:23,290 --> 00:08:27,110 It's going down, diggy, down, diggy, down, diggy, down. Hey! 138 00:08:34,150 --> 00:08:35,150 Yeah. 139 00:08:38,970 --> 00:08:41,789 He said some shit about a job falling through or something. 140 00:08:42,950 --> 00:08:45,710 Man, it's not like you got anybody right now. 141 00:08:46,210 --> 00:08:47,350 You want this money, right? 142 00:08:48,230 --> 00:08:50,690 It's not like a couple more days is going to kill you, man. 143 00:08:52,410 --> 00:08:54,310 Oh, shit. Let me hit you back. 144 00:08:55,890 --> 00:08:56,890 Hello, Jack. 145 00:08:57,710 --> 00:08:58,710 How you been? 146 00:08:58,890 --> 00:09:00,950 I was doing fine until you showed up. 147 00:09:01,550 --> 00:09:04,930 I thought you were in Europe or China or some shit. 148 00:09:05,170 --> 00:09:06,770 Yeah, well, I had a death in the family. 149 00:09:07,360 --> 00:09:09,720 You wouldn't happen to know anything about that, now, would you? Nah. 150 00:09:10,120 --> 00:09:11,600 Yeah, I'm sorry about Sasha. 151 00:09:11,880 --> 00:09:14,040 You know, I'm sorry to hear about her passing. 152 00:09:14,520 --> 00:09:15,520 I liked her. 153 00:09:15,540 --> 00:09:18,240 Yeah, she was really friendly. 154 00:09:18,720 --> 00:09:19,720 I'm sure she was. 155 00:09:20,700 --> 00:09:21,700 You know who killed her? 156 00:09:22,020 --> 00:09:27,460 Nah. I would tell you. I would. I mean, like I said, I really liked her. She was 157 00:09:27,460 --> 00:09:28,460 friendly. 158 00:09:28,520 --> 00:09:29,520 Yeah. 159 00:09:30,020 --> 00:09:35,020 We was London and Curtis crazy ass. I'm surprised they ain't showing up at my 160 00:09:35,020 --> 00:09:36,020 front door. 161 00:09:37,320 --> 00:09:38,460 Yeah, because I'm here now. 162 00:09:38,920 --> 00:09:40,020 Come on, man. 163 00:09:40,700 --> 00:09:44,420 Listen, I don't know what happened with Sasha. I had nothing to do with it. 164 00:09:44,580 --> 00:09:48,440 Yeah, well, we heard you've been hanging out with some high society folks 165 00:09:48,440 --> 00:09:49,440 lately. 166 00:09:49,700 --> 00:09:52,880 So you went from stealing hoopty to exotic? 167 00:09:53,480 --> 00:09:57,420 Yeah, look, I got a new clientele, but I ain't stole none of y 'all's shit. 168 00:09:57,880 --> 00:09:59,780 You know, I'm stupid. I ain't dumb. 169 00:10:00,640 --> 00:10:03,520 Well, we're looking for a woman who likes to hang out in high society 170 00:10:04,360 --> 00:10:05,740 You know, Dominique LaRue. 171 00:10:08,069 --> 00:10:09,250 No. No, who the hell is that? 172 00:10:15,270 --> 00:10:16,270 Shit. 173 00:10:17,090 --> 00:10:18,090 What y 'all looking for her for? 174 00:10:18,290 --> 00:10:20,170 None of your business, man. Do you know her? 175 00:10:20,590 --> 00:10:23,070 Well, I ain't gonna say all that, but... Okay, you know what, Curtis? I don't 176 00:10:23,070 --> 00:10:26,670 got time. Come on, come on, man. Stop, stop. So chill, man. You gotta do all 177 00:10:26,670 --> 00:10:28,790 that. You don't have to do all that, man. Damn! 178 00:10:29,250 --> 00:10:31,730 Give a brother a chance to prove he ain't a snitch. 179 00:10:31,950 --> 00:10:35,530 You are who you are. Who is she? This right here, this right here, this is 180 00:10:35,530 --> 00:10:36,610 trouble. Yeah. 181 00:10:37,040 --> 00:10:39,300 My middle name is Trevor. And who the fuck is she? 182 00:10:39,880 --> 00:10:45,060 If I'm correct, me word on the street is she's Antonio Dash's new woman. 183 00:10:45,300 --> 00:10:46,760 Antonio Dash, the mafia guy? 184 00:10:46,960 --> 00:10:47,960 The mafia don. 185 00:10:48,320 --> 00:10:50,040 He controlling all they shit. 186 00:10:53,580 --> 00:10:54,780 Yeah, I know them Italians. 187 00:10:55,460 --> 00:10:57,140 I love them some sisters. 188 00:11:00,980 --> 00:11:02,840 I need to call Vegas. 189 00:11:03,240 --> 00:11:04,320 Is Vegas your home? 190 00:11:05,480 --> 00:11:06,700 Hey, mind your fucking business. 191 00:11:09,260 --> 00:11:10,560 Just asking. Shit. 192 00:11:11,440 --> 00:11:13,080 I might want to come up there or something. 193 00:11:20,980 --> 00:11:24,300 Still drinking Hennessy? 194 00:11:24,560 --> 00:11:27,980 Haven't been drinking much of anything these past five years, but this'll work. 195 00:11:31,080 --> 00:11:32,440 Nice place you got here, bro. 196 00:11:34,020 --> 00:11:35,020 Thank you. 197 00:11:35,200 --> 00:11:38,580 It's just the lounge, but we got two other places in the city and a place in 198 00:11:38,580 --> 00:11:39,580 South Beach. 199 00:11:41,380 --> 00:11:43,540 But you already knew that, didn't you? Yes, I did. 200 00:11:44,160 --> 00:11:46,300 But it's so good to see you doing your thing. 201 00:11:47,220 --> 00:11:49,000 You're a real asset to the family, little bro. 202 00:11:49,660 --> 00:11:51,420 A real asset if you're trying to find Pop. 203 00:11:52,120 --> 00:11:54,280 I would give this all up just to make sure that he's home safe. 204 00:11:55,660 --> 00:11:56,660 We'll find him. 205 00:11:59,300 --> 00:12:00,780 What's up, little sis? What you got for me? 206 00:12:01,540 --> 00:12:03,860 Well, Curtis and I had a little conversation with Mojack. 207 00:12:04,590 --> 00:12:06,830 Bojack? Oh, so they're still around? 208 00:12:07,090 --> 00:12:11,290 Yeah, and he confirmed that Dominique Leroux has a new boyfriend right here in 209 00:12:11,290 --> 00:12:12,229 New York. 210 00:12:12,230 --> 00:12:13,230 Anybody we know? 211 00:12:14,090 --> 00:12:15,090 Antonio Dash. 212 00:12:15,430 --> 00:12:16,430 Antonio Dash. 213 00:12:17,710 --> 00:12:18,990 Didn't they just make him gone? 214 00:12:19,270 --> 00:12:20,270 Yeah. 215 00:12:20,430 --> 00:12:21,430 Huh. 216 00:12:22,050 --> 00:12:27,850 A little hype in the food chain, but maybe we could use this to our 217 00:12:28,990 --> 00:12:29,990 What are you thinking? 218 00:12:31,090 --> 00:12:32,250 I'll let you know in a bit. 219 00:12:32,750 --> 00:12:33,990 Still formulating a plan. 220 00:12:37,570 --> 00:12:38,570 It's a problem. 221 00:12:39,170 --> 00:12:40,250 And it's safe return. 222 00:13:04,560 --> 00:13:05,560 You bust it. 223 00:13:07,320 --> 00:13:12,080 Linda, what are you doing up at 5 a .m.? I'm a single mom with a three -year 224 00:13:12,080 --> 00:13:13,960 -old, a teenager, and a business to run. 225 00:13:14,380 --> 00:13:18,360 This is the only time I can find enough peace and quiet to get some work done. 226 00:13:19,500 --> 00:13:20,500 What's your excuse? 227 00:13:21,060 --> 00:13:22,060 Where you been? 228 00:13:22,220 --> 00:13:23,960 Well, I met up with Paris and Rio. 229 00:13:25,020 --> 00:13:26,400 Then I went to go see a friend. 230 00:13:26,620 --> 00:13:27,740 A friend, huh? 231 00:13:28,360 --> 00:13:30,320 Well, I hope you and your friend had a good time. 232 00:13:32,600 --> 00:13:33,600 Yeah. 233 00:13:34,440 --> 00:13:40,100 I guess I could safely say that it was both outstanding and well -needed. 234 00:13:40,760 --> 00:13:42,040 Okay, well, good. 235 00:13:43,260 --> 00:13:46,140 After what you did for this family, you deserve it. 236 00:13:46,860 --> 00:13:50,980 Well, none of that matters if we don't find Pop. 237 00:13:52,380 --> 00:13:53,460 You'll find him. 238 00:13:54,420 --> 00:13:56,620 There's nobody better suited for the job. 239 00:13:57,440 --> 00:13:59,820 You lead, and we'll follow. 240 00:14:01,640 --> 00:14:02,640 Thank you. 241 00:14:13,160 --> 00:14:17,140 So, Doc, I was thinking about asking one of the monkeys to marry me. Are you 242 00:14:17,140 --> 00:14:18,960 sure you're ready to make such a big step? 243 00:14:19,240 --> 00:14:19,839 No, no, no! 244 00:14:19,840 --> 00:14:23,680 No! Whoa, Dr. Ken, I want you to really turn up the juice on that. I don't think 245 00:14:23,680 --> 00:14:25,200 I've ever heard any man scream like that before. 246 00:14:25,480 --> 00:14:26,660 Yeah, neither have I. 247 00:14:29,820 --> 00:14:32,480 I'll see you later, Doc. I want to get out of here before they try to use that 248 00:14:32,480 --> 00:14:33,480 thing on me. 249 00:14:39,740 --> 00:14:41,440 You think we should put him back in his room? 250 00:14:42,120 --> 00:14:44,500 Oh, he'll be fine. Guys, we're just going to get some lunch. 251 00:14:45,140 --> 00:14:47,920 You know, and you got him strapped down pretty damn tight anyway. He's not going 252 00:14:47,920 --> 00:14:52,380 anywhere. Well, whatever you say, but this guy's a lot stronger than he looks, 253 00:14:52,400 --> 00:14:54,860 Doc. Yeah, he is a pretty tough cookie. 254 00:14:55,220 --> 00:15:01,300 But you give me a couple of days with him, he's going to be purring like a 255 00:15:03,020 --> 00:15:04,740 You one sick puppy, Doc. 256 00:15:05,800 --> 00:15:07,280 You have no idea. 257 00:15:08,040 --> 00:15:09,040 None. 258 00:15:20,890 --> 00:15:22,170 Please, please help me. 259 00:15:22,370 --> 00:15:26,690 You're okay, Larry. Please. You're okay. We're here to help you. No, no, no, 260 00:15:26,710 --> 00:15:28,030 listen. I'm not Larry. 261 00:15:28,630 --> 00:15:30,950 Okay, my name is Elsie Duncan. 262 00:15:31,870 --> 00:15:34,050 I'm being healthy against my will. Relax. 263 00:15:34,410 --> 00:15:35,610 You're going to get yourself hurt. 264 00:15:35,830 --> 00:15:41,130 No, no, no, listen. All you have to do is call my family. They'll tell you I'm 265 00:15:41,130 --> 00:15:42,310 Elsie Duncan. 266 00:15:42,730 --> 00:15:46,570 I know you think that, Larry, but that's... No, listen, but you don't 267 00:15:46,570 --> 00:15:47,570 understand. 268 00:15:48,240 --> 00:15:50,100 I'm LC Duncan. I'm not Larry. 269 00:15:50,820 --> 00:15:52,880 Okay, I'm not even supposed to be here. 270 00:15:53,380 --> 00:15:57,640 But I need your help. Yes, I know. That's why you're here. So we can help 271 00:15:57,640 --> 00:16:03,180 get better. No, no, no. Look, I'm here because some crazy -ass cop killed my 272 00:16:03,180 --> 00:16:06,820 and he brought me here. I need you to relax, okay? We'll talk about all that 273 00:16:06,820 --> 00:16:09,660 group 30. But if you don't calm down, they're not going to let us. I'm not 274 00:16:09,660 --> 00:16:13,460 to calm down. There's somebody in this crazy -ass place. Listen to me. 275 00:16:13,940 --> 00:16:20,820 I just need to get in touch with my family. I will pay 276 00:16:20,820 --> 00:16:23,300 you a million dollars. A million dollars. 277 00:16:24,480 --> 00:16:26,860 Now you know I can't let you do that. No, no, no. 278 00:16:27,140 --> 00:16:28,140 Please, 279 00:16:29,640 --> 00:16:30,800 please, please. 280 00:16:31,040 --> 00:16:32,760 I'll give you two million dollars. 281 00:16:33,140 --> 00:16:34,460 Two, two. Valeria, no. 282 00:16:34,740 --> 00:16:35,740 Two million dollars. 283 00:16:35,800 --> 00:16:39,540 Where are you going to get $10 million from? Oh, come on. Please help me. 284 00:16:39,800 --> 00:16:40,800 Help me. 285 00:16:40,980 --> 00:16:41,939 Okay, okay. 286 00:16:41,940 --> 00:16:45,220 It's all right. I'll give you $10 million. 287 00:16:45,820 --> 00:16:46,820 $10 million. 288 00:16:47,140 --> 00:16:48,140 $10 million. 289 00:16:48,420 --> 00:16:49,420 Please. 290 00:16:49,860 --> 00:16:50,860 Please. 291 00:16:51,700 --> 00:16:53,000 Tip. Please. 292 00:17:01,760 --> 00:17:02,739 How's that, Paige? 293 00:17:02,740 --> 00:17:03,800 Oh, goodness. 294 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 Director. 295 00:17:05,240 --> 00:17:07,400 You startled me. Well, I apologize. 296 00:17:08,140 --> 00:17:10,700 Like I said, how's the patient? 297 00:17:11,079 --> 00:17:15,300 He's psychotic, extremely paranoid, and delusional. 298 00:17:15,540 --> 00:17:18,300 You know, he truly believes that we're holding him against his will. 299 00:17:18,980 --> 00:17:21,720 He offered me a million dollars to let him make a phone call. 300 00:17:22,119 --> 00:17:23,200 A million dollars? 301 00:17:23,460 --> 00:17:24,940 Yeah. Did you accept it? 302 00:17:25,460 --> 00:17:28,480 Director, he's a delusional patient. That's unethical. 303 00:17:28,720 --> 00:17:32,700 Yeah, well, just my attempt at no dark humor. 304 00:17:34,919 --> 00:17:37,880 Besides, what the hell would he ever get a million dollars from anyway? 305 00:17:38,280 --> 00:17:40,480 Well, he certainly didn't hide it under Dr. Kendall's machine. 306 00:17:40,900 --> 00:17:41,900 No, he didn't. 307 00:17:42,720 --> 00:17:49,700 But seriously, on a serious note, patient zero is a very difficult 308 00:17:49,700 --> 00:17:50,700 case. 309 00:17:51,000 --> 00:17:53,080 I'm just wondering if you're really up for the challenge. 310 00:17:53,360 --> 00:17:54,019 I am. 311 00:17:54,020 --> 00:17:57,000 I've decided to start him on a volume regimen to calm him down. 312 00:17:57,860 --> 00:18:02,080 Well, he is your patient, but if I were to make the choice, I would start him 313 00:18:02,080 --> 00:18:07,820 out on a... mood -altering drug so he can better make sense of the demons that 314 00:18:07,820 --> 00:18:08,820 he's dealing with. 315 00:18:09,000 --> 00:18:10,320 I never thought about that. 316 00:18:10,720 --> 00:18:16,220 But, like I said, he is your patient, and we have all the confidence in the 317 00:18:16,220 --> 00:18:19,340 world in your ability to get the job done. 318 00:18:20,020 --> 00:18:22,300 Well, I appreciate the vote of confidence, Director. 319 00:18:22,560 --> 00:18:27,840 However, considering the previous experience that you had with the 320 00:18:27,840 --> 00:18:29,040 opinion is highly valued. 321 00:18:29,720 --> 00:18:30,720 Well... 322 00:18:31,280 --> 00:18:33,360 I am humbled and appreciative of that. 323 00:18:33,580 --> 00:18:34,580 Well, it's true, though. 324 00:18:34,620 --> 00:18:37,040 Why don't we get him started on an opioid regimen? 325 00:18:37,440 --> 00:18:41,300 I've also worked on a narcotic by the name of Fire, and although it's 326 00:18:41,720 --> 00:18:44,880 it may have some beneficial effects on him as well. 327 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 Fire, huh? 328 00:18:48,120 --> 00:18:50,240 That sounds promising. 329 00:18:51,320 --> 00:18:54,360 You have a good afternoon, Dr. Richeson. 330 00:18:54,680 --> 00:18:55,680 You as well, Director. 331 00:19:17,860 --> 00:19:19,440 Junior, what a welcome surprise. 332 00:19:20,420 --> 00:19:22,160 So what do I owe this pleasure? 333 00:19:25,360 --> 00:19:30,360 We're having a mandatory meeting of the table tomorrow, and your presence is 334 00:19:30,360 --> 00:19:31,360 required. 335 00:19:33,280 --> 00:19:35,100 Required? It sounds serious. 336 00:19:37,520 --> 00:19:39,460 Do you want to give me a heads up on what's going on? 337 00:19:39,800 --> 00:19:42,900 Unfortunately, I'm not at liberty to say, but it's important. 338 00:19:43,780 --> 00:19:44,960 Okay, I'll wait. Bye. 339 00:19:46,410 --> 00:19:48,090 I'm giving up tickets to Haystown. 340 00:19:49,350 --> 00:19:50,390 Better be serious. 341 00:19:51,850 --> 00:19:54,910 I'm sure Miss Leroux will be fine without you for a few hours. 342 00:19:55,210 --> 00:19:56,210 Is that right? 343 00:19:56,250 --> 00:19:57,250 Yeah. 344 00:20:00,130 --> 00:20:01,130 That's good. 345 00:20:01,210 --> 00:20:03,190 What do you know about Miss Leroux, Junior? 346 00:20:03,410 --> 00:20:06,010 Other than you seeing her, nothing much. 347 00:20:06,770 --> 00:20:10,510 Although I do hear she's surgical with a knife. 348 00:20:11,050 --> 00:20:12,050 Yes. 349 00:20:13,610 --> 00:20:15,390 Girl's got to take care of herself, Junior. 350 00:20:16,040 --> 00:20:17,040 That's true. 351 00:20:19,660 --> 00:20:22,000 Did you know that my cousin was murdered with a knife? 352 00:20:23,480 --> 00:20:27,980 I don't know what you're trying to allude to, but I can assure you that 353 00:20:27,980 --> 00:20:32,460 Dominique has nothing to do with your cousin's death. 354 00:20:32,780 --> 00:20:33,780 I'm sure you're right. 355 00:20:34,560 --> 00:20:37,020 But I would just like to be able to take her off of our list. 356 00:20:38,260 --> 00:20:41,840 Do you think that you can put together a little meet and greet between her and 357 00:20:41,840 --> 00:20:42,860 I? Of course. 358 00:20:43,860 --> 00:20:44,860 Not right now. 359 00:20:44,900 --> 00:20:46,680 She's... down in Miami shopping. 360 00:20:47,080 --> 00:20:52,040 So she won't be back for another week and a half, but when she returns, I'll 361 00:20:52,040 --> 00:20:55,760 more than happy to get you guys together. 362 00:20:56,260 --> 00:20:57,260 Miami, huh? 363 00:20:58,480 --> 00:20:59,480 Must be nice. 364 00:21:00,440 --> 00:21:02,280 There you go. 365 00:21:02,980 --> 00:21:05,180 And for you, Bobby. 366 00:21:06,260 --> 00:21:08,080 There's your water. For you. 367 00:21:08,520 --> 00:21:10,100 And there's yours, Bobby. 368 00:21:10,420 --> 00:21:11,420 Lift your tongue. 369 00:21:12,160 --> 00:21:13,180 There you go. 370 00:21:13,440 --> 00:21:14,440 Thank you. 371 00:21:15,500 --> 00:21:16,520 Get out of my way. 372 00:21:18,600 --> 00:21:21,460 Larry, I was wondering when they started your drug therapy. 373 00:21:21,660 --> 00:21:23,980 Stop calling me that. My name's not Larry. 374 00:21:24,320 --> 00:21:27,820 Don't even try, Larry. Get me out of here. It's going to be okay, Larry. 375 00:21:27,820 --> 00:21:31,060 worry. Once you have your medication, you'll feel so much better. I'm not 376 00:21:31,060 --> 00:21:32,820 no damn medication. Here you go. 377 00:21:33,100 --> 00:21:34,420 I ain't taking that shit. 378 00:21:34,900 --> 00:21:36,560 Do you want water or juice? 379 00:21:37,300 --> 00:21:39,860 No. Larry, I need you to calm down. 380 00:21:40,140 --> 00:21:41,220 Just take your medication. 381 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 You know what, Doc? 382 00:21:43,200 --> 00:21:44,960 I think we need to get the funnel for his ass. 383 00:21:45,200 --> 00:21:47,540 Larry, it'd be so much easier if you just take your medication. 384 00:21:47,980 --> 00:21:48,980 Fuck you! 385 00:21:49,240 --> 00:21:51,340 I think you're absolutely right, Dennis. 386 00:21:51,780 --> 00:21:52,800 We're going to need the funnel. 387 00:21:53,800 --> 00:21:59,100 Oh, God damn it! Hold him up. He's so glad I got his ass. 388 00:21:59,600 --> 00:22:01,180 You'll feel fine soon, Larry. 389 00:22:01,960 --> 00:22:06,620 You motherfucker! 390 00:22:07,240 --> 00:22:09,460 God damn it! Fuck you, motherfucker! 391 00:22:09,800 --> 00:22:10,800 Fuck you! 392 00:22:11,690 --> 00:22:12,930 Fuck you. You know what, Doc? 393 00:22:13,130 --> 00:22:18,170 I think we need to take Larry down to see Dr. Kendall again before we take him 394 00:22:18,170 --> 00:22:18,829 to bed. 395 00:22:18,830 --> 00:22:20,450 No. Yeah. No, no. 396 00:22:21,110 --> 00:22:22,470 Don't hook me up with shit again. 397 00:22:22,750 --> 00:22:23,750 See you later. 398 00:22:23,930 --> 00:22:27,230 Motherfucker. Put your goddamn foot down. Fuck you. 399 00:22:27,610 --> 00:22:31,330 Motherfucker. What the fuck? Fuck you. Fuck you. Fuck you. Shit. 400 00:22:31,530 --> 00:22:32,389 No, hell no. 401 00:22:32,390 --> 00:22:33,390 Fuck. 402 00:22:42,090 --> 00:22:43,090 Yeah, what up, Vegas? 403 00:22:43,110 --> 00:22:44,110 Yeah, we here. 404 00:22:44,710 --> 00:22:45,710 I'll let you know how it go. 405 00:22:46,390 --> 00:22:47,390 Bye. 406 00:22:53,130 --> 00:22:54,130 Yeah. 407 00:22:55,190 --> 00:22:56,270 That's your ass now. 408 00:23:02,850 --> 00:23:03,850 Ooh. 409 00:23:04,050 --> 00:23:06,570 You know what? Can I bum one of those? 410 00:23:07,250 --> 00:23:08,250 Sure thing, beautiful. 411 00:23:11,920 --> 00:23:15,400 Oh, shoot. I'm so sorry. I'm so clumsy. It's my fault. It's my fault. 412 00:23:24,620 --> 00:23:25,620 Bodyguard down. 413 00:23:25,700 --> 00:23:29,100 You know, that brick in the purse was a really good idea, Curtis. 414 00:23:29,700 --> 00:23:31,640 Yep. He never saw it coming. 415 00:23:32,080 --> 00:23:34,340 Go inside. I'll take care of him. All right. 416 00:23:49,260 --> 00:23:52,140 I can't. I can't. We gotta let him know what's going on. 417 00:23:52,580 --> 00:23:55,820 And I know you don't want to add any more stress to what he's got going on 418 00:23:55,820 --> 00:23:58,920 his son, but he deserves to know what's going on with Pop. 419 00:23:59,880 --> 00:24:01,700 Don't worry. I'll make sure he stays out there. 420 00:24:03,080 --> 00:24:04,080 Okay. 421 00:24:04,480 --> 00:24:05,480 Call him back. 422 00:24:10,880 --> 00:24:11,880 Hey, Ma. 423 00:24:12,540 --> 00:24:13,540 Hi, honey. 424 00:24:13,700 --> 00:24:14,880 I've been trying to reach you. 425 00:24:15,680 --> 00:24:16,680 Orlando? 426 00:24:17,320 --> 00:24:18,760 Orlando, can you hear me? Hello? 427 00:24:20,160 --> 00:24:21,160 Hello? 428 00:24:21,860 --> 00:24:25,100 Orlando? Orlando, can... Honey, can you hear me? 429 00:24:25,380 --> 00:24:26,380 Hello? 430 00:24:27,280 --> 00:24:28,280 Disconnected. 431 00:24:28,380 --> 00:24:32,260 Yeah, the cell phone service is really bad out here. I'm sure he's fine, Ma. 432 00:24:33,140 --> 00:24:35,980 How about once we get home, we call him together, okay? 433 00:24:36,300 --> 00:24:37,360 I think that's a great idea. 434 00:24:47,020 --> 00:24:48,260 Down the knee to the road. 435 00:24:51,300 --> 00:24:53,300 And who, may I ask, is that? 436 00:24:53,560 --> 00:24:54,860 Well, my name is not important. 437 00:24:55,140 --> 00:24:58,760 But how you answer these next few questions, sure the hell is. 438 00:24:59,180 --> 00:25:00,180 And why is that? 439 00:25:00,500 --> 00:25:02,640 Because it's the difference between life and death. 440 00:25:03,060 --> 00:25:06,600 Now, question number one. Did you kill my cousin? 441 00:25:08,940 --> 00:25:10,720 I've killed a lot of people, dear. 442 00:25:12,120 --> 00:25:13,340 What's your cousin's name? 443 00:25:14,120 --> 00:25:15,120 Sasha Duncan. 444 00:25:16,690 --> 00:25:18,870 Duncan? As in related to L .C. Duncan? 445 00:25:19,170 --> 00:25:20,170 Yeah. 446 00:25:20,830 --> 00:25:23,410 No, no, haven't killed any Duncan. 447 00:25:24,050 --> 00:25:26,750 But I have been meaning to have a meeting with him. 448 00:25:27,150 --> 00:25:30,610 Well, I'm sure he wants to speak with you, too. So shall we? 449 00:25:34,190 --> 00:25:36,290 Now is not a good time. 450 00:25:37,550 --> 00:25:39,030 I've got to get my hair done. 451 00:25:39,230 --> 00:25:40,230 You see these roots? 452 00:25:40,590 --> 00:25:44,710 And I am going to a Broadway show tomorrow. 453 00:25:45,930 --> 00:25:46,930 Want to come? 454 00:25:47,350 --> 00:25:49,370 I think you better make it a good time. 455 00:25:51,750 --> 00:25:55,810 I didn't mean now is not a good time for me, honey. 456 00:25:56,690 --> 00:25:58,070 I meant now. 457 00:25:59,850 --> 00:26:01,230 Not a good time for you. 458 00:26:02,470 --> 00:26:03,470 Drop the gun, bitch. 459 00:26:07,330 --> 00:26:08,790 You may want to close your eyes. 460 00:26:09,050 --> 00:26:10,190 And why is that? 461 00:26:11,100 --> 00:26:15,340 Because anyone stupid enough to pull a gun on my mother has a death wish. 462 00:26:16,660 --> 00:26:17,660 You good, Mom? 463 00:26:17,760 --> 00:26:19,220 Oh, I'm fine, baby. 464 00:26:19,900 --> 00:26:22,540 Now you drop your gun. Nice and slow. 465 00:26:23,480 --> 00:26:27,040 Can I see that tension in your knees? Don't try that reverse kick shit on me. 466 00:26:27,040 --> 00:26:28,200 know that move real good. 467 00:26:28,640 --> 00:26:30,240 You'll be dead before you spit. 468 00:26:32,760 --> 00:26:34,300 Sage? Paris? 469 00:26:41,520 --> 00:26:42,520 I thought you were dead. 470 00:26:42,660 --> 00:26:45,160 Supposed to be, but you know how we do. 471 00:26:46,500 --> 00:26:47,500 Sagittarius Cora. 472 00:26:48,040 --> 00:26:49,040 Wow. 473 00:26:49,620 --> 00:26:51,460 What the fuck is this all about? 474 00:26:51,960 --> 00:26:53,580 They think I killed their cousin. 475 00:26:53,800 --> 00:26:54,800 What cousin? 476 00:26:55,060 --> 00:26:56,780 Who? Sasha. 477 00:26:59,840 --> 00:27:00,840 Fuck, David. 478 00:27:01,040 --> 00:27:02,040 Yeah. 479 00:27:03,200 --> 00:27:05,700 Fuck. I'm so sorry. 480 00:27:06,380 --> 00:27:07,380 Damn. 481 00:27:08,000 --> 00:27:10,080 That was my brother's first love, right? 482 00:27:11,660 --> 00:27:14,060 I can assure you my mother had nothing to do with this. 483 00:27:14,260 --> 00:27:15,260 Right, Mama? 484 00:27:16,920 --> 00:27:21,040 I know I heard myself say I didn't kill the girl. All right, then we're back to 485 00:27:21,040 --> 00:27:22,040 square one. 486 00:27:22,160 --> 00:27:24,640 Because if y 'all didn't kill her, then who the hell did? 487 00:27:24,860 --> 00:27:25,860 I don't know. 488 00:27:26,140 --> 00:27:28,300 But we're going to definitely help you find her after. 489 00:27:29,940 --> 00:27:32,020 Yeah. I'll show her the chain. 490 00:27:43,939 --> 00:27:47,040 What you doing? Taking his tray jacket off. Don't do that. 491 00:27:47,500 --> 00:27:48,500 You don't like he dangerous? 492 00:27:48,600 --> 00:27:49,680 He used to be. 493 00:27:50,540 --> 00:27:54,620 Doc Richardson pumped him so full of medication, he can't do shit now. 494 00:27:54,840 --> 00:27:55,659 Can you? 495 00:27:55,660 --> 00:27:56,660 Can you? 496 00:27:57,060 --> 00:27:58,060 Look at him. 497 00:28:01,260 --> 00:28:02,260 Look at him. 498 00:28:03,440 --> 00:28:05,480 Don't do shit without asking me first. 499 00:28:05,700 --> 00:28:07,080 Got it? I got you. Come on. 500 00:28:17,360 --> 00:28:19,120 You really got you fucked up, my little brother. 501 00:28:22,320 --> 00:28:23,320 No. 502 00:28:25,240 --> 00:28:26,240 Yeah, I don't think. 503 00:28:28,740 --> 00:28:29,740 That's me. 504 00:28:30,080 --> 00:28:36,460 I... I guess... I guess they do know I'm fucked up. 505 00:28:38,900 --> 00:28:43,520 I see you're gone and got yourself in a terrible situation, huh? 506 00:28:46,540 --> 00:28:47,540 I guess. 507 00:28:49,240 --> 00:28:50,660 What you doing here, Lou? 508 00:28:52,280 --> 00:28:53,560 You tell me, Elfie. 509 00:28:54,300 --> 00:28:57,540 You're not mad at me about Sasha, are you? 510 00:28:58,160 --> 00:29:02,820 Because you can't beat me up over that anymore than I already beat myself up. 511 00:29:06,080 --> 00:29:07,520 No, Elfie, it's okay. 512 00:29:10,120 --> 00:29:11,099 It's okay. 513 00:29:11,100 --> 00:29:13,280 It's fine, son. 514 00:29:14,960 --> 00:29:16,060 It's here with me now. 515 00:29:17,280 --> 00:29:19,380 My baby is here with me now. 516 00:29:20,280 --> 00:29:21,900 That's good. And I got it. 517 00:29:22,260 --> 00:29:23,260 That's good. 518 00:29:24,120 --> 00:29:27,160 I can only offer you some spiritual advice, Elsie. 519 00:29:27,980 --> 00:29:31,180 But I can't get you out of here. 520 00:29:31,400 --> 00:29:32,780 You gotta understand something. 521 00:29:34,940 --> 00:29:36,100 You're on your own now. 522 00:29:38,060 --> 00:29:40,120 We've only been here a long, long time. 523 00:29:43,690 --> 00:29:44,690 It's okay. 524 00:29:46,190 --> 00:29:47,190 My family. 525 00:29:48,150 --> 00:29:49,630 They're gonna come looking for me. 526 00:29:52,710 --> 00:29:53,710 I'm sure. 527 00:29:54,650 --> 00:29:57,030 I'm sure they're already looking for you, Elsie. 528 00:29:57,250 --> 00:29:58,250 Yeah. 529 00:29:58,830 --> 00:30:01,370 But how the fuck are they gonna find you in here? 530 00:30:01,590 --> 00:30:03,250 Do you have any idea what happened? 531 00:30:18,640 --> 00:30:20,040 The same place we met Larry. 532 00:30:21,720 --> 00:30:24,300 Y 'all see? 533 00:30:26,740 --> 00:30:30,000 Tell me something. 534 00:30:30,660 --> 00:30:33,620 Are you crazy? 535 00:30:34,900 --> 00:30:37,100 Because I know they got you pumped up for the dope. 536 00:30:37,460 --> 00:30:39,280 And I know they've been fucking with your head. 537 00:30:40,700 --> 00:30:42,140 But have you cracked yet? 538 00:30:42,860 --> 00:30:43,860 Huh? 539 00:30:48,080 --> 00:30:49,080 Not yet. 540 00:30:51,520 --> 00:30:52,860 Other than talking to you. 541 00:30:56,860 --> 00:30:58,300 Absolutely. I understand. 542 00:31:00,760 --> 00:31:02,980 Our assistant director, Dr. Kennell, will see you now. 543 00:31:03,940 --> 00:31:07,020 Orderly Brown, do you mind taking these folks back to Dr. Kennell's office? 544 00:31:07,280 --> 00:31:08,280 Sure. 545 00:31:11,500 --> 00:31:13,180 Thank you. 546 00:31:18,949 --> 00:31:20,550 So, how's the boss making out? 547 00:31:21,090 --> 00:31:22,790 He's still pissed about his niece. 548 00:31:23,330 --> 00:31:26,110 I think this little family visit will cheer him up. 549 00:31:26,490 --> 00:31:29,550 Yeah, I sure do hope so. He's been pretty down in the dumps lately. 550 00:31:29,950 --> 00:31:30,950 Yeah. 551 00:31:31,170 --> 00:31:34,070 I sure feel sorry for whoever killed that girl. 552 00:31:35,090 --> 00:31:38,050 Remember what he was like when he found out his brother was killed? 553 00:31:38,630 --> 00:31:39,630 Oh, yeah, I remember. 554 00:31:40,030 --> 00:31:41,430 That's when he killed Dr. Franklin. 555 00:31:42,510 --> 00:31:46,130 And he's going to do the same thing to whoever killed his niece. 556 00:31:50,640 --> 00:31:52,420 She found out where Xavier is. 557 00:31:52,700 --> 00:31:54,400 Make sure he stays out of sight. 558 00:31:55,060 --> 00:31:56,600 Wouldn't want him to bump into the Duncan. 559 00:31:57,560 --> 00:31:59,940 That's a good idea. And I have to tell him something anyway. 560 00:32:00,220 --> 00:32:01,220 Yeah. 561 00:32:01,960 --> 00:32:02,960 I'm sure you do. 562 00:32:15,720 --> 00:32:17,200 Excuse me, Dr. Cameron. 563 00:32:17,540 --> 00:32:18,540 You have visitors. 564 00:32:18,740 --> 00:32:19,719 Oh, okay. 565 00:32:19,720 --> 00:32:20,639 Thank you. 566 00:32:20,640 --> 00:32:21,640 You're welcome. 567 00:32:21,940 --> 00:32:23,600 Hello. Thank you. 568 00:32:24,240 --> 00:32:28,140 I understand you are here regarding Larry Duncan? 569 00:32:28,800 --> 00:32:29,800 Actually, 570 00:32:30,580 --> 00:32:33,280 we're here to ask about someone else. 571 00:32:35,180 --> 00:32:36,360 A different patient? 572 00:32:36,660 --> 00:32:38,000 No, not a different patient. 573 00:32:38,400 --> 00:32:42,680 My husband, L .C. Duncan. He was here to visit his brother a few days ago. 574 00:32:43,700 --> 00:32:47,440 Yes, he was here. He spent some time with Larry for a little while. 575 00:32:49,879 --> 00:32:54,420 Afterwards, he and I spoke about his brother's condition, and then he made a 576 00:32:54,420 --> 00:32:55,420 special request. 577 00:32:56,460 --> 00:32:57,460 What kind of request? 578 00:32:57,940 --> 00:33:03,800 He wanted his brother to be home for the Easter holiday, and he said he was 579 00:33:03,800 --> 00:33:05,980 willing to pay a million dollars to do so. 580 00:33:06,880 --> 00:33:07,920 A million dollars? 581 00:33:08,880 --> 00:33:10,260 Well, it doesn't surprise me. 582 00:33:10,820 --> 00:33:14,380 The way your father's been feeling about Sasha's death, he would have paid twice 583 00:33:14,380 --> 00:33:17,340 that much to have Larry at home with the family. 584 00:33:18,629 --> 00:33:19,750 Okay, then what happened? 585 00:33:20,210 --> 00:33:22,130 He said he'd get back with me in a couple days. 586 00:33:22,410 --> 00:33:24,450 Dr. Kennel, are you sure he left? 587 00:33:24,710 --> 00:33:26,410 This is the last place he was seen. 588 00:33:26,890 --> 00:33:29,210 And from what you're saying, you're the last person he saw. 589 00:33:30,510 --> 00:33:31,510 Here, look here. 590 00:33:33,170 --> 00:33:36,790 So as you can see, your husband did leave. 591 00:33:37,570 --> 00:33:40,890 I haven't seen or spoken to him since that day. 592 00:33:41,530 --> 00:33:45,010 As a matter of fact, I assumed you were here to bring me a check. 593 00:33:47,450 --> 00:33:49,440 Who? He definitely left here. 594 00:33:50,640 --> 00:33:51,640 Thanks, Doctor. 595 00:33:51,780 --> 00:33:56,340 No problem. But I guess I can assume I'm not getting a check. 596 00:33:56,760 --> 00:33:57,760 You assume right. 597 00:33:58,260 --> 00:33:59,320 Well, okay. 598 00:33:59,520 --> 00:34:02,020 Is there anything else I can do for you? 599 00:34:02,340 --> 00:34:03,340 Yeah. 600 00:34:03,780 --> 00:34:04,980 I'd like to see my uncle. 601 00:34:05,620 --> 00:34:06,980 No problem. We can arrange that. 602 00:34:10,280 --> 00:34:11,900 Yeah, would you send Dennis in, please? 603 00:34:17,480 --> 00:34:18,480 Set for me, Doc? 604 00:34:18,639 --> 00:34:19,618 Yeah, Dennis. 605 00:34:19,620 --> 00:34:22,100 Dennis, would you escort these people to see Larry Duncan? 606 00:34:22,320 --> 00:34:23,320 They're his family. 607 00:34:23,560 --> 00:34:25,520 Must be family day. 608 00:34:26,500 --> 00:34:27,920 He's already in the courtyard. 609 00:34:28,600 --> 00:34:30,400 Thank you. Follow me, please. 610 00:34:36,300 --> 00:34:39,280 Babe, you ever thought about disappearing? 611 00:34:39,920 --> 00:34:41,280 What's going on? Talk to me. 612 00:34:42,380 --> 00:34:43,960 I think Dennis knows. 613 00:34:44,600 --> 00:34:45,699 Dennis knows what? 614 00:34:46,510 --> 00:34:51,130 He knows about what we did on the pier to the director's niece. 615 00:34:51,889 --> 00:34:52,949 Why do you think that? 616 00:34:53,190 --> 00:34:54,909 It's just weird. 617 00:34:55,370 --> 00:34:56,770 Do you think he really knows? 618 00:34:57,750 --> 00:34:59,030 Like, how the hell would he know? 619 00:34:59,790 --> 00:35:00,810 Did you tell him that? 620 00:35:01,030 --> 00:35:04,410 No. No, I wouldn't do that. That's strictly between us. 621 00:35:05,150 --> 00:35:06,330 That's our little secret. 622 00:35:08,390 --> 00:35:14,410 It's just... Yannick and I were really tight before you got here, and he's 623 00:35:14,410 --> 00:35:15,410 been... 624 00:35:16,430 --> 00:35:19,430 Acting a little funny lately, and I'm pretty sure he knows. 625 00:35:19,790 --> 00:35:22,550 Let me tell you something. He better keep that shit to himself. 626 00:35:23,090 --> 00:35:24,090 For his sake. 627 00:35:24,550 --> 00:35:27,490 Or there's going to be another body floating in that fucking water. 628 00:35:29,890 --> 00:35:32,750 Babe, will you really do anything to hurt Dennis? 629 00:35:34,010 --> 00:35:35,010 He's our friend. 630 00:35:36,570 --> 00:35:37,570 He's your friend. 631 00:35:38,350 --> 00:35:39,690 You're the only friend I got. 632 00:35:40,190 --> 00:35:41,430 And that's because you're my boo. 633 00:35:42,270 --> 00:35:43,510 You do know that, right? 634 00:35:44,510 --> 00:35:45,510 You should. 635 00:35:45,850 --> 00:35:50,030 I'll kill Dennis, Larry, anybody else that get in our way. 636 00:35:51,010 --> 00:35:52,010 We'll love you. 637 00:35:54,830 --> 00:35:55,830 I hate you, baby. 638 00:36:16,650 --> 00:36:17,650 What the hell? 639 00:36:18,190 --> 00:36:19,470 I don't believe this. 640 00:36:22,910 --> 00:36:26,850 Did you know they were going to be here? I have no fucking idea. 641 00:36:40,310 --> 00:36:42,150 You got to talk to Larry, Elsie. 642 00:36:44,610 --> 00:36:45,610 Don't get me wrong. 643 00:36:46,960 --> 00:36:48,960 I know Larry is crazy as shit. 644 00:36:50,700 --> 00:36:57,460 But come on, Elsie, you got to admit, Larry is loyal as hell, especially 645 00:36:57,460 --> 00:36:58,460 to a family. 646 00:36:58,660 --> 00:37:01,240 So it's got to be a reason why he's doing this. 647 00:37:01,780 --> 00:37:04,980 I already tried talking to him, Louie. 648 00:37:05,940 --> 00:37:07,980 He thinks I stole his money. 649 00:37:08,340 --> 00:37:09,340 Did you? 650 00:37:09,820 --> 00:37:13,140 Hell no, I ain't stole his money, you know that. 651 00:37:14,220 --> 00:37:17,620 Okay. You know that, Lou. I stole his damn money. 652 00:37:17,840 --> 00:37:18,840 Okay, calm down. 653 00:37:18,920 --> 00:37:19,920 Calm down. 654 00:37:20,840 --> 00:37:22,680 You got to understand something here. 655 00:37:23,900 --> 00:37:29,880 All I'm trying to say to you is that if you want to get out of here alive, 656 00:37:30,200 --> 00:37:34,260 you got to talk to Larry. 657 00:37:34,720 --> 00:37:38,300 He won't believe me. 658 00:37:38,540 --> 00:37:40,360 He can't believe you. 659 00:37:41,260 --> 00:37:42,580 Do you understand me? 660 00:37:43,190 --> 00:37:44,190 Look at me. 661 00:37:45,890 --> 00:37:48,150 You gotta make him believe you. 662 00:37:50,130 --> 00:37:51,130 Okay. 663 00:37:52,150 --> 00:37:53,150 Okay. 664 00:37:54,610 --> 00:37:55,610 Okay. 665 00:37:57,090 --> 00:37:58,250 Don't let them break you. 666 00:37:59,870 --> 00:38:01,450 Don't let them break you, Elsie. 667 00:38:03,970 --> 00:38:07,530 Elsie. I love you, man. 668 00:38:23,700 --> 00:38:24,700 Lou. Lou. 669 00:38:25,600 --> 00:38:27,300 Lou, Lou, come back here, Lou. 670 00:38:29,280 --> 00:38:30,280 Lou. 671 00:38:31,540 --> 00:38:32,760 Lou, come on. 672 00:38:33,300 --> 00:38:36,600 Lou, I ain't crazy. Come on back here, now. Come on. 673 00:38:42,520 --> 00:38:47,240 Looks like the state troop was telling us what the lights on. 674 00:39:24,460 --> 00:39:25,560 and registration, sir. 675 00:39:27,260 --> 00:39:29,820 Is there a reason why you pulled us over, officer? 676 00:39:30,180 --> 00:39:31,600 You were swerving back there. 677 00:39:31,880 --> 00:39:32,900 Have you been drinking? 678 00:39:36,140 --> 00:39:37,140 No, sir. 679 00:39:37,180 --> 00:39:39,040 Unless you're talking about a red bull. 680 00:39:40,200 --> 00:39:43,160 I'm going to ask you to step out of the vehicle, sir. Step out of the vehicle? 681 00:39:43,280 --> 00:39:44,280 For what? 682 00:39:44,340 --> 00:39:45,560 Suspicion of DUI. 683 00:39:46,900 --> 00:39:49,100 Quick sobriety test and you'll be on your way. 684 00:39:58,090 --> 00:39:59,490 He could be manhandling me, man. 685 00:39:59,970 --> 00:40:04,090 Is there any reason why you got to be so aggressive with him? Mom, look, calm 686 00:40:04,090 --> 00:40:06,390 down. I will not calm down. He can't do this. 687 00:40:07,090 --> 00:40:11,630 Mom, yes, he can. Look, he's a cop, and DJ's a black man, all right? 688 00:40:11,990 --> 00:40:15,730 He can do whatever he wants in this moment. Our moment comes, and we get 689 00:40:15,730 --> 00:40:17,350 home, and we tell our lawyers. 690 00:40:17,630 --> 00:40:19,230 Well, it's just not right. It's just not right. 691 00:40:19,650 --> 00:40:22,490 Yeah. Welcome to the world of a black man in America. 692 00:40:23,890 --> 00:40:25,550 He doesn't touch his radio once. 693 00:40:26,210 --> 00:40:27,730 What? Drop gun. 694 00:40:33,790 --> 00:40:36,010 I'm going to need for you to step out of the vehicle as well, sir. 695 00:40:36,370 --> 00:40:38,110 Why? And you too, ma 'am. 696 00:40:38,590 --> 00:40:41,530 I'm not stepping out nowhere. I haven't done anything wrong. 697 00:40:41,910 --> 00:40:44,670 Mom, mom. No, I'm calling a lawyer, honey. 698 00:40:45,010 --> 00:40:46,750 No, this is not right. Nothing. 699 00:40:47,170 --> 00:40:48,650 Calm down. Don't give him an excuse. 700 00:40:49,070 --> 00:40:50,130 I would listen to him. 701 00:40:51,230 --> 00:40:54,390 Now, get out of the vehicle with your hands up where I can see them. I'm not. 702 00:40:54,390 --> 00:40:57,150 Now. I have my rights. I am not getting out of the vehicle. Now. 703 00:40:58,030 --> 00:40:59,190 Mom, listen. 704 00:41:00,490 --> 00:41:01,490 Everything's going to be okay. 705 00:41:07,690 --> 00:41:08,690 Seatbelt. Huh? 706 00:41:08,870 --> 00:41:10,230 Gonna be all over it. 707 00:41:12,030 --> 00:41:13,190 Just gonna go wild. 708 00:41:13,650 --> 00:41:14,650 All right. 709 00:41:34,710 --> 00:41:36,070 We live in a dream. 710 00:41:36,590 --> 00:41:37,930 Single for the weekend. 711 00:41:38,470 --> 00:41:39,770 Turn up for the day. 712 00:41:42,230 --> 00:41:43,730 Turn up for the day. 713 00:41:44,850 --> 00:41:47,310 Turn up for the day. 49840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.